Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:06,510
(Episode 4)
2
00:00:06,510 --> 00:00:07,851
When looking for something,
3
00:00:08,210 --> 00:00:11,119
split the room into smaller squares.
4
00:00:11,119 --> 00:00:12,350
That way, you won't forget a spot,
5
00:00:12,350 --> 00:00:14,350
nor would you look at the same spot twice.
6
00:00:15,549 --> 00:00:16,790
Whenever you pick something up,
7
00:00:16,790 --> 00:00:20,060
lift it straight above the spot where it was.
8
00:00:20,060 --> 00:00:21,589
Then just put it back down on the same spot.
9
00:00:21,860 --> 00:00:24,330
That way, no one will know if you touched it.
10
00:00:26,560 --> 00:00:27,830
I said, straight above.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,269
The key to tailing is shoes.
12
00:00:37,970 --> 00:00:39,730
If you match their footsteps with yours,
13
00:00:39,730 --> 00:00:41,870
then they can't hear your steps.
14
00:00:42,800 --> 00:00:44,610
Always hide your body in a blind spot!
15
00:00:50,709 --> 00:00:54,349
Hey. Look for something that changed from last week.
16
00:00:54,349 --> 00:00:56,279
Mission starts.
17
00:00:59,290 --> 00:01:02,760
The cook inside and the server switched spots.
18
00:01:02,889 --> 00:01:05,260
The guy at the register got a haircut,
19
00:01:05,689 --> 00:01:07,529
and he got a girlfriend.
20
00:01:07,829 --> 00:01:10,730
He did get a haircut,
21
00:01:11,329 --> 00:01:14,070
- but what about the girlfriend? - They have couple rings on. Look.
22
00:01:18,340 --> 00:01:21,240
Also, you had jajangmyeon for lunch.
23
00:01:21,510 --> 00:01:24,079
- You have sauce on your shoelace. - What?
24
00:01:25,880 --> 00:01:26,909
Pass.
25
00:01:27,180 --> 00:01:29,650
You should be a detective. You're perfect.
26
00:01:31,189 --> 00:01:34,020
You're crazy. I'm leaving.
27
00:01:52,909 --> 00:01:53,939
Hey!
28
00:01:53,939 --> 00:01:58,350
(Autumn, two years later)
29
00:01:58,350 --> 00:01:59,510
Gosh.
30
00:02:03,449 --> 00:02:05,990
Ta-da.
31
00:02:08,789 --> 00:02:09,960
Everything's in here.
32
00:02:09,960 --> 00:02:12,289
The list of customers at the gambling house...
33
00:02:12,289 --> 00:02:13,729
and the number of times they made bets.
34
00:02:14,700 --> 00:02:17,599
- Isn't it huge? - I'm proud of you. Recite it.
35
00:02:17,599 --> 00:02:19,830
Right now? Okay.
36
00:02:20,200 --> 00:02:22,039
First, I'll read yesterday's.
37
00:02:22,039 --> 00:02:25,240
- November, 2007. - Not that.
38
00:02:25,640 --> 00:02:28,080
Recite the Criminal Procedure Code.
39
00:02:29,340 --> 00:02:31,409
There's no point. I already memorized it.
40
00:02:32,379 --> 00:02:35,379
- Really? - Of course, the exam is next week.
41
00:02:37,349 --> 00:02:39,450
Where are we going anyway?
42
00:02:39,450 --> 00:02:42,420
(Odong Blowfish House)
43
00:02:44,390 --> 00:02:46,390
Ta-da.
44
00:02:47,729 --> 00:02:50,029
(Odong Blowfish House)
45
00:02:53,870 --> 00:02:54,870
Again?
46
00:02:55,770 --> 00:02:57,569
Can't we take a break?
47
00:02:57,870 --> 00:03:00,979
I had to run around for five months to get my hands on this book.
48
00:03:01,009 --> 00:03:02,340
It's the last one.
49
00:03:02,979 --> 00:03:05,849
You'll pass the police exam in one try anyway.
50
00:03:07,009 --> 00:03:09,680
You sure dream high. What police exam?
51
00:03:09,849 --> 00:03:11,950
I won't have time to take it.
52
00:03:17,020 --> 00:03:18,129
So?
53
00:03:18,930 --> 00:03:19,930
What do I have to do?
54
00:03:19,930 --> 00:03:22,159
Wait tables, assist the kitchen, etc.
55
00:03:25,629 --> 00:03:27,740
(Odong Blowfish House)
56
00:03:31,640 --> 00:03:32,710
Goodbye.
57
00:03:43,990 --> 00:03:45,050
Enjoy your food.
58
00:03:57,969 --> 00:03:59,830
(Police Recruitment Written Examination)
59
00:03:59,930 --> 00:04:01,640
You have 10 minutes left.
60
00:04:07,009 --> 00:04:08,039
(2007 Police Exam, 10am to 12pm)
61
00:04:09,680 --> 00:04:11,749
- Hello. - It's been a while.
62
00:04:11,909 --> 00:04:13,110
How are you?
63
00:04:42,479 --> 00:04:44,450
"A police's authority to investigate..."
64
00:04:44,450 --> 00:04:47,179
"follows the regulations of the Criminal Procedure."
65
00:04:48,020 --> 00:04:50,650
"They take orders from prosecution."
66
00:04:50,719 --> 00:04:53,650
"Though limited, they have rights..."
67
00:05:10,469 --> 00:05:17,279
(Odong Blowfish House)
68
00:05:17,279 --> 00:05:19,080
This is crazy!
69
00:05:19,380 --> 00:05:20,479
I respect you.
70
00:05:20,849 --> 00:05:22,719
What is it? You're disgusting.
71
00:05:22,719 --> 00:05:25,549
Look at this. I printed it from the internet cafe.
72
00:05:27,760 --> 00:05:29,260
(List of Successful Candidates, Kim Jong Sam)
73
00:05:29,960 --> 00:05:33,090
Jong Sam. You're so cool.
74
00:05:33,659 --> 00:05:36,659
What are you talking about? This is not a surprise.
75
00:05:37,770 --> 00:05:39,830
Hey, let's go to a karaoke.
76
00:05:40,500 --> 00:05:41,669
Forget it.
77
00:05:42,000 --> 00:05:44,539
Come on, I mastered Big Bang's dance.
78
00:05:45,210 --> 00:05:47,539
Just this once. Please?
79
00:05:48,109 --> 00:05:51,080
You said you would go with me after the exam.
80
00:05:52,479 --> 00:05:54,020
It's my wish.
81
00:05:55,779 --> 00:05:58,919
- Okay. - Really? Do you mean it?
82
00:05:58,919 --> 00:05:59,919
Here.
83
00:06:01,560 --> 00:06:03,119
- We're the best! - We're the best!
84
00:06:03,289 --> 00:06:05,390
- Let's go to a karaoke! - Yes!
85
00:06:09,729 --> 00:06:11,669
Oh, my phone.
86
00:06:11,669 --> 00:06:13,229
What is it? Is it not on you?
87
00:06:13,229 --> 00:06:16,770
Goodness, I left it on the sink.
88
00:06:16,770 --> 00:06:17,909
What's gotten into you?
89
00:06:18,510 --> 00:06:21,279
You forgot your precious phone that I'm not even allowed to look at.
90
00:06:22,340 --> 00:06:24,010
Forget it. Just get it tomorrow.
91
00:06:24,950 --> 00:06:27,619
But of course, you wouldn't listen to me,
92
00:06:28,849 --> 00:06:29,919
so let's go get it.
93
00:06:37,960 --> 00:06:39,489
I found the crazy girl.
94
00:06:40,830 --> 00:06:42,560
What are you doing?
95
00:06:44,770 --> 00:06:47,469
I'm sorry, but can you go grab my phone?
96
00:06:47,840 --> 00:06:49,900
I'll be right back, so meet me back here.
97
00:06:49,900 --> 00:06:51,169
Thank you so much!
98
00:06:51,510 --> 00:06:53,140
- Hey... - Right.
99
00:06:53,140 --> 00:06:54,640
The back door is faster. You know that, right?
100
00:06:57,510 --> 00:06:58,710
What is this?
101
00:07:12,359 --> 00:07:14,900
(Jinsung Group)
102
00:07:15,560 --> 00:07:16,630
Did she get a job?
103
00:07:17,900 --> 00:07:18,969
I did too.
104
00:08:19,630 --> 00:08:20,630
Jong Sam.
105
00:08:24,000 --> 00:08:25,029
Hey.
106
00:08:25,200 --> 00:08:27,469
What's wrong? Are you hurt?
107
00:08:30,299 --> 00:08:32,609
Someone bashed my head and took off.
108
00:08:34,210 --> 00:08:35,879
I think there's been a burglar.
109
00:08:37,410 --> 00:08:40,080
This is the police. Open the door.
110
00:08:40,649 --> 00:08:41,820
It's the police.
111
00:08:42,719 --> 00:08:43,920
Did you call the police?
112
00:08:45,249 --> 00:08:46,349
No.
113
00:09:04,810 --> 00:09:05,869
Jong Sam.
114
00:09:21,190 --> 00:09:22,219
Ddak Ji.
115
00:09:25,430 --> 00:09:26,460
Run.
116
00:09:45,009 --> 00:09:47,780
Around 11pm last night, two people were murdered...
117
00:09:47,780 --> 00:09:49,680
in a restaurant in Jung-gu, Seoul.
118
00:09:50,119 --> 00:09:53,349
They were Prosecutor Ju of Seoul Central Prosecutors' Office...
119
00:09:53,349 --> 00:09:54,989
and Ms. Hong, the owner of the restaurant.
120
00:09:55,160 --> 00:09:58,160
We learned that Ms. Hong called 911 for help...
121
00:09:58,160 --> 00:10:00,489
right before she was killed.
122
00:10:02,899 --> 00:10:05,330
You're going to the prosecutors' office. They'll investigate you.
123
00:10:05,330 --> 00:10:07,340
- Ddak Ji, too? - Who?
124
00:10:08,300 --> 00:10:10,340
He's already under investigation.
125
00:10:11,170 --> 00:10:12,310
Wait...
126
00:10:13,109 --> 00:10:14,580
Is Detective Kang...
127
00:10:14,580 --> 00:10:16,479
Chul Gi!
128
00:10:16,609 --> 00:10:19,649
Chul Gi...
129
00:10:20,080 --> 00:10:22,879
Did Detective Kang Chul Gi really go missing?
130
00:10:51,849 --> 00:10:53,910
- Gosh. - You punk.
131
00:10:53,910 --> 00:10:56,649
- There. - Gosh.
132
00:10:57,690 --> 00:10:58,719
Stop.
133
00:10:59,920 --> 00:11:00,960
(Affidavit)
134
00:11:00,960 --> 00:11:02,119
Let's stop for a moment.
135
00:11:12,399 --> 00:11:13,999
Do you remember now?
136
00:11:16,800 --> 00:11:17,910
Why did you kill them?
137
00:11:19,139 --> 00:11:20,780
I didn't kill them.
138
00:11:25,950 --> 00:11:27,210
A prosecutor...
139
00:11:28,479 --> 00:11:29,649
of the Republic of Korea...
140
00:11:31,290 --> 00:11:32,420
was murdered.
141
00:11:33,489 --> 00:11:34,719
You were caught in the act.
142
00:11:35,259 --> 00:11:38,489
How dare you hold out? Your underling confessed.
143
00:11:38,489 --> 00:11:39,759
Confessed what?
144
00:11:43,599 --> 00:11:44,869
Turn the light on.
145
00:11:51,239 --> 00:11:53,710
I... I killed them.
146
00:11:58,509 --> 00:11:59,950
So...
147
00:12:00,979 --> 00:12:02,550
don't hit Jong Sam.
148
00:12:07,389 --> 00:12:08,519
I didn't kill...
149
00:12:14,499 --> 00:12:15,899
I killed them.
150
00:12:18,800 --> 00:12:20,200
I killed them.
151
00:12:23,300 --> 00:12:24,340
Ddak Ji.
152
00:12:26,670 --> 00:12:27,979
Ddak Ji. Get a hold of yourself.
153
00:12:31,749 --> 00:12:32,780
Ddak Ji.
154
00:12:50,804 --> 00:12:54,036
[VIU Ver] E04 Doubtful Victory "Wrong Place at the Wrong Time"
-= Ruo Xi =-
155
00:13:13,389 --> 00:13:14,619
I killed them.
156
00:13:17,190 --> 00:13:18,660
So let him go.
157
00:13:21,399 --> 00:13:24,800
Let Ddak Ji go, you jerks!
158
00:13:25,700 --> 00:13:29,899
You jerk! I killed them!
159
00:13:31,040 --> 00:13:32,139
Let go!
160
00:13:32,810 --> 00:13:36,540
I killed them. I did!
161
00:13:36,710 --> 00:13:38,410
I killed them!
162
00:13:40,109 --> 00:13:41,149
(Investigation Room 1)
163
00:13:44,290 --> 00:13:45,590
(Staff Only)
164
00:14:01,499 --> 00:14:04,139
(Kim Jong Sam)
165
00:14:04,139 --> 00:14:06,009
This is the first prosecutor murder case...
166
00:14:06,009 --> 00:14:08,040
in the constitutional history.
167
00:14:08,509 --> 00:14:10,210
Because of the seriousness of the crime...
168
00:14:10,580 --> 00:14:12,780
and the immense influence it will have on society,
169
00:14:13,649 --> 00:14:17,119
the accomplice Geum Byul is sentenced to 10 years in prison,
170
00:14:17,550 --> 00:14:21,290
and the principal offender Kim Jong Sam is sentenced to death.
171
00:14:38,810 --> 00:14:40,680
(Advanced Correctional Facility for the Future)
172
00:14:41,840 --> 00:14:44,009
(Musan Prison)
173
00:15:02,330 --> 00:15:04,399
(Musan Prison)
174
00:15:04,499 --> 00:15:06,269
(Civil Service Office)
175
00:15:14,009 --> 00:15:15,109
Commissary deposit please.
176
00:15:15,340 --> 00:15:17,609
Please give it to 3909, Kim Jong Sam.
177
00:15:22,479 --> 00:15:25,249
This is what you earned in the past 10 years, right?
178
00:15:26,219 --> 00:15:29,090
- Will you deposit all of it? - Yes.
179
00:15:29,790 --> 00:15:32,090
Because that's Jong Sam's first commissary deposit.
180
00:15:35,960 --> 00:15:37,530
I put aside a bit for my bus fare.
181
00:15:51,710 --> 00:15:52,780
(Police)
182
00:16:05,330 --> 00:16:07,960
Gosh, there's nothing here.
183
00:16:07,960 --> 00:16:10,830
I know. I can't tell how he got out.
184
00:16:10,830 --> 00:16:12,769
There is no trace of him here.
185
00:16:12,969 --> 00:16:16,099
Hey, Lieutenant Jin. Did you find anything?
186
00:16:16,269 --> 00:16:18,570
No. He didn't use a card or a phone...
187
00:16:18,570 --> 00:16:20,739
since it was right after he was released.
188
00:16:21,979 --> 00:16:24,550
The car he used for abduction was stolen...
189
00:16:24,550 --> 00:16:28,249
What? This... Isn't this Song Gil Choon?
190
00:16:35,519 --> 00:16:36,690
Yes, it is.
191
00:16:38,229 --> 00:16:39,960
- But... - Nice!
192
00:16:39,960 --> 00:16:40,999
But...
193
00:16:42,499 --> 00:16:43,629
Who is this?
194
00:16:45,969 --> 00:16:46,999
Hey.
195
00:16:50,710 --> 00:16:52,769
- It's Oh Il Seung. - Who is Oh Il Seung?
196
00:16:52,769 --> 00:16:55,239
He said he was a detective, but I don't think he is.
197
00:16:56,979 --> 00:16:59,710
I requested a fingerprint identification. We'll find out soon.
198
00:16:59,710 --> 00:17:02,849
It looks like they met after the case happened.
199
00:17:04,050 --> 00:17:05,250
Why did they meet up?
200
00:17:06,590 --> 00:17:07,590
Was he an accomplice?
201
00:17:07,590 --> 00:17:12,129
Trace this mysterious Detective Oh Il Seung first.
202
00:17:12,129 --> 00:17:13,889
Why would you pursue a detective?
203
00:17:14,760 --> 00:17:17,060
- Hello. - Hello, Chief Jang.
204
00:17:17,869 --> 00:17:19,429
I heard you brought the local precinct's case.
205
00:17:19,669 --> 00:17:21,270
Why did you do that?
206
00:17:21,639 --> 00:17:24,840
You're the team with the worst performance record.
207
00:17:26,510 --> 00:17:28,540
If you don't catch the abductor, I'll get all the blame.
208
00:17:28,540 --> 00:17:30,139
Are you trying to ruin my reputation?
209
00:17:31,449 --> 00:17:33,510
Send it back to the local precinct now.
210
00:17:35,849 --> 00:17:37,619
Who will take the responsibility?
211
00:17:38,750 --> 00:17:40,189
(Regional Investigation Unit 5)
212
00:17:45,290 --> 00:17:46,530
- Jerk. - Bye, sir.
213
00:17:47,159 --> 00:17:48,899
What a jerk.
214
00:17:50,159 --> 00:17:51,669
What should we do? Do we scrap it?
215
00:17:51,669 --> 00:17:55,139
Don't you know what Chief Jang is like?
216
00:17:55,369 --> 00:17:57,409
He's telling us to hand over the case to Myungjin Police Station,
217
00:17:57,409 --> 00:18:00,070
but he wants us to catch Song Gil Choon before they do.
218
00:18:00,879 --> 00:18:03,139
He's going to take a step back,
219
00:18:03,139 --> 00:18:05,449
so he can blame us if it goes wrong or take credit when it goes well.
220
00:18:07,209 --> 00:18:09,349
Gosh, Oh Il Seung.
221
00:18:09,480 --> 00:18:12,290
Where are you hiding?
222
00:18:38,879 --> 00:18:40,080
It won't open.
223
00:18:41,379 --> 00:18:43,720
(34R2506)
224
00:18:45,149 --> 00:18:46,149
Grab it.
225
00:18:46,520 --> 00:18:48,020
(34R2506)
226
00:18:48,159 --> 00:18:49,159
Got it.
227
00:18:52,090 --> 00:18:53,659
Gosh.
228
00:19:04,109 --> 00:19:05,439
We're in trouble.
229
00:19:06,340 --> 00:19:09,010
The prosecution is trying to find Oh Il Seung.
230
00:19:10,810 --> 00:19:13,709
I don't care. Who was that thief anyway?
231
00:19:16,679 --> 00:19:18,119
A death-row convict??
232
00:19:19,720 --> 00:19:20,959
Come in.
233
00:19:20,959 --> 00:19:22,790
We must come up with a plan.
234
00:19:44,679 --> 00:19:46,679
I read the newspaper thoroughly,
235
00:19:47,250 --> 00:19:49,119
and there wasn't a single article that I liked.
236
00:19:49,449 --> 00:19:50,649
I'm sorry.
237
00:19:51,090 --> 00:19:53,550
I'm taking care of it, so please give me some time.
238
00:19:53,550 --> 00:19:54,560
Are you telling me to wait?
239
00:19:55,720 --> 00:19:58,389
A low-rank police officer stabbed me in the back.
240
00:19:58,730 --> 00:20:01,129
Now prosecutors are picking through my lab.
241
00:20:01,659 --> 00:20:04,530
And now, a death-row convict is getting in my way?
242
00:20:07,129 --> 00:20:09,399
The infrastructure of Korea is breaking down.
243
00:20:09,800 --> 00:20:11,070
How can I wait?
244
00:20:11,310 --> 00:20:12,470
I'm sorry, sir.
245
00:20:13,240 --> 00:20:14,340
Sir.
246
00:20:15,510 --> 00:20:17,409
What should I do with the death-row convict?
247
00:20:17,409 --> 00:20:19,349
We should follow his fate.
248
00:20:23,720 --> 00:20:24,820
Kill him.
249
00:20:45,639 --> 00:20:48,240
(Soigok Theme Park)
250
00:20:51,810 --> 00:20:53,449
Let me ask you for a favor.
251
00:20:53,849 --> 00:20:56,879
When you get out, make a call for me.
252
00:20:57,250 --> 00:20:58,349
To whom?
253
00:20:58,449 --> 00:21:01,119
Seoul Metropolitan Police, Regional Investigation Unit.
254
00:21:01,820 --> 00:21:03,159
Lieutenant Jin Jin Young.
255
00:21:03,689 --> 00:21:05,260
What should I say to her?
256
00:21:05,389 --> 00:21:07,090
Tell her you know...
257
00:21:08,429 --> 00:21:09,699
where Officer Oh Il Seung is.
258
00:21:17,340 --> 00:21:18,909
Oh Il Seung.
259
00:21:20,570 --> 00:21:21,909
(Oh Il Seung)
260
00:21:22,709 --> 00:21:23,740
Seoul?
261
00:21:25,510 --> 00:21:26,609
(Oh Il Seung)
262
00:21:29,220 --> 00:21:30,449
That's not him.
263
00:21:31,750 --> 00:21:32,790
Busan?
264
00:21:35,459 --> 00:21:37,159
Gangwon Province.
265
00:21:39,129 --> 00:21:41,230
(Oh Il Seung)
266
00:21:43,159 --> 00:21:45,129
(Dispatched)
267
00:21:51,939 --> 00:21:53,909
Yes, this is Jin Jin Young.
268
00:21:56,679 --> 00:21:57,949
Oh Il Seung?
269
00:22:04,449 --> 00:22:07,990
(Iljin Mart)
270
00:23:20,699 --> 00:23:23,560
(Emergency Exit)
271
00:23:51,429 --> 00:23:54,300
(Officer Oh Il Seung)
272
00:24:07,639 --> 00:24:08,709
What do I do?
273
00:24:09,540 --> 00:24:12,179
Please hang in there. The police will be here soon.
274
00:24:17,179 --> 00:24:18,349
I'm sorry.
275
00:24:19,020 --> 00:24:20,550
I hope you're in a better place.
276
00:24:43,540 --> 00:24:44,849
How did you find out?
277
00:24:58,359 --> 00:25:00,899
Just give me the food, and leave. I'm hungry.
278
00:25:00,899 --> 00:25:02,159
How did you know?
279
00:25:04,330 --> 00:25:05,599
Was it because of this?
280
00:25:05,899 --> 00:25:07,540
No, I wasn't sure with that.
281
00:25:11,609 --> 00:25:12,770
Your shoes.
282
00:25:12,810 --> 00:25:14,810
You had a lot of dirt on your shoes.
283
00:25:15,310 --> 00:25:17,349
It was easy to find thanks to you.
284
00:25:17,709 --> 00:25:20,250
You got dirt all over the walls.
285
00:25:22,220 --> 00:25:23,250
Hey.
286
00:25:24,889 --> 00:25:28,290
What did you do out there? You made such a mess.
287
00:25:30,320 --> 00:25:31,389
What?
288
00:25:46,709 --> 00:25:47,740
Over there!
289
00:26:09,000 --> 00:26:11,199
- He's dead. - What?
290
00:26:16,199 --> 00:26:17,340
- Is that it? - Yes.
291
00:26:20,070 --> 00:26:22,480
Hey. Is it really him?
292
00:26:24,310 --> 00:26:25,849
(Oh Il Seung)
293
00:26:28,349 --> 00:26:29,780
(Oh Il Seung)
294
00:26:36,859 --> 00:26:39,090
- Yes? - Lieutenant Jin.
295
00:26:39,689 --> 00:26:42,330
I have the fingerprint result from the gun.
296
00:26:45,869 --> 00:26:46,929
My goodness.
297
00:26:46,929 --> 00:26:49,840
- He's alive again? Call 911. - Okay.
298
00:26:49,840 --> 00:26:50,939
911.
299
00:26:57,879 --> 00:27:00,149
(Oh Il Seung)
300
00:27:02,050 --> 00:27:03,280
(Oh Il Seung)
301
00:27:03,280 --> 00:27:05,849
He's a detective. Officer Oh Il Seung.
302
00:27:26,040 --> 00:27:28,580
(Doubtful Victory)
303
00:27:29,209 --> 00:27:31,379
Why did you kill Oh Il Seung?
304
00:27:31,480 --> 00:27:32,750
As a runaway death-row convict,
305
00:27:32,750 --> 00:27:35,720
you wouldn't deny that you're Oh Il Seung.
306
00:27:35,849 --> 00:27:38,290
Is this real? Are you really an officer?
307
00:27:38,290 --> 00:27:40,419
Then why didn't you arrest Song Gil Choon?
308
00:27:40,419 --> 00:27:41,659
It's a secret.
309
00:27:41,659 --> 00:27:42,820
Where is Song Gil Choon?
310
00:27:42,820 --> 00:27:45,459
- I think it was attempted murder. - Attempted murder?
311
00:27:45,459 --> 00:27:46,929
- He used a card. - Myungjin?
312
00:27:46,929 --> 00:27:48,429
- Geum Byul? - Eun Bi, you're here?
20979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.