All language subtitles for Doubtful.Victory.E05.171204.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,816 --> 00:00:11,156 Why do you have this? 2 00:00:11,156 --> 00:00:14,697 That jerk saw my sister's photo and letter. He memorized everything! 3 00:00:14,697 --> 00:00:16,897 I'm going to go out. I'm going to escape. 4 00:00:16,897 --> 00:00:18,897 The situation's become a little complicated. 5 00:00:19,167 --> 00:00:20,766 Someone took the corpse. 6 00:00:20,967 --> 00:00:22,536 Who was it that stole the body? 7 00:00:23,937 --> 00:00:25,066 Kim Jong Sam? 8 00:00:28,136 --> 00:00:30,377 Do you know where his current address is? 9 00:00:30,377 --> 00:00:32,506 He's supposed to be in prison. He's a death-row convict. 10 00:00:33,269 --> 00:00:34,339 His name is Kim Jong Sam. 11 00:00:34,917 --> 00:00:38,017 - Eun Bi! - Does that mean Eun Bi's safe? 12 00:00:38,286 --> 00:00:39,686 - Yes. - Song Gil Choon... 13 00:00:39,686 --> 00:00:41,256 won't show up again, will he? 14 00:00:41,256 --> 00:00:42,356 I'm pretty sure he won't. 15 00:00:42,356 --> 00:00:44,657 The police are probably looking for him already. 16 00:00:44,957 --> 00:00:47,996 Seoul Metropolitan Police, Lieutenant Jin Jin Young. 17 00:00:49,896 --> 00:00:52,826 Tell her you know where Officer Oh Il Seung is. 18 00:00:53,027 --> 00:00:56,337 What did you do out there? You made such a mess. 19 00:00:56,536 --> 00:00:57,536 What? 20 00:00:57,536 --> 00:00:59,606 What should I do with the death-row convict? 21 00:01:00,106 --> 00:01:01,176 Kill him. 22 00:01:15,187 --> 00:01:17,127 (Episode 5) 23 00:01:20,357 --> 00:01:22,627 - What is this? - Isn't it obvious? Kneel. 24 00:01:31,566 --> 00:01:33,137 How's this for a story? 25 00:01:35,276 --> 00:01:37,047 "Kim Jong Sam, death-row convict," 26 00:01:37,676 --> 00:01:39,347 "commits suicide after escaping from prison." 27 00:01:41,976 --> 00:01:43,416 The clothes don't fit that story. 28 00:01:44,987 --> 00:01:46,146 They aren't yours. 29 00:01:49,556 --> 00:01:50,586 Then how about this? 30 00:01:52,987 --> 00:01:56,357 "Corrupt officer Oh Il Seung hangs himself." 31 00:01:58,767 --> 00:02:03,497 How stupid do you have to be to drive a corpse around? 32 00:02:03,497 --> 00:02:06,607 You made a mess out of the corpse. Oh Il Seung... 33 00:02:06,907 --> 00:02:09,607 must commit suicide, no matter what. 34 00:02:10,776 --> 00:02:14,146 He's dead, but there are obvious signs of trauma after his death. 35 00:02:15,146 --> 00:02:18,817 It's impossible for a corpse to toss and turn. 36 00:02:20,957 --> 00:02:23,457 Even a police dog would be... 37 00:02:23,457 --> 00:02:25,686 able to tell that it's a homicide. 38 00:02:25,686 --> 00:02:29,556 The only way to fix it is to replace it with a fresh corpse. 39 00:02:30,896 --> 00:02:33,836 I thought about it, but you're perfect. You're the same height too. 40 00:02:34,436 --> 00:02:36,267 Wait a second. Hold on. 41 00:02:36,267 --> 00:02:38,306 That's right. It'll only take a second. 42 00:02:42,037 --> 00:02:43,707 Here. Take this. 43 00:02:44,146 --> 00:02:45,176 What's that? 44 00:02:45,707 --> 00:02:46,806 It's a treasure map. 45 00:02:55,586 --> 00:02:56,716 Where did you get it? 46 00:02:56,716 --> 00:02:58,957 I found it on Oh Il Seung's body. 47 00:02:59,156 --> 00:03:00,186 (Oh Il Seung, National Police Agency) 48 00:03:04,996 --> 00:03:05,996 (Oh Il Seung, National Police Agency) 49 00:03:07,596 --> 00:03:08,697 What treasure? 50 00:03:09,096 --> 00:03:12,267 The treasure you guys lost. 51 00:03:16,037 --> 00:03:17,047 100 million dollars. 52 00:03:27,517 --> 00:03:30,487 Go on. Give your boss a call. 53 00:03:31,086 --> 00:03:32,357 Where's the money? 54 00:03:32,857 --> 00:03:34,026 It's right here. 55 00:03:43,637 --> 00:03:45,007 This is Morse Code, right? 56 00:03:45,466 --> 00:03:47,376 What does it say? I forgot how to read it. 57 00:03:47,507 --> 00:03:49,406 "I didn't commit suicide." 58 00:03:50,107 --> 00:03:52,246 "I hid the 100 million dollars and evidence..." 59 00:03:52,246 --> 00:03:53,246 "that proves the corruption." 60 00:03:53,917 --> 00:03:56,146 - "The location is..." - Where is it? 61 00:03:57,616 --> 00:03:58,646 Jong Sam ate that part. 62 00:03:59,887 --> 00:04:01,017 So what's his price? 63 00:04:01,017 --> 00:04:03,357 He wants a new identity to get out of the country. 64 00:04:03,357 --> 00:04:05,227 - What should we do? - I think it's over there. 65 00:04:05,357 --> 00:04:06,996 - Do you see it? - Over there? 66 00:04:06,996 --> 00:04:09,496 - Where? - Just get over there. 67 00:04:09,496 --> 00:04:10,526 Yes. 68 00:04:10,567 --> 00:04:13,067 They're the detectives I called. 69 00:04:13,526 --> 00:04:14,797 You're running out of time. 70 00:04:16,197 --> 00:04:18,106 Yes, ma'am. 71 00:04:29,377 --> 00:04:30,747 Did you take care of it on the other end? 72 00:04:30,747 --> 00:04:32,086 I took care of it before I left. 73 00:04:51,906 --> 00:04:52,937 Over there. 74 00:04:57,406 --> 00:04:59,807 (Punishment Cell Number 1) 75 00:05:18,966 --> 00:05:21,197 Where are you off to? Are you taking off? 76 00:05:22,137 --> 00:05:23,296 Of course not. 77 00:05:24,336 --> 00:05:25,367 What's this? 78 00:05:29,707 --> 00:05:31,677 (Oh Il Seung, National Police Agency) 79 00:05:34,317 --> 00:05:35,617 Is this real? 80 00:05:35,776 --> 00:05:36,986 Are you really a detective? 81 00:05:37,786 --> 00:05:39,086 I guess. 82 00:05:39,447 --> 00:05:41,757 Where do you work? Which precinct? 83 00:05:41,986 --> 00:05:43,557 Well... 84 00:05:46,957 --> 00:05:49,327 Are you injured? Should I get a nurse? 85 00:05:50,697 --> 00:05:51,726 I... 86 00:05:53,966 --> 00:05:54,966 I need to poop. 87 00:06:06,046 --> 00:06:07,377 That's better. 88 00:06:21,896 --> 00:06:24,096 Change your clothes. You smell like a corpse. 89 00:06:25,067 --> 00:06:26,427 Here's some money to spend. 90 00:06:28,536 --> 00:06:30,966 So why did you kill Oh Il Seung? 91 00:06:31,437 --> 00:06:33,236 He stole 100 million dollars. 92 00:06:34,177 --> 00:06:36,836 And we didn't kill him. He just died. 93 00:06:40,776 --> 00:06:43,586 We would've killed him anyway. 94 00:06:44,546 --> 00:06:45,546 Unbelievable. 95 00:06:46,687 --> 00:06:48,687 Why not fabricate the autopsy result? 96 00:06:48,757 --> 00:06:51,026 You lot seem to have the power to do so. 97 00:06:51,026 --> 00:06:53,086 It's true that we have a lot of power, 98 00:06:53,156 --> 00:06:55,057 but we couldn't do anything because too many people are watching. 99 00:06:55,457 --> 00:06:58,096 We can't cover up what's obviously a murder. 100 00:06:58,096 --> 00:07:00,767 It's easier to fabricate a new identity. 101 00:07:00,767 --> 00:07:02,637 - What if I get caught? - You won't. 102 00:07:03,296 --> 00:07:07,007 Oh Il Seung only has a grandmother in the countryside, 103 00:07:07,177 --> 00:07:08,677 but she has dementia. 104 00:07:09,236 --> 00:07:10,406 Regardless, 105 00:07:10,707 --> 00:07:14,577 if anyone asks, you could pretend to be someone with the same name. 106 00:07:15,346 --> 00:07:16,776 As a runaway death-row convict, 107 00:07:16,776 --> 00:07:19,747 you wouldn't deny that you're Oh Il Seung. 108 00:07:20,586 --> 00:07:23,726 Also, it'll all be over in 12 hours. 109 00:07:28,156 --> 00:07:30,057 I have something to say, so come here. 110 00:07:30,367 --> 00:07:32,666 Gosh. There's no need to startle me. 111 00:07:33,267 --> 00:07:36,137 You have until 10pm tonight. 112 00:07:36,396 --> 00:07:39,567 That's your deadline. 113 00:07:40,736 --> 00:07:42,776 If you don't find the 100 million dollars, you'll die. 114 00:07:43,507 --> 00:07:45,747 If we find it first, you'll die. 115 00:07:46,346 --> 00:07:48,716 If you try something funny, you'll die before then. 116 00:07:54,856 --> 00:07:55,957 Unbelievable. 117 00:07:58,226 --> 00:07:59,486 You, Mr. Man in Black. 118 00:08:00,257 --> 00:08:02,296 Where does Oh Il Seung work? 119 00:08:02,796 --> 00:08:05,666 We've all silently dedicated ourselves... 120 00:08:06,796 --> 00:08:10,406 to protect and serve the Republic of Korea. 121 00:08:11,067 --> 00:08:12,867 I'm now leaving it all behind. 122 00:08:13,776 --> 00:08:16,536 I'm proud to say that I contributed into making... 123 00:08:16,677 --> 00:08:21,117 our country a better place during my service of five years. 124 00:08:25,986 --> 00:08:27,416 Congratulations on your retirement. 125 00:08:27,887 --> 00:08:30,117 I'm being kicked out, so it's not an honor. 126 00:08:30,856 --> 00:08:33,187 You shouldn't have made a mess then. 127 00:08:34,596 --> 00:08:36,126 I heard you kept Oh Il Seung alive. 128 00:08:38,397 --> 00:08:39,626 I need the money back. 129 00:08:41,167 --> 00:08:42,766 What if you get caught? 130 00:08:43,067 --> 00:08:44,106 (Chief Director, Gook Su Ran) 131 00:08:44,106 --> 00:08:45,266 What about the convict? 132 00:08:45,907 --> 00:08:48,307 He would've rot in jail anyway. 133 00:08:49,236 --> 00:08:50,846 What if he decides to talk? 134 00:08:53,817 --> 00:08:55,516 It'll be the end for all of us. 135 00:08:55,647 --> 00:08:57,116 I see news travel fast. 136 00:08:58,447 --> 00:09:02,157 Don't worry. He will only be alive until 10pm. 137 00:09:03,187 --> 00:09:06,386 Regardless of the money, Oh Il Seung will commit suicide. 138 00:09:06,386 --> 00:09:08,197 What if he gets caught before that? 139 00:09:09,057 --> 00:09:11,966 You know that Prosecutor Kim is looking for him. 140 00:09:12,096 --> 00:09:13,167 It'll never happen. 141 00:09:14,167 --> 00:09:16,697 We both know that he's busy today. 142 00:09:24,577 --> 00:09:26,177 Prosecutor Kim, have a drink. 143 00:09:28,677 --> 00:09:30,447 It's time for you to go. 144 00:09:30,447 --> 00:09:34,356 (Lee Kwang Ho) 145 00:09:34,457 --> 00:09:38,256 Gosh. You prosecutors sure are rude. 146 00:09:38,726 --> 00:09:39,856 I'm sorry. 147 00:09:40,726 --> 00:09:44,827 We'll restore what we confiscated when we're done. 148 00:09:45,996 --> 00:09:47,096 Restore? 149 00:09:47,836 --> 00:09:49,496 Is that even possible? 150 00:09:57,777 --> 00:10:01,516 The cup has already been shattered, and the tea is rotten. 151 00:10:02,917 --> 00:10:04,417 You only have yourself to blame. 152 00:10:04,417 --> 00:10:06,047 How can that be my cup... 153 00:10:06,047 --> 00:10:08,016 when I gave it to you to drink out of? 154 00:10:14,457 --> 00:10:16,596 Are you taking your anger out on him? 155 00:10:16,897 --> 00:10:19,197 - Are you doing that? - Are you doing that? 156 00:10:19,197 --> 00:10:20,897 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. 157 00:10:20,966 --> 00:10:23,937 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. 158 00:10:24,067 --> 00:10:25,537 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. 159 00:10:25,537 --> 00:10:28,136 - Leave him alone. - Leave him be! 160 00:10:28,606 --> 00:10:31,077 I am not the president. 161 00:10:32,577 --> 00:10:35,077 I left the Blue House five years ago. 162 00:10:35,846 --> 00:10:38,086 I'd rather you call me Manager Lee. 163 00:10:38,086 --> 00:10:39,986 - President Lee. - Don't say that. 164 00:10:40,317 --> 00:10:43,187 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. 165 00:10:43,317 --> 00:10:45,187 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. 166 00:10:45,187 --> 00:10:47,897 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. 167 00:10:48,157 --> 00:10:51,027 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. 168 00:10:51,197 --> 00:10:53,996 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. 169 00:10:53,996 --> 00:10:55,866 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. 170 00:10:55,966 --> 00:10:57,407 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. 171 00:10:57,407 --> 00:10:59,167 - Lee Kwang Ho, Lee Kwang Ho. - Stop harassing him! 172 00:11:00,006 --> 00:11:01,976 Former president Lee Kwang Ho... 173 00:11:01,976 --> 00:11:04,147 is off to be questioned by the prosecutors' office. 174 00:11:04,447 --> 00:11:07,716 Former president Lee has been blamed for receiving illegal funds... 175 00:11:07,716 --> 00:11:10,317 from the former chief of the NIS, Gook Su Ran. 176 00:11:10,317 --> 00:11:14,386 The amount is said to be 100 million dollars. 177 00:11:14,386 --> 00:11:17,486 Let's see. 100 million dollars in 10 dollar bills... 178 00:11:17,486 --> 00:11:20,157 Wait, the 50 dollar bill came out, so in 50 dollar bills... 179 00:11:20,226 --> 00:11:22,457 That's two million bills. 180 00:11:22,856 --> 00:11:24,996 That means they used a truck. 181 00:11:25,797 --> 00:11:28,297 - What are you doing? - You scared me. 182 00:11:28,297 --> 00:11:29,866 I've been looking for you. 183 00:11:29,866 --> 00:11:32,836 Me? Why? I guess you're worried about me. 184 00:11:32,836 --> 00:11:35,236 I got the test results. I'm fine. So you can leave. 185 00:11:38,177 --> 00:11:40,177 Why were you lying unconscious by the lake? 186 00:11:40,947 --> 00:11:43,277 Well, it's classified. 187 00:11:43,277 --> 00:11:45,086 - Classified? - Yes. 188 00:11:46,216 --> 00:11:48,616 Then why didn't you arrest Song Gil Choon? 189 00:11:48,616 --> 00:11:49,616 Pardon? 190 00:11:53,327 --> 00:11:55,557 You met up with a suspect. 191 00:11:57,297 --> 00:11:59,466 This is also classified. 192 00:12:02,397 --> 00:12:05,736 Officer Oh. Answer honestly to your superior's questions. 193 00:12:06,106 --> 00:12:07,506 Sit up straight. Attention. 194 00:12:08,376 --> 00:12:09,376 Attention. 195 00:12:09,907 --> 00:12:11,277 What did you do with Song Gil Choon? 196 00:12:11,506 --> 00:12:13,817 Well... It's really a classified work. 197 00:12:13,817 --> 00:12:14,947 What classified work? 198 00:12:15,216 --> 00:12:18,746 It's National Intelligence Service work. NIS work. 199 00:12:18,746 --> 00:12:20,557 He's been working with the NIS... 200 00:12:20,557 --> 00:12:22,917 since he graduated from the police academy. 201 00:12:24,856 --> 00:12:27,027 - You may go. - Okay. 202 00:12:29,527 --> 00:12:32,197 Go where? He's a suspect. 203 00:12:32,366 --> 00:12:33,736 He's an accomplice. 204 00:12:33,736 --> 00:12:35,067 Ask him to come with us, or arrest... 205 00:12:35,067 --> 00:12:36,697 - Sergeant Kim. - Yes? 206 00:12:36,966 --> 00:12:38,236 Cover his ears. 207 00:12:38,866 --> 00:12:39,937 Okay. 208 00:12:43,307 --> 00:12:45,077 He's working with the NIS. 209 00:12:45,147 --> 00:12:48,016 If they say it's classified, then that's it. 210 00:12:48,016 --> 00:12:52,016 Even if they use 400 million dollars of tax money without any receipt, 211 00:12:52,616 --> 00:12:54,187 the National Assembly can't argue with them. 212 00:12:54,187 --> 00:12:56,386 It doesn't matter if their employee dies in a red car... 213 00:12:56,657 --> 00:12:58,886 or locks himself up after leaving comments on the Internet. 214 00:12:58,886 --> 00:13:02,457 Only when evidence comes out and the nation is furious... 215 00:13:02,756 --> 00:13:03,927 does the NIS... 216 00:13:03,927 --> 00:13:06,027 take action by cutting people like him out. 217 00:13:06,427 --> 00:13:08,567 Then they pretend nothing happened. 218 00:13:08,667 --> 00:13:10,307 So what can you do? 219 00:13:11,106 --> 00:13:12,537 - Still... - Enough. 220 00:13:13,366 --> 00:13:14,437 That's enough. 221 00:13:15,177 --> 00:13:16,777 Remove your hands. 222 00:13:18,707 --> 00:13:21,876 Officer Oh, you're a police officer. So please help us. 223 00:13:21,876 --> 00:13:22,947 Okay. 224 00:13:24,016 --> 00:13:25,386 Where is Song Gil Choon? 225 00:13:27,616 --> 00:13:29,256 Hasn't he gotten caught yet? 226 00:13:29,957 --> 00:13:31,057 Never mind if you don't know. 227 00:13:31,886 --> 00:13:34,226 Inspector Park. Ms. Cha Eun Bi is stable now. 228 00:13:34,226 --> 00:13:35,527 - Let's go. - Okay. 229 00:13:36,256 --> 00:13:38,266 Take care. 230 00:13:42,236 --> 00:13:44,667 You should take a shower. 231 00:13:44,866 --> 00:13:46,807 You smell like feces. 232 00:13:46,907 --> 00:13:48,506 What am I going to do with my hands? 233 00:13:50,006 --> 00:13:51,147 What? 234 00:14:00,957 --> 00:14:02,957 You have until 10pm tonight. 235 00:14:03,356 --> 00:14:05,327 If you don't find the 100 million dollars, you'll die. 236 00:14:05,527 --> 00:14:07,957 If we find it first, you'll die. 237 00:14:08,756 --> 00:14:11,126 If you try something funny, you'll die before then. 238 00:14:18,106 --> 00:14:20,937 "I didn't commit suicide." 239 00:14:21,236 --> 00:14:24,376 "I hid the 100 million dollars and evidence..." 240 00:14:24,376 --> 00:14:26,077 "that proves the corruption." 241 00:14:26,647 --> 00:14:27,716 "The location is..." 242 00:14:28,246 --> 00:14:32,116 "05090404245..." 243 00:14:32,787 --> 00:14:33,886 "pine tree." 244 00:14:36,187 --> 00:14:38,226 050... 245 00:14:38,787 --> 00:14:39,787 050. 246 00:14:40,527 --> 00:14:44,067 Phone number? No way. It can't be that easy. 247 00:14:44,067 --> 00:14:45,966 (Looking For Caregiver Jobs? Call 050-2457-5434) 248 00:14:52,707 --> 00:14:54,376 (Emergency Phone) 249 00:15:01,016 --> 00:15:03,476 Hello, this is the Ports and Logistics Planning Division. 250 00:15:04,516 --> 00:15:08,356 Well, hi. May I speak to So Na Mu? 251 00:15:08,486 --> 00:15:09,616 Yes, this is she. 252 00:15:11,726 --> 00:15:12,787 Gosh. 253 00:15:13,697 --> 00:15:14,756 It's a woman. 254 00:15:25,636 --> 00:15:26,766 (Operation Room) 255 00:15:50,697 --> 00:15:51,897 (Exit) 256 00:15:59,366 --> 00:16:00,677 (Ward 31) 257 00:16:21,197 --> 00:16:22,327 The name of the deceased? 258 00:16:22,327 --> 00:16:25,726 Kim Jong Sam. It's Kim Jong Sam. 259 00:16:25,726 --> 00:16:26,797 We'll move him. 260 00:16:28,797 --> 00:16:29,897 (Musan Hospital) 261 00:16:29,897 --> 00:16:31,466 It was an accident, so make sure you keep quiet. 262 00:16:31,466 --> 00:16:32,537 - Okay. - Okay. 263 00:16:44,886 --> 00:16:46,516 (Oh Il Seung, National Police Agency) 264 00:16:53,540 --> 00:16:56,772 [VIU Ver] E05 Doubtful Victory "100 Million Dollars" -= Ruo Xi =- 265 00:17:04,536 --> 00:17:05,536 He ran off. 266 00:17:06,367 --> 00:17:07,377 What? 267 00:17:07,736 --> 00:17:09,407 I'm sure he hid inside a car trunk. 268 00:17:09,837 --> 00:17:10,947 Give me that. 269 00:17:12,976 --> 00:17:14,476 (Parking Lot) 270 00:17:16,246 --> 00:17:17,387 Isn't that it? 271 00:17:18,187 --> 00:17:19,246 Yes, that's it. 272 00:17:37,167 --> 00:17:38,707 Gosh. What is this? 273 00:17:40,377 --> 00:17:41,377 What's this? 274 00:17:44,877 --> 00:17:46,447 Mom, get in. 275 00:17:56,617 --> 00:17:58,927 - How much it is? - It's 72 dollars and 50 cents. 276 00:18:08,197 --> 00:18:09,637 (Chairwoman, Gook Su Ran) 277 00:18:11,837 --> 00:18:14,536 ("Chief Gook Su Ran Leaves Office in Disgrace for Bribery") 278 00:18:14,677 --> 00:18:16,437 What a horrible picture. 279 00:18:17,976 --> 00:18:19,647 (Yirim Food) 280 00:18:51,476 --> 00:18:53,816 - Welcome back, Chairwoman Gook. - Welcome back, ma'am. 281 00:18:53,976 --> 00:18:55,546 It's been four years since you've left, right? 282 00:18:55,776 --> 00:18:56,816 Why are you here? 283 00:18:56,816 --> 00:19:00,046 I came back two days ago because I was assigned here. 284 00:19:00,046 --> 00:19:01,417 I know that. 285 00:19:01,417 --> 00:19:03,986 - I ordered that assignment. - Yes, ma'am. 286 00:19:03,986 --> 00:19:07,457 Why are you here instead of tailing Kim Jong Sam? 287 00:19:07,457 --> 00:19:10,726 Well... Something came up. 288 00:19:11,296 --> 00:19:13,397 We almost found him. 289 00:19:13,397 --> 00:19:15,367 That means you lost him. 290 00:19:16,236 --> 00:19:17,907 Tailing is the basics. 291 00:19:17,907 --> 00:19:21,236 If you can't even do that, whose fault is it? 292 00:19:21,337 --> 00:19:23,746 Is it because you're getting lazy... 293 00:19:23,907 --> 00:19:25,877 or because he is a newbie? 294 00:19:25,877 --> 00:19:27,276 We need more people. 295 00:19:27,276 --> 00:19:29,347 - Just the two of us can't... - Manager Ki. 296 00:19:30,687 --> 00:19:32,786 Finish what you were saying. 297 00:19:32,786 --> 00:19:35,687 With a case like this, we had a backup team. 298 00:19:36,387 --> 00:19:38,726 We also had wiretapping and tracking teams... 299 00:19:38,726 --> 00:19:41,326 That's when you were at NIS. It's different here. 300 00:19:44,197 --> 00:19:45,566 Didn't you teach him? 301 00:19:46,597 --> 00:19:47,736 Follow me. 302 00:19:52,066 --> 00:19:54,306 Hey. Why did you say that? 303 00:19:54,536 --> 00:19:57,407 In the public eye, this is just a private company. 304 00:19:57,476 --> 00:20:00,276 Yes, it's our job to take care of the things... 305 00:20:00,276 --> 00:20:02,216 NIS can't. 306 00:20:02,216 --> 00:20:04,216 Does that mean we must continue doing things like this? 307 00:20:04,516 --> 00:20:07,157 No. We make money too. 308 00:20:07,157 --> 00:20:09,316 By investing NIS money. 309 00:20:10,726 --> 00:20:13,756 That's why we're getting paid five times more. 310 00:20:13,996 --> 00:20:16,157 - Rather than money... - Than what? 311 00:20:16,457 --> 00:20:17,826 - Honor? - No. 312 00:20:18,197 --> 00:20:20,367 I want to work for the country. 313 00:20:20,667 --> 00:20:23,097 You are working for the country. 314 00:20:23,097 --> 00:20:24,907 Are we working for the North? 315 00:20:24,966 --> 00:20:27,707 We're civil servants. Our salary comes from tax money. 316 00:20:28,036 --> 00:20:29,107 Didn't you know that? 317 00:20:30,207 --> 00:20:31,276 Okay, sir. 318 00:20:32,506 --> 00:20:33,576 By the way, 319 00:20:34,046 --> 00:20:36,476 where should we go to find Kim Jong Sam? 320 00:20:38,847 --> 00:20:39,986 (So Na Mu) 321 00:20:40,816 --> 00:20:42,157 Are you sure? 322 00:20:42,617 --> 00:20:44,957 There's nothing here for Oh Il Seung? 323 00:20:44,957 --> 00:20:48,127 No, I told you we don't accept personal cargo. 324 00:20:50,127 --> 00:20:52,667 Then you must have new cargo that came within a week, right? 325 00:20:52,826 --> 00:20:53,867 Yes, of course. 326 00:20:53,867 --> 00:20:56,066 - May I check those? - No. 327 00:21:01,276 --> 00:21:02,337 (Oh Il Seung, National Police Agency) 328 00:21:02,937 --> 00:21:04,147 Show them to me. 329 00:21:10,177 --> 00:21:12,117 This is everything that came in last week. 330 00:21:13,786 --> 00:21:15,756 So come back with a written consent. 331 00:21:16,316 --> 00:21:17,627 What does that look like? 332 00:21:18,326 --> 00:21:19,526 It's a document that looks like this. 333 00:21:20,726 --> 00:21:25,127 Even if you're a detective, you at least need a serial number. 334 00:21:25,367 --> 00:21:26,427 What's that? 335 00:21:27,236 --> 00:21:28,296 This. 336 00:21:29,667 --> 00:21:31,066 (Serial Number) 337 00:21:33,006 --> 00:21:38,607 ZOM-648RAY6. 338 00:21:39,306 --> 00:21:40,377 Six. 339 00:21:58,066 --> 00:21:59,296 Oh Il Seung's wallet. 340 00:22:00,097 --> 00:22:01,597 I need to find that wallet. 341 00:22:04,036 --> 00:22:05,066 Give me money. 342 00:22:09,137 --> 00:22:11,107 It's all wet. 343 00:22:11,377 --> 00:22:12,506 Then give me everything. 344 00:22:12,877 --> 00:22:14,746 If you don't, I'm going to call the police. 345 00:22:19,347 --> 00:22:21,556 Where did that crazy jerk, Song Gil Choon, go? 346 00:22:22,087 --> 00:22:23,157 - Sir. - Yes? 347 00:22:23,157 --> 00:22:25,056 Ms. Cha Eun Bi is now stable. We should go. 348 00:22:26,526 --> 00:22:29,097 Eun Bi's hospital room. I should head to the hospital. 349 00:22:40,736 --> 00:22:41,907 "Song Gil Choon"? 350 00:22:42,536 --> 00:22:43,746 I've never... 351 00:22:45,407 --> 00:22:46,976 heard of that name before. 352 00:22:47,776 --> 00:22:48,816 Then... 353 00:22:49,746 --> 00:22:52,387 can you tell me what happened that day? 354 00:22:52,786 --> 00:22:53,816 Well... 355 00:22:56,216 --> 00:22:59,526 I can't really remember much. 356 00:23:00,597 --> 00:23:01,657 Open your eyes. 357 00:23:02,256 --> 00:23:03,326 Eun Bi. 358 00:23:04,597 --> 00:23:06,766 Eun Bi. Eun Bi. 359 00:23:11,437 --> 00:23:14,377 It's okay. It won't take long. 360 00:23:15,006 --> 00:23:17,847 Everything will be okay if you do as I say. 361 00:23:22,276 --> 00:23:23,347 Here. 362 00:23:24,687 --> 00:23:26,786 There we go. 363 00:23:27,486 --> 00:23:29,657 Okay, that's nice. 364 00:23:29,887 --> 00:23:31,127 The last one. 365 00:23:32,357 --> 00:23:34,796 Here. There we go. 366 00:23:36,226 --> 00:23:37,266 Let's go. 367 00:23:38,927 --> 00:23:40,026 So... 368 00:23:42,597 --> 00:23:43,707 I went up. 369 00:23:44,306 --> 00:23:45,437 To the water tank? 370 00:23:46,607 --> 00:23:47,677 Yes. 371 00:23:48,677 --> 00:23:49,976 When I got there, 372 00:23:51,607 --> 00:23:52,677 he pushed me. 373 00:23:54,816 --> 00:23:55,917 Eun Bi. 374 00:23:57,286 --> 00:23:58,647 Eun Bi. 375 00:24:02,486 --> 00:24:03,756 Hey, Eun Bi. 376 00:24:06,286 --> 00:24:07,397 Are you cold? 377 00:24:17,837 --> 00:24:19,066 That's it. 378 00:24:19,266 --> 00:24:22,036 Does that mean the water tank was already filled with a lot of water? 379 00:24:22,377 --> 00:24:23,377 Yes. 380 00:24:24,847 --> 00:24:28,147 But even so, the water kept coming in. 381 00:24:30,076 --> 00:24:31,417 It didn't stop. 382 00:24:34,657 --> 00:24:35,986 Should we stop? 383 00:24:37,486 --> 00:24:38,556 No. 384 00:24:40,326 --> 00:24:41,457 It's okay. 385 00:24:42,326 --> 00:24:43,927 I have to do it anyway. 386 00:24:45,066 --> 00:24:46,466 I just want to get it over with. 387 00:24:47,137 --> 00:24:48,167 Okay. 388 00:24:49,536 --> 00:24:52,367 Then how did you end up becoming unconscious? 389 00:24:55,937 --> 00:24:58,877 I chewed the gum that he gave me. 390 00:25:00,576 --> 00:25:01,647 "Gum"? 391 00:25:03,587 --> 00:25:06,546 He must've drugged the gum. It's a very common method. 392 00:25:09,556 --> 00:25:10,986 But... 393 00:25:11,826 --> 00:25:13,857 Do you know where my cell phone is? 394 00:25:14,056 --> 00:25:16,756 We're keeping that with us because it's evidence. 395 00:25:18,966 --> 00:25:20,966 Did I get a phone call from anyone? 396 00:25:21,496 --> 00:25:23,966 It got wet, so it probably doesn't work. 397 00:25:25,607 --> 00:25:26,806 My gosh. 398 00:25:27,506 --> 00:25:30,137 Why? Are you waiting for a phone call? 399 00:25:32,246 --> 00:25:33,306 Yes. 400 00:25:43,627 --> 00:25:44,657 Thank you for your work. 401 00:25:55,796 --> 00:25:59,036 Are you saying the water tank was supposed to be empty? 402 00:25:59,937 --> 00:26:02,076 That means someone turned on the faucet. 403 00:26:03,476 --> 00:26:06,576 Has a guy named Song Gil Choon ever worked there? 404 00:26:07,976 --> 00:26:11,587 Yes. I'll be right there. Please wait for me. 405 00:26:11,847 --> 00:26:12,847 Okay. 406 00:26:23,256 --> 00:26:25,796 Look at that punk. He said he wasn't going to see her. 407 00:26:26,996 --> 00:26:29,897 He should buy himself some clothes. Why does he look so shabby? 408 00:26:30,466 --> 00:26:31,506 Darn it. 409 00:26:40,647 --> 00:26:43,316 Wait. Stop. Stop. 410 00:27:00,766 --> 00:27:02,367 Are you okay? 411 00:27:04,036 --> 00:27:06,437 - Yes. - I see. 412 00:27:11,947 --> 00:27:13,177 Do you have a brother? 413 00:27:13,976 --> 00:27:16,147 Do you have a long-lost twin? 414 00:27:16,986 --> 00:27:17,986 No. 415 00:27:19,447 --> 00:27:21,357 But where are we going right now? 416 00:27:21,357 --> 00:27:23,187 Why did you get on without even asking? 417 00:27:23,986 --> 00:27:26,286 Just get to the point, and tell me what you want. 418 00:27:26,286 --> 00:27:29,056 You're looking for Song Gil Choon, aren't you? 419 00:27:31,266 --> 00:27:33,367 I'm trying to do cooperative investigation. 420 00:27:33,597 --> 00:27:35,466 Then answer just one question. 421 00:27:36,167 --> 00:27:38,367 - What? - What did you do with him? 422 00:27:40,877 --> 00:27:41,937 He stole money from me. 423 00:27:43,036 --> 00:27:46,647 He stole my wallet, and there's something really important inside. 424 00:27:46,976 --> 00:27:49,816 I just failed to catch him, so stop being suspicious of me. 425 00:27:49,816 --> 00:27:51,187 Let's look for him together. 426 00:27:55,286 --> 00:27:58,756 Inspector Park, please go through Officer Oh's credit card details. 427 00:27:58,756 --> 00:28:00,256 Song Gil Choon might've used it. 428 00:28:02,496 --> 00:28:05,296 He apparently stole Officer Oh's wallet. 429 00:28:06,296 --> 00:28:07,867 You didn't have to tell him that. 430 00:28:08,566 --> 00:28:10,407 (We have the right to claim this property.) 431 00:28:10,407 --> 00:28:14,076 Song Gil Choon quit working here at the end of March. 432 00:28:14,207 --> 00:28:15,306 Why? 433 00:28:15,306 --> 00:28:18,407 He was good, but he was really slow-witted. 434 00:28:18,407 --> 00:28:21,576 He didn't get along well with others, so I told him to quit. 435 00:28:21,917 --> 00:28:25,117 But because of that, the cook who cooked for us quit as well. 436 00:28:25,117 --> 00:28:26,216 "Cook"? 437 00:28:26,216 --> 00:28:28,117 There were rumors saying that they liked each other or something. 438 00:28:28,687 --> 00:28:30,627 She quit when Song Gil Choon quit. 439 00:28:31,986 --> 00:28:33,357 What was her name? 440 00:28:34,226 --> 00:28:36,657 Her name? Let me see. 441 00:28:36,657 --> 00:28:40,266 It was... Oh, that's right. It was Thien. 442 00:28:40,536 --> 00:28:42,066 I think she was Vietnamese. 443 00:28:43,367 --> 00:28:44,937 Do you know where she lives? 444 00:28:44,937 --> 00:28:49,607 No. She's an illegal immigrant, so it'll be hard to find her. 445 00:28:50,377 --> 00:28:52,076 I feel sorry for her. 446 00:28:52,347 --> 00:28:54,447 She gave up everything for that guy. 447 00:28:55,147 --> 00:28:58,216 But he ended up getting himself in trouble. 448 00:28:58,746 --> 00:28:59,917 What trouble? 449 00:28:59,917 --> 00:29:02,256 He raped someone. 450 00:29:03,516 --> 00:29:05,786 He actually raped the lady who works at the nearby cafe. 451 00:29:05,986 --> 00:29:07,597 She's a brave woman, Ms. Ko. 452 00:29:07,597 --> 00:29:09,756 She still works there even after what happened. 453 00:29:09,756 --> 00:29:11,796 It wasn't rape. It was attempted rape. 454 00:29:11,796 --> 00:29:13,566 - What? - Anyway, 455 00:29:13,566 --> 00:29:15,867 are you saying he came back to this neighborhood and caused trouble? 456 00:29:15,867 --> 00:29:17,167 Yes, that's right. 457 00:29:18,006 --> 00:29:20,877 But what are you going to do about our water tank? 458 00:29:20,877 --> 00:29:22,607 That tank costs a fortune. 459 00:29:27,347 --> 00:29:29,316 I'll try to come up with a solution. 460 00:29:29,576 --> 00:29:33,887 Could there be anyone who knows Thien's whereabouts? 461 00:29:34,056 --> 00:29:36,927 I don't know. I'll try asking around. 462 00:29:36,927 --> 00:29:38,157 Thank you. 463 00:29:38,157 --> 00:29:39,786 If you find anyone, 464 00:29:39,786 --> 00:29:41,897 please tell that person to call this number. 465 00:29:42,996 --> 00:29:43,996 Okay. 466 00:29:44,326 --> 00:29:46,427 By the way, where's the cafe? 467 00:29:52,107 --> 00:29:53,776 I don't even want to think about that jerk. 468 00:29:57,046 --> 00:29:58,347 Are you a detective too? 469 00:29:59,347 --> 00:30:01,316 You're really handsome. 470 00:30:02,947 --> 00:30:05,617 My name's Ko Hyun Jung. It's my real name. 471 00:30:05,847 --> 00:30:08,387 My nickname is Ko So Young. 472 00:30:09,387 --> 00:30:10,657 Ko Eun Jung. 473 00:30:11,627 --> 00:30:15,296 It may be uncomfortable, but can you tell us what happened that day. 474 00:30:20,466 --> 00:30:23,036 I lived at the nearby motel. 475 00:30:23,066 --> 00:30:24,966 - It was Baekjo Inn. - "Baekjo Inn". 476 00:30:24,966 --> 00:30:26,637 I think it was at the end of May. 477 00:30:27,137 --> 00:30:28,907 I was going home after work, 478 00:30:29,476 --> 00:30:30,746 but that jerk... 479 00:30:31,877 --> 00:30:32,976 Hey. 480 00:30:34,216 --> 00:30:35,847 Go away. I'm done for the day. 481 00:30:35,976 --> 00:30:37,087 Have some gum. 482 00:30:38,417 --> 00:30:39,546 You can chew it yourself. 483 00:30:40,187 --> 00:30:41,716 It'd be better for you to chew it. 484 00:30:44,887 --> 00:30:47,996 I kept yelling, and my next door neighbor came running. 485 00:30:48,427 --> 00:30:51,226 That coward ran away as soon as she came. 486 00:30:51,296 --> 00:30:53,367 - He gave you gum? - Yes. 487 00:30:54,097 --> 00:30:55,796 What did he try to do to you... 488 00:30:55,796 --> 00:30:57,907 after he pushed you inside your room? 489 00:30:57,907 --> 00:30:59,707 He tried to rape me. 490 00:31:00,306 --> 00:31:02,236 Don't you know that he got arrested for attempted rape? 491 00:31:03,137 --> 00:31:04,647 I don't rape women. 492 00:31:05,306 --> 00:31:06,917 You said you don't rape women because it's lame. 493 00:31:08,147 --> 00:31:09,177 Do you murder them? 494 00:31:11,887 --> 00:31:14,786 - Are you sure he tried to rape you? - Yes. 495 00:31:15,157 --> 00:31:19,286 He came at me and tried to undo my buttons. 496 00:31:24,766 --> 00:31:26,097 How cute! 497 00:31:27,036 --> 00:31:29,437 - You're so naive. - Hot. 498 00:31:30,667 --> 00:31:31,937 You haven't really dated women, have you? 499 00:31:32,966 --> 00:31:34,036 Well... 500 00:31:34,837 --> 00:31:39,407 So did that happen at the end of May? 501 00:31:39,407 --> 00:31:40,447 Yes. 502 00:31:40,947 --> 00:31:42,677 It was really hot that day. 503 00:31:42,947 --> 00:31:45,046 Did you know Song Gil Choon before that? 504 00:31:45,046 --> 00:31:47,387 Gosh. No. 505 00:31:47,387 --> 00:31:49,016 He was just a customer. 506 00:31:49,657 --> 00:31:51,526 He wasn't cool, 507 00:31:51,526 --> 00:31:53,387 but I was friendly with him because he spent a lot of money. 508 00:31:53,657 --> 00:31:55,097 But then that happened. 509 00:31:55,857 --> 00:31:58,597 Anyway, I moved out after the incident. 510 00:32:05,536 --> 00:32:07,306 That's attempted murder, not attempted rape. 511 00:32:07,677 --> 00:32:09,806 He tried to do what he was going to do to Eun Bi. 512 00:32:09,937 --> 00:32:11,506 He even gave her gum. 513 00:32:11,746 --> 00:32:13,407 He did, but she didn't chew it. 514 00:32:13,407 --> 00:32:15,716 He called her up and undid the buttons. 515 00:32:15,877 --> 00:32:18,246 Eun Bi said Gil Choon buttoned her shirt. 516 00:32:18,516 --> 00:32:20,256 Go Eun Jung was an attempted rape case. 517 00:32:20,357 --> 00:32:21,387 What if... 518 00:32:22,157 --> 00:32:23,957 he was buttoning her shirt and not unbuttoning it? 519 00:32:24,826 --> 00:32:26,526 It happened in May. 520 00:32:26,526 --> 00:32:29,197 Didn't you see what she was wearing? 521 00:32:29,597 --> 00:32:31,367 She's wearing a low cut top in this weather, 522 00:32:31,367 --> 00:32:34,236 do you think her shirt was all buttoned up in May? 523 00:32:34,667 --> 00:32:38,337 You're saying he was buttoning her shirt, not unbuttoning it. 524 00:32:38,337 --> 00:32:40,776 But she got it wrong and thought he was trying to rape her. 525 00:32:40,776 --> 00:32:41,806 Correct. 526 00:32:41,976 --> 00:32:43,476 Why did he button up her shirt then? 527 00:32:43,476 --> 00:32:45,806 Why are you asking me that? You should ask Song Gil Choon. 528 00:32:45,976 --> 00:32:49,246 Anyway, I swear he would never rape someone. 529 00:32:49,576 --> 00:32:51,046 How do you know him so well? 530 00:32:51,647 --> 00:32:53,447 - Because you're his accomplice? - Goodness. 531 00:32:59,157 --> 00:33:02,157 Eun Jung and Gil Choon knew each other, 532 00:33:02,157 --> 00:33:04,496 but Eun Bi never saw Gil Choon. 533 00:33:05,097 --> 00:33:07,766 I mean, Eun Bi doesn't know Gil Choon, 534 00:33:07,766 --> 00:33:09,867 but Gil Choon knows Eun Bi. 535 00:33:10,966 --> 00:33:14,107 He looked at her picture and imagined it. 536 00:33:14,536 --> 00:33:16,236 Because I looked at it every day. 537 00:33:18,046 --> 00:33:19,076 I memorized it. 538 00:33:19,847 --> 00:33:20,947 I memorized everything. 539 00:33:21,877 --> 00:33:23,417 - Eun Bi's picture? - Yes. 540 00:33:23,746 --> 00:33:25,447 How did Gil Choon get her picture? 541 00:33:31,986 --> 00:33:32,986 Yes, sir. 542 00:33:33,427 --> 00:33:34,796 We're on our way back. 543 00:33:38,197 --> 00:33:41,337 You know Song Gil Choon's attempted rape case. 544 00:33:41,337 --> 00:33:43,097 Can you get the case file? 545 00:33:43,937 --> 00:33:44,966 Thanks. 546 00:33:45,506 --> 00:33:46,506 Hey! 547 00:33:46,506 --> 00:33:48,677 Why is she making me find... 548 00:33:48,776 --> 00:33:49,877 Sir, I'm back. 549 00:33:49,877 --> 00:33:51,207 (Lieutenant Jin Jin Young) 550 00:33:57,816 --> 00:33:59,716 He wants to look for him too. 551 00:33:59,716 --> 00:34:01,857 - Like a cooperative investigation. - Yes. 552 00:34:02,056 --> 00:34:03,357 Can he do that? 553 00:34:03,857 --> 00:34:06,427 Well, Officer Oh is a police officer too. 554 00:34:07,097 --> 00:34:09,957 What about Officer Oh's credit card usage? 555 00:34:10,226 --> 00:34:13,127 It hasn't been used. They'll notify us when it's used. 556 00:34:13,127 --> 00:34:14,297 Okay, thank you. 557 00:34:15,266 --> 00:34:18,207 Here's Song Gil Choon case file. Why do you need this? 558 00:34:20,136 --> 00:34:23,406 - Are you here to help us? - Yes. 559 00:34:23,746 --> 00:34:25,507 The Go Eun Jung case. 560 00:34:26,176 --> 00:34:29,717 I think it was an attempted murder. A premeditated homicide. 561 00:34:31,516 --> 00:34:32,587 A premeditated homicide? 562 00:34:34,286 --> 00:34:37,226 Yes. It was the same with Cha Eun Bi. 563 00:34:37,226 --> 00:34:39,386 He had been planning to murder Eun Bi for a long time. 564 00:34:39,386 --> 00:34:41,297 How did Gil Choon know Eun Bi? 565 00:34:42,457 --> 00:34:43,667 Well... 566 00:34:44,696 --> 00:34:48,036 He can't tell us because it's classified. 567 00:34:49,237 --> 00:34:50,266 That's what he said. 568 00:34:52,967 --> 00:34:53,976 That's right. 569 00:34:55,837 --> 00:34:59,346 Wait. Gil Choon was arrested... 570 00:34:59,346 --> 00:35:01,377 in Baekjo Inn where Eun Jung lived. 571 00:35:01,976 --> 00:35:02,976 Is this right? 572 00:35:03,246 --> 00:35:04,786 Well... 573 00:35:04,786 --> 00:35:08,217 He got caught at the crime scene two days after? 574 00:35:08,217 --> 00:35:12,056 He went into an empty room in Baekjo Inn and ran a bath... 575 00:35:12,726 --> 00:35:14,257 He got caught drawing a bath. 576 00:35:14,257 --> 00:35:15,297 Drawing a bath? 577 00:35:15,656 --> 00:35:19,467 Do you think he went back to try to drown Eun Jung too? 578 00:35:19,467 --> 00:35:22,167 Does that mean Gil Choon is... 579 00:35:22,167 --> 00:35:23,806 going back to the scene of... 580 00:35:24,737 --> 00:35:25,806 The apartment rooftop. 581 00:35:27,576 --> 00:35:28,777 Well... 582 00:35:28,777 --> 00:35:30,946 Gil Choon used the card. 583 00:35:32,176 --> 00:35:34,277 - Myungjin restaurant. - Myungjin-dong? 584 00:35:35,417 --> 00:35:36,547 - Eun Bi's house. - Eun Bi's house. 585 00:35:36,846 --> 00:35:38,116 Hey. 586 00:35:38,116 --> 00:35:41,087 Officer Kwon. Get the car. 587 00:35:41,087 --> 00:35:42,717 What? Car? 588 00:35:51,897 --> 00:35:53,167 It's so funny! 589 00:36:00,737 --> 00:36:01,806 This is yummy. 590 00:36:12,686 --> 00:36:15,286 (Episode 6 will air shortly.) 41788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.