All language subtitles for Doubtful.Victory.E16.171219.540p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,810 --> 00:00:07,070 (Episode 16) 2 00:00:07,070 --> 00:00:08,740 What should I call you? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,610 Officer Oh Il Seung? 4 00:00:12,650 --> 00:00:14,750 Or Kim Jong Sam? 5 00:00:14,850 --> 00:00:15,850 What do you prefer? 6 00:00:19,090 --> 00:00:20,090 You don't know? 7 00:00:20,950 --> 00:00:21,960 Do you like both? 8 00:00:24,559 --> 00:00:26,189 I'll help you out. 9 00:00:27,829 --> 00:00:30,960 You can hear me out, then choose one from the options. 10 00:00:30,960 --> 00:00:31,969 It's easy, right? 11 00:00:33,169 --> 00:00:34,300 Number one. 12 00:00:34,939 --> 00:00:37,400 This is if you choose to be Kim Jong Sam. 13 00:00:38,770 --> 00:00:41,739 You can confess that you're Kim Jong Sam, 14 00:00:42,279 --> 00:00:44,340 tell the world about Lee Kwang Ho misdeeds, 15 00:00:44,340 --> 00:00:45,480 put him on trial, 16 00:00:46,080 --> 00:00:47,480 then return to prison. 17 00:00:49,919 --> 00:00:52,950 It seems like you changed your identity completely. 18 00:00:53,620 --> 00:00:55,290 It's the work of an expert. 19 00:00:56,290 --> 00:00:57,489 It's obvious. 20 00:00:58,230 --> 00:00:59,830 The NIS, right? 21 00:01:01,330 --> 00:01:03,629 If I hand in the evidence that you changed your identity... 22 00:01:03,629 --> 00:01:06,999 and have a guard or a cellmate testify for me, it's over. 23 00:01:08,799 --> 00:01:12,040 Two. This is if you choose to be Oh Il Seung. 24 00:01:14,269 --> 00:01:17,439 They say this belongs to Kim Jong Sam, 25 00:01:18,480 --> 00:01:21,779 but I believe this autopsy report belongs to Oh Il Seung. 26 00:01:24,350 --> 00:01:25,419 The cause of death... 27 00:01:25,950 --> 00:01:29,359 is external shock. 28 00:01:29,820 --> 00:01:31,320 That means he was murdered. 29 00:01:32,260 --> 00:01:35,900 Also, we found DNA on the corpse that must belong to the criminal. 30 00:01:37,299 --> 00:01:38,570 Just one person. 31 00:01:42,840 --> 00:01:44,240 On paper, it's Oh Il Seung. 32 00:01:45,139 --> 00:01:46,439 Yours. 33 00:01:48,740 --> 00:01:50,680 If you choose to be Oh Il Seung, 34 00:01:50,680 --> 00:01:54,980 you'll be charged for killing Kim Jong Sam and get locked up. 35 00:01:56,049 --> 00:01:59,689 If you choose to be Kim Jong Sam, you'll have an alibi. 36 00:01:59,950 --> 00:02:01,320 You'll be acquitted from this crime. 37 00:02:06,090 --> 00:02:07,130 All right. 38 00:02:09,130 --> 00:02:10,230 Choose. 39 00:02:16,899 --> 00:02:19,869 What do you mean the tables could turn? 40 00:02:20,669 --> 00:02:21,880 If Kim Jong Sam... 41 00:02:22,440 --> 00:02:25,880 admits he's Kim Jong Sam, things will turn around. 42 00:02:25,880 --> 00:02:27,179 That won't happen. 43 00:02:27,510 --> 00:02:30,450 That means he'll have to admit he forged his identity. 44 00:02:31,179 --> 00:02:33,919 He brazen enough to enter the police force as a detective. 45 00:02:33,919 --> 00:02:35,260 Do you think he would self-destruct? 46 00:02:36,260 --> 00:02:39,730 If Kim Yoon Su corners him, he wouldn't have a choice. 47 00:02:41,190 --> 00:02:44,600 If I was Kim Yoon Su, I would make him confess... 48 00:02:44,970 --> 00:02:46,130 if those were the cards I could play. 49 00:02:48,100 --> 00:02:50,940 Kim Jong Sam's DNA was found on Oh Il Seung's body. 50 00:02:52,310 --> 00:02:55,609 - Then... - He'll be charged for murder. 51 00:02:56,079 --> 00:02:57,510 If he has to go to prison either way, 52 00:02:58,149 --> 00:02:59,880 I would confess the truth if I were him. 53 00:03:01,980 --> 00:03:05,190 Since it's Kim Yoon Su, we can't put in any pressure. 54 00:03:05,450 --> 00:03:08,119 and we can't get rid of a prosecutor who's in the middle of a case. 55 00:03:09,190 --> 00:03:11,060 There is no reason we can't kill him. 56 00:03:11,489 --> 00:03:13,889 It's okay as long as there is no proof. 57 00:03:15,899 --> 00:03:17,429 Everything is ready. 58 00:03:17,429 --> 00:03:20,200 We can take care of him now if you give an order. 59 00:03:20,269 --> 00:03:21,470 That's preposterous. 60 00:03:22,100 --> 00:03:24,200 If there's something fishy, they won't cover it up. 61 00:03:25,970 --> 00:03:27,070 We lost the campaign. 62 00:03:28,510 --> 00:03:31,450 It's completely different from when the Blue House was on our side. 63 00:03:34,450 --> 00:03:37,619 Then we'll use a method that won't be obvious. 64 00:03:39,220 --> 00:03:40,350 Mom, are you crazy? 65 00:03:41,220 --> 00:03:43,089 100,000 dollars? 66 00:03:43,790 --> 00:03:45,760 How can you do that without consulting me? 67 00:03:47,690 --> 00:03:50,130 I was going to surprise you. 68 00:03:51,869 --> 00:03:54,200 I was going to increase that money twenty-fold, 69 00:03:54,630 --> 00:03:58,810 get a bigger house, make you quit your job, 70 00:03:58,810 --> 00:04:02,510 set you up on a blind date with a rich guy, 71 00:04:02,679 --> 00:04:06,109 and make you marry into a wealthy family. 72 00:04:08,619 --> 00:04:10,019 How much do you owe? 73 00:04:10,419 --> 00:04:12,950 The deposit and your jewelry don't... 74 00:04:12,950 --> 00:04:14,320 add up to 100,000 dollars. 75 00:04:14,690 --> 00:04:17,060 How much money do you owe? From where? From who? 76 00:04:19,130 --> 00:04:20,359 Don't worry about it. 77 00:04:21,430 --> 00:04:22,760 I'll repay the debt. 78 00:04:23,529 --> 00:04:24,599 How? 79 00:04:25,500 --> 00:04:26,729 How will you repay the debt? 80 00:04:27,329 --> 00:04:30,139 You used all the money Dad left us, 81 00:04:30,170 --> 00:04:31,909 and you sold the house too! 82 00:04:32,110 --> 00:04:34,880 How will you repay 100,000 dollars? 83 00:04:35,139 --> 00:04:37,039 Jin Young, stop it. 84 00:04:37,440 --> 00:04:39,750 100,000 dollars isn't a lot of money. 85 00:04:39,750 --> 00:04:42,250 Why are you yelling at me? 86 00:04:42,250 --> 00:04:44,120 When your dad was alive... 87 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 He's not here. 88 00:04:45,849 --> 00:04:46,849 Mom. 89 00:04:48,089 --> 00:04:49,560 We don't have him anymore. 90 00:04:51,089 --> 00:04:52,630 We don't have that money. 91 00:04:53,260 --> 00:04:55,630 We can never have that kind of money again. 92 00:04:56,200 --> 00:04:59,930 So, Mom. Please. 93 00:05:00,800 --> 00:05:01,940 Don't try to make money. 94 00:05:04,269 --> 00:05:06,870 Just don't think about making money. 95 00:05:06,870 --> 00:05:08,240 How can we live then? 96 00:05:09,079 --> 00:05:11,810 How can we live without money when your dad isn't here? 97 00:05:12,909 --> 00:05:15,920 Your dad's dead, so he can't be back. But money... 98 00:05:16,250 --> 00:05:20,920 If I try just a little bit, I think I can get it. 99 00:05:21,690 --> 00:05:25,459 If you stop me from doing that, how can I live? 100 00:05:26,889 --> 00:05:27,889 Jin Young. 101 00:05:29,529 --> 00:05:30,560 Your dad. 102 00:05:31,360 --> 00:05:32,870 How could he do this to me? 103 00:05:32,899 --> 00:05:34,940 No, how could he do this to us? 104 00:05:35,769 --> 00:05:37,940 I'd hate him less, if I had money. 105 00:05:39,839 --> 00:05:42,010 If I don't have any hope to make money, 106 00:05:42,010 --> 00:05:44,380 I'm going to hate your dad so much! 107 00:05:44,539 --> 00:05:47,209 How can I live? 108 00:05:47,810 --> 00:05:49,349 You wench! 109 00:06:08,969 --> 00:06:10,269 Mom. 110 00:06:21,349 --> 00:06:22,479 Jin Young. 111 00:06:46,940 --> 00:06:48,279 Why were you there? 112 00:06:49,380 --> 00:06:50,510 What were you doing there? 113 00:06:56,180 --> 00:06:58,719 Goodness. You should've called me. 114 00:06:59,050 --> 00:07:00,490 Your mom is worried. 115 00:07:01,560 --> 00:07:03,260 My mom is overreacting. 116 00:07:03,719 --> 00:07:06,389 This is your first time back since you graduated. 117 00:07:06,490 --> 00:07:08,700 Your mom is upset because she didn't get to... 118 00:07:08,700 --> 00:07:09,959 welcome you back at the airport. 119 00:07:10,959 --> 00:07:13,399 Weren't you supposed to be back tomorrow? 120 00:07:13,630 --> 00:07:15,000 Today's Dad's birthday. 121 00:07:16,339 --> 00:07:18,909 I came a day early to surprise him. 122 00:07:20,310 --> 00:07:21,909 - Where's Dad? - The chairman... 123 00:07:21,909 --> 00:07:23,440 went up to his office just now. 124 00:07:26,010 --> 00:07:29,019 Don't tell my dad that I'm here, okay? 125 00:07:29,050 --> 00:07:30,050 Okay. 126 00:07:31,180 --> 00:07:33,450 (Jinsung Group) 127 00:07:33,719 --> 00:07:35,719 I'll load your luggage and wait in the car. 128 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Dad? 129 00:08:39,489 --> 00:08:41,619 (Jinsung Group) 130 00:08:43,459 --> 00:08:44,890 (Last Will and Testament) 131 00:09:09,280 --> 00:09:10,749 - What happened? - Did someone die? 132 00:09:10,749 --> 00:09:11,989 It's blood. 133 00:09:11,989 --> 00:09:13,420 - There's blood everywhere. - He's dead. 134 00:09:13,420 --> 00:09:15,560 - He's dead. - No! Dad! 135 00:09:15,660 --> 00:09:16,890 Dad! 136 00:09:17,959 --> 00:09:20,660 Dad! 137 00:09:21,160 --> 00:09:22,400 Dad! 138 00:09:23,160 --> 00:09:25,530 Dad. 139 00:09:26,700 --> 00:09:29,499 Dad. 140 00:10:02,540 --> 00:10:04,770 You'll be sent to prison either way. 141 00:10:05,509 --> 00:10:07,209 Say who the real murderer is, 142 00:10:07,839 --> 00:10:09,839 and the process of laundering your identity. 143 00:10:10,040 --> 00:10:11,609 Will you clear Oh Il Seung's name, 144 00:10:11,950 --> 00:10:15,150 take vengeance upon Lee Kwang Ho, then go to jail... 145 00:10:16,180 --> 00:10:18,690 or just be blamed for murder and go to jail? 146 00:10:40,369 --> 00:10:41,609 What are you looking at? 147 00:10:42,280 --> 00:10:43,879 You've never seen anyone who lost money? 148 00:10:46,609 --> 00:10:48,079 Gosh, Kim Jong Sam. 149 00:10:51,690 --> 00:10:53,290 Why is your name Kim Jong Sam? 150 00:10:56,390 --> 00:10:57,820 Because I was born in Jongno Sam-ga. 151 00:10:58,290 --> 00:11:00,589 It's good thing you weren't born in Euljiro Sam-ga. 152 00:11:00,589 --> 00:11:02,930 Because you would've been Eul Sam. 153 00:11:06,770 --> 00:11:07,930 Then what about Oh Il Seung? 154 00:11:09,469 --> 00:11:11,270 Do you know what Il Seung means? 155 00:11:12,570 --> 00:11:13,609 You don't, do you? 156 00:11:13,839 --> 00:11:17,440 So why are you taking his name and pretending to be an officer? 157 00:11:17,979 --> 00:11:19,579 You know that's a crime, right? 158 00:11:19,579 --> 00:11:22,520 Identity fraud, impersonating a public official, and so on. 159 00:11:23,920 --> 00:11:27,089 I don't think this is going to work. 160 00:11:27,550 --> 00:11:30,390 I'll turn a blind eye until today. So write... 161 00:11:30,589 --> 00:11:32,459 a resignation before you leave. 162 00:11:34,900 --> 00:11:37,930 Or I'll tell everyone that you're fake. 163 00:11:40,999 --> 00:11:43,670 Why are there so many people saying they'd tell today? 164 00:11:48,910 --> 00:11:52,109 Why don't you tell my alibi, too? 165 00:11:52,879 --> 00:11:54,550 I'd like to tell everything, 166 00:11:54,550 --> 00:11:56,979 take out the bad guy, and clear my name. 167 00:11:58,650 --> 00:11:59,950 You said you saw me. 168 00:12:01,390 --> 00:12:03,060 You said you were on the 18th floor. 169 00:12:04,420 --> 00:12:05,560 You lied, didn't you? 170 00:12:05,890 --> 00:12:07,759 It doesn't make sense. 171 00:12:09,129 --> 00:12:11,729 I was arrested at a place called Odong Blowfish House. 172 00:12:12,670 --> 00:12:16,200 My name nor my face was on TV. 173 00:12:17,869 --> 00:12:21,609 You were on the 18th floor of the Jinsung Building that night. 174 00:12:22,709 --> 00:12:24,410 How did you know I was blamed for murder... 175 00:12:24,410 --> 00:12:25,910 and go to the police station? 176 00:12:27,109 --> 00:12:28,950 Because my dad died that night. 177 00:12:30,820 --> 00:12:33,150 Chairman Jin Jung Gil of Jinsung Group. 178 00:12:38,359 --> 00:12:41,060 I went to the police to say that my dad didn't commit suicide. 179 00:12:41,400 --> 00:12:42,560 I saw you there. 180 00:12:46,300 --> 00:12:47,570 I was really shocked... 181 00:12:48,369 --> 00:12:50,640 because they said you killed a prosecutor. 182 00:12:52,770 --> 00:12:54,540 I thought you killed my dad. 183 00:12:55,079 --> 00:12:57,910 If not, why were you in front of my dad's office at that time? 184 00:12:57,910 --> 00:12:58,950 (Chairman's Office) 185 00:13:13,759 --> 00:13:14,800 Kim Jong Sam. 186 00:13:16,999 --> 00:13:18,369 Write your resignation letter before you go. 187 00:13:20,030 --> 00:13:22,570 I'll be fired by the time you're back. 188 00:13:26,270 --> 00:13:27,709 Choose now. 189 00:13:30,440 --> 00:13:31,450 Kim Jong Sam. 190 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 That's my decision. 191 00:13:37,079 --> 00:13:38,150 Take care. 192 00:13:45,674 --> 00:13:50,674 [Kocowa Ver] E16 Doubtful Victory -= Ruo Xi =- 193 00:13:58,969 --> 00:14:01,040 Kim Jong Sam. That's my decision. 194 00:14:01,810 --> 00:14:03,009 It's a promise. 195 00:14:04,979 --> 00:14:07,150 Come to Public Prosecutors' Office by 8pm. 196 00:14:07,150 --> 00:14:08,349 Let's have a press conference. 197 00:14:09,249 --> 00:14:11,719 if you don't show up, we'll announce a public search. 198 00:14:28,499 --> 00:14:31,540 What are you doing? Get the money out first! 199 00:14:33,170 --> 00:14:36,440 You must recognize me. Right? 200 00:14:38,009 --> 00:14:40,310 Then you must know how nasty I am. 201 00:14:41,420 --> 00:14:42,579 I heard... 202 00:14:42,950 --> 00:14:46,320 you'll have a press conference with Prosecutor Kim at 8pm. 203 00:15:05,440 --> 00:15:09,280 You'll go to prison anyway, so pay what you owe. 204 00:15:10,009 --> 00:15:13,879 He saved you once. Right, Officer Oh? 205 00:15:16,150 --> 00:15:17,349 What should we do? 206 00:15:17,849 --> 00:15:19,989 If you get on the car now, 207 00:15:20,489 --> 00:15:22,619 we'll let him free right away. 208 00:15:23,320 --> 00:15:24,790 If you won't get on, 209 00:15:25,989 --> 00:15:29,560 we'll take him away and just kill him. 210 00:15:39,410 --> 00:15:41,009 (Press Conference Regarding NIS' Identity Manipulation, Kim Jong Sam) 211 00:15:42,609 --> 00:15:44,609 (Murder Case of Prisoner Kim Jong Sam at Musan Prison) 212 00:16:30,160 --> 00:16:32,859 Sir, the reporters are waiting. 213 00:16:34,900 --> 00:16:36,200 (Kim Jong Sam) 214 00:16:36,200 --> 00:16:37,300 (Suspect: Oh Il Seung) 215 00:16:38,770 --> 00:16:39,829 (Murder Case of Prisoner Kim Jong Sam) 216 00:16:40,329 --> 00:16:42,739 (Prosecutor Kim's press conference is starting.) 217 00:16:43,839 --> 00:16:46,140 The press conference is starting soon. 218 00:16:46,609 --> 00:16:48,540 Just as I thought. He's starting late. 219 00:16:49,640 --> 00:16:50,780 How naive. 220 00:16:52,209 --> 00:16:54,979 He must have been waiting for Kim Jong Sam. 221 00:16:57,219 --> 00:16:59,820 It'll air live. You should watch it. 222 00:17:02,859 --> 00:17:04,119 (Emergency Press Conference Regarding the NIS) 223 00:17:04,119 --> 00:17:05,930 The key individual of this case... 224 00:17:06,660 --> 00:17:10,759 is the ex-NIS agent and a current police officer, 225 00:17:11,330 --> 00:17:13,029 Officer Oh Il Seung. 226 00:17:14,700 --> 00:17:15,870 (Emergency Press Conference Regarding the NIS) 227 00:17:15,870 --> 00:17:16,940 In addition, 228 00:17:21,009 --> 00:17:22,110 this is... 229 00:17:22,440 --> 00:17:25,709 the evidence that will reveal the truth of this case. 230 00:17:44,660 --> 00:17:46,499 (Emergency Press Conference Regarding the NIS) 231 00:17:48,499 --> 00:17:50,670 We traced the money and found out... 232 00:17:51,039 --> 00:17:52,709 that on 27th of last month, 233 00:17:53,039 --> 00:17:56,140 Chief Director Gook Su Ran withdrew this money from Hangook Bank. 234 00:17:56,140 --> 00:17:59,049 It turned out to be the NIS's special project funding. 235 00:18:01,180 --> 00:18:02,549 Are you crazy? 236 00:18:05,420 --> 00:18:08,860 According to a notice just sent by the NIS, 237 00:18:09,590 --> 00:18:12,989 the fingerprints of former president Lee Kwang Ho was found on it. 238 00:18:14,130 --> 00:18:16,400 This proves that NIS' special project funding... 239 00:18:16,400 --> 00:18:19,400 had been offered as a bribe to former president Lee. 240 00:18:19,700 --> 00:18:21,269 It's a clear evidence. 241 00:18:37,080 --> 00:18:39,819 The evidence we secured is 30,000 dollars. 242 00:18:39,819 --> 00:18:42,989 This will become the starting point to prove... 243 00:18:43,259 --> 00:18:46,190 the 100 million dollars was used as a bribe. 244 00:18:47,860 --> 00:18:48,999 Where is Kim Jong Sam? 245 00:19:02,509 --> 00:19:04,910 What I'm most concerned about... 246 00:19:05,309 --> 00:19:08,219 is the safety of Officer Oh Il Seung who made the report. 247 00:19:08,950 --> 00:19:12,249 When he became a whistleblower for this case, 248 00:19:12,249 --> 00:19:13,719 he said this to me. 249 00:19:14,519 --> 00:19:17,890 "I won't kill myself. If you find me dead," 250 00:19:19,059 --> 00:19:20,360 "that means I've been murdered." 251 00:19:21,090 --> 00:19:22,799 "Please find out the truth for me." 252 00:19:32,440 --> 00:19:33,870 Manager Lee wants to see him. 253 00:19:37,680 --> 00:19:40,809 Until Officer Oh can return safely to his place, 254 00:19:41,249 --> 00:19:43,850 I hope you will join me in looking out... 255 00:19:52,090 --> 00:19:54,190 How dare you ruin his meeting? 256 00:19:54,459 --> 00:19:56,259 It was worth millions. 257 00:19:57,700 --> 00:19:58,799 I'm glad. 258 00:20:00,769 --> 00:20:02,370 Don't get too excited. 259 00:20:03,299 --> 00:20:06,440 The 30,000 dollars isn't enough to do anything. 260 00:20:08,779 --> 00:20:09,840 Excited? 261 00:20:12,049 --> 00:20:13,110 Excited? 262 00:20:15,219 --> 00:20:16,380 I'm not. 263 00:20:18,850 --> 00:20:20,819 How can I be happy when Ddak Ji died? 264 00:20:25,459 --> 00:20:26,860 He was only a kid. 265 00:20:28,400 --> 00:20:31,130 He didn't have parents nor money. 266 00:20:32,299 --> 00:20:33,870 He had nowhere to go. 267 00:20:35,370 --> 00:20:38,509 He couldn't harm anyone. Why did you kill him? 268 00:20:40,410 --> 00:20:41,440 Shut your mouth. 269 00:20:44,180 --> 00:20:46,150 It's not like he can start a rumor. 270 00:20:48,120 --> 00:20:50,420 Were you that scared to kill an innocent man? 271 00:20:55,289 --> 00:20:57,190 Do you think the world ever listened to us anyway? 272 00:20:58,830 --> 00:21:00,660 Since when did they listen to us? 273 00:21:02,860 --> 00:21:05,069 You have the power to eat up the nation. 274 00:21:06,200 --> 00:21:07,600 Were you that scared? 275 00:21:09,269 --> 00:21:10,370 Ddak Ji... 276 00:21:12,039 --> 00:21:15,309 He couldn't have done anything to mess with you. 277 00:21:17,509 --> 00:21:19,950 Why did you kill him? 278 00:21:28,719 --> 00:21:30,259 You shouldn't be relieved. 279 00:21:30,259 --> 00:21:32,229 Do you think 30,000 dollars is nothing? 280 00:21:32,529 --> 00:21:34,830 What a joke. It's only a start! 281 00:21:34,959 --> 00:21:36,759 It's just starting, you jerks! 282 00:21:42,069 --> 00:21:43,100 I'm sorry. 283 00:22:02,090 --> 00:22:03,390 Go make the call. 284 00:22:04,729 --> 00:22:06,330 I'll postpone Kim Jong Sam's... 285 00:22:06,890 --> 00:22:08,299 murder charges. 286 00:22:08,700 --> 00:22:10,630 Postpone? He's innocent. 287 00:22:12,200 --> 00:22:13,630 You should close the case. 288 00:22:14,469 --> 00:22:17,269 You know he's not the real criminal, yet you want to prosecute him. 289 00:22:18,110 --> 00:22:19,239 Don't be political. 290 00:22:20,509 --> 00:22:22,440 Isn't that what bullies do? 291 00:22:38,660 --> 00:22:40,930 (Written Statement) 292 00:22:43,860 --> 00:22:47,170 (Choi Joon Sil) 293 00:22:51,739 --> 00:22:53,370 Can you call Jin Young for me? 294 00:22:55,809 --> 00:22:57,809 I need to tell her something important. 295 00:23:04,249 --> 00:23:05,690 Yes, Lieutenant Jin. 296 00:23:14,090 --> 00:23:17,100 (Supply Room) 297 00:23:22,200 --> 00:23:24,569 Jin Young, it's about Chairman Jin. 298 00:23:25,140 --> 00:23:26,940 He didn't fall from his office. 299 00:23:28,779 --> 00:23:30,279 He fell from the rooftop. 300 00:23:32,180 --> 00:23:33,309 Your father... 301 00:23:34,450 --> 00:23:35,620 didn't commit suicide. 302 00:23:50,600 --> 00:23:55,440 (Supply Room) 303 00:24:04,440 --> 00:24:05,549 Did someone hit you? 304 00:24:10,279 --> 00:24:11,719 Why are you here looking like that? 305 00:24:14,489 --> 00:24:15,660 Because I have something to say to you. 306 00:24:17,590 --> 00:24:18,759 I won't resign. 307 00:24:19,630 --> 00:24:20,759 I'll come to work tomorrow too. 308 00:24:21,559 --> 00:24:22,799 So you better give up. 309 00:24:23,999 --> 00:24:25,499 I'll continue to be an officer. 310 00:24:26,729 --> 00:24:29,299 Really? Until when? 311 00:24:30,400 --> 00:24:31,509 Until... 312 00:24:32,509 --> 00:24:33,870 I arrest Lee Kwang Ho. 313 00:24:39,249 --> 00:24:40,279 Also, 314 00:24:44,120 --> 00:24:45,420 I didn't murder your father. 315 00:24:52,229 --> 00:24:53,289 I know. 316 00:24:54,799 --> 00:24:57,900 Then why were you on the 18th floor? 317 00:25:00,799 --> 00:25:01,900 Answer me. 318 00:25:02,499 --> 00:25:03,799 Why were you there? 319 00:25:07,769 --> 00:25:08,910 Because of you. 320 00:25:12,450 --> 00:25:14,249 I've been looking for you for a long time. 321 00:25:15,719 --> 00:25:17,350 I couldn't find you... 322 00:25:18,650 --> 00:25:19,719 until that day. 323 00:25:21,249 --> 00:25:22,420 That's why I chased you. 324 00:25:23,319 --> 00:25:24,559 Because I had something to ask you. 325 00:25:25,430 --> 00:25:28,400 I'm not a punk. I'm Kim Jong Sam. 326 00:25:30,529 --> 00:25:31,670 What about you? 327 00:25:35,100 --> 00:25:36,400 What is your name? 328 00:25:49,479 --> 00:25:50,549 But now, 329 00:25:52,549 --> 00:25:53,690 my name... 330 00:25:58,959 --> 00:26:00,160 is Oh Il Seung. 23454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.