Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,930 --> 00:00:09,969
Oh Il Seung.
2
00:00:23,310 --> 00:00:25,420
(Civil Complaint Information Desk)
3
00:00:41,799 --> 00:00:44,140
It hasn't changed at all.
4
00:00:46,940 --> 00:00:48,239
It's been a while, Park Su Chil.
5
00:01:04,620 --> 00:01:05,719
Hey, Oh Il Seung.
6
00:01:18,499 --> 00:01:19,540
Hey!
7
00:01:20,770 --> 00:01:22,040
Get them.
8
00:01:31,219 --> 00:01:33,589
An escape has occurred.
9
00:01:37,160 --> 00:01:39,089
He was caught red-handed while committing theft.
10
00:01:39,359 --> 00:01:41,689
Send the units nearby Myungjin Intersection.
11
00:01:41,889 --> 00:01:43,329
We'll head there too.
12
00:01:46,199 --> 00:01:49,329
Bravo.
13
00:01:50,339 --> 00:01:51,999
Bravo, my foot. I got caught.
14
00:02:03,279 --> 00:02:05,820
Jin Young. Hurry up, and come down, so we can leave.
15
00:02:05,820 --> 00:02:07,820
(General Security Office)
16
00:02:07,820 --> 00:02:10,620
I'm Park Su Chil, and I'd like to check the surveillance footage.
17
00:02:12,689 --> 00:02:15,159
Excuse me. I'm here to check the surveillance footage.
18
00:02:16,360 --> 00:02:18,029
It's the one installed at the front gate.
19
00:02:37,279 --> 00:02:39,020
I'm sure it was in here.
20
00:02:44,390 --> 00:02:46,490
Where's Inspector Park?
21
00:02:46,719 --> 00:02:49,860
We have to go. Why didn't any of you come down?
22
00:02:49,860 --> 00:02:51,599
Why aren't you answering your calls either?
23
00:02:58,700 --> 00:03:01,039
- I told them not to. - What?
24
00:03:01,309 --> 00:03:02,870
There is an order to your work.
25
00:03:02,870 --> 00:03:04,939
Why would you go after the 100 million dollars now?
26
00:03:06,210 --> 00:03:08,379
What are you going to do with Song Gil Choon?
27
00:03:08,379 --> 00:03:10,920
There has been a theft committed in this police station.
28
00:03:10,920 --> 00:03:12,550
He isn't the problem now.
29
00:03:12,550 --> 00:03:15,890
Why did you bring that here in the first place?
30
00:03:15,890 --> 00:03:17,460
It's a bomb.
31
00:03:17,759 --> 00:03:21,830
What's the point of keeping it when it can't be used as proof?
32
00:03:22,259 --> 00:03:25,599
Is that why you didn't dispatch the patrol division?
33
00:03:25,599 --> 00:03:28,069
Of course. Who took it?
34
00:03:29,200 --> 00:03:30,939
Who took it?
35
00:03:30,939 --> 00:03:33,839
The guard out front said you called his name while chasing after him.
36
00:03:33,839 --> 00:03:35,969
You must know who it is. Who is it?
37
00:03:35,969 --> 00:03:37,480
Oh Il Seung. National Intelligence Service.
38
00:03:40,509 --> 00:03:41,580
See?
39
00:03:42,450 --> 00:03:46,379
I had a feeling it was National Intelligence Service.
40
00:03:47,050 --> 00:03:48,349
It's their money.
41
00:03:48,789 --> 00:03:50,390
Why bother tracing it?
42
00:03:50,390 --> 00:03:51,920
Why bother sending police cars?
43
00:03:51,920 --> 00:03:53,860
Do you think the police or the prosecution can investigate them...
44
00:03:53,860 --> 00:03:55,230
without NIS's permission?
45
00:03:55,990 --> 00:03:59,159
Even if we catch them, do you think the police...
46
00:03:59,159 --> 00:04:02,300
can even search an NIS vehicle?
47
00:04:03,700 --> 00:04:06,469
A problem just disappeared on its own.
48
00:04:06,569 --> 00:04:10,409
Think of yourself as lucky, and stay put.
49
00:04:14,379 --> 00:04:15,680
Where's the 100 million dollars?
50
00:04:19,649 --> 00:04:20,949
We're looking for it.
51
00:04:28,530 --> 00:04:30,800
You have the surveillance footage, right?
52
00:04:31,559 --> 00:04:33,360
Hand it over with the case.
53
00:04:33,999 --> 00:04:35,930
I can give you the surveillance footage,
54
00:04:35,930 --> 00:04:38,499
but I can't hand the case over to you.
55
00:04:42,569 --> 00:04:43,780
What did you say?
56
00:04:44,309 --> 00:04:46,949
I'm the prosecutor who has the control over the investigation.
57
00:04:46,949 --> 00:04:48,649
Are you refusing my request?
58
00:04:48,649 --> 00:04:51,379
It happened inside the police station,
59
00:04:51,519 --> 00:04:53,689
so we have the right to the primary investigation.
60
00:04:53,949 --> 00:04:57,759
Still! The case is important!
61
00:04:59,689 --> 00:05:00,759
Prosecutor Kim.
62
00:05:01,990 --> 00:05:04,499
Please help save the police's face.
63
00:05:05,860 --> 00:05:08,899
It's our job to catch thieves, but we got robbed right under our noses.
64
00:05:09,730 --> 00:05:11,639
If the prosecution comes and investigates,
65
00:05:12,439 --> 00:05:14,939
the police will lose its face.
66
00:05:15,840 --> 00:05:17,280
Just let the matters run their course.
67
00:05:17,509 --> 00:05:20,910
Then report all the factual findings.
68
00:05:21,410 --> 00:05:23,819
I'll ask you again. The 100 million dollars...
69
00:05:24,780 --> 00:05:26,050
Who took it?
70
00:05:30,259 --> 00:05:32,420
Okay. We'll go straight there.
71
00:05:35,590 --> 00:05:39,530
Gosh, Kim Jong Sam. You risked your life and did it.
72
00:05:41,129 --> 00:05:42,699
Park Su Chil caught me.
73
00:05:42,829 --> 00:05:44,439
It's okay.
74
00:05:45,040 --> 00:05:46,769
The police can't touch us.
75
00:05:46,939 --> 00:05:49,340
Only one officer saw you. That won't be a problem.
76
00:05:49,340 --> 00:05:51,610
- I got caught on video, too. - What?
77
00:05:51,610 --> 00:05:53,480
I think he means he got caught on the surveillance camera.
78
00:05:55,249 --> 00:05:56,949
That's not good.
79
00:05:59,550 --> 00:06:01,749
It'll be difficult to clean things up later.
80
00:06:01,749 --> 00:06:04,319
Hey, I told you before.
81
00:06:04,559 --> 00:06:07,189
We can't do anything when others are watching.
82
00:06:07,189 --> 00:06:08,689
Cleaning up is hard.
83
00:06:09,189 --> 00:06:11,699
It's better to turn off the whole surveillance system.
84
00:06:11,699 --> 00:06:13,999
We can't do anything about what people already saw.
85
00:06:14,499 --> 00:06:17,439
The footage shows up on the monitors as soon as it's been recorded.
86
00:06:17,439 --> 00:06:18,569
How can we get rid of that?
87
00:06:18,670 --> 00:06:19,740
Never mind that.
88
00:06:20,540 --> 00:06:21,610
Where are we going?
89
00:06:22,309 --> 00:06:24,079
What do you think? We're making a delivery.
90
00:06:40,959 --> 00:06:42,030
Is...
91
00:06:43,030 --> 00:06:44,660
my friend okay now?
92
00:06:49,569 --> 00:06:50,699
I'll get going then.
93
00:06:51,569 --> 00:06:52,699
But...
94
00:06:53,769 --> 00:06:55,209
the money isn't all there.
95
00:06:56,470 --> 00:06:59,840
A lot went on. He couldn't do anything about it.
96
00:06:59,840 --> 00:07:02,149
Didn't you say you'd find 100 million dollars?
97
00:07:02,480 --> 00:07:04,050
You told me you'd give me a million.
98
00:07:04,519 --> 00:07:05,920
I won't take that money.
99
00:07:06,620 --> 00:07:08,189
The amount that's missing is...
100
00:07:09,090 --> 00:07:10,090
less than a million dollars.
101
00:07:10,090 --> 00:07:13,689
You get a million when you bring me exactly 100 million dollars.
102
00:07:14,660 --> 00:07:16,329
Right now, the money is missing.
103
00:07:18,660 --> 00:07:21,030
How will you pay me back?
104
00:07:25,040 --> 00:07:27,870
You'll have to work to pay it off.
105
00:07:29,670 --> 00:07:30,980
When will the ship depart?
106
00:07:31,509 --> 00:07:33,079
Six in the morning, sir.
107
00:07:36,749 --> 00:07:38,379
Put him on that ship then.
108
00:07:41,149 --> 00:07:44,389
He'll be able to pay back the principle in 10 years.
109
00:07:46,420 --> 00:07:48,360
Load this on the ship.
110
00:07:48,360 --> 00:07:50,329
I'll get some sleep before then.
111
00:08:28,430 --> 00:08:29,870
Don't just leave.
112
00:08:30,999 --> 00:08:32,340
You should know what's happening.
113
00:08:34,039 --> 00:08:35,570
I heard you'll go on the ship.
114
00:08:37,210 --> 00:08:39,679
If you get on that ship, you'll be...
115
00:08:40,909 --> 00:08:42,480
handed over to a smuggler's ship.
116
00:08:43,379 --> 00:08:45,379
Being caught on camera was what did it.
117
00:08:45,879 --> 00:08:47,090
You're wanted.
118
00:08:48,249 --> 00:08:50,659
If you get caught, it'll cause a huge problem,
119
00:08:50,659 --> 00:08:51,960
so they're letting you go.
120
00:08:58,629 --> 00:08:59,799
Put it on.
121
00:09:01,129 --> 00:09:03,299
You'll have to leave on time.
122
00:09:04,970 --> 00:09:07,269
We'll pick you up at 4am at Il Seung's place.
123
00:09:07,810 --> 00:09:09,340
You'll be with Ddak Ji, right?
124
00:09:10,480 --> 00:09:11,740
You have less than three hours.
125
00:09:12,840 --> 00:09:15,480
Don't think about running away just because Baek Kyung left.
126
00:09:15,480 --> 00:09:17,379
If you do that, Ddak Ji could get hurt.
127
00:09:38,039 --> 00:09:39,700
Do you know what happens...
128
00:09:39,700 --> 00:09:41,340
if you get on a boat without any money or passport?
129
00:09:42,240 --> 00:09:43,310
You can't get off.
130
00:09:44,639 --> 00:09:46,480
You have to work there until you die.
131
00:09:46,710 --> 00:09:49,009
You literally become a lifetime slave.
132
00:09:50,649 --> 00:09:52,320
Put him on that ship then.
133
00:09:53,049 --> 00:09:56,220
He'll be able to pay back the principle in 10 years.
134
00:10:08,700 --> 00:10:10,340
I shouldn't have left jail.
135
00:10:32,389 --> 00:10:36,899
Why aren't they issuing a warrant?
136
00:10:37,600 --> 00:10:39,029
We found out about that 100 million.
137
00:10:39,029 --> 00:10:41,799
We got the NIS stealing the money on tape.
138
00:10:41,999 --> 00:10:44,200
It's obvious that the money went to Lee Kwang Ho.
139
00:10:44,200 --> 00:10:46,070
Why aren't they issuing a warrant?
140
00:10:52,379 --> 00:10:54,909
It hasn't changed at all.
141
00:10:56,950 --> 00:10:58,320
It's been a while, Park Su Chil.
142
00:11:02,649 --> 00:11:04,820
These are the autopsy results from the Song Gil Choon case.
143
00:11:09,330 --> 00:11:10,960
- Did you find anything? - No.
144
00:11:11,129 --> 00:11:13,730
Except for Thien, no evidence was found...
145
00:11:13,730 --> 00:11:15,100
from the other four victims.
146
00:11:16,200 --> 00:11:17,669
It's about to come apart at the seams.
147
00:11:17,669 --> 00:11:19,899
Let's finish the Song Gil Choon case first.
148
00:11:19,899 --> 00:11:20,970
Yes, sir.
149
00:11:21,539 --> 00:11:22,840
Did you get a hold of Eun Bi's brother?
150
00:11:23,039 --> 00:11:25,740
I got his phone number from Eun Bi.
151
00:11:25,980 --> 00:11:28,509
But perhaps it's too late? He's not picking up.
152
00:11:28,810 --> 00:11:31,120
(Mill)
153
00:11:38,389 --> 00:11:40,889
(Doenjang Soup)
154
00:11:57,779 --> 00:11:58,980
When will the ship depart?
155
00:11:59,639 --> 00:12:01,279
Six in the morning, sir.
156
00:12:09,690 --> 00:12:10,720
Ddak Ji.
157
00:12:11,389 --> 00:12:12,419
Wake up.
158
00:12:14,460 --> 00:12:15,490
You're here.
159
00:12:16,690 --> 00:12:17,759
Let's eat.
160
00:12:17,759 --> 00:12:19,429
Let's eat later.
161
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
What did you say you wanted to do the most?
162
00:12:22,899 --> 00:12:25,039
I want to sleep. I'm sleepy.
163
00:12:25,669 --> 00:12:28,840
Then what about after you wake up tomorrow?
164
00:12:29,039 --> 00:12:30,639
I'll think about that tomorrow.
165
00:12:30,810 --> 00:12:31,810
Wait.
166
00:12:32,980 --> 00:12:35,450
Then let's go to karaoke now.
167
00:12:35,950 --> 00:12:37,649
- Now? - Yes.
168
00:12:39,019 --> 00:12:40,190
Big Bang.
169
00:12:40,789 --> 00:12:42,649
You dance. I'll sing.
170
00:12:43,220 --> 00:12:44,259
Really?
171
00:12:46,220 --> 00:12:47,659
Will you really sing?
172
00:12:48,259 --> 00:12:50,230
Yes. I'll really sing.
173
00:12:51,159 --> 00:12:52,259
Awesome.
174
00:12:55,070 --> 00:12:56,100
It's cold.
175
00:13:01,470 --> 00:13:02,610
(Hit Karaoke)
176
00:13:02,610 --> 00:13:03,940
I knew it.
177
00:13:04,580 --> 00:13:06,340
What should we do? Should we go somewhere else?
178
00:13:06,340 --> 00:13:07,850
Another place might be opened.
179
00:13:08,049 --> 00:13:10,649
It's okay. Let's go next time.
180
00:13:11,379 --> 00:13:13,019
Do you want to eat something?
181
00:13:13,149 --> 00:13:14,789
What's there to eat at this hour?
182
00:13:15,590 --> 00:13:16,960
Let's just go home and sleep.
183
00:13:17,519 --> 00:13:18,519
I'm sleepy.
184
00:13:19,960 --> 00:13:22,529
Let's go buy some clothes at least.
185
00:13:24,060 --> 00:13:25,399
Someone's calling you.
186
00:13:33,639 --> 00:13:34,639
Say, "Hello."
187
00:13:35,810 --> 00:13:36,810
Hello?
188
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
What?
189
00:13:40,480 --> 00:13:41,749
Jin Jin Young?
190
00:13:47,889 --> 00:13:51,060
Gosh, he should sit up straight. Why is he sitting like that?
191
00:13:51,060 --> 00:13:52,620
He did nothing wrong.
192
00:13:58,860 --> 00:14:00,169
Come out already.
193
00:14:00,799 --> 00:14:02,070
We don't have enough time.
194
00:14:03,639 --> 00:14:04,700
Rapist.
195
00:14:06,299 --> 00:14:07,440
"Rapist"?
196
00:14:07,669 --> 00:14:09,639
Whenever we called him "Rapist",
197
00:14:10,440 --> 00:14:11,879
he lost his temper.
198
00:14:12,379 --> 00:14:14,580
-Hey, you rapist. -I'm not a rapist.
199
00:14:14,580 --> 00:14:16,749
He's a rapist!
200
00:14:16,749 --> 00:14:18,419
How many times do I need to tell you?
201
00:14:19,919 --> 00:14:21,889
I don't rape women.
202
00:14:21,889 --> 00:14:25,289
He got furious whenever we called him that.
203
00:14:26,620 --> 00:14:29,529
- He said that rape was lame. - I see.
204
00:14:31,100 --> 00:14:32,159
By the way,
205
00:14:32,429 --> 00:14:35,870
why don't we talk more about it in the police station?
206
00:14:36,100 --> 00:14:37,169
No.
207
00:14:38,499 --> 00:14:40,440
I don't want to go in the police station.
208
00:14:40,710 --> 00:14:42,409
I didn't want to come out today either,
209
00:14:43,509 --> 00:14:45,879
but I did because it's for Eun Bi's sake.
210
00:14:46,639 --> 00:14:48,649
I'm sorry that I called you out so late at night.
211
00:14:51,350 --> 00:14:52,419
It's okay.
212
00:14:53,490 --> 00:14:56,450
Hurry and ask me if you have any more questions about Song Gil Choon.
213
00:14:56,749 --> 00:14:57,990
My friend is waiting for me.
214
00:14:59,120 --> 00:15:01,259
Your friend? Kim Jong Sam?
215
00:15:01,759 --> 00:15:02,789
No.
216
00:15:03,560 --> 00:15:04,860
He's dead.
217
00:15:12,499 --> 00:15:15,070
Don't go after him. He's not a bad guy.
218
00:15:15,539 --> 00:15:17,740
- He's a police officer too. - That's Oh Il Seung.
219
00:15:18,039 --> 00:15:19,940
He's Kim Jong Sam. I know that too.
220
00:15:19,940 --> 00:15:21,149
That's...
221
00:15:22,779 --> 00:15:24,720
He passed the police exam too.
222
00:15:27,419 --> 00:15:28,549
To be a real police officer.
223
00:15:31,573 --> 00:15:36,573
[VIU Ver] E13 Doubtful Victory "Where Did the Money Go?"
-= Ruo Xi =-
224
00:15:39,259 --> 00:15:41,169
We're done applying the preservative treatment too.
225
00:15:41,529 --> 00:15:43,740
You can load it on the ship right away.
226
00:15:43,740 --> 00:15:45,340
(Yirim Food)
227
00:15:45,340 --> 00:15:47,409
It'd have been nice if this had been settled earlier.
228
00:15:48,440 --> 00:15:49,440
I'm sorry.
229
00:15:50,980 --> 00:15:53,850
What about Kim Jong Sam? How will you take him?
230
00:15:54,049 --> 00:15:56,149
We'll pick him up on our way.
231
00:15:56,249 --> 00:15:58,220
This delivery is classified,
232
00:15:58,220 --> 00:15:59,950
so it's hard for us to send other people to do it.
233
00:16:00,190 --> 00:16:01,549
You have a point.
234
00:16:02,620 --> 00:16:04,190
Do you think he'll follow you obediently?
235
00:16:04,620 --> 00:16:07,730
- Will he not cause trouble? - Of course not.
236
00:16:08,060 --> 00:16:09,860
He's already in trouble because of Ddak Ji.
237
00:16:09,860 --> 00:16:12,299
Anyway, you better not make any mistakes this time.
238
00:16:12,629 --> 00:16:14,299
You must not be late either.
239
00:16:14,570 --> 00:16:15,700
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
240
00:16:17,070 --> 00:16:18,570
(Restricted number)
241
00:16:20,769 --> 00:16:21,870
Yes, sir.
242
00:16:22,769 --> 00:16:24,179
We're ready to go.
243
00:16:24,840 --> 00:16:26,379
It's ready too.
244
00:16:26,850 --> 00:16:28,850
Baek Kyung is probably on the move already.
245
00:16:30,580 --> 00:16:32,179
We'll take care of it in time.
246
00:16:43,389 --> 00:16:44,460
Is it over?
247
00:16:45,460 --> 00:16:46,499
Hey.
248
00:16:46,870 --> 00:16:47,899
Is that detective...
249
00:16:48,830 --> 00:16:49,999
the girl you talked about before?
250
00:16:50,470 --> 00:16:53,370
- How did you know? - I remembered as I talked with her.
251
00:16:54,539 --> 00:16:55,870
She...
252
00:16:57,009 --> 00:16:59,080
knows that you're Kim Jong Sam.
253
00:17:01,279 --> 00:17:03,549
- Yes. - So I told her everything.
254
00:17:05,280 --> 00:17:06,949
That you were a police officer once.
255
00:17:06,949 --> 00:17:10,120
I only passed the exam. That's all.
256
00:17:10,320 --> 00:17:11,919
It's the same thing.
257
00:17:15,459 --> 00:17:17,760
It'd be nice if you were a real cop.
258
00:17:18,699 --> 00:17:21,830
Then you can reprimand that prosecutor who beat us up.
259
00:17:22,530 --> 00:17:25,439
You'd arrest all those jerks who were with Baek Kyung.
260
00:17:26,909 --> 00:17:28,409
You'd clear our names too.
261
00:17:30,310 --> 00:17:31,540
It'd be nice then.
262
00:17:32,439 --> 00:17:33,709
Do you want to clear your name?
263
00:17:34,510 --> 00:17:36,080
You served your sentence in prison already.
264
00:17:37,250 --> 00:17:39,250
You said Eun Bi trusts you.
265
00:17:39,750 --> 00:17:42,219
I just want to tell everyone...
266
00:17:44,820 --> 00:17:46,060
that it wasn't us.
267
00:17:53,360 --> 00:17:54,770
It's raining.
268
00:17:57,699 --> 00:17:59,399
Why is it raining so suddenly?
269
00:18:00,169 --> 00:18:01,239
I know.
270
00:18:09,409 --> 00:18:10,419
Try it.
271
00:18:17,120 --> 00:18:18,489
This reminds me of the prison.
272
00:18:19,719 --> 00:18:23,360
We used to stick our hands outside the window when it rained.
273
00:18:24,899 --> 00:18:25,929
You're right.
274
00:18:29,729 --> 00:18:31,939
When I was in prison, I hated it when it rained.
275
00:18:33,300 --> 00:18:35,669
We couldn't go out into the field,
276
00:18:35,909 --> 00:18:38,979
and we hat to return to our cells if it started to rain.
277
00:18:39,840 --> 00:18:43,479
Our laundry didn't get dry, and it smelled awful.
278
00:18:49,689 --> 00:18:51,560
It's been 10 years already...
279
00:18:52,590 --> 00:18:54,090
since we haven't gotten rained.
280
00:18:54,090 --> 00:18:55,429
Before we were sent to jail,
281
00:18:55,429 --> 00:18:57,729
we used to get soaked because we couldn't afford an umbrella.
282
00:19:05,100 --> 00:19:06,969
What are you doing? You might catch a cold.
283
00:19:07,870 --> 00:19:08,870
Join me.
284
00:19:09,840 --> 00:19:11,010
It feels real.
285
00:19:11,780 --> 00:19:12,840
What is?
286
00:19:13,679 --> 00:19:15,610
That we're out of jail.
287
00:19:16,979 --> 00:19:18,479
It's great.
288
00:19:18,979 --> 00:19:20,080
Come on out.
289
00:19:51,919 --> 00:19:53,020
It's cold.
290
00:19:55,889 --> 00:19:57,389
I should try this in spring.
291
00:19:58,860 --> 00:20:00,120
Let's stand in the rain together then.
292
00:20:05,459 --> 00:20:06,530
All right.
293
00:20:09,100 --> 00:20:10,139
Let's do that.
294
00:20:22,250 --> 00:20:25,419
So he gets furious whenever he hears the word "rape"?
295
00:20:25,419 --> 00:20:26,449
Yes.
296
00:20:26,620 --> 00:20:28,489
He said that he didn't do that because it was lame.
297
00:20:28,489 --> 00:20:31,389
Of course it's lame. He's a serial murderer.
298
00:20:32,459 --> 00:20:34,159
And he's committed a perfect crime.
299
00:20:34,159 --> 00:20:36,429
So it must've hurt his pride.
300
00:20:36,800 --> 00:20:40,770
He couldn't have stood being treated as a lower class.
301
00:20:40,770 --> 00:20:42,300
So we must go right now.
302
00:20:43,639 --> 00:20:46,469
Okay, let's do that.
303
00:20:48,610 --> 00:20:49,639
Mister.
304
00:20:51,580 --> 00:20:52,580
Mister.
305
00:20:55,879 --> 00:20:57,750
- What? - Aren't you working?
306
00:20:58,479 --> 00:20:59,479
No.
307
00:20:59,919 --> 00:21:01,419
Why aren't you? I'm bored.
308
00:21:03,419 --> 00:21:05,520
I'm too afraid of you.
309
00:21:06,120 --> 00:21:08,229
I mean, you killed five people.
310
00:21:10,429 --> 00:21:12,199
I didn't.
311
00:21:12,800 --> 00:21:15,699
If you really killed them,
312
00:21:15,699 --> 00:21:19,070
you'd be the best of all Korean serial killers...
313
00:21:19,899 --> 00:21:20,939
in the 21st century.
314
00:21:22,239 --> 00:21:23,739
The best?
315
00:21:25,939 --> 00:21:27,979
The best, my foot.
316
00:21:28,379 --> 00:21:29,449
Hey, you rapist.
317
00:21:31,719 --> 00:21:33,590
Rapist?
318
00:21:33,820 --> 00:21:35,189
I'm not a rapist.
319
00:21:36,860 --> 00:21:38,560
Oh, right. It was an attempted rape.
320
00:21:39,189 --> 00:21:41,330
Goodness, I'm not.
321
00:21:41,330 --> 00:21:44,199
- Girls look down on you, right? - No.
322
00:21:44,459 --> 00:21:46,500
Girls like me very much.
323
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
No way.
324
00:21:48,030 --> 00:21:49,530
Then why did you kill them?
325
00:21:50,439 --> 00:21:52,969
They resisted when you tried to rape them, so you killed them.
326
00:21:52,969 --> 00:21:54,239
I said no.
327
00:21:54,610 --> 00:21:56,469
It's never the case.
328
00:21:56,570 --> 00:21:59,479
Don't lie to me. You're a petty criminal.
329
00:22:00,510 --> 00:22:04,120
Sir, he isn't the type to commit serial murders.
330
00:22:04,350 --> 00:22:07,750
I can tell he has no guts. He's not capable of it either.
331
00:22:08,219 --> 00:22:10,419
- He's stupid too. - Is that right?
332
00:22:11,389 --> 00:22:15,189
I thought it'd be reported on the newspaper.
333
00:22:15,560 --> 00:22:18,429
"Psychopath, Serial Killer".
334
00:22:18,659 --> 00:22:21,870
"Rapist, Petty Criminal"? That's too petty.
335
00:22:22,570 --> 00:22:25,370
I'm not. I don't do that kind of thing.
336
00:22:25,370 --> 00:22:26,669
Then why did you kill them?
337
00:22:26,770 --> 00:22:28,610
He didn't.
338
00:22:28,610 --> 00:22:30,810
He's only a rapist. He's a petty criminal.
339
00:22:30,939 --> 00:22:32,010
Why else would he kill them?
340
00:22:33,110 --> 00:22:34,179
Just...
341
00:22:35,050 --> 00:22:36,610
I just wanted to.
342
00:22:37,580 --> 00:22:40,590
I held it in, but then I got curious.
343
00:22:41,020 --> 00:22:42,189
When I saw...
344
00:22:42,550 --> 00:22:45,989
them dying in the water,
345
00:22:46,659 --> 00:22:47,659
I wanted to see it again.
346
00:22:48,060 --> 00:22:51,929
I wanted to see it again and again, but if I didn't,
347
00:22:52,399 --> 00:22:54,300
my stomach boiled.
348
00:22:54,300 --> 00:22:56,629
I couldn't sleep or breathe.
349
00:22:56,969 --> 00:22:58,100
So I did it again.
350
00:22:59,199 --> 00:23:00,439
Then I got to sleep tight.
351
00:23:01,239 --> 00:23:02,840
I got to breathe well too.
352
00:23:03,739 --> 00:23:04,840
That's why.
353
00:23:05,780 --> 00:23:07,050
That's why I did it.
354
00:23:08,209 --> 00:23:09,280
Hey.
355
00:23:09,949 --> 00:23:10,979
Do you think...
356
00:23:12,780 --> 00:23:13,820
they're humans?
357
00:23:14,419 --> 00:23:15,820
They aren't.
358
00:23:15,820 --> 00:23:18,790
They're just animals.
359
00:23:19,389 --> 00:23:21,260
Even if I kill them,
360
00:23:22,060 --> 00:23:25,560
nobody is interested. Nobody looks for them.
361
00:23:26,060 --> 00:23:27,100
So...
362
00:23:27,969 --> 00:23:29,699
I, Song Gil Choon,
363
00:23:30,600 --> 00:23:32,340
don't commit rape.
364
00:23:34,239 --> 00:23:35,310
Okay?
365
00:23:41,449 --> 00:23:44,780
Hey, Gil Choon. Good job.
366
00:23:44,949 --> 00:23:46,649
Hey. Let's go.
367
00:23:47,350 --> 00:23:50,520
Hey. Come out. Get out.
368
00:24:14,610 --> 00:24:15,610
Ddak Ji.
369
00:24:16,250 --> 00:24:17,250
Yes?
370
00:24:17,750 --> 00:24:18,780
Well...
371
00:24:19,149 --> 00:24:21,949
Let me sleep.
372
00:24:32,830 --> 00:24:34,929
I'll be right back.
373
00:24:35,770 --> 00:24:37,370
I promise to come back.
374
00:24:37,899 --> 00:24:39,469
Okay.
375
00:24:40,310 --> 00:24:41,610
Don't be too long.
376
00:24:43,110 --> 00:24:45,540
Okay. Good night.
377
00:24:56,020 --> 00:25:00,020
(Mill)
378
00:25:06,729 --> 00:25:07,830
What are you doing here?
379
00:25:08,899 --> 00:25:10,030
Worrying.
380
00:25:11,239 --> 00:25:12,699
You screwed me over.
381
00:25:14,209 --> 00:25:16,639
After getting involved with Kwang Ho,
382
00:25:17,040 --> 00:25:19,110
I can guess that you have your reasons.
383
00:25:20,409 --> 00:25:23,080
I can assume that you're living like this...
384
00:25:23,850 --> 00:25:25,120
because you got involved with Kwang Ho.
385
00:25:27,620 --> 00:25:29,189
Still, I don't want to see you. Get lost.
386
00:25:29,189 --> 00:25:31,560
So, will you get on the ship?
387
00:25:32,760 --> 00:25:34,459
Will you rot in the smuggler's ship for 10 years?
388
00:25:34,959 --> 00:25:37,959
Do you know what will happen to you there?
389
00:25:37,959 --> 00:25:39,530
I'll become like you.
390
00:25:40,370 --> 00:25:43,840
Don't mind me. I was a death-row convict anyway.
391
00:25:44,899 --> 00:25:46,540
I just have to come back alive.
392
00:25:47,770 --> 00:25:50,179
You made it. Why can't I make it?
393
00:25:51,510 --> 00:25:53,750
- Run away. - You always say that.
394
00:25:54,709 --> 00:25:57,780
Why didn't you run away?
395
00:26:01,750 --> 00:26:03,090
What if Ddak Ji dies?
396
00:26:03,090 --> 00:26:04,459
He'll die anyway.
397
00:26:06,189 --> 00:26:07,290
Why would he die?
398
00:26:07,459 --> 00:26:08,989
Because Kwang Ho has decided.
399
00:26:10,199 --> 00:26:11,729
It'll be done as soon as you get on the ship.
400
00:26:16,129 --> 00:26:17,169
Ddak Ji.
401
00:26:19,070 --> 00:26:20,409
Listen to me carefully.
402
00:26:23,479 --> 00:26:25,080
- We're back. - Hi.
403
00:26:26,949 --> 00:26:28,750
We locked Gil Choon up.
404
00:26:29,149 --> 00:26:30,350
Can we go home now?
405
00:26:30,350 --> 00:26:33,489
Let's get the suspect's information before we go home.
406
00:26:34,820 --> 00:26:36,250
Will we take that case?
407
00:26:36,350 --> 00:26:38,320
Why not? Don't you want to do it?
408
00:26:38,659 --> 00:26:39,790
Do you have a bad feeling about it?
409
00:26:40,659 --> 00:26:41,830
No, sir.
410
00:26:42,689 --> 00:26:44,659
Let's do as we always do.
411
00:26:45,000 --> 00:26:47,199
What case? Who's the suspect?
412
00:26:47,199 --> 00:26:49,030
We have to catch the thief.
413
00:26:50,000 --> 00:26:52,300
Caught in the act of theft. Oh Il Seung.
414
00:26:55,209 --> 00:26:56,270
Officers.
415
00:27:00,040 --> 00:27:01,649
I'm turning myself in.
416
00:27:12,219 --> 00:27:13,790
What's up your sleeve?
417
00:27:14,830 --> 00:27:15,889
What do you mean?
418
00:27:15,889 --> 00:27:17,600
You ran away.
419
00:27:18,699 --> 00:27:19,800
Why are you turning yourself in?
420
00:27:19,800 --> 00:27:23,100
I guess you have a prejudice against me.
421
00:27:23,399 --> 00:27:26,270
I actually try really hard to be good.
422
00:27:28,070 --> 00:27:30,510
Can I ask you a favor?
423
00:27:30,810 --> 00:27:31,879
So...
424
00:27:32,540 --> 00:27:34,879
why did you bring a lawyer if you're turning yourself in?
425
00:27:35,750 --> 00:27:36,820
A lawyer?
426
00:27:41,719 --> 00:27:43,120
Hello. I'm An Tae Jung.
427
00:27:44,919 --> 00:27:46,090
You haven't started, have you?
428
00:27:46,520 --> 00:27:50,360
No. I've been waiting for you.
429
00:27:50,800 --> 00:27:51,830
Good.
430
00:27:52,600 --> 00:27:53,669
I'm sorry,
431
00:27:54,399 --> 00:27:56,129
but you can't interrogate him.
432
00:27:58,500 --> 00:28:01,810
Of course I can. He was caught red-handed, and there's proof.
433
00:28:02,070 --> 00:28:03,939
There's one important thing missing.
434
00:28:05,239 --> 00:28:07,949
Did you get permission from the Chief of NIS?
435
00:28:08,949 --> 00:28:11,649
Mr. Oh Il Seung works for the NIS.
436
00:28:16,989 --> 00:28:19,120
I believe you're mistaken.
437
00:28:19,820 --> 00:28:23,629
Officer Oh is affiliated with the police now.
438
00:28:24,429 --> 00:28:27,370
He applied to return to his position a month ago.
439
00:28:27,629 --> 00:28:30,340
It was accepted the day before yesterday.
440
00:28:30,899 --> 00:28:33,169
If you try to arrest him, interrogate him,
441
00:28:33,399 --> 00:28:35,169
or cover up the case,
442
00:28:35,909 --> 00:28:37,780
we can place him in a department,
443
00:28:38,040 --> 00:28:39,209
and have him come to work.
444
00:28:41,409 --> 00:28:44,479
I see. Then I'll...
445
00:28:45,520 --> 00:28:46,750
get going.
446
00:28:48,090 --> 00:28:49,090
No.
447
00:28:50,760 --> 00:28:53,689
I'll go say hi to the police chief before I leave.
448
00:28:55,790 --> 00:28:56,899
At this hour?
449
00:28:56,899 --> 00:28:58,260
I heard he's still at work.
450
00:28:59,360 --> 00:29:00,669
I talked to him on the way here.
451
00:29:16,449 --> 00:29:18,050
He's cutting it close.
452
00:29:19,419 --> 00:29:23,419
Jong Sam is causing trouble until the end.
453
00:29:38,000 --> 00:29:39,199
What happened?
454
00:29:39,270 --> 00:29:40,770
Some information has been omitted.
455
00:29:41,270 --> 00:29:43,110
- I can't get him out. - What information?
456
00:29:43,110 --> 00:29:44,510
Check it yourself.
457
00:29:45,540 --> 00:29:47,850
Our superiors are helping,
458
00:29:47,979 --> 00:29:49,179
so it'll be taken care of soon.
459
00:29:51,050 --> 00:29:52,280
Should I carry the money?
460
00:29:52,879 --> 00:29:54,649
No. It's my job.
461
00:29:55,449 --> 00:29:56,959
You don't want all the blame.
462
00:29:57,090 --> 00:29:58,659
Let's finish this right.
463
00:30:06,100 --> 00:30:08,800
Sir. Where do you think he hid him?
464
00:30:09,129 --> 00:30:11,500
- I mean, Ddak Ji. - In there.
465
00:30:11,939 --> 00:30:14,239
You checked the video and saw them go inside.
466
00:30:14,340 --> 00:30:16,540
In there, where?
467
00:30:16,979 --> 00:30:18,739
(Police working sincerely)
468
00:30:18,739 --> 00:30:20,209
(Night Duty Room)
469
00:30:26,149 --> 00:30:28,419
Ddak Ji. Listen carefully.
470
00:30:28,719 --> 00:30:29,750
Jong Sam.
471
00:30:30,820 --> 00:30:32,389
Is there something wrong?
472
00:30:32,389 --> 00:30:33,629
No, it's nothing like that.
473
00:30:34,459 --> 00:30:37,699
I have to go meet Lieutenant Jin.
474
00:30:38,229 --> 00:30:40,669
If you're here alone, Baek Kyung will...
475
00:30:41,000 --> 00:30:42,199
come for you.
476
00:30:43,070 --> 00:30:45,439
So you have to stay in here.
477
00:30:45,600 --> 00:30:48,639
I'll tell Lieutenant Jin to come and get you.
478
00:30:51,239 --> 00:30:53,409
Don't worry. This place is safe.
479
00:30:54,949 --> 00:30:57,750
Only officers can come in here.
480
00:30:57,850 --> 00:31:00,620
If you're under the blanket, they'll think you're asleep.
481
00:31:13,399 --> 00:31:15,199
Can you leave us for a minute?
482
00:31:15,899 --> 00:31:16,969
Yes, sir.
483
00:31:26,340 --> 00:31:27,550
Officer Oh.
484
00:31:30,419 --> 00:31:31,750
You know Kang Chul Gi, right?
485
00:31:34,149 --> 00:31:35,419
What does he do?
486
00:31:38,689 --> 00:31:41,090
100 million dollars. Theft.
487
00:31:43,290 --> 00:31:44,560
I won't ask you about those things.
488
00:31:46,000 --> 00:31:47,070
Kang Chul Gi.
489
00:31:47,870 --> 00:31:49,699
Just tell me about him.
490
00:31:55,870 --> 00:31:58,379
Yes. We got Song Gil Choon.
491
00:31:58,379 --> 00:32:00,080
Song Gil Choon isn't the problem.
492
00:32:01,649 --> 00:32:03,179
Release Oh Il Seung now.
493
00:32:04,250 --> 00:32:05,879
100 million dollars theft case.
494
00:32:08,419 --> 00:32:10,760
We'll cover it up. It's just been decided.
495
00:32:11,060 --> 00:32:13,989
The police chief hasn't gone home yet because of that.
496
00:32:14,959 --> 00:32:17,360
The politicians and the prosecution are all in on this.
497
00:32:18,000 --> 00:32:20,770
So there is no 100 million dollars, no theft,
498
00:32:20,770 --> 00:32:22,669
and no suspect.
499
00:32:23,199 --> 00:32:25,600
If you get what I'm saying, release Oh Il Seung.
500
00:32:28,840 --> 00:32:31,139
Or I'll go downstairs and release him myself.
501
00:32:46,790 --> 00:32:47,830
Leave.
502
00:32:53,300 --> 00:32:54,500
There's no 100 million dollars.
503
00:32:56,330 --> 00:32:57,669
There's no theft.
504
00:32:58,399 --> 00:32:59,770
There's no suspect.
505
00:33:01,239 --> 00:33:02,770
So there's no turning yourself in.
506
00:33:04,239 --> 00:33:05,610
That's means you aren't here.
507
00:33:06,540 --> 00:33:07,580
Leave.
508
00:33:10,479 --> 00:33:11,649
I'll see you around.
509
00:33:12,520 --> 00:33:14,050
I'm very interested in you.
510
00:33:25,560 --> 00:33:27,100
Where is he? Ddak Ji.
511
00:33:42,642 --> 00:33:44,842
(Episode 14 will air shortly.)
35123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.