All language subtitles for Doubtful.Victory.E07.171205.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,187 --> 00:00:06,387 (All the characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:06,387 --> 00:00:07,597 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:08,497 --> 00:00:10,427 (Episode 7) 4 00:00:17,630 --> 00:00:18,860 I have a new storyline. 5 00:00:19,630 --> 00:00:21,630 "Corrupt officer Oh Il Seung commits suicide in the ocean." 6 00:00:38,579 --> 00:00:41,379 We'll take these off later. 7 00:00:42,250 --> 00:00:43,519 That way it'll look like suicide. 8 00:00:44,720 --> 00:00:45,820 - Let's do this. - Sure. 9 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 Let's go. 10 00:02:09,439 --> 00:02:11,069 You're all grown up now. 11 00:02:11,609 --> 00:02:14,409 I guess prison wasn't all that bad for you. 12 00:02:14,409 --> 00:02:17,949 You grew so tall after eating all those meals in prison. 13 00:02:18,750 --> 00:02:20,310 Yes, prison wasn't so bad. 14 00:02:20,580 --> 00:02:22,550 I had a great time thanks to you. 15 00:02:22,550 --> 00:02:23,889 Did you ignore me even when you knew? 16 00:02:23,990 --> 00:02:27,319 Why did you suddenly show up after having ignored me for 10 years? 17 00:02:27,859 --> 00:02:29,060 Can't you see? 18 00:02:29,590 --> 00:02:30,789 I'm here to save you. 19 00:02:30,859 --> 00:02:32,330 You ruined my entire life. 20 00:02:32,530 --> 00:02:33,689 Why now? 21 00:02:35,259 --> 00:02:36,400 How are you going to save me? 22 00:02:37,129 --> 00:02:39,900 Let's find that 100 million dollars together. 23 00:02:49,280 --> 00:02:50,340 How did you know? 24 00:02:51,810 --> 00:02:53,109 How did you know about the money? 25 00:02:53,609 --> 00:02:55,349 And how did you know I was drowning? 26 00:02:56,449 --> 00:02:59,620 Because I've been after Lee Kwang Ho for 10 years. 27 00:03:02,090 --> 00:03:05,159 So what will you do with the money when you find it? 28 00:03:05,259 --> 00:03:06,530 I'll crush him. 29 00:03:07,199 --> 00:03:08,300 I'll crush Lee Kwang Ho. 30 00:03:10,099 --> 00:03:11,400 That way you can live. 31 00:03:14,639 --> 00:03:15,800 Are you kidding me? 32 00:03:17,840 --> 00:03:19,240 Are you stronger than Lee Kwang Ho? 33 00:03:20,109 --> 00:03:21,909 If you aren't, stop talking nonsense, and get lost. 34 00:03:37,530 --> 00:03:38,560 Mr. Oh Il Seung. 35 00:03:39,659 --> 00:03:41,030 I'm from the prosecution office. 36 00:03:41,759 --> 00:03:43,870 You're under arrest for theft. 37 00:03:47,240 --> 00:03:48,840 What? Theft? 38 00:03:50,810 --> 00:03:51,840 What theft? 39 00:03:52,439 --> 00:03:54,840 How did they know to take Oh Il Seung? 40 00:03:56,909 --> 00:03:58,449 How can I possibly bring him in now? 41 00:03:58,580 --> 00:04:00,620 I resigned my position as chief of NIS today. 42 00:04:01,520 --> 00:04:02,550 Be quiet! 43 00:04:04,889 --> 00:04:08,590 Tail him, and report to me in real time. 44 00:04:24,409 --> 00:04:26,840 Kim Jong Sam is driving me crazy. 45 00:04:32,749 --> 00:04:34,849 What are you doing? We have to go after him. 46 00:04:35,650 --> 00:04:38,590 Find information on the prosecutor who is responsible for this. 47 00:04:38,720 --> 00:04:40,190 Which prosecutor took him? 48 00:04:42,859 --> 00:04:44,190 I'll ask you the next question. 49 00:04:45,059 --> 00:04:48,159 Around noon on the 13th day of last month, 50 00:04:48,359 --> 00:04:49,859 with former Chief Director Gook... 51 00:04:49,859 --> 00:04:51,330 at the Future Economic Research Institute... 52 00:04:51,330 --> 00:04:52,970 I ate lunch with her. 53 00:05:07,320 --> 00:05:09,119 He won't be investigated at night. 54 00:05:10,080 --> 00:05:11,820 Please finish it before midnight. 55 00:05:12,849 --> 00:05:14,359 Okay. 56 00:05:21,530 --> 00:05:25,429 You received a Chinese car from her then. 57 00:05:26,299 --> 00:05:28,299 - Inside it... - Inside it was money. 58 00:05:28,799 --> 00:05:29,999 That's what you think. 59 00:05:31,270 --> 00:05:34,380 Do you know why I'm sitting here without my lawyer? 60 00:05:36,109 --> 00:05:37,349 It's because I'm innocent. 61 00:05:39,080 --> 00:05:41,749 Would I have donated my entire fortune except my house... 62 00:05:41,849 --> 00:05:44,489 if I had enough power to pocket the national money? 63 00:05:45,220 --> 00:05:47,789 You created a foundation to be exact. 64 00:05:47,789 --> 00:05:50,630 Many students receive scholarship from the foundation. 65 00:05:50,760 --> 00:05:52,760 And you pay that much less tax. 66 00:05:54,530 --> 00:05:57,099 So what am I charged with? 67 00:06:02,270 --> 00:06:04,369 This is proof showing that a portion of NIS's special activity fund... 68 00:06:04,369 --> 00:06:06,840 had been transferred to a company in Macao. 69 00:06:08,039 --> 00:06:10,580 And this shows that Chief Director Gook withdrew... 70 00:06:10,580 --> 00:06:14,249 the same amount of money from the company account in Hong Kong. 71 00:06:16,179 --> 00:06:19,349 This is a recording of a testimony that she had been... 72 00:06:19,349 --> 00:06:23,289 to Macao alone without a bodyguard every time she went to Hong Kong. 73 00:06:26,659 --> 00:06:30,130 And this is a photo of Chief Director Gook... 74 00:06:30,130 --> 00:06:32,470 withdrawing money from a bank in Macao. 75 00:06:35,770 --> 00:06:38,270 This is the NIS Chief Director's diplomatic bag... 76 00:06:38,739 --> 00:06:40,840 that cannot be opened... 77 00:06:40,840 --> 00:06:43,280 by anyone else but herself. 78 00:06:45,109 --> 00:06:48,780 It doesn't matter how much money is brought in. It can pass... 79 00:06:49,580 --> 00:06:50,820 customs without a problem. 80 00:06:53,419 --> 00:06:54,919 So let me ask you again. 81 00:06:55,590 --> 00:06:56,859 What am I charged with? 82 00:06:59,760 --> 00:07:02,559 The money was delivered to Future Economic Research Institute. 83 00:07:02,559 --> 00:07:04,900 Thankfully it was easy to trace. 84 00:07:04,900 --> 00:07:08,169 The serial number and the bank account. 85 00:07:08,900 --> 00:07:10,970 It's perfect proof worth 100 million dollars. 86 00:07:12,570 --> 00:07:14,909 So where is that perfect proof? 87 00:07:16,609 --> 00:07:18,150 It's with Oh Il Seung. 88 00:07:18,909 --> 00:07:20,380 He stole it from you. 89 00:07:20,479 --> 00:07:22,479 Then you should catch that thief. 90 00:07:22,479 --> 00:07:24,220 I did already. 91 00:07:32,559 --> 00:07:36,330 The prosecutor told me to be respectful, so I won't handcuff you. 92 00:07:37,630 --> 00:07:39,130 Thank you. 93 00:08:20,580 --> 00:08:21,979 Let's go in. 94 00:08:32,349 --> 00:08:35,060 You review it. I need to rest. 95 00:08:48,570 --> 00:08:49,639 Now? 96 00:09:14,529 --> 00:09:15,560 Oh Il Seung. 97 00:09:24,570 --> 00:09:25,970 Where did you hide him? 98 00:09:29,810 --> 00:09:30,879 Who are you? 99 00:09:34,149 --> 00:09:35,450 Where's the real Oh Il Seung? 100 00:09:38,349 --> 00:09:39,590 They've met? 101 00:09:39,989 --> 00:09:43,320 Prosecutor Kim and Oh Il Seung have met once. 102 00:09:43,460 --> 00:09:45,930 Hey. Why didn't we know about this? 103 00:09:45,930 --> 00:09:48,029 Tailing Team B forgot to report it. 104 00:09:48,029 --> 00:09:49,729 Team B's newbie just told us now. 105 00:09:50,599 --> 00:09:52,430 Gosh, that's great. 106 00:09:53,200 --> 00:09:55,940 Hey, can't we do better? 107 00:09:56,599 --> 00:09:59,440 What's he been doing? Why doesn't he know the basics? 108 00:09:59,509 --> 00:10:00,509 Comments. 109 00:10:02,040 --> 00:10:04,009 He's been writing online comments for three years. 110 00:10:04,379 --> 00:10:07,749 He sat in front of computer, and wrote comments all day. 111 00:10:08,249 --> 00:10:10,690 I get it. It's understandable. 112 00:10:10,849 --> 00:10:11,920 Yes. 113 00:10:13,019 --> 00:10:14,489 By the way, we're dead. 114 00:10:15,619 --> 00:10:18,629 The prosecutor will notice and play the media. 115 00:10:19,129 --> 00:10:21,099 How will we deal with all those reporters? 116 00:10:26,970 --> 00:10:30,570 Did you kill the real Oh Il Seung? 117 00:10:35,940 --> 00:10:37,080 So... 118 00:10:38,609 --> 00:10:40,180 are you two meeting for the first time? 119 00:10:40,479 --> 00:10:43,989 Yes. I swear he isn't Oh Il Seung. 120 00:10:50,090 --> 00:10:51,560 What did I tell you? 121 00:10:52,590 --> 00:10:54,759 The broken teacup is yours. 122 00:10:55,399 --> 00:10:58,330 How did you get fooled by a fake? 123 00:10:59,800 --> 00:11:01,139 If he's the real one, 124 00:11:01,670 --> 00:11:04,769 then the one you met is fake. 125 00:11:09,479 --> 00:11:10,509 Is that true? 126 00:11:11,379 --> 00:11:12,849 Are you the real Oh Il Seung? 127 00:11:13,879 --> 00:11:16,349 You printed Oh Il Seung's personal information, right? 128 00:11:16,349 --> 00:11:17,950 Yes, sir. Here you go. 129 00:11:19,489 --> 00:11:21,960 (Personal Information) 130 00:11:23,690 --> 00:11:25,989 (Oh Il Seung) 131 00:11:29,759 --> 00:11:31,430 It'll be a hot issue on the internet. 132 00:11:32,099 --> 00:11:35,470 Prosecutor Kim Yoon Su is fooled by a fake NIS agent... 133 00:11:35,599 --> 00:11:37,070 and summons the former president. 134 00:11:50,920 --> 00:11:53,550 I'm sorry. You can leave. 135 00:12:05,529 --> 00:12:06,700 (Personal Information) 136 00:12:20,950 --> 00:12:22,450 What's your name? 137 00:12:24,249 --> 00:12:25,619 I haven't decided yet. 138 00:12:26,019 --> 00:12:29,160 If I live as Kim Jong Sam, I'll die in prison. 139 00:12:29,690 --> 00:12:33,690 If I live as Oh Il Seung, I can be killed any day. 140 00:12:34,499 --> 00:12:38,129 You're smarter than I assumed. You know your place. 141 00:12:39,399 --> 00:12:41,869 So why did you come to me? 142 00:12:42,139 --> 00:12:43,570 There's an opportunity here. 143 00:12:44,670 --> 00:12:46,410 If you decide to do so, 144 00:12:47,609 --> 00:12:48,940 you can keep Oh Il Seung alive. 145 00:12:51,910 --> 00:12:53,920 Prosecutor Kim won't be able... 146 00:12:54,320 --> 00:12:57,119 to stop you from going back to jail. 147 00:12:58,389 --> 00:13:00,349 So what do I get in return? 148 00:13:00,720 --> 00:13:03,259 I'll keep looking for the 100 million dollars. 149 00:13:03,259 --> 00:13:05,989 - And? - I'll keep a million. 150 00:13:06,790 --> 00:13:07,859 Just a million? 151 00:13:07,960 --> 00:13:10,599 Yes, that's more than enough for me. 152 00:13:11,529 --> 00:13:13,940 I'll bring the rest to you. 153 00:13:13,940 --> 00:13:17,869 - What are your terms? - Leave me be while I find it. 154 00:13:18,509 --> 00:13:19,970 Don't have me followed. 155 00:13:20,170 --> 00:13:21,379 Once I find the money, 156 00:13:22,040 --> 00:13:23,950 I'll leave the country quietly. 157 00:13:34,660 --> 00:13:37,729 - How can I trust you? - You don't have to. 158 00:13:38,460 --> 00:13:41,359 If I betray you, you'll kill me just like you killed Oh Il Seung. 159 00:13:42,529 --> 00:13:45,830 You'll also die if you don't find the money. Are you good with that? 160 00:13:46,869 --> 00:13:50,139 I'm on death-row, so I have nothing to lose. 161 00:13:56,479 --> 00:13:57,810 I can't wait long. 162 00:13:58,410 --> 00:14:01,379 If you don't get anywhere, just eat your favorite meals. 163 00:14:01,820 --> 00:14:04,119 No one looks good dying on an empty stomach. 164 00:14:08,359 --> 00:14:12,790 First, please get rid of the two men in black outside. 165 00:14:21,814 --> 00:14:25,046 [VIU Ver] E07 Doubtful Victory "Let's Find It Together" -= Ruo Xi =- 166 00:14:33,779 --> 00:14:34,879 (Restricted Number) 167 00:14:48,700 --> 00:14:50,570 Yes, but... 168 00:14:54,470 --> 00:14:56,570 Yes, I understand. 169 00:15:01,239 --> 00:15:02,340 It's cold. 170 00:15:20,759 --> 00:15:21,759 Let's go eat. 171 00:15:33,810 --> 00:15:35,210 You didn't forget. 172 00:15:35,210 --> 00:15:37,180 You told me to stop speaking nonsense, and go away. 173 00:15:37,410 --> 00:15:39,879 I didn't know you'd come after running off alone like that. 174 00:15:39,879 --> 00:15:41,879 I didn't mean to do that. 175 00:15:43,720 --> 00:15:46,019 Anyway, I came just in case. 176 00:15:46,720 --> 00:15:49,590 This is where we always regrouped whenever we got split up. 177 00:15:49,619 --> 00:15:51,629 - Back then... - Save it. 178 00:15:51,930 --> 00:15:53,590 So what do you know about the 100 million? 179 00:15:54,060 --> 00:15:55,300 That's why I came to see you. 180 00:15:56,499 --> 00:15:57,629 What about you? 181 00:15:59,099 --> 00:16:01,399 I take it you're not willing to share. 182 00:16:08,210 --> 00:16:09,279 Here. 183 00:16:11,609 --> 00:16:12,710 What's that? 184 00:16:13,379 --> 00:16:15,550 Don't you get it? 185 00:16:20,619 --> 00:16:21,720 Here. 186 00:16:22,859 --> 00:16:24,930 This was taken the night Oh Il Seung died. 187 00:16:27,960 --> 00:16:30,359 - So the money is in the car. - Exactly. 188 00:16:30,460 --> 00:16:31,769 How did he manage this? 189 00:16:33,099 --> 00:16:35,470 Lee Kwang Ho has always preferred cash. 190 00:16:36,099 --> 00:16:39,609 Someone would know if he had money in the bank, 191 00:16:39,609 --> 00:16:43,040 so he stashed his cash at the Future Economic Research Institute. 192 00:16:43,950 --> 00:16:45,910 When he heard about the investigation, 193 00:16:46,580 --> 00:16:49,979 he tried moving all of it in a truck at night, 194 00:16:49,979 --> 00:16:52,119 but Oh Il Seung managed to hijack it. 195 00:16:52,550 --> 00:16:54,759 - Hey, wait! - Stop! 196 00:16:55,060 --> 00:16:57,430 You, stop this instant. 197 00:16:58,029 --> 00:17:01,460 Why did he return after reaching Incheon Harbor? 198 00:17:01,830 --> 00:17:02,930 And why did he throw out his phone? 199 00:17:04,129 --> 00:17:06,700 Finding that phone could lead us somewhere. 200 00:17:07,239 --> 00:17:08,339 Actually... 201 00:17:08,739 --> 00:17:11,809 I was looking for it when I spotted you. 202 00:17:23,819 --> 00:17:26,120 I saw you taking all those knock-off cigarettes. 203 00:17:29,289 --> 00:17:31,989 - So did you find his phone? - No. 204 00:17:32,960 --> 00:17:35,660 I looked everywhere. Someone must've taken it. 205 00:17:35,729 --> 00:17:38,529 - Which model is it? - It's similar to this. 206 00:17:44,069 --> 00:17:46,440 What else? Do you have any more information? 207 00:17:46,910 --> 00:17:47,910 No. 208 00:17:47,910 --> 00:17:50,039 - Really? - Yes, really. 209 00:17:50,279 --> 00:17:52,479 - Then I'm out of here. - Wait. 210 00:17:53,009 --> 00:17:54,079 What about your intel? 211 00:17:54,620 --> 00:17:56,920 Also, it's been 10 years since we last met. 212 00:17:57,019 --> 00:18:00,190 Don't you want to know where I went, or how I've been doing? 213 00:18:00,489 --> 00:18:01,489 I have a question. 214 00:18:04,360 --> 00:18:05,460 How's your wife? 215 00:18:07,059 --> 00:18:10,059 Don't call her that. We never got married. 216 00:18:12,569 --> 00:18:14,200 Anyway, I didn't keep in touch. 217 00:18:14,200 --> 00:18:16,900 Why not? She might be waiting for you. 218 00:18:17,069 --> 00:18:18,110 Life isn't a fairy tale. 219 00:18:18,739 --> 00:18:20,440 She wouldn't have waited this long. 220 00:18:22,940 --> 00:18:24,049 Gosh. 221 00:18:24,680 --> 00:18:25,710 I'm off then. 222 00:18:51,009 --> 00:18:52,009 Wife! 223 00:18:53,610 --> 00:18:54,809 My wife! 224 00:18:54,809 --> 00:18:56,680 Gosh. 225 00:18:57,410 --> 00:18:58,710 You're home late. 226 00:18:58,710 --> 00:19:01,880 You didn't have to wait for me out in the cold. 227 00:19:02,319 --> 00:19:04,289 I should quit my job as a cop... 228 00:19:04,289 --> 00:19:06,620 since it only makes things hard for you. 229 00:19:07,289 --> 00:19:09,059 - Aren't you cold? - I am. 230 00:19:11,289 --> 00:19:12,430 Me too. 231 00:19:12,960 --> 00:19:16,200 Gosh, it's cold. It's freezing! 232 00:19:16,200 --> 00:19:18,069 Let's hurry inside. 233 00:19:23,440 --> 00:19:27,239 The investigation into Lee Kwang Ho met a roadblock. 234 00:19:27,579 --> 00:19:31,110 According to sources, doubts have been raised... 235 00:19:31,110 --> 00:19:34,450 considering the integrity of the prosecution's informant. 236 00:19:34,519 --> 00:19:36,279 The flustered authorities... 237 00:19:36,279 --> 00:19:38,019 I'm sorry, but... 238 00:19:38,019 --> 00:19:39,289 could you turn that off? 239 00:19:39,289 --> 00:19:42,360 With their credibility destroyed, the prosecution... 240 00:19:56,600 --> 00:19:58,710 (Transcript of the Recording) 241 00:20:03,680 --> 00:20:05,479 They wouldn't kill me. 242 00:20:05,779 --> 00:20:07,110 That'd be a crime. 243 00:20:07,110 --> 00:20:08,120 (Future Economic Research Institute) 244 00:20:08,680 --> 00:20:11,720 Anyway, it's now up to you to arrest Lee Kwang Ho. 245 00:20:17,430 --> 00:20:19,289 (Personal Information) 246 00:20:19,289 --> 00:20:21,460 My gosh. 247 00:20:21,799 --> 00:20:23,829 (Clothes) 248 00:20:32,809 --> 00:20:34,239 Who threw this out? 249 00:20:35,410 --> 00:20:36,809 Who on earth lives around here? 250 00:20:37,410 --> 00:20:39,110 Who'd wear this? 251 00:20:39,350 --> 00:20:40,749 This color... 252 00:20:43,549 --> 00:20:45,120 Finally, something wearable. 253 00:21:06,470 --> 00:21:07,579 Could it be... 254 00:21:13,610 --> 00:21:14,680 What a simple man. 255 00:21:15,180 --> 00:21:16,920 He had a choice of 24 combinations. 256 00:21:33,630 --> 00:21:34,940 Excuse me. 257 00:21:38,839 --> 00:21:40,839 What's this rotten smell? 258 00:21:49,979 --> 00:21:51,019 I am truly sorry. 259 00:22:13,239 --> 00:22:15,380 Wait, the light. 260 00:22:31,089 --> 00:22:32,089 Doctor Jang! 261 00:22:32,390 --> 00:22:33,789 Doctor Choi, we have an emergency. 262 00:22:34,029 --> 00:22:35,600 Please hurry. Come on. 263 00:23:30,180 --> 00:23:31,289 (Seoul Metropolitan Police Agency) 264 00:23:34,620 --> 00:23:38,029 (Information Desk, Free Legal Counseling) 265 00:23:38,460 --> 00:23:40,460 Hey, Cha Kyung. 266 00:23:51,339 --> 00:23:53,940 Why are you sleeping here? 267 00:23:54,009 --> 00:23:55,380 Get up. 268 00:23:57,809 --> 00:23:59,009 I'm sorry. 269 00:23:59,249 --> 00:24:02,620 Why are you sleeping here? You should sleep at home. 270 00:24:02,819 --> 00:24:04,789 - My goodness. - This is killing me. 271 00:24:04,789 --> 00:24:07,220 - My gosh. - Let's go. 272 00:24:08,059 --> 00:24:10,589 My gosh, this hurts so much. 273 00:24:14,960 --> 00:24:18,229 (Musan Prison) 274 00:24:18,430 --> 00:24:20,069 These are Kim Jong Sam's belongings. 275 00:24:22,370 --> 00:24:25,539 This is the money that you had left for him. 276 00:24:25,940 --> 00:24:27,309 His corpse is at the facility... 277 00:24:27,309 --> 00:24:29,239 for those who have no surviving relatives or friends. 278 00:24:29,910 --> 00:24:31,350 You can go here to find it. 279 00:24:33,049 --> 00:24:35,079 (Personal Information of the Deceased: Kim Jong Sam, Male) 280 00:24:40,960 --> 00:24:42,120 You made another mistake. 281 00:24:42,120 --> 00:24:43,989 What? What do I need to change this time? 282 00:24:44,860 --> 00:24:46,759 You got that letter wrong. 283 00:24:48,600 --> 00:24:50,999 "He waited." 284 00:24:50,999 --> 00:24:52,400 What did I tell you about investigation reports? 285 00:24:52,400 --> 00:24:53,600 You said it represents myself. 286 00:24:53,600 --> 00:24:55,999 And you represent our entire police station and team. 287 00:24:56,499 --> 00:24:59,269 What will the prosecutor think if he sees that mistake? 288 00:24:59,539 --> 00:25:02,539 He'll either think we're stupid or irresponsible. 289 00:25:03,079 --> 00:25:05,450 - Okay, sir. - Everyone, gather together. 290 00:25:05,450 --> 00:25:06,450 Yes, sir. 291 00:25:10,150 --> 00:25:12,620 How are things going with Song Gil Choon's case? 292 00:25:12,620 --> 00:25:14,759 Cha Eun Bi's still recovering, 293 00:25:14,759 --> 00:25:16,289 so we're waiting for the hospital to call. 294 00:25:16,289 --> 00:25:18,160 We're going to bring Song Gil Choon in a little later. 295 00:25:20,190 --> 00:25:21,200 When's that? 296 00:25:21,829 --> 00:25:23,200 Hello, sir. 297 00:25:24,569 --> 00:25:27,370 When can I do a press briefing? 298 00:25:27,370 --> 00:25:30,440 You should just skip it. The victim's still young. 299 00:25:30,440 --> 00:25:33,210 I won't reveal her name and face. 300 00:25:33,309 --> 00:25:36,009 The victim will know that it's about her. 301 00:25:36,509 --> 00:25:38,710 She got kidnapped not once, but twice. 302 00:25:38,779 --> 00:25:42,579 I'm pretty sure she's mentally unstable right now. 303 00:25:42,579 --> 00:25:45,220 Then are you saying we should just keep this case quiet? 304 00:25:45,350 --> 00:25:47,989 Our regional investigation unit's already doing so bad this year. 305 00:25:56,100 --> 00:25:57,170 Yes? 306 00:25:58,870 --> 00:26:01,069 What? Who are you again? 307 00:26:01,069 --> 00:26:03,170 I'm the chief of construction. The water tank. 308 00:26:03,670 --> 00:26:06,069 I'm that guy you came to ask about Song Gil Choon. 309 00:26:06,069 --> 00:26:07,979 Oh, I see. Hello. 310 00:26:07,979 --> 00:26:10,380 You asked me to look into Thien's whereabouts. 311 00:26:10,610 --> 00:26:12,880 Oh, that's right. Did you find her? 312 00:26:13,009 --> 00:26:14,279 So tell me. 313 00:26:15,079 --> 00:26:16,819 What time are you going to have all the reports ready? 314 00:26:16,819 --> 00:26:19,920 We can't give it to you by today. We're not done investigating. 315 00:26:19,920 --> 00:26:21,559 Stop lying to me. 316 00:26:22,319 --> 00:26:24,229 I really don't think it's over yet. 317 00:26:25,089 --> 00:26:28,059 The Vietnamese woman who used to work at the construction site... 318 00:26:28,059 --> 00:26:30,999 has been missing ever since she quit work along with Song Gil Choon. 319 00:26:32,870 --> 00:26:34,600 Maybe she ran away because she was an illegal immigrant. 320 00:26:34,600 --> 00:26:36,499 We'll have to check to be sure. 321 00:26:37,970 --> 00:26:40,210 I really hope she's safe and sound. 322 00:26:44,150 --> 00:26:46,249 If things get out of hand, people will start criticizing us... 323 00:26:46,249 --> 00:26:48,180 by saying we're incompetent. 324 00:26:48,549 --> 00:26:49,819 We'll also be put on alert. 325 00:26:52,150 --> 00:26:53,150 Keep up the good work. 326 00:26:53,749 --> 00:26:54,759 Hey, you punk. 327 00:26:57,329 --> 00:26:59,289 Hurry up, and bring Song Gil Choon, you punk. 328 00:26:59,289 --> 00:27:00,360 Okay, sir. 329 00:27:13,110 --> 00:27:14,140 Do you know who Thien is? 330 00:27:14,809 --> 00:27:15,910 "Do you know who Thien is?" 331 00:27:16,839 --> 00:27:20,720 When you quit working at the construction site on April 1, 332 00:27:21,620 --> 00:27:23,319 Thien quit with you, didn't she? 333 00:27:23,519 --> 00:27:24,519 "Thien quit with you, didn't she?" 334 00:27:25,789 --> 00:27:26,989 Stop playing around. 335 00:27:28,720 --> 00:27:30,960 There are a lot of people who saw... 336 00:27:30,960 --> 00:27:33,829 you and Thien riding a car together. 337 00:27:34,559 --> 00:27:35,860 Where did you take her? 338 00:27:36,960 --> 00:27:38,029 To my house. 339 00:27:39,769 --> 00:27:43,299 She said she wanted to work, so I let her work at my house. 340 00:27:43,440 --> 00:27:45,739 Then is she at your house right now? 341 00:27:45,739 --> 00:27:47,809 - No, she ran away. - To where? 342 00:27:49,079 --> 00:27:50,309 I don't know. 343 00:27:54,150 --> 00:27:55,979 He's a complete lunatic. 344 00:27:56,549 --> 00:27:58,650 - He won't tell us, will he? - I don't think so. 345 00:27:59,190 --> 00:28:01,660 How did you know that she ran away? 346 00:28:01,819 --> 00:28:04,160 She was gone when I woke up. 347 00:28:04,660 --> 00:28:07,900 Can you guess where she could've went? 348 00:28:08,499 --> 00:28:11,630 I wonder where she is right now. 349 00:28:11,900 --> 00:28:12,999 Come over here. 350 00:28:15,600 --> 00:28:17,569 Where do you think she is? 351 00:28:21,809 --> 00:28:23,509 He seems to know something, doesn't he? 352 00:28:23,680 --> 00:28:27,110 He only answers the questions we already know the answers to. 353 00:28:28,420 --> 00:28:31,019 Then he pretends not to know the important information. 354 00:28:31,489 --> 00:28:33,150 I think that jerk's putting up an act. 355 00:28:34,259 --> 00:28:35,489 I don't know. 356 00:28:36,019 --> 00:28:38,229 I'm sure that there are other victims aside from Thien. 357 00:28:38,729 --> 00:28:40,259 When he kidnapped Cha Eun Bi, 358 00:28:40,259 --> 00:28:42,200 he was overly calm and careful. 359 00:28:42,200 --> 00:28:44,799 He wasn't even scared when he tried to kill her. 360 00:28:45,170 --> 00:28:48,600 Even a psychopath gets scared when it's his or her first crime. 361 00:28:50,670 --> 00:28:52,210 Let's find Thien first. 362 00:28:52,210 --> 00:28:54,110 Okay, I'll end the interrogation then. 363 00:28:56,239 --> 00:28:57,749 (Evacuate) 364 00:29:03,479 --> 00:29:06,350 Her name is Thien, and she's 22 years old. 365 00:29:06,350 --> 00:29:07,920 Her nationality is Vietnamese. 366 00:29:07,920 --> 00:29:09,259 On April 1, 367 00:29:09,259 --> 00:29:11,829 she left the construction site and followed Song Gil Choon. 368 00:29:12,190 --> 00:29:16,900 After she withdrew 500 dollars from the bank on April 10, 3:15pm, 369 00:29:17,059 --> 00:29:19,529 there are no records of her having used a credit card or a cell phone. 370 00:29:19,529 --> 00:29:20,970 There's also no record of her having left the country. 371 00:29:21,239 --> 00:29:23,100 If Song Gil Choon was involved in her disappearance, 372 00:29:23,100 --> 00:29:26,839 it's highly likely that he did something to her... 373 00:29:26,839 --> 00:29:29,710 between April 10 and May 25, which is when he got arrested. 374 00:29:29,710 --> 00:29:31,809 Which bank did she last withdraw money from? 375 00:29:31,809 --> 00:29:33,509 It's a bank that's near Song Gil Choon's house. 376 00:29:33,509 --> 00:29:35,450 - Did you check the CCTV footage? - It's been seven months, 377 00:29:35,450 --> 00:29:39,120 so I don't think it'll exist. But they said they'll check. 378 00:29:39,120 --> 00:29:40,690 Does Thien have a family? 379 00:29:40,690 --> 00:29:42,960 We called the Vietnamese embassy and asked them to check. 380 00:29:42,960 --> 00:29:45,589 It seems like she really did go to Song Gil Choon's house. 381 00:29:45,589 --> 00:29:46,759 So let's go there first. 382 00:29:46,759 --> 00:29:47,799 - Okay. - Okay. 383 00:29:47,799 --> 00:29:48,900 Let's go. 384 00:29:59,509 --> 00:30:02,009 Leave the key in the office when you're done. 385 00:30:12,150 --> 00:30:13,860 I'm sorry. I forgot. 386 00:30:14,989 --> 00:30:16,489 Didn't you get arrested yesterday? 387 00:30:16,489 --> 00:30:17,729 How did you know that? 388 00:30:17,729 --> 00:30:19,289 I called the prosecutor. 389 00:30:19,460 --> 00:30:21,930 He told me to secretly call him if anyone comes looking for... 390 00:30:21,930 --> 00:30:25,470 Oh Il Seung or if Oh Il Seung came to see me himself. 391 00:30:27,029 --> 00:30:28,499 So that's why I got arrested. 392 00:30:28,569 --> 00:30:30,910 He told me that you weren't a criminal. I guess it was true. 393 00:30:31,239 --> 00:30:32,670 I was actually a bit scared. 394 00:30:33,839 --> 00:30:35,380 I see. Bye, then. 395 00:30:39,749 --> 00:30:42,079 By the way, did you happen to see a cell phone anywhere? 396 00:30:45,850 --> 00:30:47,589 - Find it yourself. - Okay. 397 00:30:57,829 --> 00:30:58,870 Which model is it? 398 00:30:59,229 --> 00:31:00,739 It's similar to this. 399 00:31:02,569 --> 00:31:04,269 Where did you find this? 400 00:31:04,370 --> 00:31:07,380 I found it in the container that you searched last night. 401 00:31:08,509 --> 00:31:10,440 - Can I take it? - Yes, if you're the owner. 402 00:31:10,440 --> 00:31:12,779 - What if I'm not? - Then you can't take it. 403 00:31:13,210 --> 00:31:15,479 If you take it, wouldn't that be stealing? 404 00:31:18,249 --> 00:31:19,319 What if it's evidence? 405 00:31:22,220 --> 00:31:23,319 Please fill this out. 406 00:31:27,259 --> 00:31:28,529 But this won't turn on. 407 00:31:28,529 --> 00:31:30,630 You need to charge it. Should I charge it for you? 408 00:31:30,630 --> 00:31:32,430 - Yes, please. - Okay. 409 00:31:38,410 --> 00:31:39,610 The battery is fully charged. 410 00:31:39,839 --> 00:31:41,839 Then please turn it on for me. 411 00:31:44,549 --> 00:31:46,249 I can't open it. It's locked. 412 00:31:46,249 --> 00:31:48,350 It's locked? Then what do I do? 413 00:31:48,350 --> 00:31:51,489 Why are you asking me? You can unlock it yourself. 414 00:31:51,489 --> 00:31:53,049 Aren't detectives good at hacking stuff? 415 00:31:54,589 --> 00:31:55,920 "Hacking"? 416 00:31:57,930 --> 00:32:00,289 We apologize. We'll make sure this never happens again. 417 00:32:00,289 --> 00:32:02,630 "Again"? There won't even be a next time. 418 00:32:03,759 --> 00:32:05,829 Don't you get it? We're no longer trusted. 419 00:32:05,930 --> 00:32:06,999 I'm sorry. 420 00:32:07,700 --> 00:32:09,900 You guys are so incompetent. 421 00:32:11,410 --> 00:32:15,110 I can't do anything right now because of you two. 422 00:32:15,680 --> 00:32:18,180 Manager Lee won't even let me visit him. 423 00:32:20,210 --> 00:32:21,519 We're no longer an official member. 424 00:32:21,519 --> 00:32:24,049 We need to move on the outside. What are you going to do now? 425 00:32:24,319 --> 00:32:27,190 You're obviously going to lack money, gear, and information. 426 00:32:27,289 --> 00:32:28,720 But on top of that, you're incompetent. 427 00:32:29,420 --> 00:32:30,789 Is this a suicide mission or what? 428 00:32:30,789 --> 00:32:32,690 We'll do whatever we can to find the money. 429 00:32:33,089 --> 00:32:35,259 We'll conduct a search in absolute secrecy... 430 00:32:35,259 --> 00:32:38,529 Are you saying we should disobey Manager Lee Kwang Ho? 431 00:32:39,400 --> 00:32:42,140 I've never disobeyed him in my life. 432 00:32:42,499 --> 00:32:46,269 Do you want me to defy him because of your fault? 433 00:32:47,410 --> 00:32:48,910 - I'm sorry, ma'am. - I'm sorry, ma'am. 434 00:32:51,049 --> 00:32:54,249 Use your brain. 435 00:32:56,479 --> 00:32:58,819 Gosh, she's too hard on us. 436 00:32:59,690 --> 00:33:02,860 Stop acting like a newbie. Don't talk behind your boss's back. 437 00:33:03,019 --> 00:33:05,829 - I'm sorry. I won't do it again. - Never mind. 438 00:33:06,589 --> 00:33:08,759 Start checking up on Kim Jong Sam. 439 00:33:09,430 --> 00:33:11,329 You told me to stay out of it earlier. 440 00:33:11,329 --> 00:33:12,700 I'm not saying I'll be involved. 441 00:33:12,700 --> 00:33:14,440 We'll just check up on him. 442 00:33:15,769 --> 00:33:18,069 Aren't you curious what he's up to? 443 00:33:18,069 --> 00:33:19,110 I am. 444 00:33:19,110 --> 00:33:20,470 She wants you back in her office. 445 00:33:20,839 --> 00:33:23,239 She does? 446 00:33:34,420 --> 00:33:37,460 - Who sent you? - The king. Porn King. 447 00:33:39,130 --> 00:33:42,229 - How do you know him? - We were cellmates. 448 00:33:42,799 --> 00:33:43,870 Musan Prison. 449 00:33:45,069 --> 00:33:46,999 Wait a minute. Let me ask you something. 450 00:33:47,269 --> 00:33:49,069 What's the most delicious cookie in prison? 451 00:33:49,069 --> 00:33:51,339 There is no delicious cookie in prison. 452 00:33:51,440 --> 00:33:53,769 Who's the most pitiful prisoner? 453 00:33:56,579 --> 00:33:58,650 Stop asking questions, and just do this for me. 454 00:33:58,650 --> 00:34:00,009 How can I trust you? 455 00:34:01,319 --> 00:34:03,950 What if you're a detective? 456 00:34:06,549 --> 00:34:08,059 Guys who don't get commissary deposit. 457 00:34:08,059 --> 00:34:09,120 Bingo! 458 00:34:10,759 --> 00:34:11,759 You pass. 459 00:34:11,759 --> 00:34:14,730 Most people answer death-row convicts. 460 00:34:17,399 --> 00:34:18,770 How is the king? 461 00:34:18,770 --> 00:34:22,500 He's doing really well. We call him Fatty King now. 462 00:34:22,500 --> 00:34:23,910 Because he's become so fat. 463 00:34:29,366 --> 00:34:31,966 (Episode 8 will air shortly.) 33984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.