All language subtitles for Dead.Story.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,074 --> 00:00:11,745 In December 1914, a series of horrific murders were committed at a remote ranch. 2 00:00:11,746 --> 00:00:15,214 Police were never able to identify a suspect. 3 00:00:18,619 --> 00:00:23,123 In December 1944, again, a series of horrific murders occurred 4 00:00:23,124 --> 00:00:25,857 at the same remote ranch. 5 00:00:32,198 --> 00:00:35,602 Again, police were never able to identify a suspect. 6 00:00:35,603 --> 00:00:42,741 In December 1994, again, a series of gruesome murders took place at the same ranch. 7 00:00:43,676 --> 00:00:49,314 And once again, police were never able to identify a suspect. 8 00:00:49,838 --> 00:01:07,138 www.ZooCine.OrG watch movies and series! 9 00:01:24,617 --> 00:01:25,717 Harold! 10 00:01:26,653 --> 00:01:27,953 Harold, please! 11 00:01:29,189 --> 00:01:32,291 Harold! 12 00:02:10,663 --> 00:02:13,566 It's so peaceful way out here. 13 00:02:13,567 --> 00:02:17,769 Yeah, maybe that's why it was so inexpensive. 14 00:02:19,539 --> 00:02:21,641 Honestly, I can't believe this house was on the market 15 00:02:21,642 --> 00:02:23,775 for over five years. 16 00:02:24,544 --> 00:02:26,613 Maybe it was just waiting. 17 00:02:26,614 --> 00:02:27,647 For us. 18 00:02:27,648 --> 00:02:28,747 Yeah. 19 00:02:29,649 --> 00:02:31,518 Yeah, I like that. 20 00:02:31,519 --> 00:02:31,518 Hey, with all the money we saved up 21 00:02:31,519 --> 00:02:34,487 we should probably knock out that barn. 22 00:02:34,488 --> 00:02:37,557 Or like, build like a shop or a greenhouse. 23 00:02:37,558 --> 00:02:38,892 Yeah. 24 00:02:38,893 --> 00:02:40,793 A greenhouse sounds nice. 25 00:02:40,794 --> 00:02:43,296 Hey, you know what else would be nice? 26 00:02:43,297 --> 00:02:46,266 If Neil and Emma actually showed up on time for once. 27 00:02:46,267 --> 00:02:47,667 Just for once. 28 00:02:47,668 --> 00:02:51,171 They were supposed to be here two hours ago. 29 00:02:51,172 --> 00:02:52,572 Well, 30 00:02:52,573 --> 00:02:57,443 maybe we could go check out the inside while we wait. 31 00:02:57,444 --> 00:02:59,544 Yeah, let's do that. 32 00:03:28,241 --> 00:03:29,241 So... 33 00:03:30,310 --> 00:03:31,945 About this furniture. 34 00:03:31,946 --> 00:03:34,681 What about this furniture? 35 00:03:34,682 --> 00:03:36,516 Maybe we can sell all of it on craigslist, 36 00:03:36,517 --> 00:03:39,452 make some money and buy some different furniture? 37 00:03:39,453 --> 00:03:41,553 Aw, I think it fits. 38 00:03:41,988 --> 00:03:43,790 Yeah, I think it'd fit for somebody. 39 00:03:43,791 --> 00:03:45,525 I don't think it fits for us though. 40 00:03:45,526 --> 00:03:49,194 No, it adds to the whole country charm. 41 00:03:49,929 --> 00:03:51,464 Yeah well, I bought this place 42 00:03:51,465 --> 00:03:53,733 'cause you wanted to be in the country. 43 00:03:53,734 --> 00:03:56,569 Even though it added an hour to my commute. 44 00:03:56,570 --> 00:03:56,569 Neil said it was only thirty minutes. 45 00:03:56,570 --> 00:04:01,741 Well, Neil is thirty minutes closer to the office. 46 00:04:01,742 --> 00:04:04,444 You sound just like Martha. 47 00:04:04,445 --> 00:04:07,880 When are you gonna start calling my mom mom? 48 00:04:07,881 --> 00:04:10,416 Whenever she stops treating me like Satan incarnate. 49 00:04:10,417 --> 00:04:11,751 She does not, she treat you like... 50 00:04:11,752 --> 00:04:13,453 really? 51 00:04:13,454 --> 00:04:14,988 She told me I was poisoning you. 52 00:04:14,989 --> 00:04:15,955 That's because you didn't know 53 00:04:15,956 --> 00:04:17,557 I was allergic to shellfish. 54 00:04:17,558 --> 00:04:19,792 No, it was before that. 55 00:04:19,793 --> 00:04:22,828 Can we not talk about my mom? 56 00:04:51,557 --> 00:04:53,626 Um, hey. 57 00:04:53,627 --> 00:04:53,626 Hey. 58 00:04:53,627 --> 00:04:55,795 Hey, yeah, sorry we're late. 59 00:04:55,796 --> 00:04:56,796 It's Neil's fault. 60 00:04:56,797 --> 00:04:56,796 What, my fault? 61 00:04:56,797 --> 00:04:59,966 Yes honey, I told you that the truck would be ready 62 00:04:59,967 --> 00:05:02,502 two hours ago but you said no. 63 00:05:02,503 --> 00:05:04,904 Yeah, well looks like we timed this just right. 64 00:05:04,905 --> 00:05:08,608 Otherwise. 65 00:05:08,609 --> 00:05:13,044 Alright man, you and me on box patrol and girl time. 66 00:05:14,681 --> 00:05:15,748 What's up, man, love you. 67 00:05:15,749 --> 00:05:15,748 Boxes are right there. 68 00:05:15,749 --> 00:05:18,750 - Over here? - Yeah, yeah. 69 00:05:27,094 --> 00:05:29,828 Dude, you know this house 70 00:05:30,630 --> 00:05:32,565 is wicked old. 71 00:05:32,566 --> 00:05:35,468 Yeah, tell me about it. 72 00:05:35,469 --> 00:05:36,835 You know... 73 00:05:39,505 --> 00:05:41,574 You ever heard the story? 74 00:05:41,575 --> 00:05:43,509 No, what story? 75 00:05:43,510 --> 00:05:44,577 Neil, not tonight, okay? 76 00:05:44,578 --> 00:05:45,411 I mean, they're just moving... 77 00:05:45,412 --> 00:05:46,546 there's no story. 78 00:05:46,547 --> 00:05:47,714 There's a story. 79 00:05:47,715 --> 00:05:50,416 It was back in 1969. 80 00:05:50,417 --> 00:05:52,317 Or '79, no 1969, yeah. 81 00:05:53,619 --> 00:05:54,886 Their names? 82 00:05:55,421 --> 00:05:56,889 Their names were George and Martha. 83 00:05:56,890 --> 00:05:58,391 Neil can never get the names right. 84 00:05:58,392 --> 00:05:59,492 Yeah, yeah, yeah, no, no. 85 00:05:59,493 --> 00:06:00,126 Their names were Abe and Mary. 86 00:06:00,127 --> 00:06:01,527 Abe and Mary Lincoln. 87 00:06:01,528 --> 00:06:03,663 Abe and Mary Johnson, I'm positive. 88 00:06:03,664 --> 00:06:03,663 Okay, really Neil, 89 00:06:03,664 --> 00:06:06,733 I don't think that Anne and Harold are in the mood 90 00:06:06,734 --> 00:06:07,967 to hear one of your ghost stories. 91 00:06:07,968 --> 00:06:09,569 It's not a ghost story. 92 00:06:09,570 --> 00:06:10,869 It's... 93 00:06:12,038 --> 00:06:13,805 It's a dead story. 94 00:06:15,508 --> 00:06:17,777 It's the type of story that'll get you 95 00:06:17,778 --> 00:06:18,877 dead. 96 00:06:20,747 --> 00:06:22,515 Ooh. 97 00:06:22,516 --> 00:06:25,785 Anyways, I don't know all of the details. 98 00:06:25,786 --> 00:06:27,620 He doesn't know any of the details. 99 00:06:27,621 --> 00:06:31,557 But they say that one morning at like 2:00 am, 100 00:06:31,558 --> 00:06:33,693 that's the bewitching hour and all. 101 00:06:33,694 --> 00:06:35,061 You mean 12:00 am. 102 00:06:35,062 --> 00:06:37,563 Harold, you mind if I tell the story? 103 00:06:37,564 --> 00:06:38,798 Thanks, bud. 104 00:06:38,799 --> 00:06:40,666 Anyways, it's 2:00 am because that's when 105 00:06:40,667 --> 00:06:42,602 Jesus was killed or something like that. 106 00:06:42,603 --> 00:06:43,636 Resurrected. 107 00:06:43,637 --> 00:06:43,636 Whatever. 108 00:06:43,637 --> 00:06:47,573 But one morning Mary wakes up at 2:00 am 109 00:06:47,574 --> 00:06:49,642 and just rolls over in bed 110 00:06:49,643 --> 00:06:53,513 and plunges a butcher knife straight into Abe's chest. 111 00:06:53,514 --> 00:06:55,481 For no reason. 112 00:06:55,482 --> 00:06:57,517 A few days later, when the sheriff shows up, 113 00:06:57,518 --> 00:07:01,953 he found good ol' Abe just a-swinging in the barn. 114 00:07:02,655 --> 00:07:04,123 All the while, good ol' Mary's just sitting 115 00:07:04,124 --> 00:07:07,860 in the front lawn just catching some rays. 116 00:07:07,861 --> 00:07:10,829 She was covered with blood but 117 00:07:11,597 --> 00:07:14,867 it was like she didn't even know what happened. 118 00:07:14,868 --> 00:07:17,503 And here's the kicker. 119 00:07:17,504 --> 00:07:20,706 When the sheriff asked her why she did it, 120 00:07:20,707 --> 00:07:23,875 she paused and said, "i didn't do it. 121 00:07:24,877 --> 00:07:27,078 "The ghost killed him." 122 00:07:28,648 --> 00:07:29,549 The ghost. 123 00:07:29,550 --> 00:07:33,619 She said the ghost of this house. 124 00:07:33,620 --> 00:07:37,957 Good old Mary gave Abe 40 125 00:07:37,958 --> 00:07:38,858 whacks! 126 00:07:38,859 --> 00:07:42,994 Ho ho, but they never could find the murder weapon. 127 00:07:45,132 --> 00:07:46,765 Who the hell's that? 128 00:07:51,170 --> 00:07:51,170 Mom. 129 00:07:51,171 --> 00:07:53,172 I hope I'm not intruding 130 00:07:53,173 --> 00:07:56,741 but I knew this was your first night. 131 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 No, come in. 132 00:07:58,479 --> 00:08:00,679 Well, I am intruding. 133 00:08:03,182 --> 00:08:04,650 Well, just for a moment. 134 00:08:04,651 --> 00:08:05,685 Hi. 135 00:08:05,686 --> 00:08:07,186 It was such a long drive. 136 00:08:07,187 --> 00:08:09,555 You remember Neil and Emma. 137 00:08:09,556 --> 00:08:13,726 Well, I might be old but I'm not senile. 138 00:08:13,727 --> 00:08:15,960 They were at your wedding. 139 00:08:18,531 --> 00:08:21,601 I see that you have prepared a delicious meal 140 00:08:21,602 --> 00:08:23,201 for your guests. 141 00:08:27,807 --> 00:08:29,709 You might want to save this for another night. 142 00:08:29,710 --> 00:08:30,810 Okay. 143 00:08:30,811 --> 00:08:35,480 I see that you have drank the cheap stuff. 144 00:08:39,118 --> 00:08:40,218 Well... 145 00:08:41,687 --> 00:08:44,123 I will talk to you tomorrow. 146 00:08:44,124 --> 00:08:46,692 It's good to see all of you again. 147 00:08:46,693 --> 00:08:48,393 You too. 148 00:08:49,595 --> 00:08:52,497 I want the best for you, my son. 149 00:08:53,266 --> 00:08:56,035 It's the way of the world that sons just don't 150 00:08:56,036 --> 00:08:58,638 listen to their mothers anymore. 151 00:08:58,639 --> 00:09:01,406 Goodnight, goodnight everyone. 152 00:09:08,214 --> 00:09:11,117 God. 153 00:09:11,118 --> 00:09:11,117 Wow. 154 00:09:11,118 --> 00:09:16,122 Well, who needs ghost stories when you've got her. 155 00:09:16,123 --> 00:09:16,956 Enough. 156 00:09:16,957 --> 00:09:18,758 She's unbearable, man. 157 00:09:18,759 --> 00:09:20,226 So Harold, Anne tells me that you're starting 158 00:09:20,227 --> 00:09:22,762 a new project at working or something? 159 00:09:22,763 --> 00:09:24,697 Yeah, it's... 160 00:09:24,698 --> 00:09:26,832 Well, it's not that big of a deal but 161 00:09:26,833 --> 00:09:29,969 it's a promotion and a little more pay. 162 00:09:29,970 --> 00:09:32,104 A lot more hours. 163 00:09:32,105 --> 00:09:33,873 But it's good. 164 00:09:33,874 --> 00:09:35,074 Neil, no more, okay? 165 00:09:35,075 --> 00:09:36,642 We really should be going. 166 00:09:36,643 --> 00:09:40,912 Honey, you're the designated driver, remember? 167 00:09:41,814 --> 00:09:42,914 Yeah. 168 00:09:45,585 --> 00:09:48,087 Maybe you two should just spend the night. 169 00:09:48,088 --> 00:09:49,755 What? 170 00:09:49,756 --> 00:09:52,692 In some house where some angry wife killed her husband? 171 00:09:52,693 --> 00:09:54,126 A story you made up, by the way. 172 00:09:54,127 --> 00:09:56,195 It's a true story and it happened here. 173 00:09:56,196 --> 00:09:56,195 That's okay. 174 00:09:56,196 --> 00:10:01,065 I haven't unpacked the butcher knives yet. 175 00:10:05,806 --> 00:10:07,405 Psycho. 176 00:10:25,091 --> 00:10:27,425 Why did Emma marry that guy? 177 00:10:29,863 --> 00:10:31,529 He's such a jerk. 178 00:10:34,300 --> 00:10:36,901 Hey, why did you marry me? 179 00:10:37,703 --> 00:10:37,703 I mean, I'm sure your mother gave you 180 00:10:37,704 --> 00:10:40,706 an extensive list detailing the reasons 181 00:10:40,707 --> 00:10:43,908 why you shouldn't marry me and... 182 00:10:44,844 --> 00:10:46,444 Anne, stop it. 183 00:10:48,748 --> 00:10:50,416 You gotta get these ideas of her not liking you 184 00:10:50,417 --> 00:10:52,083 out of your head. 185 00:10:53,386 --> 00:10:55,755 She knows I love you. 186 00:10:55,756 --> 00:10:57,155 Because of that, 187 00:10:57,957 --> 00:10:59,390 she loves you. 188 00:11:00,026 --> 00:11:01,961 You just gotta try harder. 189 00:11:01,962 --> 00:11:01,961 Me? 190 00:11:01,962 --> 00:11:03,896 You want me to try harder? 191 00:11:03,897 --> 00:11:03,896 Mhm. 192 00:11:03,897 --> 00:11:07,033 Harold, your mom hates me. 193 00:11:07,034 --> 00:11:10,169 And the reason why we moved here is because of your mom. 194 00:11:10,170 --> 00:11:11,237 You picked this house. 195 00:11:11,238 --> 00:11:11,237 You wanted this house. 196 00:11:11,238 --> 00:11:15,241 Yeah, to get away from her. 197 00:11:15,242 --> 00:11:17,143 I'm sorry, I'm sorry. 198 00:11:17,144 --> 00:11:19,244 I don't want to fight. 199 00:11:19,945 --> 00:11:23,382 This is our first night in our new house. 200 00:11:23,383 --> 00:11:24,482 Please? 201 00:11:26,218 --> 00:11:27,318 Okay. 202 00:11:30,956 --> 00:11:35,393 So our first night in the new house and all we have is. 203 00:11:36,195 --> 00:11:37,896 Neil's story. 204 00:11:38,431 --> 00:11:39,931 Yeah. 205 00:11:40,900 --> 00:11:42,435 Is is true? 206 00:11:42,436 --> 00:11:45,137 Was somebody actually killed in this house? 207 00:11:45,138 --> 00:11:46,404 In this bed? 208 00:11:47,740 --> 00:11:49,040 No. 209 00:11:49,709 --> 00:11:51,143 No. 210 00:11:51,144 --> 00:11:52,411 I even checked the public service records. 211 00:11:52,412 --> 00:11:54,480 There's nothing. 212 00:11:54,481 --> 00:11:56,447 It's just a story. 213 00:11:58,184 --> 00:11:59,284 Okay? 214 00:12:00,920 --> 00:12:02,020 Okay. 215 00:12:03,756 --> 00:12:04,923 - Okay. - Okay. 216 00:12:07,761 --> 00:12:09,428 I'm just really sick of you making my friends 217 00:12:09,429 --> 00:12:11,731 feel so uncomfortable. 218 00:12:11,732 --> 00:12:13,899 Babe, it was just a joke. 219 00:12:13,900 --> 00:12:15,201 Well, it was a bad joke. 220 00:12:15,202 --> 00:12:18,369 Well, whatever, why would I care? 221 00:12:22,342 --> 00:12:24,777 You know, if you need anything. 222 00:12:24,778 --> 00:12:26,178 I know, you're just a few minutes away. 223 00:12:26,179 --> 00:12:29,181 Yeah, well when we get back from Maui. 224 00:12:29,182 --> 00:12:30,149 Well, thank you. 225 00:12:30,150 --> 00:12:32,050 No problem. 226 00:12:43,963 --> 00:12:46,932 God, it's about freakin' time. 227 00:12:46,933 --> 00:12:49,268 I have to get to the office. 228 00:12:49,269 --> 00:12:52,304 The commute, it's gonna be a long day, long night. 229 00:12:52,305 --> 00:12:53,372 Okay. 230 00:12:53,373 --> 00:12:54,206 I'll miss you. 231 00:12:54,207 --> 00:12:56,108 I'll miss you too. 232 00:12:56,109 --> 00:12:58,609 I love you. Love you too. 233 00:15:42,207 --> 00:15:43,374 Shit. 234 00:22:23,709 --> 00:22:24,808 Hello? 235 00:22:27,012 --> 00:22:29,113 Is someone downstairs? 236 00:23:07,853 --> 00:23:09,587 No, no, no, no. 237 00:23:10,589 --> 00:23:12,890 Please no, no, no, no. 238 00:23:13,692 --> 00:23:15,660 It's all in your head. 239 00:23:15,661 --> 00:23:17,429 It's all in your head. 240 00:23:17,430 --> 00:23:19,997 It's all in your head. 241 00:23:43,054 --> 00:23:45,089 We talked about this. 242 00:23:47,159 --> 00:23:50,629 Babe, we got the house, we're out of the city. 243 00:23:50,630 --> 00:23:53,498 It'd just be a really good spot to raise a kid. 244 00:23:53,499 --> 00:23:55,065 Harold, not yet. 245 00:23:56,568 --> 00:23:57,668 Please. 246 00:23:58,670 --> 00:23:59,971 I don't get it. 247 00:23:59,972 --> 00:24:01,673 I mean, it's not like you have a career. 248 00:24:01,674 --> 00:24:03,608 I don't have a career? 249 00:24:03,609 --> 00:24:05,210 Harold, your car? 250 00:24:05,211 --> 00:24:08,480 The last calendar shoot paid for your car. 251 00:24:08,481 --> 00:24:10,215 And the down payment on this house. 252 00:24:10,216 --> 00:24:11,550 I'm sorry. 253 00:24:11,551 --> 00:24:12,916 I misspoke. 254 00:24:13,919 --> 00:24:15,954 I didn't mean to say it like that I just, 255 00:24:15,955 --> 00:24:17,489 you don't have a typical job. 256 00:24:17,490 --> 00:24:19,724 You don't have to go to an office from nine to five 257 00:24:19,725 --> 00:24:21,626 and you don't have a commute. 258 00:24:21,627 --> 00:24:24,828 You're just at the house all day. 259 00:24:26,231 --> 00:24:30,167 And I just really, really, really want kids. 260 00:24:32,003 --> 00:24:33,103 So do I. 261 00:24:36,641 --> 00:24:38,944 Did you speak to your mom? 262 00:24:38,945 --> 00:24:39,845 No, why? 263 00:24:39,846 --> 00:24:41,580 Don't lie to me. 264 00:24:41,581 --> 00:24:43,748 She spoke to you again, didn't she? 265 00:24:43,749 --> 00:24:45,016 Anne, it's not crazy. 266 00:24:45,017 --> 00:24:46,950 She wants grandkids. 267 00:24:47,719 --> 00:24:48,987 And with last year's scare. 268 00:24:48,988 --> 00:24:50,489 Scare? 269 00:24:50,490 --> 00:24:51,590 She was in the hospital, Anne. 270 00:24:51,591 --> 00:24:51,590 Yeah, she was in the hospital 271 00:24:51,591 --> 00:24:55,827 because she had an infection from a Botox injection. 272 00:24:55,828 --> 00:24:59,030 The point is, she's not the only one. 273 00:24:59,031 --> 00:25:02,667 I don't want to be 50 and my son be in kindergarten. 274 00:25:02,668 --> 00:25:04,803 I want to go out there and throw the football with him. 275 00:25:04,804 --> 00:25:07,938 I don't wanna throw out my back. 276 00:25:08,607 --> 00:25:10,941 I really, really want this. 277 00:25:12,744 --> 00:25:14,712 I need this, Anne. 278 00:25:15,247 --> 00:25:16,346 I know. 279 00:25:17,649 --> 00:25:19,651 I hear you, okay? 280 00:25:19,652 --> 00:25:21,553 Just next year. 281 00:25:21,554 --> 00:25:22,853 I promise. 282 00:25:23,622 --> 00:25:25,290 You promise promise? 283 00:25:25,291 --> 00:25:28,826 I promise promise. 284 00:27:24,409 --> 00:27:26,411 I mean, it's just really weird. 285 00:27:26,412 --> 00:27:27,412 Why wouldn't you put the light switch 286 00:27:27,413 --> 00:27:29,213 inside a closet? 287 00:27:31,416 --> 00:27:35,420 I don't know, maybe it was just an afterthought. 288 00:27:35,421 --> 00:27:37,322 Baby, you always do this. 289 00:27:37,323 --> 00:27:40,759 You overanalyze and you overthink everything. 290 00:27:40,760 --> 00:27:44,029 Just let it go, it's not that big of a deal. 291 00:27:44,030 --> 00:27:45,163 Yeah, but I mean, what about the other things 292 00:27:45,164 --> 00:27:47,265 that were moved, like the furniture? 293 00:27:47,266 --> 00:27:49,200 We're just stressed out. 294 00:27:49,201 --> 00:27:51,436 It's a new house, 295 00:27:51,437 --> 00:27:54,406 you just finished a huge photo shoot with Duncan. 296 00:27:54,407 --> 00:27:57,275 You know how you get on photo shoots. 297 00:27:57,276 --> 00:28:00,377 You're not getting a lot of sleep. 298 00:28:01,746 --> 00:28:03,046 I know. 299 00:28:04,749 --> 00:28:08,418 We both know ghosts aren't real, right? 300 00:28:10,321 --> 00:28:11,421 Right. 301 00:28:14,325 --> 00:28:15,727 How was your day? 302 00:28:15,728 --> 00:28:17,062 Was the commute better? 303 00:28:17,063 --> 00:28:19,164 Yeah, I mean no. 304 00:28:19,165 --> 00:28:22,666 It's a little bit longer but it's okay. 305 00:28:23,468 --> 00:28:26,404 It was a long day at the office though. 306 00:28:26,405 --> 00:28:28,873 I'm getting pretty tired. 307 00:28:28,874 --> 00:28:31,308 Maybe we should go to bed. 308 00:28:34,479 --> 00:28:35,480 Really? 309 00:28:35,481 --> 00:28:36,980 Yeah. 310 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 Come here. 311 00:28:59,771 --> 00:29:00,771 Upstairs. 312 00:29:24,863 --> 00:29:25,963 Babe. 313 00:30:40,872 --> 00:30:41,872 Harold! 314 00:30:42,473 --> 00:30:43,575 Harold! 315 00:30:43,576 --> 00:30:45,443 Harold, please! 316 00:30:45,444 --> 00:30:47,077 Harold! 317 00:31:06,998 --> 00:31:09,699 Neil and your stupid stories. 318 00:32:14,599 --> 00:32:16,067 Hey. 319 00:32:16,068 --> 00:32:17,535 How are you? 320 00:32:17,536 --> 00:32:19,203 I'm fine. 321 00:32:19,204 --> 00:32:22,206 I'm sorry, just a new house 322 00:32:22,207 --> 00:32:24,774 and Neil's stupid story and... 323 00:32:25,977 --> 00:32:29,514 It's probably just too much pizza and wine. 324 00:32:29,515 --> 00:32:30,715 I'm fine. 325 00:32:30,716 --> 00:32:31,815 Good. 326 00:32:33,151 --> 00:32:36,587 Those boxes, do you think you could take 'em out? 327 00:32:36,588 --> 00:32:38,423 Out to the barn? 328 00:32:38,424 --> 00:32:38,423 Yeah. 329 00:32:38,424 --> 00:32:40,625 I mean, if you're not doing anything. 330 00:32:40,626 --> 00:32:42,660 No, it's fine, I got it. 331 00:32:42,661 --> 00:32:45,430 I just, I come home at 12:00 am and it's just. 332 00:32:45,431 --> 00:32:46,531 Yeah, I know. 333 00:32:46,532 --> 00:32:47,465 I know, I can do it. 334 00:32:47,466 --> 00:32:48,967 Okay. 335 00:32:48,968 --> 00:32:49,734 Gonna walk me out? 336 00:32:49,735 --> 00:32:51,368 - Yeah. - Okay. 337 00:33:28,740 --> 00:33:30,807 Bored, really? 338 00:33:32,211 --> 00:33:33,810 Drive two hours. 339 00:33:35,513 --> 00:33:38,116 Spend 12 hours trying to impress the boss 340 00:33:38,117 --> 00:33:40,184 because I'm a company man. 341 00:33:40,185 --> 00:33:43,121 Then I get to come home to a loving wife 342 00:33:43,122 --> 00:33:45,590 that does not want kids. 343 00:33:45,591 --> 00:33:48,592 And apparently is seeing a ghost. 344 00:33:49,660 --> 00:33:52,229 Must be nice being bored. 345 00:34:49,822 --> 00:34:52,156 Harold, you should really just audio books or... 346 00:34:52,157 --> 00:34:52,824 Emma! 347 00:34:52,825 --> 00:34:55,526 Hey, how how are you? 348 00:34:55,527 --> 00:34:57,527 Yeah, you all packed? 349 00:34:58,596 --> 00:34:59,497 Aw. 350 00:34:59,498 --> 00:35:03,434 I know, I really wish we could go with you guys but 351 00:35:03,435 --> 00:35:07,871 Harold has a huge project so yeah, it's not gonna work out. 352 00:35:09,807 --> 00:35:13,211 Hey, Emma, can i ask you something? 353 00:35:13,212 --> 00:35:14,844 Do you hear noises? 354 00:35:18,217 --> 00:35:20,518 No, I know, I just. 355 00:35:20,519 --> 00:35:23,621 Maybe it was just this old house that needs to be updated. 356 00:35:23,622 --> 00:35:25,590 But I brought it up to Harold 357 00:35:25,591 --> 00:35:29,660 and we got in this huge argument and... 358 00:35:29,661 --> 00:35:32,597 Yeah, no we're fine it's just that he said 359 00:35:32,598 --> 00:35:35,365 photography isn't a... 360 00:35:39,403 --> 00:35:43,840 I'm sorry, yeah he said photography isn't a career. 361 00:35:45,409 --> 00:35:48,746 Yeah, and then he brought up the whole kids thing again. 362 00:35:48,747 --> 00:35:52,717 No, yeah, you know, I do want kids it's just that 363 00:35:52,718 --> 00:35:54,519 I want to make sure it's what we want 364 00:35:54,520 --> 00:35:58,823 and not something that his mom is pushing, you know? 365 00:35:58,824 --> 00:35:59,923 Yeah. 366 00:36:02,894 --> 00:36:07,565 Hey, okay this is a stupid question again but, 367 00:36:07,566 --> 00:36:09,167 was there really a woman 368 00:36:09,168 --> 00:36:12,303 that killed her husband in this house? 369 00:36:12,304 --> 00:36:16,541 I know, it's Neil. 370 00:36:16,542 --> 00:36:18,809 Where did you find that guy anyway? 371 00:36:18,810 --> 00:36:20,411 I hope you have a great trip. 372 00:36:20,412 --> 00:36:21,879 Well, I'll let you go and get packed 373 00:36:21,880 --> 00:36:24,482 and have a safe trip to Hawaii. 374 00:36:24,483 --> 00:36:25,915 I love you too. 375 00:38:40,584 --> 00:38:42,652 Babe, it's so late. 376 00:38:43,888 --> 00:38:44,988 I know. 377 00:38:46,023 --> 00:38:48,526 It's probably gonna be like this every night 378 00:38:48,527 --> 00:38:50,960 until the project is done. 379 00:38:54,699 --> 00:38:56,199 Is it worth it? 380 00:38:58,769 --> 00:39:00,671 What'd you say? 381 00:39:00,672 --> 00:39:02,138 Is it worth it? 382 00:39:03,007 --> 00:39:04,742 Yeah, it's worth it. 383 00:39:04,743 --> 00:39:06,877 Of course it's worth it. 384 00:39:06,878 --> 00:39:08,512 I mean, a it shows Mr. Jones 385 00:39:08,513 --> 00:39:10,614 I can handle an executive level account 386 00:39:10,615 --> 00:39:14,085 and b it's that much closer to the promotion. 387 00:39:14,086 --> 00:39:17,021 Which means a lot of money. 388 00:39:17,022 --> 00:39:19,822 Yeah, but it's just money. 389 00:39:20,825 --> 00:39:22,793 It's just money. 390 00:39:22,794 --> 00:39:25,529 Well, you need to understand that just because 391 00:39:25,530 --> 00:39:27,098 my family comes from money 392 00:39:27,099 --> 00:39:29,066 does not mean it didn't take a lot of hard work 393 00:39:29,067 --> 00:39:29,066 and sacrifice. 394 00:39:29,067 --> 00:39:32,002 My dad worked his ass off for his family. 395 00:39:32,003 --> 00:39:33,738 Yeah, and he died of a heart attack. 396 00:39:33,739 --> 00:39:36,040 He died from a heart attack from his lifestyle, 397 00:39:36,041 --> 00:39:38,376 not his work load. 398 00:39:38,377 --> 00:39:40,411 You wanted this house and I'm trying my hardest 399 00:39:40,412 --> 00:39:41,645 to make sure that happens. 400 00:39:41,646 --> 00:39:43,914 No, we wanted this house. 401 00:39:43,915 --> 00:39:45,583 My point is that I'm in the office 402 00:39:45,584 --> 00:39:47,116 12 hours a day. 403 00:39:48,753 --> 00:39:50,654 Not for me, for us. 404 00:39:50,655 --> 00:39:53,791 I work my ass off for us because I need to provide, Anne. 405 00:39:53,792 --> 00:39:56,394 I have to provide, do you understand that? 406 00:39:56,395 --> 00:40:00,731 I'm sorry, it's just that I'm so lonely here. 407 00:40:00,732 --> 00:40:05,168 Okay, I'm here all day by myself in this big house and... 408 00:40:08,139 --> 00:40:10,708 You know, one of the things that I love about you 409 00:40:10,709 --> 00:40:12,743 is that you are like your father 410 00:40:12,744 --> 00:40:16,846 and that you do make sacrifices for your wife. 411 00:40:17,748 --> 00:40:19,949 And your future family. 412 00:40:21,685 --> 00:40:22,785 I'm sorry. 413 00:40:29,660 --> 00:40:30,927 Thank you. 414 00:41:37,194 --> 00:41:38,294 Hello? 415 00:41:40,164 --> 00:41:41,431 Who are you? 416 00:44:05,109 --> 00:44:06,410 Hey! 417 00:44:06,411 --> 00:44:07,944 Who are you?! 418 00:45:04,169 --> 00:45:05,002 Shit! 419 00:45:05,003 --> 00:45:06,370 Holy shit, Anne! 420 00:45:06,371 --> 00:45:08,205 What are you doing? 421 00:45:08,206 --> 00:45:09,907 What the fuck is that? 422 00:45:09,908 --> 00:45:10,874 Anne! 423 00:45:10,875 --> 00:45:11,942 Anne! 424 00:45:11,943 --> 00:45:13,444 Put the knife down. 425 00:45:13,445 --> 00:45:15,278 Put the knife down! 426 00:45:15,946 --> 00:45:17,046 Holy shit! 427 00:45:19,016 --> 00:45:21,617 What the fuck are you doing? 428 00:45:24,354 --> 00:45:25,922 What is this? 429 00:45:26,390 --> 00:45:26,390 Where'd you find this? I'm sorry. 430 00:45:26,391 --> 00:45:28,826 Anne, where did you find this? 431 00:45:28,827 --> 00:45:32,196 - I'm sorry! - What are you doing? 432 00:45:32,197 --> 00:45:33,696 You don't know? 433 00:45:34,498 --> 00:45:37,468 It was just in my hand, i don't know what it is. 434 00:45:37,469 --> 00:45:39,336 Fuck, Anne! 435 00:45:39,337 --> 00:45:41,438 You can't answer me, you don't know where you've been. 436 00:45:41,439 --> 00:45:43,507 You're trying to stab me while I'm sleeping. 437 00:45:43,508 --> 00:45:46,376 I'm sorry. 438 00:45:46,377 --> 00:45:47,977 Are you, fuck! 439 00:45:49,046 --> 00:45:50,146 Harold. 440 00:45:51,115 --> 00:45:52,149 Harold. 441 00:45:52,150 --> 00:45:53,217 Harold. 442 00:45:53,218 --> 00:45:55,251 Harold, I'm so sorry. 443 00:46:10,267 --> 00:46:12,803 Anne, you scared the shit outta me. 444 00:46:12,804 --> 00:46:15,773 How many times do I have to tell you that I'm sorry? 445 00:46:15,774 --> 00:46:18,475 I didn't know that I had the knife in my hand and... 446 00:46:18,476 --> 00:46:19,675 She led me. 447 00:46:21,812 --> 00:46:26,248 I am so tired of going over this again and again. 448 00:46:28,452 --> 00:46:29,887 I got less than four hours to go to bed, 449 00:46:29,888 --> 00:46:31,355 there's no way I'm going to bed. 450 00:46:31,356 --> 00:46:35,259 Might as well just go to work right now. 451 00:46:35,260 --> 00:46:36,525 I'm sorry. 452 00:46:40,264 --> 00:46:42,866 You know, if you don't like this house just tell me. 453 00:46:42,867 --> 00:46:44,467 I'll understand. 454 00:46:45,469 --> 00:46:47,571 What I'm not gonna understand is this: 455 00:46:47,572 --> 00:46:49,306 You playing games. 456 00:46:49,307 --> 00:46:50,407 You know what? 457 00:46:50,408 --> 00:46:51,842 I'm not sorry. 458 00:46:51,843 --> 00:46:55,412 You never believe me so why should I expect you to change? 459 00:46:55,413 --> 00:46:55,412 Okay. 460 00:46:55,413 --> 00:46:58,949 Well, I believed you when you told me that 461 00:46:58,950 --> 00:47:00,317 someone stole your lenses. 462 00:47:00,318 --> 00:47:00,317 They did. 463 00:47:00,318 --> 00:47:05,055 Well, your assistant found them in the laundry room. 464 00:47:05,056 --> 00:47:07,090 And I believed you 465 00:47:07,091 --> 00:47:09,226 when you said you lost your engagement ring. 466 00:47:09,227 --> 00:47:10,127 It was stolen. 467 00:47:10,128 --> 00:47:10,127 Yeah, about that. 468 00:47:10,128 --> 00:47:14,397 My mom found it in your jewelry box. 469 00:47:16,900 --> 00:47:20,103 I saw a ghost or something. 470 00:47:20,104 --> 00:47:20,103 From Neil's story, 471 00:47:20,104 --> 00:47:25,342 the woman who murdered her husband in this house? 472 00:47:25,343 --> 00:47:27,211 I mean, maybe she wants my help or something. 473 00:47:27,212 --> 00:47:28,412 Okay, listen! 474 00:47:28,413 --> 00:47:30,214 I want you to listen to me, okay? 475 00:47:30,215 --> 00:47:32,249 And listen good. 476 00:47:32,250 --> 00:47:34,517 If Neil's story was true 477 00:47:35,185 --> 00:47:39,323 and this ghost needed your help, why, why? 478 00:47:39,324 --> 00:47:42,425 That doesn't make any sense to me. 479 00:47:53,437 --> 00:47:54,737 I'm sorry. 480 00:47:56,473 --> 00:47:57,773 I'm sorry. 481 00:47:59,910 --> 00:48:00,611 I'm tired. 482 00:48:00,612 --> 00:48:05,315 And all I want to do is go upstairs, take a shower, 483 00:48:05,316 --> 00:48:07,583 regroup and get to work. 484 00:48:09,086 --> 00:48:10,454 Well, it's still early, 485 00:48:10,455 --> 00:48:11,421 why don't we just go back to bed? 486 00:48:11,422 --> 00:48:12,990 No, no, no, if I go to work 487 00:48:12,991 --> 00:48:14,558 then I'll get there before anyone else does, 488 00:48:14,559 --> 00:48:17,561 I'll finish that project and I'll get to leave early. 489 00:48:17,562 --> 00:48:19,997 Then see you sooner. 490 00:48:19,998 --> 00:48:21,831 That's good, right? 491 00:48:22,532 --> 00:48:23,667 Yeah. 492 00:48:23,668 --> 00:48:24,767 Yeah. 493 00:48:56,600 --> 00:49:00,037 I need to start doing this more often. 494 00:49:00,038 --> 00:49:03,006 I mean, I hit no traffic today. 495 00:49:03,007 --> 00:49:07,376 Yeah, and that way we can have dinner together. 496 00:49:08,378 --> 00:49:10,479 So how was your day? 497 00:49:11,448 --> 00:49:13,016 It was fine. 498 00:49:13,017 --> 00:49:14,017 Just fine. 499 00:49:19,189 --> 00:49:22,359 Well I'm starving and this looks delicious. 500 00:49:22,360 --> 00:49:23,459 Me too. 501 00:49:25,262 --> 00:49:27,196 Hey, um, forgive me? 502 00:49:29,232 --> 00:49:31,601 For what? 503 00:49:31,602 --> 00:49:34,370 Last night and this morning. 504 00:49:35,405 --> 00:49:38,674 Ghosts. 505 00:49:39,710 --> 00:49:44,346 Listen, if it makes you cook my favorite dinner. 506 00:49:45,082 --> 00:49:47,617 And makes you dress like that every night, 507 00:49:47,618 --> 00:49:49,753 then baby, you can keep seeing whatever it is 508 00:49:49,754 --> 00:49:52,655 that you think you're seeing. 509 00:49:54,591 --> 00:49:56,493 I'm gonna go get the wine. 510 00:49:56,494 --> 00:49:57,327 I'll get it. 511 00:49:57,328 --> 00:49:58,427 No. 512 00:50:21,051 --> 00:50:22,818 To our new lives. 513 00:50:24,455 --> 00:50:25,554 Cheers. 514 00:50:29,559 --> 00:50:30,660 No. 515 00:50:30,661 --> 00:50:31,561 No, please. 516 00:50:31,562 --> 00:50:32,861 Not again. 517 00:50:42,639 --> 00:50:44,807 Please, leave me alone! 518 00:51:59,484 --> 00:52:00,750 Anne, Anne, look at me. 519 00:52:00,751 --> 00:52:03,186 Baby, look at me, look at me. 520 00:52:03,187 --> 00:52:04,554 It's okay. 521 00:52:04,555 --> 00:52:07,424 You were out for pretty much the entire day. 522 00:52:07,425 --> 00:52:11,593 I called Dr. chambers, you remember him, right? 523 00:52:14,331 --> 00:52:15,331 Anne, 524 00:52:16,466 --> 00:52:19,034 can you tell me what happened? 525 00:52:20,403 --> 00:52:21,304 I, um... 526 00:52:21,305 --> 00:52:26,875 I saw a ghost and I followed her out into the woods and... 527 00:52:29,146 --> 00:52:32,414 I thought she was trying to kill me. 528 00:52:34,384 --> 00:52:35,452 Alright. 529 00:52:35,453 --> 00:52:37,187 From what you've told me 530 00:52:37,188 --> 00:52:39,623 about the stress of moving into a new house, 531 00:52:39,624 --> 00:52:41,491 the ridiculous story of a murder by your friend 532 00:52:41,492 --> 00:52:44,460 and possible marital problems. 533 00:52:45,529 --> 00:52:47,531 Look my dear, what your husband told you 534 00:52:47,532 --> 00:52:50,534 about ghosts not being real is true. 535 00:52:50,535 --> 00:52:54,970 That story by Neil about the murder, didn't happen. 536 00:52:56,273 --> 00:52:59,776 I know the mind can be very persuasive. 537 00:52:59,777 --> 00:53:01,478 Anne, there's no reason to be alarmed, 538 00:53:01,479 --> 00:53:03,480 this is not a lasting condition. 539 00:53:03,481 --> 00:53:05,215 Condition? 540 00:53:05,216 --> 00:53:08,552 Now, if I thought that the ghost you were seeing 541 00:53:08,553 --> 00:53:10,487 were individuals of people you knew 542 00:53:10,488 --> 00:53:13,323 and you were possibly involved in some sort of violence 543 00:53:13,324 --> 00:53:17,961 in some way or vice versa, then I would be concerned. 544 00:53:17,962 --> 00:53:22,432 You see, psychological disorders usually manifest themselves 545 00:53:22,433 --> 00:53:24,367 in a patient when they see themselves 546 00:53:24,368 --> 00:53:25,869 exerting control and power, 547 00:53:25,870 --> 00:53:27,871 usually displayed in the form of violence 548 00:53:27,872 --> 00:53:31,673 over an adversary, someone they dislike. 549 00:53:32,475 --> 00:53:34,943 Now, this ghost that you saw. 550 00:53:36,513 --> 00:53:38,515 Was it someone you knew? 551 00:53:38,516 --> 00:53:39,815 No. 552 00:53:40,584 --> 00:53:42,619 A former boyfriend? 553 00:53:42,620 --> 00:53:44,586 A former employer? 554 00:53:45,555 --> 00:53:46,489 Your mother-in-law? 555 00:53:46,490 --> 00:53:47,589 No! 556 00:53:48,692 --> 00:53:50,527 That's it then. 557 00:53:50,528 --> 00:53:53,697 I'm gonna prescribe a mild sedative. 558 00:53:53,698 --> 00:53:55,865 And this will help you get some rest, 559 00:53:55,866 --> 00:53:57,500 get some sleep. 560 00:53:57,501 --> 00:54:00,202 You know, and get you better. 561 00:54:02,405 --> 00:54:05,140 Look, dreams can seem very real. 562 00:54:06,276 --> 00:54:08,645 That's why in the rare occasion 563 00:54:08,646 --> 00:54:11,648 when somebody's dreaming and they fall, 564 00:54:11,649 --> 00:54:13,949 they can actually die. 565 00:54:14,618 --> 00:54:18,255 But I know that transferring the blame may help 566 00:54:18,256 --> 00:54:20,456 but ghosts aren't real. 567 00:54:22,492 --> 00:54:25,795 My point is that sometimes dreams and visions, 568 00:54:25,796 --> 00:54:30,300 they're just that, they're dreams and visions. 569 00:54:30,301 --> 00:54:30,300 Alright? 570 00:54:30,301 --> 00:54:34,437 So, this sedative will help diminish the stress 571 00:54:34,438 --> 00:54:36,539 and diminish the feeling that these dreams 572 00:54:36,540 --> 00:54:38,574 and visions are real. 573 00:54:40,844 --> 00:54:40,844 You'll be fine. 574 00:54:40,845 --> 00:54:43,680 Do you have any questions? 575 00:54:43,681 --> 00:54:44,780 No. 576 00:54:45,849 --> 00:54:47,649 Get some rest. 577 00:54:48,018 --> 00:54:51,587 - Thank you doctor. - She'll be fine. 578 00:54:54,057 --> 00:54:55,858 They are real. 579 00:55:00,430 --> 00:55:02,998 Harold, why don't you belie... 580 00:55:06,403 --> 00:55:07,704 Why is your mother here? 581 00:55:07,705 --> 00:55:09,806 Babe, she's here to help. 582 00:55:09,807 --> 00:55:12,776 We saved you some supper. 583 00:55:12,777 --> 00:55:14,678 Harold's favorite. 584 00:55:14,679 --> 00:55:17,646 Meatloaf with mashed potatoes. 585 00:55:29,793 --> 00:55:31,827 Yeah, hi Mr. Jones. 586 00:55:32,629 --> 00:55:34,664 Yeah, I know what time it is. 587 00:55:34,665 --> 00:55:36,732 But it's important. 588 00:55:37,867 --> 00:55:42,304 Well, my wife Anne, she stumbled and hit her head and... 589 00:55:44,007 --> 00:55:47,444 No, she's okay, I took her to a doctor but 590 00:55:47,445 --> 00:55:51,880 he wants her to stay home just in case she's concussed. 591 00:55:53,550 --> 00:55:57,053 No, I think she'll be fine but um, 592 00:55:57,054 --> 00:56:01,791 I guess the reason I'm calling you is because I'm... 593 00:56:01,792 --> 00:56:06,228 I'm not gonna be able to make that 10 o'clock meeting. 594 00:56:09,999 --> 00:56:10,900 Yeah. 595 00:56:10,901 --> 00:56:16,572 No, I mean, I know, I'm the one that set it up but I just... 596 00:56:21,444 --> 00:56:23,880 Yeah, Mr. Jones, i completely understand. 597 00:56:23,881 --> 00:56:26,815 I get how important it is and... 598 00:56:30,086 --> 00:56:31,186 Yeah. 599 00:56:32,622 --> 00:56:34,056 No, this is... 600 00:56:36,726 --> 00:56:41,598 Right, and no I do love working there at the office and 601 00:56:41,599 --> 00:56:45,200 you can definitely count on me I just... 602 00:56:46,669 --> 00:56:48,405 Right. 603 00:56:48,406 --> 00:56:49,738 I understand. 604 00:56:51,641 --> 00:56:52,941 Okay. 605 00:56:55,512 --> 00:56:56,778 Sounds good. 606 00:56:57,614 --> 00:56:59,616 Talk to you then. 607 00:56:59,617 --> 00:57:00,916 Fuck. 608 00:57:08,992 --> 00:57:09,959 Hey babe. 609 00:57:09,960 --> 00:57:13,830 You know that guy that found me in the woods? 610 00:57:13,831 --> 00:57:15,598 Yeah. 611 00:57:15,599 --> 00:57:18,168 Do you think you could ask him to come out here tomorrow? 612 00:57:18,169 --> 00:57:20,268 Tell me what happened? 613 00:57:23,940 --> 00:57:25,975 Do you think that'll help? 614 00:57:25,976 --> 00:57:27,075 Yeah. 615 00:57:29,846 --> 00:57:33,049 Yeah, I'll make the call tomorrow. 616 00:57:33,050 --> 00:57:34,950 Thank you. 617 00:58:23,700 --> 00:58:25,300 Hey honey, hi. 618 00:58:26,603 --> 00:58:30,540 This is Doug, he's the one that found you in the woods. 619 00:58:30,541 --> 00:58:31,608 Nice to meet ya. 620 00:58:31,609 --> 00:58:33,742 This is my son here. 621 00:58:34,544 --> 00:58:36,145 Thank you so much. 622 00:58:36,146 --> 00:58:36,145 You're welcome. 623 00:58:36,146 --> 00:58:40,248 Harold, the weather's getting bad. 624 00:58:45,889 --> 00:58:48,892 Can you show me where you found me? 625 00:58:48,893 --> 00:58:51,094 Well, yes ma'am, of course. 626 00:58:51,095 --> 00:58:52,729 You stay here. 627 00:58:52,730 --> 00:58:54,029 Right this way. 628 00:59:05,875 --> 00:59:06,876 You know, 629 00:59:06,877 --> 00:59:09,579 we really should have her committed. 630 00:59:09,580 --> 00:59:11,079 Mom, I don't. 631 00:59:12,115 --> 00:59:13,283 Just for observation. 632 00:59:13,284 --> 00:59:14,284 Think about it. 633 00:59:16,119 --> 00:59:20,290 We really want to do what's best for Anne, don't we? 634 00:59:20,291 --> 00:59:22,592 I have to go to work. 635 00:59:22,593 --> 00:59:24,027 Maybe it's not proper for her 636 00:59:24,028 --> 00:59:27,063 to go out in the woods with another man. 637 00:59:27,064 --> 00:59:27,897 Mom, I love you. 638 00:59:27,898 --> 00:59:29,798 I love you too. 639 00:59:48,351 --> 00:59:51,588 So, what were you doing on the day that you found me? 640 00:59:51,589 --> 00:59:54,257 Well I was actually hunting deer. 641 00:59:54,258 --> 00:59:54,257 Really? 642 00:59:54,258 --> 00:59:54,257 I didn't know it was hunting season. 643 00:59:54,258 --> 00:59:59,195 No, ma'am, I have a license to hunt all year 'round. 644 00:59:59,196 --> 01:00:01,863 I could show you if you like. 645 01:00:02,632 --> 01:00:05,101 Well, you were right here, this is where I found ya. 646 01:00:05,102 --> 01:00:07,270 You were in a real bad way. 647 01:00:07,271 --> 01:00:09,305 What do you mean, bad way? 648 01:00:09,306 --> 01:00:11,841 Well, your face was pale, your body was cold. 649 01:00:11,842 --> 01:00:14,109 I thought you were dead. 650 01:00:15,244 --> 01:00:18,615 I didn't do anything ma'am, I promise. 651 01:00:18,616 --> 01:00:21,550 I just checked your pulse and... 652 01:00:35,298 --> 01:00:36,898 She's a tramp. 653 01:00:37,367 --> 01:00:40,936 She's nothing but a god damn tramp. 654 01:00:43,740 --> 01:00:46,409 Well, I hope to never see ya out there again like that. 655 01:00:46,410 --> 01:00:47,644 It was nice to meet ya. 656 01:00:47,645 --> 01:00:50,011 Thanks, you too. 657 01:00:56,386 --> 01:00:58,421 I need to go to the store. 658 01:00:58,422 --> 01:01:01,424 You don't have one percent milk. 659 01:01:01,425 --> 01:01:05,228 Harold has to have one percent milk. 660 01:01:05,229 --> 01:01:07,230 And there are evidently a few other things 661 01:01:07,231 --> 01:01:09,399 that you don't think that he needs. 662 01:01:09,400 --> 01:01:09,399 Martha, i... 663 01:01:09,400 --> 01:01:12,068 now, I'll be gone for an hour. 664 01:01:12,069 --> 01:01:15,004 Do you think you can keep from going completely bonkers 665 01:01:15,005 --> 01:01:16,338 for one hour? 666 01:01:18,007 --> 01:01:19,107 Answer me. 667 01:01:20,743 --> 01:01:22,712 Are you a monkey? 668 01:01:22,713 --> 01:01:25,146 It's a yes or no question. 669 01:01:26,082 --> 01:01:27,983 I will be fine. 670 01:01:54,077 --> 01:01:55,944 This is my house! 671 01:02:35,952 --> 01:02:37,052 Come on. 672 01:02:38,521 --> 01:02:40,021 Okay. 673 01:02:42,358 --> 01:02:46,294 Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up. 674 01:02:47,797 --> 01:02:48,797 God damn it! 675 01:03:07,283 --> 01:03:09,318 Hi, yes this is Mrs. Harris, 676 01:03:09,319 --> 01:03:12,455 may I speak with Harold please? 677 01:03:12,456 --> 01:03:14,457 No, this is really important, please. 678 01:03:14,458 --> 01:03:15,757 Thank you. 679 01:03:17,794 --> 01:03:19,095 Hi Harold, please. 680 01:03:19,096 --> 01:03:20,163 Please, there's somebody in this house. 681 01:03:20,164 --> 01:03:21,864 You need to come home. 682 01:03:21,865 --> 01:03:23,198 No, she left! 683 01:03:24,167 --> 01:03:25,868 Harold, please. 684 01:03:25,869 --> 01:03:28,437 Please, Harold, please just come here. 685 01:03:28,438 --> 01:03:29,738 Please. 686 01:03:30,540 --> 01:03:31,639 Okay. 687 01:03:38,848 --> 01:03:39,582 Anne! 688 01:03:39,583 --> 01:03:40,682 Mom! 689 01:03:45,555 --> 01:03:46,455 Anne! 690 01:03:46,456 --> 01:03:48,424 Thank god. 691 01:03:48,425 --> 01:03:48,424 What's going on? 692 01:03:48,425 --> 01:03:52,261 I just hauled ass all the way from the office. 693 01:03:52,262 --> 01:03:53,362 Harold, we need to get out of here. 694 01:03:53,363 --> 01:03:54,497 Why are all these bags out? 695 01:03:54,498 --> 01:03:56,465 We need to leave, it's not safe. 696 01:03:56,466 --> 01:03:57,500 Where are we gonna go? 697 01:03:57,501 --> 01:03:57,500 What are you talking about? 698 01:03:57,501 --> 01:04:00,269 - I don't know. - Where's mom? 699 01:04:00,270 --> 01:04:01,270 She left. 700 01:04:01,271 --> 01:04:05,007 Why are you packing, what are these bags? 701 01:04:05,008 --> 01:04:07,276 Harold, it is not safe here, okay, please? 702 01:04:07,277 --> 01:04:08,344 Where are we gonna go? 703 01:04:08,345 --> 01:04:08,344 I don't know. 704 01:04:08,345 --> 01:04:13,049 But baby, this house, there's something really wrong here 705 01:04:13,050 --> 01:04:14,584 and you need to trust me. 706 01:04:14,585 --> 01:04:15,683 Please. 707 01:04:18,321 --> 01:04:19,421 Okay. 708 01:04:20,423 --> 01:04:21,723 Okay. 709 01:04:22,592 --> 01:04:25,693 Just grab that and I'll grab this. 710 01:04:33,502 --> 01:04:35,370 Harold hurry, come on. 711 01:05:03,634 --> 01:05:05,301 Okay, hold on. 712 01:05:05,302 --> 01:05:05,301 What is going on? 713 01:05:05,302 --> 01:05:08,371 I don't know, it's just not starting. 714 01:05:08,372 --> 01:05:10,172 I don't know what's going on with it. 715 01:05:10,173 --> 01:05:10,172 We have to go. 716 01:05:10,173 --> 01:05:12,408 Fuck, I can't go anywhere, Anne. 717 01:05:12,409 --> 01:05:13,509 It won't start. 718 01:05:13,510 --> 01:05:15,578 Just calm down, just... 719 01:05:15,579 --> 01:05:16,678 Fuck. 720 01:05:19,382 --> 01:05:20,815 My mom's here. 721 01:05:29,425 --> 01:05:29,425 Harold, honey... 722 01:05:29,426 --> 01:05:32,628 mom, you were not supposed to leave Anne! 723 01:05:32,629 --> 01:05:34,563 I was only gone for just a few minutes. 724 01:05:34,564 --> 01:05:37,600 She called me in a panic, i left the office early. 725 01:05:37,601 --> 01:05:39,435 I didn't even tell Mr. Jones. 726 01:05:39,436 --> 01:05:40,536 Now my car won't start! 727 01:05:40,537 --> 01:05:42,337 It'll be fine. 728 01:05:42,972 --> 01:05:44,440 Anne and I will have a nice talk, 729 01:05:44,441 --> 01:05:47,475 I'll fix her a glass of tea and 730 01:05:48,144 --> 01:05:49,679 you need to get on back to work. 731 01:05:49,680 --> 01:05:51,681 I'll tell ya, you need to keep your job 732 01:05:51,682 --> 01:05:55,051 and thank goodness Mrs. Jones and I are good friends. 733 01:05:55,052 --> 01:05:56,185 Mom, my car won't start. 734 01:05:56,186 --> 01:05:58,220 Here, take my car. 735 01:05:58,221 --> 01:05:59,722 It's gonna be okay, okay? 736 01:05:59,723 --> 01:06:00,822 Alright. 737 01:06:02,291 --> 01:06:05,393 Just talk to Anne please. I will. 738 01:06:08,197 --> 01:06:09,565 If you don't get out of this car 739 01:06:09,566 --> 01:06:14,202 and march up to that house right now, I'll kill you! 740 01:06:29,518 --> 01:06:31,587 Anne, sit down. 741 01:06:31,588 --> 01:06:32,787 Look at me. 742 01:06:33,656 --> 01:06:35,524 I have to get back to work. 743 01:06:35,525 --> 01:06:40,129 But mom promised me she's gonna stay with you. 744 01:06:40,130 --> 01:06:42,264 Listen, here take this. 745 01:06:42,265 --> 01:06:43,364 Take that. 746 01:06:46,502 --> 01:06:47,602 Trust me. 747 01:06:48,204 --> 01:06:50,539 You better hurry. 748 01:06:50,540 --> 01:06:53,775 I'll take good care of her, I promise. 749 01:06:56,512 --> 01:06:57,779 Okay, mom. 750 01:06:58,581 --> 01:06:58,581 Okay, mom, I just gave her a pill 751 01:06:58,582 --> 01:07:03,252 so she's gonna be asleep for at least a couple of hours. 752 01:07:03,253 --> 01:07:04,286 Asleep? 753 01:07:04,287 --> 01:07:05,488 No, I don't want to go asleep. 754 01:07:05,489 --> 01:07:06,754 The ghost... 755 01:07:08,224 --> 01:07:09,792 Ghost, really? 756 01:07:09,793 --> 01:07:11,360 Everyone knows ghosts aren't real. 757 01:07:11,361 --> 01:07:15,231 I told you before you married her that she was loony. 758 01:07:15,232 --> 01:07:18,233 Mom, I can't do this right now. 759 01:07:19,535 --> 01:07:20,636 I'm sorry. 760 01:07:20,637 --> 01:07:22,605 You might be right. 761 01:07:22,606 --> 01:07:25,474 Maybe she does have some issues. 762 01:07:25,475 --> 01:07:27,576 But the point is I need you. 763 01:07:27,577 --> 01:07:29,145 You could move. 764 01:07:29,146 --> 01:07:31,080 I mean, there's a nice house just two blocks 765 01:07:31,081 --> 01:07:32,148 from where I live. 766 01:07:32,149 --> 01:07:33,449 There's no way I can do that. 767 01:07:33,450 --> 01:07:35,051 All of my savings I put in 768 01:07:35,052 --> 01:07:36,452 for a down payment on this house. 769 01:07:36,453 --> 01:07:37,620 And with the market the way it is, 770 01:07:37,621 --> 01:07:40,756 there's no way I'll get my money back. 771 01:07:40,757 --> 01:07:42,525 I could give you a loan. 772 01:07:42,526 --> 01:07:43,825 A loan? 773 01:07:44,460 --> 01:07:46,462 Why is she here? 774 01:07:46,463 --> 01:07:47,329 See? 775 01:07:47,330 --> 01:07:48,631 She's hallucinating again. 776 01:07:48,632 --> 01:07:50,599 She doesn't even remember that I was here. 777 01:07:50,600 --> 01:07:51,634 Mom, stop. 778 01:07:51,635 --> 01:07:53,801 I just gave her a pill. 779 01:07:54,570 --> 01:07:57,505 I've been here all day, honey. 780 01:08:05,281 --> 01:08:07,616 Why can't you stay? 781 01:08:07,617 --> 01:08:10,619 Anne, you have got to stop acting like this. 782 01:08:10,620 --> 01:08:12,488 I have to go to work and you know that. 783 01:08:12,489 --> 01:08:12,488 Look at me. 784 01:08:12,489 --> 01:08:17,760 Mom's doing us a huge favor by staying here with you. 785 01:08:17,761 --> 01:08:19,927 Do you understand that? 786 01:08:20,830 --> 01:08:21,664 I don't have time for this. 787 01:08:21,665 --> 01:08:23,599 I have to go to work. 788 01:08:23,600 --> 01:08:25,867 She'll take care of you. 789 01:08:28,637 --> 01:08:32,907 Mom, please take care of her because I love her. 790 01:08:42,685 --> 01:08:43,785 So... 791 01:08:46,555 --> 01:08:49,358 My son has gone and married a crazy bitch 792 01:08:49,359 --> 01:08:51,859 who thinks she sees ghosts. 793 01:08:53,696 --> 01:08:56,064 Now it's just you and me. 794 01:08:57,233 --> 01:08:58,333 All alone. 795 01:09:01,770 --> 01:09:04,405 I wanna ask you something. 796 01:09:05,274 --> 01:09:08,376 Why the fuck did you marry my son? 797 01:09:09,378 --> 01:09:11,112 Is it for the money? 798 01:09:12,214 --> 01:09:13,649 No. 799 01:09:13,650 --> 01:09:16,485 He said you had your own money. 800 01:09:16,486 --> 01:09:20,922 From selling those slutty calendars of naked women. 801 01:09:21,790 --> 01:09:24,560 Yeah. 802 01:09:24,561 --> 01:09:26,695 I've seen your work. 803 01:09:26,696 --> 01:09:29,765 You call yourself a photographer? 804 01:09:29,766 --> 01:09:32,401 You're nothing but a pornographer. 805 01:09:32,402 --> 01:09:32,401 And you know what? 806 01:09:32,402 --> 01:09:37,640 You're gonna go to hell, that's where you're going. 807 01:09:37,641 --> 01:09:39,808 You're afraid of ghosts? 808 01:09:39,809 --> 01:09:42,710 The only thing you need to fear around here is me. 809 01:09:44,314 --> 01:09:45,780 You little tramp. 810 01:09:46,582 --> 01:09:48,184 I'll kick your ass. 811 01:09:48,185 --> 01:09:50,553 Trying to take over my son's life? 812 01:09:50,554 --> 01:09:53,855 You're nothing but a little bitch! 813 01:09:55,391 --> 01:09:56,591 I'll show you. 814 01:09:58,895 --> 01:10:01,297 No, there's a ghost in the closet! 815 01:10:01,298 --> 01:10:03,332 No! 816 01:10:03,333 --> 01:10:05,634 The ghost is in the closet? 817 01:10:05,635 --> 01:10:06,934 Okay. 818 01:10:12,942 --> 01:10:14,575 I'll show you. 819 01:10:23,486 --> 01:10:27,054 Let me out! 820 01:10:38,601 --> 01:10:41,469 When Howard finds out what you're doing! 821 01:10:45,976 --> 01:10:47,309 Martha! 822 01:10:47,310 --> 01:10:49,811 Martha, the ghost is in here! 823 01:10:51,880 --> 01:10:52,980 Martha! 824 01:10:55,818 --> 01:10:58,420 You know what you are? 825 01:10:58,421 --> 01:10:59,588 You're a whore. 826 01:10:59,589 --> 01:11:00,889 Please, Martha! 827 01:11:00,890 --> 01:11:02,958 Please, the ghost is in here. 828 01:11:02,959 --> 01:11:04,926 You're a harlot! 829 01:11:08,831 --> 01:11:11,766 The killer is in here, please. 830 01:11:13,669 --> 01:11:15,970 Please, please, help me, Martha! 831 01:11:29,519 --> 01:11:31,886 That ghost's in here! 832 01:12:02,751 --> 01:12:05,853 There's no such thing as ghosts! 833 01:12:22,771 --> 01:12:23,871 Anne. 834 01:12:30,946 --> 01:12:32,213 Anne, honey. 835 01:12:34,917 --> 01:12:36,717 Are you alright? 836 01:12:41,690 --> 01:12:42,758 You little bitch! 837 01:12:42,759 --> 01:12:44,792 I'm gonna kill you! 838 01:12:52,601 --> 01:12:54,769 Where are you? 839 01:13:42,518 --> 01:13:43,618 Anne? 840 01:13:46,455 --> 01:13:47,455 Mom? 841 01:13:53,495 --> 01:13:54,930 Anne!? 842 01:13:54,931 --> 01:13:56,030 Mom! 843 01:13:57,533 --> 01:13:58,833 Anne!? 844 01:14:02,171 --> 01:14:03,270 Mom? 845 01:14:31,900 --> 01:14:33,000 Fuck. 846 01:15:30,726 --> 01:15:33,461 Can you tell me what happened? 847 01:15:34,796 --> 01:15:37,199 I know this is a difficult situation 848 01:15:37,200 --> 01:15:40,735 but I have to ask you some questions. 849 01:15:41,770 --> 01:15:45,574 Do you know where she could've went? 850 01:15:45,575 --> 01:15:49,243 When was the last time you saw Mrs. Harris? 851 01:15:49,878 --> 01:15:53,248 Does she have a history of mental illness? 852 01:15:53,249 --> 01:15:55,783 Is she on any medication? 56730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.