Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,909 --> 00:00:11,239
Why aren't you saying anything?
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,219
I prepared myself in case
you'd drop the bomb.
3
00:00:16,549 --> 00:00:17,549
Say what?
4
00:00:18,150 --> 00:00:19,490
That you're Kim Jong Sam?
5
00:00:19,990 --> 00:00:22,920
Or that you're a death-row convict
that escaped?
6
00:00:23,360 --> 00:00:26,860
Or that you're a murderer
who killed a prosecutor?
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,729
The last one isn't right.
8
00:00:29,499 --> 00:00:31,630
I didn't kill a prosecutor.
9
00:00:31,970 --> 00:00:33,100
I know that.
10
00:00:33,999 --> 00:00:35,139
How do you know that?
11
00:00:35,339 --> 00:00:37,670
Because you were somewhere else
at that time.
12
00:00:41,709 --> 00:00:42,810
Where was I?
13
00:00:47,450 --> 00:00:49,179
18th floor, Jinsung Group building.
14
00:00:51,889 --> 00:00:53,219
You were there...
15
00:00:54,319 --> 00:00:55,319
with me.
16
00:01:03,200 --> 00:01:04,230
So you're saying...
17
00:01:05,230 --> 00:01:07,569
you were there on
the 18th floor that day.
18
00:01:08,869 --> 00:01:09,899
And you saw me there.
19
00:01:11,740 --> 00:01:12,740
But...
20
00:01:14,270 --> 00:01:15,539
why didn't you say anything?
21
00:01:16,179 --> 00:01:17,240
I did.
22
00:01:17,880 --> 00:01:20,850
I told the detectives right away
that day, but it was useless.
23
00:01:21,280 --> 00:01:23,780
Why? Didn't they believe you?
24
00:01:23,949 --> 00:01:25,020
No.
25
00:01:26,390 --> 00:01:27,720
You confessed.
26
00:01:28,419 --> 00:01:29,789
You said you were the murderer.
27
00:01:32,390 --> 00:01:34,830
I'm the murderer, so let him go.
28
00:01:35,100 --> 00:01:38,399
Let Ddak Ji go, you jerks!
29
00:01:39,470 --> 00:01:41,539
Jerks.
30
00:01:42,039 --> 00:01:43,600
I killed him.
31
00:01:44,809 --> 00:01:45,839
Let go.
32
00:01:46,509 --> 00:01:47,770
I'm the murderer.
33
00:01:48,110 --> 00:01:50,110
I killed the prosecutor.
34
00:01:57,679 --> 00:01:59,020
Why were you there?
35
00:02:00,089 --> 00:02:01,190
What were you doing there?
36
00:02:16,539 --> 00:02:18,539
What are you doing?
Clean this up now.
37
00:02:20,440 --> 00:02:23,539
Hey, take all those chairs
outside the office.
38
00:02:24,009 --> 00:02:25,009
Yes, sir.
39
00:02:27,009 --> 00:02:28,019
Hurry.
40
00:02:33,250 --> 00:02:35,120
(Episode 15)
41
00:02:36,759 --> 00:02:37,819
No.
42
00:02:38,989 --> 00:02:41,930
You haven't heard
what I was going to say yet.
43
00:02:41,930 --> 00:02:43,600
It's been decided from
the upper management.
44
00:02:43,600 --> 00:02:47,199
So you guys will now be
the Hidden Crime Team. Okay?
45
00:02:49,039 --> 00:02:50,100
Have a seat.
46
00:02:54,139 --> 00:02:56,910
I understand that it's been decided,
but why Oh Il Seung?
47
00:02:57,979 --> 00:02:59,680
What? You're short on resources.
48
00:03:00,680 --> 00:03:02,449
That's why I dispatched him there.
49
00:03:03,380 --> 00:03:04,419
Read it through.
50
00:03:04,419 --> 00:03:05,419
(Personnel Record)
51
00:03:05,419 --> 00:03:07,019
Are you sure about this?
52
00:03:08,019 --> 00:03:09,389
You're not dumping
the trouble on us, are you?
53
00:03:09,389 --> 00:03:11,060
So you won't accept him?
54
00:03:11,060 --> 00:03:13,590
I will, but I want to know.
55
00:03:14,030 --> 00:03:15,829
Why was he dispatched in our team?
56
00:03:15,829 --> 00:03:18,669
The team knows the most about him.
57
00:03:20,630 --> 00:03:21,940
Instead of...
58
00:03:21,940 --> 00:03:25,340
sending him to another team
and making them watch him,
59
00:03:25,340 --> 00:03:27,310
it's way better to put him
in your team.
60
00:03:29,039 --> 00:03:31,609
You'll take good care of him.
61
00:03:31,780 --> 00:03:33,549
You'll keep a close eye on him too.
62
00:03:34,509 --> 00:03:35,549
What?
63
00:03:35,549 --> 00:03:38,250
It's because I'm anxious.
64
00:03:39,190 --> 00:03:40,919
It's like I'm holding a bomb.
65
00:03:42,160 --> 00:03:44,259
Even if I order one of your
team members to watch him,
66
00:03:44,259 --> 00:03:46,989
they'll go tell everything to you.
67
00:03:47,090 --> 00:03:49,199
So I'm being honest and
directly asking you to cooperate.
68
00:03:50,100 --> 00:03:51,500
What's there to complain?
69
00:03:55,500 --> 00:03:57,139
What's up?
70
00:03:58,269 --> 00:03:59,370
Okay.
71
00:04:03,039 --> 00:04:04,780
I'll go now.
72
00:04:05,250 --> 00:04:07,350
- Is something the matter?
- We have a guest.
73
00:04:18,060 --> 00:04:21,799
I think the police have
such a nice personality.
74
00:04:22,260 --> 00:04:25,070
They accepted a thief like him
just because he's one of them.
75
00:04:26,030 --> 00:04:30,239
I thought it was
all thanks to the prosecution.
76
00:04:30,239 --> 00:04:33,039
This wasn't something
which the police could cover alone.
77
00:04:33,340 --> 00:04:37,439
Officer Oh, you must be so happy...
78
00:04:37,780 --> 00:04:39,609
to have someone back you up.
79
00:04:40,280 --> 00:04:42,549
- Are you here to say that?
- No.
80
00:04:43,080 --> 00:04:45,249
I stopped by to say hello.
81
00:04:45,720 --> 00:04:48,760
I was put in the same
trouble with you.
82
00:04:52,129 --> 00:04:54,760
I'm the prosecutor in charge
of the Hidden Crime Team,
83
00:04:55,260 --> 00:04:58,100
Kim Yoon Su.
84
00:04:58,429 --> 00:05:00,530
I hope we get along.
85
00:05:03,140 --> 00:05:06,539
By the way, can I trust
your investigation?
86
00:05:07,270 --> 00:05:09,679
The criminal who should
be the first to be arrested...
87
00:05:09,679 --> 00:05:11,450
is a part of your investigation.
88
00:05:12,950 --> 00:05:14,249
And I don't feel
comfortable with it.
89
00:05:15,150 --> 00:05:17,350
I'm not sure if he's qualified
to begin with.
90
00:05:17,350 --> 00:05:19,419
We'll kick him out
if he's not qualified.
91
00:05:21,390 --> 00:05:24,830
You may go if you're done with
what you have to say.
92
00:05:25,059 --> 00:05:27,660
Of course, you will,
and you have to.
93
00:05:29,299 --> 00:05:31,999
I'll return to my office
and look into...
94
00:05:33,270 --> 00:05:36,869
whether he's
really qualified or not.
95
00:05:39,970 --> 00:05:42,080
Have a good day.
96
00:05:47,780 --> 00:05:48,820
Hey.
97
00:05:49,020 --> 00:05:50,249
Follow me.
98
00:05:57,919 --> 00:05:58,960
Who are you?
99
00:06:01,499 --> 00:06:03,760
Are you a lackey sent from
National Intelligence Service?
100
00:06:05,030 --> 00:06:06,629
Or are you really
the detective, Oh Il Seung?
101
00:06:12,210 --> 00:06:14,570
It'd be nice if you were a real cop.
102
00:06:14,979 --> 00:06:18,109
Then you can reprimand
that prosecutor who beat us up.
103
00:06:18,749 --> 00:06:20,210
You'd clear our names too.
104
00:06:23,280 --> 00:06:24,450
I'm Detective Oh Il Seung.
105
00:06:25,549 --> 00:06:26,689
What do you want to do
as a detective?
106
00:06:27,020 --> 00:06:28,820
I'm here to catch bad guys.
107
00:06:30,460 --> 00:06:31,590
It guess it's true.
108
00:06:34,260 --> 00:06:35,999
Keep this in mind.
109
00:06:35,999 --> 00:06:38,330
Teamwork is most important
for detectives.
110
00:06:39,270 --> 00:06:42,299
Teamwork comes
from trusting each other.
111
00:06:43,869 --> 00:06:46,840
Don't think about stabbing anyone
from behind, or a lot will get hurt.
112
00:06:48,140 --> 00:06:49,179
Yes, sir.
113
00:06:52,249 --> 00:06:54,379
(Seoul Metropolitan Police Agency)
114
00:06:54,879 --> 00:06:56,020
- Mr. Park.
- Yes?
115
00:06:56,320 --> 00:06:57,479
As soon as you get back in,
116
00:06:57,479 --> 00:07:00,049
go over every hospital and facility
in the country that has a morgue.
117
00:07:00,049 --> 00:07:01,090
Go over everything.
118
00:07:01,220 --> 00:07:03,890
Get me a recent list of
unidentified male corpses.
119
00:07:04,359 --> 00:07:06,260
Also bring me...
120
00:07:06,260 --> 00:07:08,429
reports of unnatural deaths
from every local precinct.
121
00:07:08,429 --> 00:07:09,460
Okay.
122
00:07:10,530 --> 00:07:12,970
What will you use them for?
123
00:07:14,330 --> 00:07:15,570
I intend to find Oh Il Seung.
124
00:07:16,600 --> 00:07:18,739
The real Oh Il Seung,
whom I'm certain is dead.
125
00:07:22,239 --> 00:07:25,479
Let's me explain to you what
a hidden crime is.
126
00:07:25,549 --> 00:07:28,820
A man killed someone.
127
00:07:29,150 --> 00:07:31,390
Then he buried that someone.
128
00:07:32,720 --> 00:07:34,549
So nobody knows about it.
129
00:07:35,289 --> 00:07:39,229
The police doesn't know.
A hidden crime is like that.
130
00:07:39,429 --> 00:07:44,059
You'll go to local precincts
and bring all the cases...
131
00:07:44,059 --> 00:07:47,729
that have been reported
but dismissed...
132
00:07:47,729 --> 00:07:49,700
because there was no lead.
133
00:07:49,840 --> 00:07:52,710
Dae Woong, Min Pyo.
You two will be a team.
134
00:07:52,809 --> 00:07:56,710
Lieutenant Jin. You take Officer Oh.
135
00:07:56,939 --> 00:07:58,879
Now you two are partners.
136
00:08:00,109 --> 00:08:02,780
Is Oh Il Seung really in our team?
137
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
Yes.
138
00:08:04,419 --> 00:08:05,950
What class were you
in Police Academy?
139
00:08:08,090 --> 00:08:09,489
282, sir.
140
00:08:11,160 --> 00:08:15,160
Wait a minute. Aren't you 283?
141
00:08:15,460 --> 00:08:18,999
That means you're the youngest
in the team by six months.
142
00:08:18,999 --> 00:08:20,700
- Hey, baby.
- Stop it.
143
00:08:20,700 --> 00:08:21,770
- You're so cute.
- Please, stop.
144
00:08:21,770 --> 00:08:22,999
- Goodness.
- Come on.
145
00:08:23,840 --> 00:08:25,970
What are you doing?
Take your clothes off.
146
00:08:26,109 --> 00:08:27,109
What?
147
00:08:28,179 --> 00:08:29,179
Will you wear that outside?
148
00:08:30,510 --> 00:08:31,979
Didn't you bring regular clothes?
149
00:08:31,979 --> 00:08:33,109
Gosh.
150
00:08:36,979 --> 00:08:38,989
- Hello.
- Hi.
151
00:08:39,249 --> 00:08:41,489
I heard you moved,
so I brought you these.
152
00:08:41,690 --> 00:08:42,920
- Goodness.
- Thank you.
153
00:08:42,920 --> 00:08:45,190
- Thank you.
- This is great.
154
00:08:46,290 --> 00:08:47,389
Thank you.
155
00:08:48,300 --> 00:08:50,800
You must be new. Hello.
156
00:08:50,800 --> 00:08:52,999
- Hello.
- Have a coffee.
157
00:08:53,570 --> 00:08:57,170
Well... I've never tried
black coffee before.
158
00:08:58,170 --> 00:09:00,310
Right. You don't drink black.
Just go.
159
00:09:00,310 --> 00:09:02,810
- Hurry up. Move it.
- Okay.
160
00:09:02,810 --> 00:09:04,180
- Bye
- Thank you.
161
00:09:04,180 --> 00:09:05,180
Hurry up.
162
00:09:05,180 --> 00:09:06,509
- Have a good day.
- Bye.
163
00:09:06,509 --> 00:09:10,149
I told you to find out
about the light, didn't I?
164
00:09:10,149 --> 00:09:11,489
Gosh.
165
00:09:12,519 --> 00:09:13,950
You didn't say you were coming.
166
00:09:17,290 --> 00:09:18,290
(Storage Room)
167
00:09:20,290 --> 00:09:22,529
He's telling the story again.
168
00:09:24,159 --> 00:09:25,229
Wasn't she pretty?
169
00:09:25,800 --> 00:09:27,629
Yes.
170
00:09:28,540 --> 00:09:31,909
She was Inspector Park's
partner's girlfriend.
171
00:09:32,440 --> 00:09:36,840
That partner disappeared,
then they got married.
172
00:09:40,210 --> 00:09:41,850
Partner?
173
00:09:44,080 --> 00:09:46,519
You really don't like me
coming to your office.
174
00:09:47,720 --> 00:09:50,519
No, it's not like that.
175
00:09:51,220 --> 00:09:54,629
I'm just taken aback
because you came here...
176
00:09:55,259 --> 00:09:57,029
without telling me.
177
00:09:58,629 --> 00:10:00,869
I just get a bit embarrassed
in front of my team.
178
00:10:02,300 --> 00:10:05,840
There's a rumor you emptied
your office because of a demotion.
179
00:10:05,840 --> 00:10:09,009
So I am here to check
how bad it is.
180
00:10:09,080 --> 00:10:13,009
I didn't get demoted. I was given
a very important task.
181
00:10:13,009 --> 00:10:14,920
I don't think so.
182
00:10:15,550 --> 00:10:17,080
You're in the basement now.
183
00:10:18,790 --> 00:10:19,950
No.
184
00:10:20,290 --> 00:10:22,519
I better grill some meat tonight.
185
00:10:22,519 --> 00:10:26,060
So I can boost
Inspector Park's energy.
186
00:10:27,889 --> 00:10:29,100
Come home early.
187
00:10:30,159 --> 00:10:31,200
Okay.
188
00:10:31,470 --> 00:10:33,330
I should get back to the shop.
189
00:10:33,769 --> 00:10:34,769
Bye.
190
00:10:36,540 --> 00:10:38,070
(Seoul Metropolitan Police Agency)
191
00:10:51,519 --> 00:10:52,619
Sorry, I'm late.
192
00:10:55,259 --> 00:10:57,859
I didn't think through
at the Incheon port.
193
00:10:58,330 --> 00:10:59,489
I'm sorry, sir.
194
00:11:06,369 --> 00:11:09,139
That will never happen again.
Please forgive me.
195
00:11:11,470 --> 00:11:12,769
There's nothing to forgive.
196
00:11:14,340 --> 00:11:15,879
You did whatever you pleased.
197
00:11:16,139 --> 00:11:18,109
So I'll just do whatever I please.
198
00:11:25,749 --> 00:11:29,090
Prosecutor Kim started to search
for Oh Il Seung's corpse.
199
00:11:35,529 --> 00:11:36,600
Sir.
200
00:11:38,700 --> 00:11:41,029
I don't think this can be
reimbursed officially.
201
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
What is it?
202
00:11:42,840 --> 00:11:43,869
Cable ties.
203
00:11:44,300 --> 00:11:46,710
We bought them to tie Kim Jong Sam.
204
00:11:46,810 --> 00:11:48,279
Why not?
205
00:11:49,109 --> 00:11:50,909
We use them to tie people.
206
00:11:50,909 --> 00:11:53,279
But usually they are
used to tie cables.
207
00:11:53,749 --> 00:11:55,279
File it as office supplies.
208
00:11:58,290 --> 00:11:59,320
Yes, ma'am.
209
00:12:00,850 --> 00:12:02,060
Oh Il Seung's corpse?
210
00:12:02,859 --> 00:12:05,129
We cremated it. Yes.
211
00:12:05,489 --> 00:12:06,629
Don't worry.
212
00:12:11,470 --> 00:12:12,700
I haven't checked.
213
00:12:14,670 --> 00:12:15,800
- Man.
- Darn it.
214
00:12:16,600 --> 00:12:18,909
Gosh.
215
00:12:19,940 --> 00:12:21,540
- Sir.
- Yes?
216
00:12:22,979 --> 00:12:24,810
Oh Il Seung is about 190cm tall.
217
00:12:24,810 --> 00:12:27,710
So I compiled a list of corpses
that are over 185cm tall.
218
00:12:27,779 --> 00:12:28,779
Okay.
219
00:12:28,850 --> 00:12:30,279
Please contact
the local precincts...
220
00:12:31,149 --> 00:12:33,690
(Seoul Metropolitan Police Agency
Officer Oh Il Seung)
221
00:12:35,720 --> 00:12:37,159
Please contact this office first.
222
00:12:38,330 --> 00:12:39,330
Tell them we're coming.
223
00:12:40,389 --> 00:12:41,729
(List of deceased people
without families)
224
00:12:41,729 --> 00:12:43,029
Prosecutor Kim.
225
00:12:43,899 --> 00:12:45,100
Why this office?
226
00:12:45,100 --> 00:12:47,170
The corpse is unidentified.
227
00:12:48,399 --> 00:12:49,670
But an officer left it there.
228
00:12:50,739 --> 00:12:51,940
Officer Oh Il Seung.
229
00:12:52,540 --> 00:12:54,540
(Oh Il Seung)
230
00:13:00,279 --> 00:13:01,779
I'm sorry, Mr. Oh Il Seung.
231
00:13:02,680 --> 00:13:06,690
I'll only stay here
for a little while.
232
00:13:15,200 --> 00:13:16,960
(Officer Oh Il Seung)
233
00:13:30,710 --> 00:13:32,350
(Eun Bi)
234
00:13:37,420 --> 00:13:38,420
Hello?
235
00:13:41,460 --> 00:13:46,229
Yes. Your mother wants to
sell a necklace.
236
00:13:46,889 --> 00:13:47,930
Yes.
237
00:13:49,399 --> 00:13:51,499
Give it to me. I'll talk to her.
238
00:13:51,729 --> 00:13:52,999
Please hold on.
239
00:13:57,899 --> 00:14:01,310
When did I say I'd sell it?
240
00:14:03,239 --> 00:14:05,710
No. I wasn't going to sell anything.
241
00:14:06,580 --> 00:14:09,649
I was just going to pawn it
for a short while,
242
00:14:09,749 --> 00:14:11,550
and borrow some money.
243
00:14:13,720 --> 00:14:16,359
I would have a few hundred
thousand dollars soon.
244
00:14:16,820 --> 00:14:17,889
But I need...
245
00:14:17,889 --> 00:14:21,300
Are you insane? Where would
you have the money from?
246
00:14:21,330 --> 00:14:22,529
Where are you?
247
00:14:24,159 --> 00:14:25,729
Let's meet at home now.
248
00:14:26,430 --> 00:14:28,769
If you don't show up or run away,
I'll put you on a wanted list.
249
00:14:28,769 --> 00:14:30,100
You know I would.
250
00:14:30,670 --> 00:14:31,769
Come home.
251
00:14:35,040 --> 00:14:36,109
Gosh.
252
00:14:45,133 --> 00:14:50,133
[Kocowa Ver] E15 Doubtful Victory
-= Ruo Xi =-
253
00:15:00,529 --> 00:15:01,570
Well...
254
00:15:02,970 --> 00:15:05,210
This was your brother's.
255
00:15:16,820 --> 00:15:18,950
Did you start working again already?
256
00:15:19,889 --> 00:15:21,759
How is work?
257
00:15:25,290 --> 00:15:26,889
It's better that I'm working.
258
00:15:27,159 --> 00:15:29,659
I'm at a different store,
so I'm busier.
259
00:15:30,060 --> 00:15:31,970
I see.
260
00:15:35,040 --> 00:15:38,670
By the way, why did you contact me?
261
00:15:40,670 --> 00:15:42,040
Well...
262
00:15:49,550 --> 00:15:51,149
My brother left this.
263
00:16:07,229 --> 00:16:12,710
(Police working sincerely)
264
00:16:15,409 --> 00:16:16,810
(Night Duty Room)
265
00:16:17,779 --> 00:16:20,210
Only officers can come in here.
266
00:16:21,379 --> 00:16:23,479
Don't worry. This place is safe.
267
00:16:33,290 --> 00:16:37,529
(Night Duty Room)
268
00:16:38,229 --> 00:16:39,700
No matter how desperate you may be,
269
00:16:40,899 --> 00:16:42,639
how could you think to sell this?
270
00:16:43,239 --> 00:16:45,310
This is the last gift Dad
gave me.
271
00:16:45,440 --> 00:16:47,269
Don't you know how much
this means to me?
272
00:16:47,269 --> 00:16:49,009
How many times
do I need to tell you?
273
00:16:49,180 --> 00:16:52,649
I was going to pawn it briefly
to borrow money.
274
00:16:53,609 --> 00:16:54,779
You're really scary.
275
00:16:55,479 --> 00:16:58,450
How did you use all the money?
Why did you need to pawn this?
276
00:16:59,950 --> 00:17:03,119
Don't even think about putting
your hands on this necklace.
277
00:17:05,090 --> 00:17:06,090
I can't trust you.
278
00:17:06,590 --> 00:17:08,730
I should wear this.
279
00:17:08,730 --> 00:17:11,300
Don't be so cheap.
280
00:17:11,570 --> 00:17:14,740
I can return the money later,
and get it back.
281
00:17:14,740 --> 00:17:16,770
Go ahead, and do that
with your necklace.
282
00:17:17,169 --> 00:17:18,810
Don't touch mine.
283
00:17:18,810 --> 00:17:20,770
I know Dad bought
you a lot of them.
284
00:17:20,770 --> 00:17:22,179
I already pawned them.
285
00:17:22,510 --> 00:17:24,439
That's why I took yours.
286
00:17:24,609 --> 00:17:26,449
You already pawned all of them?
287
00:17:27,050 --> 00:17:29,919
I mean, how much money do you need?
288
00:17:29,919 --> 00:17:31,080
Where did you spend it?
289
00:17:31,080 --> 00:17:32,889
I didn't spend it, I invested it.
290
00:17:33,119 --> 00:17:36,320
- I need money to earn money.
- You should've just bought stuff.
291
00:17:37,060 --> 00:17:39,230
What investment?
Where did you invest your money on?
292
00:17:39,230 --> 00:17:41,800
On a brilliant idea
which you don't know of.
293
00:17:41,800 --> 00:17:43,000
What idea?
294
00:17:44,770 --> 00:17:46,770
Rich people usually...
295
00:17:47,169 --> 00:17:49,500
share good information
only with each other.
296
00:17:49,500 --> 00:17:51,810
They earn money only by
themselves. You know that, right?
297
00:17:52,340 --> 00:17:54,909
But I got a chance to join
the big investment.
298
00:17:55,409 --> 00:17:58,050
It's huge,
so not everyone can join in,
299
00:17:58,280 --> 00:18:01,879
but they let me in for
the sake of old times.
300
00:18:02,119 --> 00:18:06,020
Its annual interest rate
is 212 percent.
301
00:18:06,550 --> 00:18:07,550
Mom.
302
00:18:09,959 --> 00:18:11,290
What is it?
303
00:18:16,699 --> 00:18:18,800
- What?
- Crickets.
304
00:18:19,399 --> 00:18:21,600
- You invest in crickets?
- Yes.
305
00:18:21,869 --> 00:18:24,840
It's a typical pyramid scheme.
306
00:18:24,869 --> 00:18:28,510
That means we have
to go after someone at the top.
307
00:18:28,709 --> 00:18:31,510
It's a point company,
so it'll be hard to meet them.
308
00:18:31,750 --> 00:18:34,649
Tell your mother to
introduce you to it first...
309
00:18:34,879 --> 00:18:36,449
so that you can at least
have a tour around the office.
310
00:18:37,320 --> 00:18:40,020
That's why I acted like
I was interested...
311
00:18:40,020 --> 00:18:42,719
and asked her to meet them.
312
00:18:43,320 --> 00:18:44,859
But I'm not sure.
313
00:18:45,290 --> 00:18:48,699
Can't we act like we're rich
and join the group?
314
00:18:48,800 --> 00:18:49,959
You'll act?
315
00:18:50,800 --> 00:18:52,800
What about clothes and accessories?
316
00:18:52,800 --> 00:18:56,340
It's not us,
but you who will be acting.
317
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Me?
318
00:18:57,800 --> 00:19:01,139
What if she goes there alone
and gets into trouble?
319
00:19:01,139 --> 00:19:02,840
Let's just do it all together.
320
00:19:02,840 --> 00:19:04,540
It's easier to proceed
the operation that way.
321
00:19:04,540 --> 00:19:07,449
And they'll be more favorable
if there are many investors.
322
00:19:07,449 --> 00:19:11,080
Go ahead, and look
yourselves in the mirror.
323
00:19:11,080 --> 00:19:14,859
We don't look like a rich investor.
Don't you think so?
324
00:19:16,990 --> 00:19:18,129
Especially him.
325
00:19:18,730 --> 00:19:21,500
Gosh, he looks so dumb.
326
00:19:26,030 --> 00:19:27,100
It's my mom.
327
00:19:28,369 --> 00:19:31,340
Hi, Mom. What did they say?
Will they let me meet them?
328
00:19:33,639 --> 00:19:36,909
You don't have
any hidden intentions, right?
329
00:19:37,409 --> 00:19:40,709
You're here because you think
this will be successful, right?
330
00:19:40,810 --> 00:19:42,179
Of course.
331
00:19:42,379 --> 00:19:44,379
Mom, I have a good feeling
about it this time.
332
00:19:44,790 --> 00:19:46,389
Crickets.
333
00:19:47,320 --> 00:19:48,389
I think it'll be a hit.
334
00:19:49,359 --> 00:19:50,659
I told you.
335
00:19:50,760 --> 00:19:54,060
On top of that, you know the person
who introduced me to this.
336
00:19:54,359 --> 00:19:55,399
Really?
337
00:19:55,730 --> 00:19:56,730
Who is it?
338
00:20:03,869 --> 00:20:04,969
Mr. Choi?
339
00:20:08,879 --> 00:20:11,040
I'll load the luggage on the car
and wait for you.
340
00:20:16,050 --> 00:20:17,250
Goodness, Ms. Jin.
341
00:20:17,580 --> 00:20:19,619
I mean, Jin Young.
342
00:20:20,350 --> 00:20:23,790
You've grown a lot.
You've gotten pretty too.
343
00:20:27,830 --> 00:20:30,429
How did you...
344
00:20:30,429 --> 00:20:32,129
I guess this is our fate.
345
00:20:33,300 --> 00:20:35,270
I heard you've become a diplomat.
346
00:20:35,699 --> 00:20:38,109
How nice.
347
00:20:38,540 --> 00:20:40,669
After your father
passed away suddenly,
348
00:20:40,770 --> 00:20:42,439
you passed the foreign affairs exam.
349
00:20:43,639 --> 00:20:45,649
I heard you mostly
stay broad these days.
350
00:20:45,649 --> 00:20:47,310
That's enough.
351
00:20:47,609 --> 00:20:50,449
Let's talk about business. What's
the use in talking about the past?
352
00:20:51,590 --> 00:20:52,590
You told me...
353
00:20:53,350 --> 00:20:55,119
you'd make me rich.
354
00:20:55,919 --> 00:20:58,889
Let my daughter join this.
355
00:20:58,889 --> 00:21:01,429
Of course, I will.
356
00:21:02,859 --> 00:21:05,570
You have to be rich again
like the old times.
357
00:21:06,600 --> 00:21:10,300
Do you have any money
in possession by the way?
358
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
Me?
359
00:21:12,310 --> 00:21:15,540
I invested on foreign stocks, and it
became a hit, so I have some money.
360
00:21:15,639 --> 00:21:16,679
Good.
361
00:21:17,139 --> 00:21:19,850
Let's go upstairs,
so I can explain the business first.
362
00:21:19,850 --> 00:21:20,850
Mr. Choi.
363
00:21:21,550 --> 00:21:23,780
Who's the CEO of this business?
364
00:21:23,980 --> 00:21:27,889
I heard it's crucial to look at the
CEO's experience before investing.
365
00:21:28,159 --> 00:21:30,689
You're meticulous
just like in the past.
366
00:21:30,919 --> 00:21:32,760
But don't worry.
367
00:21:32,760 --> 00:21:35,399
This is my business.
368
00:21:35,659 --> 00:21:36,800
Really?
369
00:21:37,429 --> 00:21:39,500
Are there a lot of investors?
How many are there?
370
00:21:39,500 --> 00:21:43,040
It's a marketing secret,
so I can't tell you now.
371
00:21:43,240 --> 00:21:47,070
When your credit gets high enough,
372
00:21:47,070 --> 00:21:48,409
I'll tell you.
373
00:21:48,780 --> 00:21:49,879
Mr. Choi.
374
00:21:50,409 --> 00:21:53,350
Can I take a look at the farm first?
375
00:21:53,350 --> 00:21:56,119
I heard about the business
briefly from my mom.
376
00:21:56,379 --> 00:22:00,750
I think I'll be able to decide after
seeing the crickets in person.
377
00:22:00,949 --> 00:22:03,020
My mom hasn't gotten
to see them yet.
378
00:22:03,020 --> 00:22:06,290
Let's go on a tour
to our farm first then.
379
00:22:06,730 --> 00:22:09,699
Oh, and I have a few more coming.
380
00:22:09,830 --> 00:22:13,300
They're interested in investment.
You're okay with it, right?
381
00:22:13,300 --> 00:22:15,040
Do they have enough money?
382
00:22:15,439 --> 00:22:17,340
I met them through
a stock investment community.
383
00:22:17,639 --> 00:22:20,169
They have quite a lot of money.
384
00:22:22,510 --> 00:22:23,639
Guys.
385
00:22:54,909 --> 00:22:55,909
Are you sure?
386
00:22:55,909 --> 00:22:58,949
Is this the footage of the night
shift room from that night?
387
00:22:59,750 --> 00:23:01,050
Right.
388
00:23:01,179 --> 00:23:03,550
But it hasn't been recorded.
389
00:23:04,449 --> 00:23:07,689
Something that should've been
recorded, isn't there.
390
00:23:07,689 --> 00:23:10,959
There's no way. You must be mistaken
about the date then.
391
00:23:15,129 --> 00:23:16,730
Mr. Lee. I need to see you.
392
00:23:21,030 --> 00:23:22,100
It can't be.
393
00:23:28,780 --> 00:23:31,580
Oh Il Seung.
Let's get ready to follow them.
394
00:23:33,409 --> 00:23:35,919
- What are you thinking?
- Security footage.
395
00:23:36,679 --> 00:23:39,689
If what should've been recorded,
wasn't, what happened?
396
00:23:39,949 --> 00:23:42,859
- Is our team in charge of it?
- No.
397
00:23:42,859 --> 00:23:44,959
Is it related to this case?
398
00:23:45,260 --> 00:23:46,330
No.
399
00:23:49,659 --> 00:23:53,399
- No.
- So why are you asking me that?
400
00:23:53,500 --> 00:23:56,800
- I'm sorry.
- It's most dangerous to lose focus.
401
00:23:56,800 --> 00:23:59,240
Investigate on a case.
Catch criminals.
402
00:23:59,240 --> 00:24:01,209
Think only about the case
which you're working on.
403
00:24:01,409 --> 00:24:03,639
If you can't, get off now.
It's okay.
404
00:24:04,379 --> 00:24:06,580
- Or turn on the engine.
- Yes, sir.
405
00:24:08,449 --> 00:24:10,250
(Morgue)
406
00:24:17,520 --> 00:24:21,359
Detective Oh Il Seung left
this body with you?
407
00:24:21,830 --> 00:24:22,830
Yes.
408
00:24:22,959 --> 00:24:25,730
He said he needed
to do an autopsy on it.
409
00:24:28,139 --> 00:24:30,770
- It's him, right?
- Right.
410
00:24:31,740 --> 00:24:34,639
Here. Can you sign here?
411
00:24:40,850 --> 00:24:44,280
Request for an autopsy
to Forensics Team.
412
00:24:44,379 --> 00:24:46,550
- Do a background check first.
- Yes, sir.
413
00:24:46,550 --> 00:24:48,560
- I'll go to the office.
- Okay.
414
00:24:53,189 --> 00:24:54,230
What should we do?
415
00:24:54,699 --> 00:24:57,000
- It's Oh Il Seung's body, right?
- Yes.
416
00:24:57,260 --> 00:24:59,399
We verified that he was going to
cremate it at the facility,
417
00:24:59,500 --> 00:25:02,840
but then he decided to take it and
move it over here.
418
00:25:02,939 --> 00:25:06,409
That's what I'm saying. Why didn't
you take better care of it?
419
00:25:07,340 --> 00:25:09,379
Why didn't you check it
until the end?
420
00:25:09,780 --> 00:25:10,840
I'm sorry.
421
00:25:11,550 --> 00:25:12,780
What should we do?
422
00:25:12,780 --> 00:25:15,980
I think this was reported to
the manager as fully taken care of.
423
00:25:16,320 --> 00:25:18,189
What should we do?
424
00:25:18,419 --> 00:25:19,949
Let's go get scolded.
425
00:25:22,820 --> 00:25:25,490
It's 2,000 dollars per account.
426
00:25:25,490 --> 00:25:27,429
If you pay for the membership fee
and become a member,
427
00:25:27,429 --> 00:25:30,129
you can start from having
10 accounts per person.
428
00:25:30,560 --> 00:25:34,500
The interest rate is 10 dollars per
day and 300 dollars per month.
429
00:25:35,270 --> 00:25:36,969
How ridiculous.
430
00:25:36,969 --> 00:25:40,810
How is it always the same
for pyramid schemes?
431
00:25:42,040 --> 00:25:45,609
We need his transaction ledger
and bank account for evidence.
432
00:25:46,310 --> 00:25:47,679
Shall we go through that car?
433
00:25:48,350 --> 00:25:49,949
- Do you have its car key?
- No.
434
00:25:50,050 --> 00:25:51,649
What is he talking about?
435
00:25:55,619 --> 00:25:56,659
Mom.
436
00:25:56,889 --> 00:25:59,629
Calm down, and say it slowly.
437
00:25:59,790 --> 00:26:01,399
What's going on?
438
00:26:01,560 --> 00:26:04,429
If we don't pay
the rental fee by today...
439
00:26:05,129 --> 00:26:06,469
Goodness gracious.
440
00:26:06,869 --> 00:26:10,540
They really sent people
to move out all our stuff.
441
00:26:12,609 --> 00:26:15,780
You're with Mr. Choi, right?
442
00:26:16,480 --> 00:26:20,109
No, he said he'd deposit
the money a while ago.
443
00:26:20,109 --> 00:26:22,780
But apparently, he didn't.
What should we do?
444
00:26:23,350 --> 00:26:25,290
You're with Mr. Choi, right?
445
00:26:25,290 --> 00:26:27,619
Tell him to send the money already.
446
00:26:27,750 --> 00:26:30,659
How much is overdue? Tell them to
deduct the amount from our deposit.
447
00:26:30,659 --> 00:26:32,090
Hey.
448
00:26:32,859 --> 00:26:36,060
We don't have any deposit left. I
gave it to Mr. Choi a long time ago.
449
00:26:36,399 --> 00:26:40,000
Hurry, and tell him
to send the money.
450
00:26:40,000 --> 00:26:41,600
Stop!
451
00:26:41,899 --> 00:26:44,439
What am I going to do
with these crickets?
452
00:26:45,169 --> 00:26:47,609
I'm going to make high protein
food products.
453
00:26:48,139 --> 00:26:51,179
If I dry them properly
and grind them,
454
00:26:51,179 --> 00:26:53,149
it'll be protein powder
to put in shakes.
455
00:26:53,250 --> 00:26:56,780
If I coagulate the powder,
it'll be a high protein jelly.
456
00:26:57,080 --> 00:26:58,619
Not long ago in the States,
457
00:26:58,619 --> 00:27:00,490
it was approved
as a substitute food,
458
00:27:00,490 --> 00:27:01,760
and the investors hit the jackpot.
459
00:27:02,320 --> 00:27:04,490
Korea hasn't approved it yet,
460
00:27:04,659 --> 00:27:06,889
so this is the perfect time
to invest.
461
00:27:07,090 --> 00:27:09,129
We live in the age of
low interest rates.
462
00:27:09,129 --> 00:27:11,100
But why am I offering
high interest rates?
463
00:27:16,600 --> 00:27:20,340
These guys have extremely short
breeding period.
464
00:27:20,740 --> 00:27:22,740
In 40 to 45 days,
465
00:27:22,980 --> 00:27:25,179
they're already fully grown.
466
00:27:26,850 --> 00:27:29,280
The money will increase in no time.
467
00:27:29,780 --> 00:27:32,689
Mom. He's a crook.
468
00:27:32,689 --> 00:27:34,050
So I'm here to catch him.
469
00:27:34,449 --> 00:27:35,919
How much did you give him?
470
00:27:37,590 --> 00:27:39,629
What? 100,000 dollars?
471
00:27:42,959 --> 00:27:46,469
No. They'll get stressed.
472
00:27:46,669 --> 00:27:50,899
These men raised them dearly.
473
00:27:50,939 --> 00:27:53,469
I should at least say hello
since I'm here.
474
00:27:53,469 --> 00:27:55,540
They are basically money.
475
00:27:55,540 --> 00:27:56,840
- One of these...
- Let's die together.
476
00:27:57,010 --> 00:27:58,109
- Hey.
- What?
477
00:27:58,109 --> 00:27:59,609
- Get out.
- What did she say?
478
00:27:59,850 --> 00:28:00,850
What did you say, Jin Young?
479
00:28:00,850 --> 00:28:03,879
You and I. Let's die together.
480
00:28:05,290 --> 00:28:06,290
Jin Young.
481
00:28:06,389 --> 00:28:07,590
- Hey.
- There's nothing.
482
00:28:08,719 --> 00:28:10,889
Who are you? Hey. Stop them!
483
00:28:13,590 --> 00:28:16,129
Hey, We're cops.
484
00:28:16,399 --> 00:28:19,969
1, 2, 3.
485
00:28:34,580 --> 00:28:36,080
That's right. Come here.
486
00:28:37,750 --> 00:28:39,790
You got this under control.
Where's Jin Young?
487
00:28:39,949 --> 00:28:40,949
Over there.
488
00:28:55,240 --> 00:28:57,570
My ledgers. My ledgers!
489
00:28:58,310 --> 00:29:00,369
How did you... Where did you...
490
00:29:02,340 --> 00:29:03,340
Great!
491
00:29:08,149 --> 00:29:10,050
What a great job.
492
00:29:10,550 --> 00:29:12,389
I barely took care of
100 million dollars.
493
00:29:12,389 --> 00:29:14,250
Now it's Oh Il Seung's corpse?
494
00:29:14,250 --> 00:29:16,359
It won't be easy
to identify the body.
495
00:29:16,990 --> 00:29:19,689
Because it's burnt,
the face isn't recognizable.
496
00:29:20,230 --> 00:29:21,629
You can't find any fingerprints.
497
00:29:21,899 --> 00:29:24,699
Also we made sure that
there aren't any dental records.
498
00:29:25,000 --> 00:29:26,429
- That's right.
- What if...
499
00:29:26,429 --> 00:29:28,199
the body can still be identified?
500
00:29:28,600 --> 00:29:30,939
Who is the corpse on paper?
501
00:29:30,939 --> 00:29:32,469
It's Kim Jong Sam.
502
00:29:33,209 --> 00:29:36,379
We switched Kim Jong Sam's
and Oh Il Seung's records.
503
00:29:36,740 --> 00:29:39,510
Both of their pictures are
of Kim Jong Sam though.
504
00:29:40,879 --> 00:29:42,020
That's comical.
505
00:29:42,719 --> 00:29:46,189
Oh Il Seung has
Kim Jong Sam's picture,
506
00:29:46,189 --> 00:29:48,560
and Kim Jong Sam has
Kim Jong Sam's picture too.
507
00:29:48,619 --> 00:29:52,429
Well... Couldn't we argue that
they're doppelgangers?
508
00:29:52,629 --> 00:29:54,830
Maybe they're twins with
a birth secret.
509
00:29:55,730 --> 00:29:56,760
It's possible.
510
00:29:56,760 --> 00:30:00,169
Just in case, have Baek Kyung ready.
511
00:30:01,469 --> 00:30:03,199
Kim Jong Sam has lived too long.
512
00:30:04,369 --> 00:30:07,139
Prosecutor Kim.
We identified the corpse.
513
00:30:07,639 --> 00:30:09,580
They found a fingerprint.
514
00:30:13,750 --> 00:30:18,250
(Kim Jong Sam)
515
00:30:23,159 --> 00:30:24,760
He was a death-row convict.
516
00:30:25,689 --> 00:30:27,189
Death-row convict Kim Jong Sam.
517
00:30:29,500 --> 00:30:31,129
I understand now.
518
00:30:32,800 --> 00:30:35,399
NIS guys are clever.
519
00:30:36,139 --> 00:30:38,169
They did a fantastic job of
switching them.
520
00:30:39,040 --> 00:30:41,139
- Don't you think so?
- Yes.
521
00:30:41,139 --> 00:30:43,109
- But, you know what?
- What?
522
00:30:43,639 --> 00:30:44,850
They can't fool me.
523
00:30:45,350 --> 00:30:48,350
That corpse is
the real Oh Il Seung.
524
00:30:48,750 --> 00:30:51,449
But there is no evidence.
525
00:30:51,449 --> 00:30:52,550
There isn't.
526
00:30:53,350 --> 00:30:55,060
But we have a witness.
527
00:30:55,990 --> 00:30:57,659
The fake Officer Oh Il Seung.
528
00:30:59,560 --> 00:31:01,060
He must know...
529
00:31:01,060 --> 00:31:02,659
that he is Kim Jong Sam.
530
00:31:03,859 --> 00:31:05,300
I'll get his confession.
531
00:31:05,469 --> 00:31:07,300
How will you...
532
00:31:23,020 --> 00:31:24,219
Thanks, Mr. Park.
533
00:31:25,490 --> 00:31:27,290
Please continue to keep me
up-to-date.
534
00:31:34,590 --> 00:31:37,300
Prosecutor Kim figured out
that Kim Jong Sam...
535
00:31:37,300 --> 00:31:39,800
is pretending to be Oh Il Seung.
536
00:31:40,830 --> 00:31:42,840
He said he could get
Jong Sam's confession.
537
00:31:43,070 --> 00:31:46,969
Is Prosecutor Kim thinking of
throwing a bait?
538
00:31:47,869 --> 00:31:50,480
Jong Sam isn't that stupid
to bite the bait.
539
00:31:52,109 --> 00:31:53,480
That bait...
540
00:31:54,050 --> 00:31:56,550
could be something
that he must bite.
541
00:31:59,919 --> 00:32:02,790
One wrong turn,
and the tables could be turned.
542
00:32:04,090 --> 00:32:06,330
Gosh, nice clothes.
543
00:32:06,330 --> 00:32:08,100
Get out.
544
00:32:08,359 --> 00:32:09,399
Let's go.
545
00:32:09,659 --> 00:32:11,300
Come on.
546
00:32:17,969 --> 00:32:21,709
I came prepared,
but what am I doing here?
547
00:32:23,679 --> 00:32:25,250
Are you returning from a case?
548
00:32:30,619 --> 00:32:32,949
Are you having fun playing
Oh Il Seung?
549
00:32:34,990 --> 00:32:36,820
3909 Kim Jong Sam.
550
00:32:39,590 --> 00:32:41,600
Is it fun playing Oh Il Seung?
551
00:32:54,040 --> 00:32:56,340
(Episode 16 will air shortly.)
39049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.