All language subtitles for Doubtful.Victory.E09.171211.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,059 --> 00:00:06,298 (All the characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,428 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:10,269 --> 00:00:11,939 Kim Jong Sam gets framed for the murder of a prosecutor... 4 00:00:12,038 --> 00:00:13,568 and becomes a death-row convict. 5 00:00:15,038 --> 00:00:16,338 One day, he finds a secret passage... 6 00:00:16,338 --> 00:00:19,009 in a penalty room that leads to the outside world. 7 00:00:20,879 --> 00:00:22,279 Why do you have this? 8 00:00:22,349 --> 00:00:25,079 When he finds out that Ddak Ji's sister, Eun Bi, is in danger, 9 00:00:25,079 --> 00:00:26,318 he tries to escape from prison. 10 00:00:27,318 --> 00:00:29,388 I'm going to get out of here. I'm going to escape. 11 00:00:29,689 --> 00:00:30,858 Meanwhile, the NIS... 12 00:00:30,858 --> 00:00:32,518 Where did you hide the money? 13 00:00:33,488 --> 00:00:36,329 The NIS end up killing Oh Il Seung, the detective who tried to... 14 00:00:36,329 --> 00:00:38,058 reveal Lee Kwang Ho's slush fund to the public, 15 00:00:38,058 --> 00:00:39,399 and they disguise it as a suicide. 16 00:00:39,598 --> 00:00:41,829 However, they get caught in the act by Kim Jong Sam. 17 00:00:45,369 --> 00:00:46,908 Here. Take this. 18 00:00:47,539 --> 00:00:49,109 - What's that? - 100 million dollars. 19 00:00:49,109 --> 00:00:50,179 What does he want? 20 00:00:50,238 --> 00:00:52,209 I'll keep looking for your money. 21 00:00:52,338 --> 00:00:53,609 I can't give you too much time. 22 00:00:53,778 --> 00:00:56,448 - What should I do with the convict? - Kill him. 23 00:00:56,948 --> 00:00:58,819 Kim Jong Sam promises that he'll find the missing money. 24 00:00:59,018 --> 00:01:02,819 And in return for that, he gets to keep living as Oh Il Seung. 25 00:01:03,249 --> 00:01:05,888 Is this real? Are you really a detective? 26 00:01:06,558 --> 00:01:07,888 Yes, I am. 27 00:01:07,888 --> 00:01:11,198 While looking for the missing money, he ends up working with Jin Young. 28 00:01:11,759 --> 00:01:13,159 He meets Kang Chul Gi again... 29 00:01:13,159 --> 00:01:15,899 and begins to look for the crucial evidence. 30 00:01:16,838 --> 00:01:18,498 I can't believe this. 31 00:01:40,929 --> 00:01:42,228 Sir, wait. 32 00:01:43,259 --> 00:01:44,459 Stop the bus! 33 00:01:55,239 --> 00:01:57,409 Emergency! A convict is on the run! 34 00:01:58,108 --> 00:01:59,608 (Under Construction, Staff Only) 35 00:02:18,799 --> 00:02:19,899 - That was delicious. - I'm full. 36 00:02:19,899 --> 00:02:21,929 Let's get ready to go back to work. 37 00:02:21,929 --> 00:02:23,299 - Okay. - Get back to your positions. 38 00:02:25,038 --> 00:02:26,739 (Under Construction, Staff Only) 39 00:02:26,739 --> 00:02:28,869 - Let's get ready. - Okay. 40 00:02:45,619 --> 00:02:46,619 No. 41 00:02:50,429 --> 00:02:53,429 How many times did I tell you not to drink so much? 42 00:02:53,429 --> 00:02:55,169 My wife locked the door again. 43 00:02:55,568 --> 00:02:57,098 - Let's extend lunch break. - Whatever. 44 00:02:58,239 --> 00:02:59,299 My gosh. 45 00:03:04,679 --> 00:03:05,739 - Sir. - My gosh, you startled me. 46 00:03:05,739 --> 00:03:08,479 - Someone's locked inside. - What? What do you mean? 47 00:03:08,808 --> 00:03:10,848 I'm serious. Can't you hear that sound? 48 00:03:10,919 --> 00:03:12,449 What are you doing? 49 00:03:13,748 --> 00:03:14,788 Hurry. 50 00:03:15,788 --> 00:03:17,359 Hurry up! 51 00:03:24,258 --> 00:03:25,558 Where are we? 52 00:03:41,808 --> 00:03:43,449 I told you to be careful. 53 00:03:48,119 --> 00:03:50,419 Over there! He's over there! Get him! 54 00:03:59,399 --> 00:04:01,968 Hurry up. 55 00:04:04,498 --> 00:04:06,098 Which key is it? 56 00:04:25,018 --> 00:04:26,518 - You... - What are you doing? 57 00:04:26,958 --> 00:04:27,958 Run! 58 00:04:28,328 --> 00:04:29,328 Let's go. 59 00:04:31,099 --> 00:04:32,128 Hurry. 60 00:04:32,328 --> 00:04:33,799 Retreat. 61 00:04:34,328 --> 00:04:35,768 - Stop. - Pull back. 62 00:04:35,768 --> 00:04:37,669 If someone sees us, we'll all be fired. 63 00:04:37,839 --> 00:04:38,869 Are you positive? 64 00:04:39,039 --> 00:04:41,008 There are a lot of people outside because of the construction. 65 00:04:41,008 --> 00:04:42,008 So retreat for now. 66 00:04:45,679 --> 00:04:46,708 Let's pull back. 67 00:04:49,049 --> 00:04:51,818 (Episode 9) 68 00:04:55,549 --> 00:04:57,018 Hey, what happened? 69 00:04:57,058 --> 00:04:59,359 That's what I want to ask you! 70 00:05:04,029 --> 00:05:05,359 I thought I was going to die. 71 00:05:05,359 --> 00:05:06,929 Hey. Let me go. 72 00:05:06,998 --> 00:05:09,299 Why would you die? I'm the one who died. 73 00:05:10,029 --> 00:05:12,099 I almost died because I was so worried. 74 00:05:19,008 --> 00:05:21,748 By the way, why isn't anyone after us? 75 00:05:22,208 --> 00:05:25,148 You're right. Why is nobody chasing us? 76 00:05:28,748 --> 00:05:32,058 (Musan Prison) 77 00:05:33,188 --> 00:05:34,388 Yes, sir. 78 00:05:36,359 --> 00:05:38,198 Let's say Baek Kyung was hurt in the workshop. 79 00:05:38,429 --> 00:05:39,898 Fill the hole in the punishment cell, 80 00:05:39,898 --> 00:05:40,929 and close the passageway. 81 00:05:40,929 --> 00:05:42,099 What is that passageway? 82 00:05:42,398 --> 00:05:44,898 That was an emergency exit for prison officers in the past. 83 00:05:45,739 --> 00:05:47,909 It was closed when the new building was built though. 84 00:05:47,909 --> 00:05:50,308 What about the one who escaped? Don't we need to catch him? 85 00:05:50,438 --> 00:05:51,808 Who escaped? 86 00:05:51,839 --> 00:05:54,179 All the prisoners are here. That's not our jurisdiction. 87 00:05:54,448 --> 00:05:56,779 So nothing happened here today. 88 00:05:56,979 --> 00:06:00,148 The warden ordered us to keep quiet until we figure out what happened. 89 00:06:00,188 --> 00:06:01,188 - Yes, sir. - Yes, sir. 90 00:06:01,388 --> 00:06:02,688 What about this cellphone? 91 00:06:04,018 --> 00:06:05,318 This never existed. 92 00:06:08,789 --> 00:06:10,229 Where should we go now? 93 00:06:10,229 --> 00:06:12,498 - We lost Jong Sam. - Yes. 94 00:06:12,498 --> 00:06:14,929 We'll go to Baek Kyung and see what's going on. 95 00:06:14,929 --> 00:06:15,929 - Okay. - Follow him. 96 00:06:15,929 --> 00:06:16,969 Yes, sir. 97 00:06:28,049 --> 00:06:29,049 How is he? 98 00:06:29,308 --> 00:06:30,479 He looks okay. 99 00:06:31,018 --> 00:06:33,518 It seems like he'll be sent back to the prison. 100 00:06:34,119 --> 00:06:35,188 What should we do? 101 00:06:35,188 --> 00:06:37,458 He'll be investigated since they found the passage. 102 00:06:38,058 --> 00:06:39,719 And he won't be able to use it anymore. 103 00:06:39,919 --> 00:06:42,029 I contacted the prison duty officer. 104 00:06:42,159 --> 00:06:44,628 He'll get diagnosed and be granted a stay of execution. 105 00:06:44,729 --> 00:06:47,068 Then he could be out of the prison for good. 106 00:06:47,068 --> 00:06:49,529 Yes. Go reserve a cheap room in a hospital under his name. 107 00:06:49,628 --> 00:06:51,138 Just for formality. 108 00:06:51,239 --> 00:06:52,638 Yes, sir. 109 00:06:54,268 --> 00:06:55,638 Don't do anything stupid. 110 00:07:06,219 --> 00:07:07,419 Good job. 111 00:07:09,219 --> 00:07:10,258 Where's the ID? 112 00:07:14,458 --> 00:07:15,558 So... 113 00:07:16,529 --> 00:07:18,159 you're Oh Il Seung right now? 114 00:07:19,299 --> 00:07:20,328 Yes. 115 00:07:22,869 --> 00:07:24,039 You're an officer? 116 00:07:25,539 --> 00:07:26,909 Anyway, why are you Oh Il Seung? 117 00:07:26,909 --> 00:07:29,938 How many times do I have to tell you? You don't have to know. 118 00:07:29,938 --> 00:07:31,539 I can't tell you that. 119 00:07:32,279 --> 00:07:33,909 It's not dangerous, right? 120 00:07:33,909 --> 00:07:35,109 No, not at all. 121 00:07:36,078 --> 00:07:38,948 Just for a while. It'll be over in a few days. 122 00:07:40,018 --> 00:07:41,289 I really don't know. 123 00:07:41,349 --> 00:07:44,119 That's right. You should know nothing. Nothing at all. 124 00:07:44,188 --> 00:07:45,419 That's helping me. 125 00:07:51,299 --> 00:07:52,799 By the way, where were you going? 126 00:07:53,359 --> 00:07:54,529 A facility for people without families. 127 00:07:55,729 --> 00:07:56,869 I heard you were put there. 128 00:07:57,969 --> 00:07:59,498 (Processing notice for the deceased without family) 129 00:07:59,498 --> 00:08:01,768 (Place of Death: Musan Prison) 130 00:08:02,239 --> 00:08:04,308 We'll be able to find it if we go there quickly. Let's go. 131 00:08:04,938 --> 00:08:06,808 (Geum Byul) 132 00:08:06,808 --> 00:08:08,008 I'll take him. 133 00:08:08,308 --> 00:08:11,849 I'll hold his funeral, and bury him in a graveyard. 134 00:08:12,018 --> 00:08:14,089 You were Kim Jong Sam's friend? 135 00:08:14,648 --> 00:08:16,818 I was like his real brother. I was all he had. 136 00:08:17,518 --> 00:08:18,919 You know he didn't have a family. 137 00:08:19,388 --> 00:08:20,828 You can check with Musan Prison. 138 00:08:20,828 --> 00:08:22,159 - The guards... - Here. 139 00:08:22,159 --> 00:08:23,188 (Storage and report of remains) 140 00:08:23,458 --> 00:08:24,599 Please sign here. 141 00:08:24,828 --> 00:08:26,429 (Office) 142 00:08:32,998 --> 00:08:34,008 (Applicant) 143 00:08:34,008 --> 00:08:36,878 You have to wait though. He hasn't been cremated yet. 144 00:08:37,609 --> 00:08:38,678 Okay. 145 00:08:40,609 --> 00:08:41,709 (Funeral Consultation Office) 146 00:08:42,148 --> 00:08:43,209 Wait. 147 00:08:45,119 --> 00:08:46,248 Please wait. 148 00:08:49,788 --> 00:08:53,628 You know the fee is charged by the days of usage. 149 00:08:53,859 --> 00:08:57,028 Yes. I'll pay a month's fee in advance. 150 00:08:58,329 --> 00:08:59,398 Bye, then. 151 00:09:07,138 --> 00:09:08,768 (Morgue) 152 00:09:10,439 --> 00:09:11,638 I'm so nervous. 153 00:09:15,878 --> 00:09:17,619 Why are you doing this? 154 00:09:17,778 --> 00:09:18,819 Just in case. 155 00:09:19,248 --> 00:09:22,518 I might find out later that he was murdered. 156 00:09:23,089 --> 00:09:24,719 If we cremate him, the proof will be lost. 157 00:09:26,888 --> 00:09:29,359 By the way, why did you go to the prison? 158 00:09:29,528 --> 00:09:31,128 Did the guards contact you? 159 00:09:31,128 --> 00:09:34,298 No. How could they have contacted me? 160 00:09:35,798 --> 00:09:37,239 I just went there to see you. 161 00:09:37,369 --> 00:09:39,869 You're crazy. Aren't you sick of prison? 162 00:09:39,869 --> 00:09:41,609 You were just released. 163 00:09:43,979 --> 00:09:45,508 I had nowhere to go. 164 00:09:47,109 --> 00:09:49,008 Why was it me? 165 00:09:51,079 --> 00:09:54,418 It seemed like Gil Choon knew you. 166 00:09:55,888 --> 00:09:56,918 Really? 167 00:09:57,518 --> 00:09:59,859 How? When did he see me? 168 00:10:00,628 --> 00:10:03,388 I'm not sure. It couldn't have been very recent. 169 00:10:03,599 --> 00:10:06,128 He had been in Musan Prison for six months. 170 00:10:06,128 --> 00:10:07,569 He was released on the day he committed crime. 171 00:10:11,569 --> 00:10:12,969 Do you know anything? 172 00:10:13,869 --> 00:10:16,239 My brother was released a few days ago. 173 00:10:17,638 --> 00:10:18,908 From Musan Prison. 174 00:10:19,538 --> 00:10:21,079 What's your brother's name? 175 00:10:22,949 --> 00:10:25,418 Geum Byul. Cellmate. 176 00:10:25,579 --> 00:10:27,819 Tried to abduct Geum Byul's sister. 177 00:10:28,589 --> 00:10:31,018 The accomplice was Kim Jong Sam. 178 00:10:31,658 --> 00:10:34,089 But Oh Il Seung who looks just like Jong Sam... 179 00:10:34,089 --> 00:10:36,428 came to rescue Eun Bi. 180 00:10:37,128 --> 00:10:39,398 Lieutenant Jin. Come, and eat this. 181 00:10:39,398 --> 00:10:40,998 I'm okay. 182 00:10:41,428 --> 00:10:43,329 You guys go ahead. 183 00:10:43,599 --> 00:10:44,768 Let's bring it over there. 184 00:10:46,969 --> 00:10:48,038 Inspector Park. 185 00:10:48,339 --> 00:10:50,309 I wrote up an official document to be sent to the prison. 186 00:10:50,709 --> 00:10:52,939 I need a picture of a released prisoner, 187 00:10:52,939 --> 00:10:54,508 so please approve it now. 188 00:10:55,008 --> 00:10:56,309 (Co-operation Request) 189 00:10:56,508 --> 00:10:59,518 Geum Byul? Who is he? Why do you need his picture? 190 00:10:59,579 --> 00:11:00,918 It's Eun Bi's brother. 191 00:11:04,158 --> 00:11:05,788 He was Gil Choon's cellmate. 192 00:11:06,089 --> 00:11:07,128 Cellmate? 193 00:11:07,689 --> 00:11:09,459 No. I don't want to. 194 00:11:09,589 --> 00:11:10,599 Hurry up. 195 00:11:11,729 --> 00:11:13,199 I don't want to go. 196 00:11:13,199 --> 00:11:15,069 Come on. Eun Bi is waiting for you. 197 00:11:15,069 --> 00:11:16,229 She's been dying to see you. 198 00:11:16,229 --> 00:11:18,599 I'll go see her when I make money. No... 199 00:11:19,439 --> 00:11:22,538 I'll see her once I don't smell like a jailbird. Right now... 200 00:11:23,209 --> 00:11:26,709 I feel like people recognize that I've been in jail. 201 00:11:26,878 --> 00:11:30,079 Well, I feel the same, but... 202 00:11:30,518 --> 00:11:32,949 Think about it. 203 00:11:33,378 --> 00:11:35,388 We're separated. 204 00:11:35,719 --> 00:11:37,758 I know where you are. 205 00:11:37,989 --> 00:11:40,288 But because I've been in jail and I don't have money, 206 00:11:40,559 --> 00:11:43,028 I don't go see you. How would you feel? 207 00:11:43,028 --> 00:11:44,498 It's not the same. 208 00:11:44,628 --> 00:11:46,798 No, it's not. It's worse because Eun Bi's your sister. 209 00:11:47,599 --> 00:11:50,339 She's having a really hard time. So let's... 210 00:11:51,439 --> 00:11:52,798 Song Gil Choon that jerk. 211 00:11:53,268 --> 00:11:55,508 Gosh. That filthy scumbag. 212 00:11:55,569 --> 00:11:57,638 That filthy scumbag has been caught. 213 00:11:58,038 --> 00:11:59,239 So you go see Eun Bi. 214 00:12:06,248 --> 00:12:07,288 Yes? 215 00:12:09,219 --> 00:12:10,518 Where will you be? 216 00:12:10,518 --> 00:12:11,518 I'll be back tomorrow. 217 00:12:12,489 --> 00:12:15,388 Leave a note in the nurses' room if you're going somewhere. 218 00:12:19,258 --> 00:12:20,268 (Keep Quiet) 219 00:12:28,908 --> 00:12:30,038 Who are you? 220 00:12:33,278 --> 00:12:34,378 I'm sorry. 221 00:12:37,619 --> 00:12:38,678 Geum Byul? 222 00:13:03,508 --> 00:13:04,508 Are you crying again? 223 00:13:07,148 --> 00:13:08,949 I won't play with you if you keep crying. 224 00:13:14,288 --> 00:13:15,949 You really are Geum Byul. 225 00:13:20,229 --> 00:13:21,288 Come on. 226 00:13:21,628 --> 00:13:23,829 - It's okay. - Geum Byul. 227 00:13:23,829 --> 00:13:24,928 Come on. 228 00:13:25,459 --> 00:13:28,099 - Don't cry, Eun Bi. - Geum Byul. 229 00:13:31,298 --> 00:13:32,339 Are you crying again? 230 00:13:32,768 --> 00:13:35,038 I'm not going to play with you if you keep crying. 231 00:13:43,648 --> 00:13:46,949 No, not now. Let's play next time. 232 00:13:47,619 --> 00:13:51,489 I'll play with you when I see you next time. 233 00:14:00,869 --> 00:14:03,768 Here. Bring this with you. 234 00:14:04,239 --> 00:14:05,798 We'll need this to play. 235 00:14:06,969 --> 00:14:10,408 What if I can't recognize you in the future? 236 00:14:16,548 --> 00:14:18,579 Let's go. That's a good girl. 237 00:14:19,579 --> 00:14:22,888 You should say goodbye now. Let's go. 238 00:14:23,189 --> 00:14:24,418 Let's go home now. 239 00:14:39,442 --> 00:14:42,674 [VIU Ver] E09 Doubtful Victory "Oh Il Seung's ID" -= Ruo Xi =- 240 00:14:56,819 --> 00:14:59,359 It took you so long to come. 241 00:15:02,689 --> 00:15:04,059 Let's... 242 00:15:06,229 --> 00:15:07,498 stay together... 243 00:15:09,199 --> 00:15:11,138 for a really long time, Geum Byul. 244 00:15:37,459 --> 00:15:39,699 - Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho. 245 00:15:39,699 --> 00:15:41,298 I'd rather you call me Manager Lee. 246 00:15:41,298 --> 00:15:42,428 (Former President Lee Will Mostly Likely Get Acquitted) 247 00:15:42,428 --> 00:15:44,969 - Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho. 248 00:15:44,969 --> 00:15:47,038 (Former President Lee Will Mostly Likely Get Acquitted) 249 00:15:47,038 --> 00:15:49,239 - Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho. 250 00:15:50,878 --> 00:15:52,109 He's not guilty! 251 00:15:52,109 --> 00:15:53,709 (Rank: Police constable, Name: Oh Il Seung) 252 00:15:53,709 --> 00:15:56,778 - Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho. 253 00:16:00,319 --> 00:16:01,388 What could this be? 254 00:16:02,689 --> 00:16:03,788 You don't know? 255 00:16:04,459 --> 00:16:07,589 No, I don't know why he took that ID yet. 256 00:16:07,589 --> 00:16:09,359 You're driving me crazy. 257 00:16:10,258 --> 00:16:11,729 Can't you even guess? 258 00:16:12,559 --> 00:16:14,729 The whole prison became chaotic because of him. 259 00:16:14,729 --> 00:16:16,398 That means it must be something really important. 260 00:16:16,768 --> 00:16:17,768 I'm sorry. 261 00:16:20,939 --> 00:16:23,678 - Should I report to... - What do you expect me to tell him? 262 00:16:24,239 --> 00:16:26,109 He told us to stay down, but we didn't. 263 00:16:26,479 --> 00:16:30,079 Do you want me to tell him he took the ID, and we don't know why? 264 00:16:30,319 --> 00:16:32,378 Are you trying to show off that you're stupid? 265 00:16:39,459 --> 00:16:41,329 What are you doing? You should get a move on. 266 00:16:42,089 --> 00:16:43,528 Bring me whatever Kim Jong Sam has... 267 00:16:43,528 --> 00:16:46,398 whether it's the ID or something else. 268 00:16:47,069 --> 00:16:48,069 Okay, ma'am. 269 00:16:49,869 --> 00:16:50,869 By the way, 270 00:16:52,168 --> 00:16:53,569 I want you to write a resignation letter. 271 00:16:54,508 --> 00:16:56,339 You're no longer competent, and you're slow. 272 00:16:56,339 --> 00:16:58,209 That's only causing harm to our organization. 273 00:17:01,248 --> 00:17:03,518 I'm sorry. Please give me one more chance. 274 00:17:03,518 --> 00:17:06,349 That's why I'm telling you to write a resignation letter. 275 00:17:08,148 --> 00:17:11,619 I'll return it to you if you bring me something important. 276 00:17:13,789 --> 00:17:14,789 Okay. 277 00:17:28,509 --> 00:17:30,738 Who is this? Gosh, you startled me! 278 00:17:30,908 --> 00:17:32,509 What are you doing here? Don't you have a house? 279 00:17:33,809 --> 00:17:35,249 I was waiting for you. 280 00:17:35,948 --> 00:17:38,079 My gosh, it's so cold. It's freezing. 281 00:17:40,849 --> 00:17:41,888 Give me your cell phone. 282 00:17:42,349 --> 00:17:43,418 For what? 283 00:17:44,388 --> 00:17:45,819 We need to find the money. 284 00:17:46,658 --> 00:17:47,688 What are you doing? 285 00:17:47,688 --> 00:17:48,759 (Oh Il Seung, National Police Agency) 286 00:17:48,859 --> 00:17:51,059 Hey, this is Oh Il Seung's real ID. 287 00:17:51,059 --> 00:17:52,499 (Rank: Police constable, Name: Oh Il Seung) 288 00:17:57,099 --> 00:18:00,238 Is this the memory card that Oh Il Seung was talking about? 289 00:18:00,408 --> 00:18:01,769 Let's hope it is. 290 00:18:02,109 --> 00:18:03,738 I almost died because of this. 291 00:18:04,839 --> 00:18:07,148 - Give me your cell phone! - Oh, okay. 292 00:18:09,109 --> 00:18:10,148 Here. 293 00:18:11,878 --> 00:18:15,519 - But why did you almost die? - I just did. 294 00:18:24,158 --> 00:18:27,499 Hey, this really is a camera footage of Lee Kwang Ho's office. 295 00:18:37,208 --> 00:18:38,238 My gosh. 296 00:18:39,009 --> 00:18:41,648 He really got everything on camera. 297 00:18:44,718 --> 00:18:47,819 Oh Il Seung is really impressive. 298 00:18:47,819 --> 00:18:50,319 What's the use? We still don't know where the money is. 299 00:18:51,319 --> 00:18:53,529 Wait a minute. There's still a bit more left. 300 00:19:00,769 --> 00:19:01,898 This is it. 301 00:19:03,468 --> 00:19:04,499 This is Oh Il Seung. 302 00:19:05,769 --> 00:19:09,638 Please give this to Prosecutor Kim Yoon Su. 303 00:19:09,908 --> 00:19:11,978 Prosecutor Kim, Lee Kwang Ho's men... 304 00:19:11,978 --> 00:19:13,948 tapped my cell phone. 305 00:19:14,378 --> 00:19:16,549 So I had to run away from Incheon Harbor. 306 00:19:17,279 --> 00:19:18,948 Just keep that in mind if anything happens to me. 307 00:19:19,478 --> 00:19:21,249 Anyway, I hid the money... 308 00:19:21,849 --> 00:19:24,418 where you and I first met. 309 00:19:27,158 --> 00:19:30,128 Where they first met? Where's that? 310 00:19:30,698 --> 00:19:31,759 How would I know? 311 00:19:33,728 --> 00:19:35,228 Good thing I lost it. 312 00:19:36,128 --> 00:19:38,339 - Lost what? - Oh Il Seung's cell phone. 313 00:19:38,898 --> 00:19:40,968 If I had it with me, they would've kept listening to my conversation. 314 00:19:42,238 --> 00:19:45,678 Anyway, that means Lee Kwang Ho's men are aware that... 315 00:19:45,938 --> 00:19:48,178 you have Oh Il Seung's ID. 316 00:19:49,809 --> 00:19:50,819 But... 317 00:19:51,749 --> 00:19:53,589 how far do you think they know? 318 00:20:00,958 --> 00:20:02,089 This is Oh Il Seung. 319 00:20:02,958 --> 00:20:04,599 Please give this to Prosecutor Kim Yoon Su. 320 00:20:04,599 --> 00:20:06,599 Gosh, stop listening to it. Your ears will wear out. 321 00:20:08,029 --> 00:20:10,168 Why? Do you hear something? 322 00:20:10,499 --> 00:20:12,238 - Prosecutor Kim. - Listen to this carefully. 323 00:20:12,238 --> 00:20:14,168 Lee Kwang Ho's men tapped my cell phone. 324 00:20:14,168 --> 00:20:16,109 Can't you hear some kind of an announcement? 325 00:20:16,109 --> 00:20:19,839 - I had to run away from Incheon... - I do hear something. 326 00:20:19,938 --> 00:20:21,009 Just keep that in mind if anything happens to me. 327 00:20:21,009 --> 00:20:23,279 - I can't hear it very well. - Right? 328 00:20:24,148 --> 00:20:27,589 My gosh, I'm pretty sure he hid the money where he recorded this. 329 00:20:31,059 --> 00:20:32,158 This is Oh Il Seung. 330 00:20:33,059 --> 00:20:35,158 Please give this to Prosecutor Kim Yoon Su. 331 00:20:35,158 --> 00:20:38,628 By the way, why did you steal Oh Il Seung's corpse? 332 00:20:38,859 --> 00:20:42,069 I never stole it. It just happened to be in the car I was in. 333 00:20:42,069 --> 00:20:44,499 Then why did you move the body? 334 00:20:44,769 --> 00:20:47,408 You could've just given the body to the guys who wanted it. 335 00:20:50,708 --> 00:20:51,978 I just felt sorry for him. 336 00:20:52,779 --> 00:20:54,009 If I gave his body back, 337 00:20:54,978 --> 00:20:58,718 they would've called it a suicide, and it would've ended there. 338 00:21:00,019 --> 00:21:01,648 Should we ask some professionals to analyze the recording? 339 00:21:02,488 --> 00:21:04,059 What if it gets stolen? 340 00:21:06,359 --> 00:21:07,958 If I find the money, 341 00:21:07,958 --> 00:21:10,398 I'm going to return this to Lee Kwang Ho. 342 00:21:11,029 --> 00:21:13,968 - So don't get any other ideas. - Okay, I won't. 343 00:21:17,238 --> 00:21:18,238 This is Oh Il Seung. 344 00:21:18,238 --> 00:21:20,309 Why is this place filled with engine sounds? 345 00:21:20,309 --> 00:21:23,039 Maybe he recorded it on a highway. 346 00:21:24,678 --> 00:21:27,249 For it to be this loud, 347 00:21:27,978 --> 00:21:30,418 there at least needs to be a 5-ton truck beside... 348 00:21:33,448 --> 00:21:34,688 The terminal. 349 00:21:37,188 --> 00:21:38,388 I think I heard it earlier. 350 00:21:39,988 --> 00:21:41,289 Seobu Truck Terminal. 351 00:21:42,029 --> 00:21:43,059 Let's go. 352 00:21:48,769 --> 00:21:51,099 (The Mill) 353 00:22:05,648 --> 00:22:06,819 (The Mill) 354 00:22:06,819 --> 00:22:08,589 - Search the whole place. - Yes, sir. 355 00:22:13,529 --> 00:22:15,958 (The Mill) 356 00:22:24,438 --> 00:22:25,499 He cut what? 357 00:22:27,869 --> 00:22:29,938 He cut the IC chip that was in the ID. 358 00:22:31,708 --> 00:22:33,438 Why would he need the IC chip? 359 00:22:34,109 --> 00:22:36,478 He already has one on the ID that we gave him. 360 00:22:36,478 --> 00:22:37,918 - So why would he... - Wait a minute. 361 00:22:39,418 --> 00:22:40,488 The memory card. 362 00:22:41,418 --> 00:22:43,319 That secret camera that Oh Il Seung had hidden. 363 00:22:45,119 --> 00:22:46,759 He had it hidden in his ID. 364 00:22:47,458 --> 00:22:49,589 It's similar to the size of an IC chip. 365 00:22:49,658 --> 00:22:52,658 Does that mean Kim Jong Sam has the evidence? 366 00:22:52,658 --> 00:22:53,898 Yes. Listen to me carefully. 367 00:22:54,329 --> 00:22:55,869 We're going to find this one no matter what. 368 00:22:56,128 --> 00:22:59,438 Join me as soon as you can, and ask for a backup team just in case. 369 00:23:16,918 --> 00:23:19,888 Hey, are you sure it's 4633? 370 00:23:19,918 --> 00:23:21,329 Yes, I'm sure. 371 00:23:21,728 --> 00:23:22,789 He could've changed the license plate. 372 00:23:22,789 --> 00:23:24,059 I think I would've done that. 373 00:23:24,458 --> 00:23:26,158 Lee Kwang Ho's men would know the license plate number... 374 00:23:26,158 --> 00:23:28,769 since Oh Il Seung's the one who stole the truck from them. 375 00:23:28,898 --> 00:23:30,499 - That makes sense. - Of course, it does. 376 00:23:31,138 --> 00:23:35,539 Does this mean we've been wasting our time looking for... 377 00:23:37,109 --> 00:23:38,478 This is incredible. I found it. 378 00:23:38,908 --> 00:23:40,039 - Where? - Over there. 379 00:23:40,039 --> 00:23:41,079 Where? 380 00:23:46,079 --> 00:23:48,319 He sprayed light-reflective spray on this. 381 00:23:49,218 --> 00:23:50,289 What? 382 00:23:50,688 --> 00:23:51,859 It reflects the light from cameras, 383 00:23:51,859 --> 00:23:54,029 so they can't take photos of the license plate. 384 00:23:55,359 --> 00:23:57,398 That must be why Lee Kwang Ho's men couldn't find it. 385 00:24:18,218 --> 00:24:20,789 My gosh, is this 100 million dollars? 386 00:24:20,888 --> 00:24:25,019 There are about 130 boxes filled with 50 dollar bills. 387 00:24:31,198 --> 00:24:33,158 Hey, were we being followed? 388 00:24:33,158 --> 00:24:34,228 What? 389 00:24:35,569 --> 00:24:36,968 My gosh, let's run! 390 00:24:41,039 --> 00:24:43,039 - My gosh. - Go catch them! 391 00:24:53,249 --> 00:24:54,619 Give me that. 392 00:25:04,958 --> 00:25:06,128 It's on. It's on. 393 00:25:07,299 --> 00:25:08,299 Hey. 394 00:25:15,638 --> 00:25:16,708 Follow them. 395 00:25:29,319 --> 00:25:30,958 We almost got caught. 396 00:25:32,319 --> 00:25:33,559 Are you okay? 397 00:25:33,888 --> 00:25:34,958 Yes. 398 00:25:36,898 --> 00:25:38,329 How did they follow us? 399 00:26:23,678 --> 00:26:25,208 (Seoul, 06U4924) 400 00:27:00,178 --> 00:27:01,178 Okay. 401 00:27:02,648 --> 00:27:03,648 Let's go. 402 00:27:24,499 --> 00:27:25,698 Are you okay? 403 00:27:27,168 --> 00:27:28,339 Gosh, my back. 404 00:28:01,908 --> 00:28:03,738 My gosh, what are you going to do? 405 00:28:04,079 --> 00:28:05,539 It's not 100 million dollars. 406 00:28:07,948 --> 00:28:09,009 I'm disappointed. 407 00:28:13,279 --> 00:28:14,648 What do you think you're doing? 408 00:28:14,749 --> 00:28:17,519 I said I'll give you the money once I find it. You almost killed me! 409 00:28:18,289 --> 00:28:19,819 But you didn't. 410 00:28:21,228 --> 00:28:23,559 Gosh, I thought you were really dead. 411 00:28:24,529 --> 00:28:26,329 But I guess I was wrong, Kang Chul Gi. 412 00:28:37,178 --> 00:28:38,408 I'm hungry. 413 00:28:40,448 --> 00:28:41,579 Give me food. 414 00:28:46,319 --> 00:28:47,448 I'm hungry. 415 00:28:49,849 --> 00:28:50,988 Give me food. 416 00:28:56,728 --> 00:28:57,859 What's he doing? 417 00:28:58,829 --> 00:29:00,599 - Song Gil Choon? - Yes. 418 00:29:00,869 --> 00:29:02,698 He's sound asleep. 419 00:29:02,769 --> 00:29:05,599 Are we not going to do anything to that crazy jerk? 420 00:29:05,599 --> 00:29:08,238 He won't say anything if we don't have any evidence. 421 00:29:08,569 --> 00:29:11,609 Jerks like him will start to feel nervous if we stop... 422 00:29:11,609 --> 00:29:13,749 showing him any kind of interest whatsoever. 423 00:29:13,908 --> 00:29:15,779 He'll think we're onto something. 424 00:29:16,148 --> 00:29:17,849 That's when we'll have a chance of breaking him. 425 00:29:18,019 --> 00:29:21,319 So unless I tell you to, don't even look at him. Okay? 426 00:29:21,519 --> 00:29:22,819 - Yes, sir. - Yes, sir. 427 00:29:22,988 --> 00:29:24,958 - Did you hear from the NISI? - Not yet. 428 00:29:24,958 --> 00:29:26,688 - What about forensics? - Are you looking for me? 429 00:29:27,188 --> 00:29:30,198 My gosh, everyone's going through so much. 430 00:29:31,299 --> 00:29:32,559 We're doing fine. 431 00:29:32,799 --> 00:29:34,468 I was actually talking about myself. 432 00:29:34,468 --> 00:29:36,269 - I'm going through so much. - Oh, I see. 433 00:29:36,468 --> 00:29:38,069 I'm going to be retiring soon, 434 00:29:38,738 --> 00:29:40,238 but I haven't been able to go home for a while now. 435 00:29:40,269 --> 00:29:42,968 Then you should ask your subordinates to do the work. 436 00:29:43,069 --> 00:29:46,039 But I'm a living witness of this country's forensic science. 437 00:29:46,849 --> 00:29:49,309 How could I ever live with myself... 438 00:29:49,408 --> 00:29:51,978 if I'm not involved in such an important case like this? 439 00:29:53,589 --> 00:29:54,589 You're right. 440 00:29:54,589 --> 00:29:55,849 Did you find anything? 441 00:29:55,948 --> 00:29:57,688 Here, take a look. 442 00:29:59,158 --> 00:30:02,188 First of all, the body definitely belongs to Thien. 443 00:30:02,859 --> 00:30:05,829 The autopsy shows that she drowned to death. 444 00:30:06,029 --> 00:30:08,168 And Song Gil Choon's DNA was found on the clothes... 445 00:30:08,168 --> 00:30:10,539 she was wearing on the day she died. 446 00:30:10,799 --> 00:30:12,468 What about the other victims? 447 00:30:12,698 --> 00:30:14,638 Well, that's the strange part. 448 00:30:14,708 --> 00:30:17,208 The cause of death for some victims aren't very clear. 449 00:30:17,339 --> 00:30:19,738 And it's not like we have any clear evidence. 450 00:30:20,349 --> 00:30:23,579 I'm pretty sure this is going to be a very difficult case. 451 00:30:23,579 --> 00:30:26,279 Does that mean all the others will end up becoming an unsolved case? 452 00:30:27,089 --> 00:30:28,289 Be careful what you say. 453 00:30:29,188 --> 00:30:30,789 - Why would you ruin the mood? - By the way, 454 00:30:31,059 --> 00:30:32,718 remember that guy who called the police... 455 00:30:32,718 --> 00:30:35,888 to previously warn us about Cha Eun Bi? 456 00:30:36,228 --> 00:30:37,329 - Yes. - We analyzed... 457 00:30:37,329 --> 00:30:39,128 his voice recording. 458 00:30:39,599 --> 00:30:41,668 But his voice wasn't Song Gil Choon's. 459 00:30:41,728 --> 00:30:42,799 Then whose was it? 460 00:30:42,869 --> 00:30:44,039 I'm not sure about that. 461 00:30:44,738 --> 00:30:46,299 Anyway, it wasn't Song Gil Choon's voice. 462 00:30:47,668 --> 00:30:49,938 Where did he call from? 463 00:30:50,238 --> 00:30:52,408 Did you get the CCTV footage that I asked you to get? 464 00:30:53,208 --> 00:30:55,408 Oh, right. I did, but I totally forgot about it. 465 00:30:56,208 --> 00:30:58,148 You're so clumsy. My gosh. 466 00:30:59,079 --> 00:31:00,688 We have it here. 467 00:31:02,148 --> 00:31:04,319 The time we got the call was... 468 00:31:04,488 --> 00:31:06,458 It was 12:24pm. Let's check. 469 00:31:06,928 --> 00:31:07,928 Okay. 470 00:31:11,029 --> 00:31:12,059 Stop. 471 00:31:15,569 --> 00:31:17,138 What? This is... 472 00:31:19,599 --> 00:31:21,968 Who is he? 473 00:31:29,579 --> 00:31:30,819 That's enough. 474 00:31:32,648 --> 00:31:34,049 You're going to kill him. 475 00:31:37,059 --> 00:31:38,789 So give me the evidence. 476 00:31:39,188 --> 00:31:40,759 That thing you took out from the ID. 477 00:31:40,928 --> 00:31:42,789 I'll give it to you next time. 478 00:31:43,188 --> 00:31:45,259 I'll give it to you once I find the money. 479 00:31:45,259 --> 00:31:46,559 Do you expect me to believe you? 480 00:31:47,069 --> 00:31:50,168 How can I trust you when you've teamed up with Kang Chul Gi? 481 00:31:52,198 --> 00:31:54,839 He's someone who's willing to risk his life... 482 00:31:54,839 --> 00:31:56,269 to destroy Manager Lee. 483 00:31:57,039 --> 00:31:59,438 You guys have been working together to find the 100 million dollars. 484 00:31:59,938 --> 00:32:01,349 And you're not even giving me the evidence. 485 00:32:02,678 --> 00:32:04,319 How do you expect me to trust you in this situation? 486 00:32:05,579 --> 00:32:08,549 Didn't Kang Chul Gi tell you what happened to him 10 years ago... 487 00:32:08,549 --> 00:32:09,789 when he tried to go against Manager Lee? 488 00:32:09,789 --> 00:32:10,888 That's enough! 489 00:32:12,789 --> 00:32:15,789 He got beaten into a pulp and thrown into a ship. 490 00:32:16,128 --> 00:32:17,898 Who do you think did that to him? It was me. 491 00:32:20,968 --> 00:32:22,029 Is that true? 492 00:32:23,698 --> 00:32:25,369 Do you know what happens... 493 00:32:25,369 --> 00:32:27,039 if you get on a boat without any money or passport? 494 00:32:27,839 --> 00:32:28,869 You can't get off. 495 00:32:29,168 --> 00:32:31,039 You have to work there until you die. 496 00:32:31,238 --> 00:32:33,309 You literally become a lifetime slave. 497 00:32:33,309 --> 00:32:34,678 Shut your mouth! 498 00:32:38,349 --> 00:32:40,619 I don't know how you guys know each other, 499 00:32:42,049 --> 00:32:44,718 but you better think straight. You might end up like that too. 500 00:32:45,759 --> 00:32:46,759 I found it! 501 00:32:50,158 --> 00:32:51,299 I found it, sir. 502 00:32:57,238 --> 00:32:59,698 You didn't even set a lock for something so important? 503 00:33:00,208 --> 00:33:01,938 My goodness. 504 00:33:06,849 --> 00:33:08,148 He got everything on camera. 505 00:33:08,478 --> 00:33:09,509 Yes. 506 00:33:12,478 --> 00:33:13,718 We almost got in trouble. 507 00:33:21,458 --> 00:33:22,928 All right. 508 00:33:31,668 --> 00:33:33,138 You crazy jerk! 509 00:33:40,779 --> 00:33:43,009 He makes too much trouble. 510 00:33:47,188 --> 00:33:49,388 Hey, Chul Gi. Get in the car. 511 00:33:50,119 --> 00:33:51,589 You need go say hi to Manager Lee. 512 00:34:03,638 --> 00:34:06,539 Hey. Go find the money. 513 00:34:07,309 --> 00:34:09,738 You must find it until tomorrow. 514 00:34:10,278 --> 00:34:11,608 Tomorrow is the deadline. 515 00:34:13,278 --> 00:34:16,209 If Manager Lee finds out that you've been with Chul Gi, 516 00:34:16,508 --> 00:34:18,048 you could be killed right away. 517 00:34:20,079 --> 00:34:21,149 Get to work. 518 00:34:35,369 --> 00:34:36,698 Gosh. 519 00:34:42,439 --> 00:34:43,439 Chul Gi. 520 00:34:47,780 --> 00:34:52,464 (Episode 10 will air shortly.) 37094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.