All language subtitles for Dead Awake (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,801 --> 00:01:41,269 Ah! 2 00:03:29,942 --> 00:03:31,243 Surprise. 3 00:03:31,343 --> 00:03:32,144 Happy birthday. 4 00:03:35,014 --> 00:03:35,915 Happy birthday. 5 00:03:36,015 --> 00:03:36,849 Thanks. 6 00:03:36,949 --> 00:03:37,750 C'mon. 7 00:03:42,355 --> 00:03:44,124 Happy birthday, sis. 8 00:03:45,024 --> 00:03:45,858 Hey. 9 00:03:54,400 --> 00:03:55,201 Excuse me. 10 00:03:59,906 --> 00:04:02,775 Well, no need to waste the champagne, right? 11 00:04:02,875 --> 00:04:03,710 Cheers. 12 00:04:11,484 --> 00:04:12,485 You Ok? 13 00:04:16,956 --> 00:04:19,058 I can't sleep. 14 00:04:19,158 --> 00:04:23,496 I'm 28, and I just moved back into my childhood bedroom. 15 00:04:23,596 --> 00:04:25,532 Mom and dad are up my ass constantly, worried 16 00:04:25,632 --> 00:04:28,167 I'm gonna relapse. 17 00:04:28,267 --> 00:04:30,637 So no. 18 00:04:30,737 --> 00:04:32,138 And you had to invite her? 19 00:04:32,238 --> 00:04:33,573 I know, I know. 20 00:04:33,673 --> 00:04:36,643 She is a pain, but, you know, it's her birthday too. 21 00:04:36,743 --> 00:04:39,278 I didn't want her to be alone, and you guys used to be close. 22 00:04:39,378 --> 00:04:44,083 And you know how important it is to let go of resentment. 23 00:04:46,819 --> 00:04:49,288 Can't I just get a do-over and pretend 24 00:04:49,388 --> 00:04:51,157 this year never happened? 25 00:04:51,257 --> 00:04:52,491 Yeah. 26 00:04:52,592 --> 00:04:55,427 Yeah, fine by me, but that'd be the easy way. 27 00:04:55,528 --> 00:04:58,130 We both know you don't do the easy way. 28 00:04:58,230 --> 00:04:59,799 But that is why I love you. 29 00:05:03,570 --> 00:05:05,437 It's gonna be Ok. 30 00:05:05,538 --> 00:05:06,906 Everything is gonna be Ok. 31 00:05:07,006 --> 00:05:07,707 Come on. 32 00:05:07,807 --> 00:05:09,275 Come on, let's go have fun. 33 00:05:09,375 --> 00:05:10,943 All right. 34 00:05:11,378 --> 00:05:16,649 # Tell me what you gonna do when the sun goes down 35 00:05:16,749 --> 00:05:18,250 # and the lights go out. 36 00:05:18,350 --> 00:05:21,220 # I wanna know your every move... 37 00:05:27,994 --> 00:05:28,795 Hey. 38 00:05:33,700 --> 00:05:35,134 You just gonna pout all night? 39 00:05:35,234 --> 00:05:37,103 I'm not pouting. 40 00:05:37,203 --> 00:05:38,004 Well, then, come on. 41 00:05:38,104 --> 00:05:39,138 Come dance with me. 42 00:05:39,238 --> 00:05:40,072 Kate, stop. 43 00:05:40,172 --> 00:05:41,941 I'm not in the mood. 44 00:05:42,041 --> 00:05:44,210 It's our birthday. Live a little. 45 00:05:46,679 --> 00:05:50,182 I need my dance partner. 46 00:05:50,282 --> 00:05:51,183 We're better together. 47 00:05:54,186 --> 00:05:54,987 Ok, fine. 48 00:06:07,533 --> 00:06:11,403 # Molly was no average girl. 49 00:06:11,503 --> 00:06:15,742 # Tearing me a tight, tight. 50 00:06:15,842 --> 00:06:18,945 # Telling all the whole damn world. 51 00:06:19,045 --> 00:06:20,913 # We're gonna sh... 52 00:06:21,013 --> 00:06:22,481 Oh my god. 53 00:06:22,581 --> 00:06:24,283 Guess who has been sleepwalking again. 54 00:06:24,383 --> 00:06:27,654 Linda, I don't think anyone wants to hear about that. 55 00:06:27,754 --> 00:06:28,855 Yeah, we want to hear it. 56 00:06:28,955 --> 00:06:31,323 Your sleepwalking stories are epic. 57 00:06:31,423 --> 00:06:32,759 It was hilarious. 58 00:06:32,859 --> 00:06:35,795 He wanders out of the bedroom, so I go after him. 59 00:06:35,895 --> 00:06:40,633 And there he is in the hallway, pissing in the closet. 60 00:06:41,701 --> 00:06:43,703 And what about you? 61 00:06:43,803 --> 00:06:45,137 She wakes up in the middle of the night 62 00:06:45,237 --> 00:06:47,306 screaming like a banshee. 63 00:06:47,406 --> 00:06:50,910 What's making you scream at night? 64 00:06:51,010 --> 00:06:52,645 Nothing. 65 00:06:52,745 --> 00:06:54,681 Just a nightmare. 66 00:06:54,781 --> 00:06:56,783 You know, the one where, um, you're falling, 67 00:06:56,883 --> 00:06:59,151 and you're about to hit the ground, and... 68 00:06:59,251 --> 00:07:02,855 You jerk awake, and your heart's racing a million miles a second. 69 00:07:02,955 --> 00:07:03,555 Yeah. 70 00:07:03,656 --> 00:07:04,991 That one. 71 00:07:05,091 --> 00:07:07,827 Something has to make me scream at night. 72 00:07:07,927 --> 00:07:09,261 Ooh. 73 00:07:09,361 --> 00:07:10,462 What? 74 00:07:10,562 --> 00:07:12,264 It's just a stupid dream. 75 00:07:12,364 --> 00:07:14,200 We've all had it, right? 76 00:07:14,300 --> 00:07:17,770 Or how about when you wake up, and you open your eyes, 77 00:07:17,870 --> 00:07:19,071 but you can't move. 78 00:07:22,341 --> 00:07:27,579 And it feels like something's holding you down. 79 00:07:27,680 --> 00:07:31,784 You hear weird noises, and you know something's 80 00:07:31,884 --> 00:07:34,453 in the room with you. 81 00:07:34,553 --> 00:07:35,387 Something evil. 82 00:07:40,793 --> 00:07:42,328 Ok, you're cut off. 83 00:07:53,773 --> 00:07:54,807 Nice one. 84 00:08:01,613 --> 00:08:03,215 Hey. 85 00:08:03,315 --> 00:08:05,417 Hey, hey. 86 00:08:05,517 --> 00:08:06,719 What is going on? 87 00:08:06,819 --> 00:08:08,287 I shouldn't have said anything. 88 00:08:08,387 --> 00:08:09,388 About what? 89 00:08:09,488 --> 00:08:10,857 Nothing. 90 00:08:10,957 --> 00:08:11,758 It's nothing, all right? 91 00:08:11,858 --> 00:08:13,125 I want to go home. 92 00:08:13,225 --> 00:08:13,826 Ok. 93 00:08:13,926 --> 00:08:15,627 Let me get my keys. 94 00:08:15,728 --> 00:08:17,163 I don't need a babysitter. 95 00:08:17,263 --> 00:08:18,097 I'll take a cab. 96 00:08:28,207 --> 00:08:29,008 Hey, dad. 97 00:08:31,443 --> 00:08:32,278 Whoa. 98 00:08:32,378 --> 00:08:34,146 What time is it? 99 00:08:34,246 --> 00:08:36,515 It's late. 100 00:08:36,615 --> 00:08:39,451 How was the party? 101 00:08:39,551 --> 00:08:40,953 Fun. 102 00:08:41,053 --> 00:08:44,991 And I'm home, safe, sound, and sober. 103 00:08:45,091 --> 00:08:47,359 I wasn't waiting for you. 104 00:08:47,459 --> 00:08:49,195 I just was watching television. 105 00:08:49,295 --> 00:08:51,530 Fell asleep. 106 00:08:51,630 --> 00:08:54,767 Night, dad. 107 00:08:54,867 --> 00:08:55,968 Happy birthday. 108 00:09:44,050 --> 00:09:47,153 Come here, Trix. 109 00:10:04,570 --> 00:10:09,041 Oh! 110 00:10:24,023 --> 00:10:29,395 She called the police a half dozen times, filed a restraining order. 111 00:10:29,495 --> 00:10:32,431 It's all documented. 112 00:10:32,531 --> 00:10:33,499 Ok, I'll send the files. 113 00:10:43,575 --> 00:10:44,410 Hey. 114 00:10:44,510 --> 00:10:45,344 Hey. 115 00:10:45,444 --> 00:10:46,778 Sorry to bother you. 116 00:10:46,879 --> 00:10:50,116 You're not bothering me. 117 00:10:50,216 --> 00:10:54,921 Last night was interesting. 118 00:10:55,021 --> 00:10:56,889 I'm surprised Evan invited me. 119 00:10:59,892 --> 00:11:01,493 Everything Ok? 120 00:11:01,593 --> 00:11:02,428 Come in. 121 00:11:08,200 --> 00:11:10,269 So, tell me, what's going on? 122 00:11:10,369 --> 00:11:14,873 For about a month, at night, I wake up and I can't move. 123 00:11:14,974 --> 00:11:16,342 Like what you described at the party. 124 00:11:18,677 --> 00:11:24,716 First, I just thought it was stress, but it's getting worse. 125 00:11:24,816 --> 00:11:31,490 It's going to sound strange, but something's attacking me. 126 00:11:31,590 --> 00:11:43,835 I wake up paralyzed, and... Something's choking me. 127 00:11:43,936 --> 00:11:46,638 Are you still going to your meetings? 128 00:11:46,738 --> 00:11:47,739 Yes. 129 00:11:47,839 --> 00:11:49,008 Jesus. 130 00:11:49,108 --> 00:11:50,876 You spend all your time helping strangers, 131 00:11:50,977 --> 00:11:52,711 but when it comes to family... 132 00:11:52,811 --> 00:11:55,814 Can we not rehash, please? 133 00:11:55,914 --> 00:11:58,317 Look, I want to help. 134 00:11:58,417 --> 00:12:01,487 But what you're saying, it doesn't make sense. 135 00:12:01,587 --> 00:12:02,421 Yeah. 136 00:12:02,521 --> 00:12:03,355 I know. 137 00:12:06,758 --> 00:12:09,728 I've got an appointment to see a doctor this afternoon. 138 00:12:09,828 --> 00:12:11,563 Good. I'll go with you. 139 00:12:18,104 --> 00:12:21,173 What you are describing is sleep paralysis. 140 00:12:21,273 --> 00:12:25,111 You see, when we sleep, the mind shuts down the body so we 141 00:12:25,211 --> 00:12:27,379 don't act out on our dreams. 142 00:12:27,479 --> 00:12:30,316 And as we wake up, the mind, it flips a switch, 143 00:12:30,416 --> 00:12:32,784 and it brings the body out of its paralyzed state. 144 00:12:32,884 --> 00:12:36,788 Sometimes when we wake up, that switch, it doesn't flip. 145 00:12:36,888 --> 00:12:40,659 So the mind stays alert, but the body stays paralyzed. 146 00:12:40,759 --> 00:12:43,495 Well, it's not just that. 147 00:12:43,595 --> 00:12:47,566 I'm seeing something. 148 00:12:47,666 --> 00:12:50,769 Something's strangling me. 149 00:12:50,869 --> 00:12:54,073 Ok, well in more severe episodes, 150 00:12:54,173 --> 00:12:58,110 the mind can go into a type of survival mode. 151 00:12:58,210 --> 00:13:01,480 And you can panic, you can have a shortness of breath, 152 00:13:01,580 --> 00:13:02,648 you can hallucinate. 153 00:13:08,554 --> 00:13:09,855 So how common is this? 154 00:13:09,955 --> 00:13:14,260 It happens to most people at least once in their lifetime. 155 00:13:14,360 --> 00:13:15,361 See? 156 00:13:15,461 --> 00:13:18,464 There's a rational explanation. 157 00:13:18,564 --> 00:13:20,199 As frightening as it is, sleep 158 00:13:20,299 --> 00:13:22,234 paralysis... it's harmless. 159 00:13:34,012 --> 00:13:36,815 What she said made sense. 160 00:13:36,915 --> 00:13:38,150 It just feels so real. 161 00:13:41,887 --> 00:13:45,591 They say dreams are the key to your subconscious, right? 162 00:13:45,691 --> 00:13:49,828 Maybe this is your mind's way of telling you to stop fighting. 163 00:13:49,928 --> 00:13:51,963 You've fought with everyone who's ever tried to help you, 164 00:13:52,064 --> 00:13:52,964 Beth. 165 00:13:53,065 --> 00:13:55,767 And it hasn't worked. 166 00:13:55,867 --> 00:14:00,139 If it happens again, don't fight it. 167 00:14:00,239 --> 00:14:02,474 You need to let yourself experience your feelings. 168 00:14:06,512 --> 00:14:08,447 Ok. 169 00:14:08,547 --> 00:14:09,381 I'll try. 170 00:14:12,484 --> 00:14:14,220 And thanks. 171 00:14:14,320 --> 00:14:17,556 I know we've had our rough times, but... 172 00:14:17,656 --> 00:14:19,791 I love you. 173 00:14:19,891 --> 00:14:20,692 I love you too. 174 00:14:24,796 --> 00:14:25,597 Hey, guys. 175 00:14:25,697 --> 00:14:26,532 Hi, honey. 176 00:14:26,632 --> 00:14:28,167 Hey. 177 00:14:28,267 --> 00:14:29,101 I've had a long day. 178 00:14:29,201 --> 00:14:30,469 I'm gonna hit the hay. 179 00:14:30,569 --> 00:14:31,603 Ok, sweetie. 180 00:14:31,703 --> 00:14:34,005 I'm really glad you and Kate are getting along. 181 00:14:34,106 --> 00:14:35,040 Me too. 182 00:14:35,141 --> 00:14:36,041 You only have... 183 00:14:36,142 --> 00:14:39,044 One sister, I know, Mom. 184 00:14:39,145 --> 00:14:40,946 Night, guys. - Love you, sweetie. 185 00:14:41,046 --> 00:14:42,080 Night, honey. 186 00:16:47,005 --> 00:16:47,539 Hello? 187 00:16:47,540 --> 00:16:49,241 I need you to check on Beth. 188 00:16:51,777 --> 00:16:52,978 Dad, do it now. 189 00:16:53,078 --> 00:16:53,979 Ok, Ok. 190 00:16:54,079 --> 00:16:55,547 What is it? 191 00:16:55,647 --> 00:16:56,515 I don't know. 192 00:17:01,853 --> 00:17:04,590 She's sleeping. 193 00:17:04,690 --> 00:17:05,957 Beth? 194 00:17:06,057 --> 00:17:10,529 Beth, honey? 195 00:17:13,064 --> 00:17:13,865 Beth? 196 00:17:17,336 --> 00:17:19,805 Oh my god, Beth, no! 197 00:17:19,905 --> 00:17:20,839 What's happening? 198 00:17:20,939 --> 00:17:21,873 No! No! 199 00:17:21,973 --> 00:17:22,841 What's happening? 200 00:17:22,941 --> 00:17:23,742 Please! 201 00:17:23,842 --> 00:17:24,810 Help! 202 00:17:24,910 --> 00:17:25,744 Dad? 203 00:17:28,980 --> 00:17:29,781 Kate. 204 00:17:29,881 --> 00:17:30,716 Kate! 205 00:17:36,288 --> 00:17:37,856 Oh! 206 00:17:37,956 --> 00:17:38,757 No! 207 00:17:38,857 --> 00:17:41,760 No. 208 00:17:48,600 --> 00:17:51,470 Trust in God, and let Him bring your fears 209 00:17:51,570 --> 00:17:55,807 into faith, your sorrows into joys, 210 00:17:55,907 --> 00:18:00,379 your doubts into certainties, and your loneliness 211 00:18:00,479 --> 00:18:03,148 into divine companionship. 212 00:18:03,248 --> 00:18:06,852 Ashes to ashes, dust to dust. 213 00:18:06,952 --> 00:18:09,321 And may God be with the soul of this young woman, 214 00:18:09,421 --> 00:18:13,392 from now until eternity. 215 00:18:13,492 --> 00:18:14,960 God bless you and keep you. 216 00:18:15,060 --> 00:18:19,030 May his face shine upon you and be gracious unto you. 217 00:18:19,130 --> 00:18:22,534 May God lift up his countenance upon you and give you peace. 218 00:18:22,634 --> 00:18:23,435 Amen. 219 00:18:37,849 --> 00:18:39,551 I'll see you back at the house. 220 00:19:05,844 --> 00:19:07,112 My condolences. 221 00:19:11,182 --> 00:19:12,117 Thank you. 222 00:19:12,217 --> 00:19:15,487 She was such a dear girl. 223 00:19:15,587 --> 00:19:16,622 How did you know her? 224 00:19:20,926 --> 00:19:22,327 I'm Dr. Hassan Davies. 225 00:19:22,428 --> 00:19:24,830 I specialize in sleep disorders. 226 00:19:24,930 --> 00:19:29,535 I was helping Beth with her sleep problems. 227 00:19:29,635 --> 00:19:31,670 Obviously, I failed. 228 00:19:31,770 --> 00:19:34,806 There's nothing you could have done. 229 00:19:34,906 --> 00:19:36,842 Doctor said it was an asthma attack. 230 00:19:36,942 --> 00:19:40,145 That's odd, considering Beth didn't have asthma. 231 00:19:43,815 --> 00:19:46,752 I believe I know what happened to your sister. 232 00:19:46,852 --> 00:19:49,154 Kate. 233 00:19:49,254 --> 00:19:50,155 My family's waiting. 234 00:20:08,774 --> 00:20:09,941 Hey, dad. 235 00:20:10,041 --> 00:20:11,342 Hey. 236 00:20:11,443 --> 00:20:13,278 How are you holding up? 237 00:20:13,378 --> 00:20:14,179 Ok. 238 00:20:14,279 --> 00:20:16,414 Um, I'll get your stuff. 239 00:20:26,357 --> 00:20:27,158 Hey, mom. 240 00:21:28,787 --> 00:21:31,089 Hey. 241 00:21:31,189 --> 00:21:33,491 Hi. 242 00:21:33,592 --> 00:21:37,929 So I put you back in your room. 243 00:21:38,029 --> 00:21:42,367 Actually, I'm gonna stay in here. 244 00:21:42,467 --> 00:21:45,604 You sure? 245 00:21:45,704 --> 00:21:47,673 I want to be close to her. 246 00:22:14,532 --> 00:22:16,301 Trix. 247 00:22:24,375 --> 00:22:25,243 What's wrong, Trix? 248 00:22:32,317 --> 00:22:33,151 Ouch! 249 00:23:04,650 --> 00:23:05,483 Evan. 250 00:23:06,852 --> 00:23:10,055 # I know you can hear me talking. 251 00:23:10,155 --> 00:23:13,825 # I know you can feel me. 252 00:23:13,925 --> 00:23:17,028 # I know you can feel me walking. 253 00:23:29,507 --> 00:23:30,909 Trix. 254 00:23:31,009 --> 00:23:34,379 You furry little son of a gun. 255 00:23:36,347 --> 00:23:37,548 Pretty little monster. 256 00:23:37,649 --> 00:23:39,417 I know Beth would want you to have him. 257 00:23:39,517 --> 00:23:43,288 Yeah, yeah. 258 00:23:43,388 --> 00:23:44,289 She's beautiful, huh? 259 00:23:48,193 --> 00:23:51,362 I hope you are doing that around her. 260 00:23:51,462 --> 00:23:52,330 No. 261 00:23:52,430 --> 00:23:54,499 I, uh, I stopped for her. 262 00:23:54,599 --> 00:23:58,136 But now why bother, right? 263 00:24:00,806 --> 00:24:04,609 She came by my place the day she died, upset. 264 00:24:04,710 --> 00:24:08,046 She said something attacked her. 265 00:24:08,146 --> 00:24:10,849 Was everything all right between you two? 266 00:24:10,949 --> 00:24:13,852 Huh. 267 00:24:13,952 --> 00:24:16,287 Wow. 268 00:24:16,387 --> 00:24:17,488 You're really something. 269 00:24:17,588 --> 00:24:18,824 Come in here, all holier than thou. 270 00:24:18,924 --> 00:24:24,129 You know, where... where was this concern before? 271 00:24:24,229 --> 00:24:25,130 I was always concerned. 272 00:24:25,230 --> 00:24:28,599 And patronizing, and judgmental. 273 00:24:28,700 --> 00:24:30,869 You made her feel like shit. 274 00:24:30,969 --> 00:24:33,471 You don't know anything about us. 275 00:24:33,571 --> 00:24:36,041 I tried to help her for years. 276 00:24:36,141 --> 00:24:42,981 When I finally stopped enabling her, she pushed me away. 277 00:24:43,081 --> 00:24:44,783 But I don't have to justify myself to you. 278 00:24:44,883 --> 00:24:46,384 You dated her for, what? 279 00:24:46,484 --> 00:24:47,552 Two years? 280 00:24:47,652 --> 00:24:49,254 You spent half that time partying. 281 00:24:49,354 --> 00:24:51,189 You're the one who brought her to rock bottom 282 00:24:51,289 --> 00:24:53,658 and now you want a medal for helping her get better? 283 00:24:53,759 --> 00:24:56,261 Beth had problems long before me. 284 00:24:56,361 --> 00:24:57,162 I know. 285 00:25:00,866 --> 00:25:02,868 Look, I didn't come here to argue. 286 00:25:02,968 --> 00:25:05,536 I was just hoping that she told you something about what 287 00:25:05,636 --> 00:25:08,406 was happening to her. 288 00:25:08,506 --> 00:25:11,509 Whatever it was, she was seeing this guy about it. 289 00:25:11,609 --> 00:25:12,577 Hassan? 290 00:25:12,677 --> 00:25:14,079 Yeah. 291 00:25:14,179 --> 00:25:16,281 He told her a bunch of crazy shit, and it spooked her, 292 00:25:16,381 --> 00:25:21,787 and that's when she decided to see Dr. Sykes. 293 00:25:21,887 --> 00:25:23,254 His theories and practices 294 00:25:23,354 --> 00:25:24,890 are not rooted in science. 295 00:25:24,990 --> 00:25:27,458 Well, could they have contributed to her death? 296 00:25:27,558 --> 00:25:28,860 Let's just say... 297 00:25:28,960 --> 00:25:32,663 If she was having problems, his solutions would do more harm than good. 298 00:25:32,764 --> 00:25:33,598 I'm very sorry. 299 00:25:33,698 --> 00:25:34,665 This is my class. 300 00:25:34,766 --> 00:25:35,700 I have to go. 301 00:25:35,801 --> 00:25:39,670 Um, I'm sorry about your sister. 302 00:25:39,771 --> 00:25:40,705 All right, everybody. 303 00:25:40,806 --> 00:25:41,907 Sorry I'm late. 304 00:25:44,776 --> 00:25:45,944 Kate. 305 00:25:46,044 --> 00:25:47,846 What are you doing here? 306 00:25:47,946 --> 00:25:50,048 I came to see Dr. Sykes. 307 00:25:50,148 --> 00:25:53,084 About Beth's sleep paralysis? 308 00:25:53,184 --> 00:25:54,352 You knew? 309 00:25:54,452 --> 00:25:55,854 Yeah. 310 00:25:55,954 --> 00:25:57,155 Dr. Sykes helped me. 311 00:25:57,255 --> 00:25:59,190 I thought maybe she could help Beth, too. 312 00:25:59,290 --> 00:26:02,027 Why didn't you say anything at the party? 313 00:26:02,127 --> 00:26:04,863 You saw how everyone reacted. 314 00:26:04,963 --> 00:26:05,831 I was embarrassed. 315 00:26:05,931 --> 00:26:06,965 I feel horrible. 316 00:26:07,065 --> 00:26:10,035 I... I should have said something. 317 00:26:10,135 --> 00:26:11,302 We've all got things we regret. 318 00:26:31,622 --> 00:26:32,757 Hello? 319 00:26:32,858 --> 00:26:34,092 Hassan? 320 00:26:34,192 --> 00:26:35,726 Speaking. 321 00:26:35,827 --> 00:26:36,794 This is Kate Beauman. 322 00:26:36,895 --> 00:26:37,929 We need to talk. 323 00:27:04,555 --> 00:27:06,157 Nice day. 324 00:27:06,257 --> 00:27:08,826 I want to know what you were doing with my sister. 325 00:27:08,927 --> 00:27:09,995 I was helping. 326 00:27:10,095 --> 00:27:11,729 I spoke to Dr. Sykes. 327 00:27:11,829 --> 00:27:13,398 I know you had your license revoked. 328 00:27:13,498 --> 00:27:15,633 Ah, yes. 329 00:27:15,733 --> 00:27:17,702 Dr. Sykes. 330 00:27:17,802 --> 00:27:19,004 She was a colleague. 331 00:27:19,104 --> 00:27:20,972 But as eccentric and freethinking 332 00:27:21,072 --> 00:27:23,975 as she seems to be, she has trouble seeing 333 00:27:24,075 --> 00:27:25,243 the forest for the trees. 334 00:27:27,812 --> 00:27:29,747 Look. 335 00:27:29,847 --> 00:27:33,584 This is a case study conducted by the Hmong Cultural Center. 336 00:27:33,684 --> 00:27:36,221 Investigates the deaths of hundreds 337 00:27:36,321 --> 00:27:40,291 of people who died in their sleep over the last 30 years. 338 00:27:40,391 --> 00:27:44,862 All of these people were in excellent health. 339 00:27:44,963 --> 00:27:49,500 The doctors couldn't find any medical reason for their deaths. 340 00:27:49,600 --> 00:27:53,004 These people were literally frightened to death in their sleep. 341 00:27:53,104 --> 00:27:55,206 Oh, but they also found something else. 342 00:27:55,306 --> 00:27:58,576 All of these victims reported seeing someone on top of them, 343 00:27:58,676 --> 00:27:59,978 strangling them. 344 00:28:00,078 --> 00:28:02,047 They called it "the sitting ghost." 345 00:28:02,147 --> 00:28:04,482 A ghost. You have to understand. 346 00:28:04,582 --> 00:28:07,385 This isn't a recent phenomenon. 347 00:28:07,485 --> 00:28:11,289 Henry Fuseli painted this in 1781. 348 00:28:11,389 --> 00:28:13,558 See the demon sitting on her chest? 349 00:28:13,658 --> 00:28:17,062 Did Dr. Sykes ever tell you that sleep paralysis is also 350 00:28:17,162 --> 00:28:18,930 known as the old hag syndrome? 351 00:28:24,302 --> 00:28:31,109 Oh, but... you've seen it, haven't you? 352 00:28:31,209 --> 00:28:33,211 If you have, you are in great danger, Kate. 353 00:28:33,311 --> 00:28:34,245 You have to let me help you. 354 00:28:34,345 --> 00:28:36,481 You have to let me help you. 355 00:31:08,166 --> 00:31:11,068 Kate. 356 00:32:12,062 --> 00:32:14,565 Oh! 357 00:32:30,147 --> 00:32:31,182 Hey. 358 00:32:31,282 --> 00:32:32,883 Linda, it's Kate. 359 00:32:32,983 --> 00:32:33,918 What's up? 360 00:32:34,018 --> 00:32:35,520 I need to ask you something. 361 00:32:35,620 --> 00:32:38,389 When you woke up paralyzed that night, did you see something? 362 00:32:38,489 --> 00:32:39,724 Um... 363 00:32:39,824 --> 00:32:44,262 Was there something in the room with you? 364 00:32:44,362 --> 00:32:45,730 Dr. Sykes said that... 365 00:32:45,830 --> 00:32:47,698 I don't care what she said. 366 00:32:47,798 --> 00:32:48,633 I'm asking you. 367 00:32:52,470 --> 00:32:53,304 Look, I have to go. 368 00:32:53,404 --> 00:32:54,405 Linda... 369 00:33:06,317 --> 00:33:08,486 If you're back for round two, I'm not in the mood. 370 00:33:11,256 --> 00:33:14,024 What's wrong? 371 00:33:14,124 --> 00:33:18,729 I was awake, but I couldn't move. 372 00:33:18,829 --> 00:33:22,700 And something was in the bathroom with me. 373 00:33:22,800 --> 00:33:24,602 This wasn't the first time, either. 374 00:33:24,702 --> 00:33:28,439 The night Beth died, I woke up paralyzed. 375 00:33:28,539 --> 00:33:35,179 And somehow I was seeing through her eyes. 376 00:33:35,280 --> 00:33:41,352 I heard these noises, and something 377 00:33:41,452 --> 00:33:43,288 was on me, choking me. 378 00:33:46,457 --> 00:33:49,594 I know how this sounds. 379 00:33:49,694 --> 00:33:55,533 When my, uh, mother died, I was in a dark place. 380 00:33:55,633 --> 00:34:05,743 You know, sometimes when I felt scared, or lonely, or whatever, 381 00:34:05,843 --> 00:34:06,644 I would just... 382 00:34:09,246 --> 00:34:13,918 I would hear her voice, just saying my name. 383 00:34:16,487 --> 00:34:17,688 It was comforting. 384 00:34:17,788 --> 00:34:20,625 As far as how it sounds, you sound like Beth. 385 00:34:20,725 --> 00:34:24,329 She tried so hard to convince herself 386 00:34:24,429 --> 00:34:26,864 that what she was experiencing was in her head, 387 00:34:26,964 --> 00:34:31,035 but ultimately Hassan convinced her that it was real, 388 00:34:31,135 --> 00:34:33,237 and it terrified her. 389 00:34:33,338 --> 00:34:35,440 I mean, he seems legit, though. 390 00:34:35,540 --> 00:34:36,707 I mean, I looked him up, you know. 391 00:34:36,807 --> 00:34:42,547 He's been with the, uh, American Sleep 392 00:34:42,647 --> 00:34:47,352 Disorder Association since '89. 393 00:34:47,452 --> 00:34:49,520 Says he got interested in sleep disorders 394 00:34:49,620 --> 00:34:51,489 when he was seven, after his father 395 00:34:51,589 --> 00:34:53,290 died when he was sleepwalking. 396 00:34:53,391 --> 00:34:55,159 Fell down a flight of stairs, broke his neck. 397 00:34:55,259 --> 00:34:56,761 Hassan saw the whole thing. 398 00:34:56,861 --> 00:34:59,664 Jesus. 399 00:34:59,764 --> 00:35:00,698 That's horrible. 400 00:35:00,798 --> 00:35:03,334 Yeah. 401 00:35:03,434 --> 00:35:07,572 There's, um, over a million sites. 402 00:35:07,672 --> 00:35:10,307 Uh, that's one scary-looking bitch. 403 00:35:10,408 --> 00:35:11,308 Do you mind? 404 00:35:11,409 --> 00:35:12,477 Yeah, yeah. 405 00:35:16,146 --> 00:35:20,084 Hassan said it's this force that paralyzes its victims 406 00:35:20,184 --> 00:35:22,353 and crushes the life out of them. 407 00:35:22,453 --> 00:35:24,722 Goes by different names in different cultures. 408 00:35:24,822 --> 00:35:27,925 Asians believe it's evil ancestral ghosts. 409 00:35:28,025 --> 00:35:29,694 Arabs call it the djinn. 410 00:35:29,794 --> 00:35:33,297 In Old English, she was known as the mare, which is where we get... 411 00:35:33,398 --> 00:35:34,665 Nightmares. 412 00:35:34,765 --> 00:35:36,967 This all just seems like superstition, right? 413 00:35:37,067 --> 00:35:39,971 Yeah. But then how do you explain what happened to the night Beth died? 414 00:35:39,972 --> 00:35:42,307 How do you explain what happened tonight? 415 00:35:45,209 --> 00:35:46,411 You Ok? 416 00:35:46,511 --> 00:35:47,645 Not really. 417 00:35:47,745 --> 00:35:48,579 Ok. 418 00:35:58,689 --> 00:36:00,425 How are you getting through this? 419 00:36:00,525 --> 00:36:03,160 Same way you do. Throw myself at my work. 420 00:36:03,260 --> 00:36:05,896 I lose myself when I paint. 421 00:36:05,996 --> 00:36:08,633 It's beautiful. 422 00:36:08,733 --> 00:36:11,436 The greatest beauty can come from the deepest pain. 423 00:36:11,536 --> 00:36:14,772 And yes, I know how cheesy that sounds. 424 00:36:21,846 --> 00:36:27,918 Ah, let me make you some hot tea. 425 00:36:28,018 --> 00:36:29,353 Actually, I'm not a big tea drinker. 426 00:36:29,454 --> 00:36:30,821 No, no, no. 427 00:36:30,921 --> 00:36:32,457 Chamomile's Beth's, uh, cure-all when she couldn't sleep. 428 00:36:32,557 --> 00:36:36,861 I'm not Beth, Evan. 429 00:36:36,961 --> 00:36:38,262 Sorry. 430 00:36:38,362 --> 00:36:39,864 Don't worry. 431 00:36:39,964 --> 00:36:45,235 Um, you can, ah, crash here if you want. 432 00:36:45,335 --> 00:36:47,104 I'll stay up, keep an eye on you. 433 00:36:47,204 --> 00:36:48,706 Yeah? 434 00:36:48,806 --> 00:36:51,709 Yeah. 435 00:36:51,809 --> 00:36:54,445 Thanks. 436 00:36:54,545 --> 00:36:57,147 I saw something else on the computer. 437 00:36:57,247 --> 00:37:00,250 Let me see if I can find it. 438 00:37:00,350 --> 00:37:04,121 It was, um, Sheryl Crow talking about, uh, sleep paralysis in, 439 00:37:04,221 --> 00:37:05,389 in "Rolling Stone." 440 00:37:06,991 --> 00:37:09,627 Uh, she says it's a bizarre and twisted feeling where 441 00:37:09,727 --> 00:37:10,795 you feel completely paralyzed. 442 00:37:10,895 --> 00:37:12,830 You are sure you're going to die. 443 00:37:15,866 --> 00:37:16,701 Weird, huh? 444 00:38:13,891 --> 00:38:14,925 Evan. 445 00:38:25,069 --> 00:38:25,870 Evan. 446 00:38:31,375 --> 00:38:34,311 I'm right here. 447 00:38:34,411 --> 00:38:35,345 Evan. 448 00:38:35,445 --> 00:38:37,848 I'm right here. Evan. 449 00:38:52,362 --> 00:38:53,197 Ah! 450 00:39:34,571 --> 00:39:36,473 Wow. 451 00:39:36,573 --> 00:39:37,842 I slept like a rock. 452 00:39:41,578 --> 00:39:42,913 Did you get some rest? 453 00:39:52,456 --> 00:39:53,924 I'm going to call Hassan. 454 00:39:54,024 --> 00:39:55,793 Find out what else he knows about the hag. 455 00:40:01,866 --> 00:40:06,036 All right, um, I'll call you later. 456 00:40:28,959 --> 00:40:30,394 Where have you been? 457 00:40:30,494 --> 00:40:31,595 We've been worried sick. 458 00:40:31,696 --> 00:40:32,496 Out. 459 00:40:32,596 --> 00:40:33,798 I had trouble sleeping. 460 00:40:33,898 --> 00:40:36,500 Why on Earth are you reading this stuff? 461 00:40:36,600 --> 00:40:38,936 It's research on sleep disorders. 462 00:40:39,036 --> 00:40:42,406 Did Beth ever talk to you about anything weird happening to her 463 00:40:42,506 --> 00:40:43,373 at night? 464 00:40:43,473 --> 00:40:45,209 She mentioned bad dreams. 465 00:40:45,309 --> 00:40:47,077 Why? 466 00:40:47,177 --> 00:40:50,580 She said she saw something in the room with her. 467 00:40:50,681 --> 00:40:53,718 The same thing they talk about in that report. 468 00:40:53,818 --> 00:40:55,385 These are just crazy theories. 469 00:40:55,485 --> 00:40:56,687 This is fringe science. 470 00:40:56,787 --> 00:40:58,522 That's what I thought too. 471 00:40:58,622 --> 00:40:59,656 But you should read it. 472 00:40:59,757 --> 00:41:00,825 And that's just one study. 473 00:41:00,925 --> 00:41:03,060 There's a lot of research out there. 474 00:41:03,160 --> 00:41:05,362 Honey, your mother and I are concerned about you. 475 00:41:05,462 --> 00:41:08,332 And we don't think you should be staying in Beth's room. 476 00:41:08,432 --> 00:41:09,233 It's not healthy. 477 00:41:14,104 --> 00:41:15,706 Hello? 478 00:41:15,806 --> 00:41:17,574 What's wrong? 479 00:41:17,674 --> 00:41:18,508 Ok. 480 00:41:18,608 --> 00:41:21,545 I'll be right there. 481 00:41:32,990 --> 00:41:38,495 I have a meeting this evening, So don't wait up. 482 00:41:38,595 --> 00:41:41,631 A meeting with your secretary? 483 00:41:41,732 --> 00:41:42,599 No. 484 00:41:42,699 --> 00:41:43,801 With the board. 485 00:41:43,901 --> 00:41:45,770 Didn't you just meet with them? 486 00:41:49,573 --> 00:41:50,941 Look, can we not do this? 487 00:41:51,041 --> 00:41:53,610 You didn't tell me about any meeting. 488 00:41:53,710 --> 00:41:56,413 I'm telling you now. 489 00:41:56,513 --> 00:41:57,514 Goodbye, Kate. 490 00:41:57,614 --> 00:41:58,415 Bye. 491 00:42:05,322 --> 00:42:07,391 Everything Ok? 492 00:42:07,491 --> 00:42:10,027 Yeah. 493 00:42:10,127 --> 00:42:14,531 He just expects me to forgive and forget, but I can't. 494 00:42:14,631 --> 00:42:18,035 That's how this whole mess started, 495 00:42:18,135 --> 00:42:24,909 after his... thing with that whore from work. 496 00:42:25,009 --> 00:42:27,544 I went to Dr. Sykes, and it stopped. 497 00:42:27,644 --> 00:42:29,379 But last night it started again. 498 00:42:32,382 --> 00:42:33,951 Something was choking me. 499 00:42:38,488 --> 00:42:41,859 I thought I was going to die. 500 00:42:41,959 --> 00:42:45,329 And if I could just move, just break the paralysis, 501 00:42:45,429 --> 00:42:46,396 then I would be Ok. 502 00:42:49,366 --> 00:42:50,634 But I couldn't. 503 00:42:50,734 --> 00:42:53,503 I wasn't strong enough. 504 00:42:53,603 --> 00:42:55,973 It's been happening to me too. 505 00:42:56,073 --> 00:43:01,511 The night Beth died and last night. 506 00:43:01,611 --> 00:43:02,479 What should we do? 507 00:43:05,749 --> 00:43:07,384 Get dressed. 508 00:43:16,793 --> 00:43:18,896 Excuse me, Dr. Sykes? 509 00:43:18,996 --> 00:43:20,497 Excuse me. - No problem. 510 00:43:20,597 --> 00:43:21,798 Hey. 511 00:43:21,899 --> 00:43:24,334 You helped Linda with her sleep paralysis. 512 00:43:24,434 --> 00:43:25,635 What did you do? 513 00:43:25,735 --> 00:43:28,405 I told her exactly what I told you, which is that it's 514 00:43:28,505 --> 00:43:29,773 a harmless medical condition. 515 00:43:29,874 --> 00:43:31,508 It's not harmless. 516 00:43:31,608 --> 00:43:33,043 There's all this research. 517 00:43:33,143 --> 00:43:36,546 There's thousands of cases where people have died from it. 518 00:43:36,646 --> 00:43:39,249 The victims all saw this thing. 519 00:43:39,349 --> 00:43:40,885 The sitting ghost. 520 00:43:40,985 --> 00:43:42,186 Or an old hag. 521 00:43:42,286 --> 00:43:43,954 Because that's what it's called, right? 522 00:43:44,054 --> 00:43:46,490 The old hag syndrome? 523 00:43:46,590 --> 00:43:48,292 Linda has seen it. 524 00:43:48,392 --> 00:43:49,860 My sister saw it. 525 00:43:49,960 --> 00:43:51,461 It attacked me last night. 526 00:43:51,561 --> 00:43:52,396 It attacked you. 527 00:43:52,496 --> 00:43:53,663 Yes. 528 00:43:53,763 --> 00:43:55,199 I told you it can make you hallucinate. 529 00:43:55,299 --> 00:43:57,734 This wasn't a hallucination. 530 00:43:57,834 --> 00:44:00,570 Ok, you've been talking to Hassan. 531 00:44:00,670 --> 00:44:02,239 I warned you not to do that. 532 00:44:02,339 --> 00:44:04,774 He's making your imagination go nuts. 533 00:44:04,875 --> 00:44:07,144 If this is just my imagination, 534 00:44:07,244 --> 00:44:09,980 then how do you explain people all over the world 535 00:44:10,080 --> 00:44:12,082 seeing the exact same thing? 536 00:44:12,182 --> 00:44:15,185 And thousands of healthy people dying every year? 537 00:44:15,285 --> 00:44:18,422 And don't tell me it's from fatal asthma. 538 00:44:18,522 --> 00:44:23,593 Respectfully I'm going to have to ask you to leave. 539 00:44:23,693 --> 00:44:24,494 Let's go. 540 00:44:24,594 --> 00:44:26,096 This is a waste of time. 541 00:44:26,196 --> 00:44:27,631 Uh, may I see you, please? 542 00:44:32,469 --> 00:44:35,039 Look, we've done amazing work together, 543 00:44:35,139 --> 00:44:37,441 and I would hate to see you fall back just because... 544 00:44:37,541 --> 00:44:38,342 Linda. 545 00:44:40,610 --> 00:44:41,946 Superstitious madness. 546 00:44:51,521 --> 00:44:52,322 Come in. 547 00:44:59,229 --> 00:45:01,031 Where have you been? 548 00:45:01,131 --> 00:45:03,433 I've been calling you all day. - Yeah. 549 00:45:03,533 --> 00:45:04,834 Ringer's off. 550 00:45:04,935 --> 00:45:07,804 The same thing is happening to Linda. 551 00:45:07,904 --> 00:45:10,774 You're done checking out, Ok? 552 00:45:10,874 --> 00:45:12,909 I need you to be focused. 553 00:45:13,010 --> 00:45:14,211 I know you don't believe me, but... 554 00:45:14,311 --> 00:45:15,112 No, I do. 555 00:45:25,822 --> 00:45:27,524 I saw it last night. 556 00:45:27,624 --> 00:45:29,526 What the hell are we going to do? 557 00:45:32,096 --> 00:45:34,531 We'll call Hassan in the morning. 558 00:45:34,631 --> 00:45:37,901 I think he can help us. 559 00:45:41,438 --> 00:45:42,939 Hi, you've reached Darryl. 560 00:45:43,040 --> 00:45:44,274 Leave a message. 561 00:46:07,197 --> 00:46:08,198 You don't want to call me back? 562 00:46:08,298 --> 00:46:10,134 Fine. Then just forget it. 563 00:46:39,896 --> 00:46:43,233 Hey, come here. 564 00:46:43,333 --> 00:46:44,368 This guy's in Austin. 565 00:46:47,404 --> 00:46:50,307 Came again last night. 566 00:46:50,407 --> 00:46:55,145 The doctors, they want to put me on meds. 567 00:46:55,245 --> 00:46:57,481 Their answers for everything. 568 00:46:57,581 --> 00:46:58,748 I'm scared. 569 00:46:58,848 --> 00:46:59,649 I'm tired. 570 00:47:02,152 --> 00:47:03,053 I don't know what else to say. 571 00:47:03,153 --> 00:47:05,255 Um, pray for me, I guess. 572 00:47:10,694 --> 00:47:15,532 Day six, and I haven't seen it. 573 00:47:15,632 --> 00:47:17,101 I think it's working. 574 00:47:17,201 --> 00:47:19,436 Watch your back end, just to make sure. 575 00:47:19,536 --> 00:47:23,440 But I think I figured out what to do. 576 00:47:23,540 --> 00:47:24,374 How to beat it. 577 00:47:27,477 --> 00:47:29,379 Yeah. 578 00:47:29,479 --> 00:47:32,282 Check back. 579 00:47:32,382 --> 00:47:35,485 That's his last one. 580 00:47:35,585 --> 00:47:36,886 Last entry. 581 00:47:36,986 --> 00:47:40,257 Could mean... 582 00:47:51,301 --> 00:47:54,404 Hello, can I speak to John Pang, please? 583 00:47:54,504 --> 00:47:56,240 Yes, I'm sorry to call so late, but... 584 00:47:58,842 --> 00:48:00,810 Right, well, if I could just speak to him for a moment. 585 00:48:00,910 --> 00:48:03,947 It's very important. 586 00:48:04,047 --> 00:48:05,715 Ok, I'll try back in the morn... 587 00:48:05,815 --> 00:48:06,616 Hello? 588 00:48:09,653 --> 00:48:10,487 He's alive. 589 00:48:10,587 --> 00:48:11,388 That's great. 590 00:48:13,523 --> 00:48:15,058 Yeah, but the woman who answered the phone 591 00:48:15,159 --> 00:48:17,227 wasn't very friendly. 592 00:48:17,327 --> 00:48:21,331 She said he doesn't want to talk to anyone and hung up on me. 593 00:48:21,431 --> 00:48:23,300 Keep calling back 'til they take our calls. 594 00:48:23,400 --> 00:48:24,601 No. 595 00:48:24,701 --> 00:48:28,972 Tomorrow we'll go get Linda and see him, face to face. 596 00:48:29,072 --> 00:48:34,311 If he figured out how to beat it, this nightmare could be over. 597 00:48:49,193 --> 00:48:50,227 Linda's gone. 598 00:48:57,801 --> 00:48:59,135 Darryl, Darryl, Darryl. 599 00:49:51,255 --> 00:49:52,656 Well, I got your message. 600 00:49:55,692 --> 00:49:57,994 Seriously. 601 00:49:58,094 --> 00:49:59,363 Lin, this has got to stop. 602 00:50:05,302 --> 00:50:07,304 Really? Silent treatment? 603 00:50:11,775 --> 00:50:12,676 I know you can hear me. 604 00:50:24,321 --> 00:50:28,091 And all the money we've spent on counseling? 605 00:50:28,191 --> 00:50:29,293 Nothing's changed. 606 00:50:42,472 --> 00:50:45,942 How do you expect to fix us if you can start trusting me? 607 00:50:46,042 --> 00:50:46,843 Linda. 608 00:50:50,480 --> 00:50:53,783 Linda. 609 00:50:53,883 --> 00:50:54,718 Linda. 610 00:50:59,255 --> 00:51:01,157 Linda. 611 00:51:01,257 --> 00:51:04,761 No, no. 612 00:51:04,861 --> 00:51:05,762 Linda. 613 00:51:05,862 --> 00:51:06,663 Linda! 614 00:51:17,240 --> 00:51:21,144 Be right back. 615 00:51:38,261 --> 00:51:40,330 What's wrong? 616 00:51:40,430 --> 00:51:43,166 Where's Linda? 617 00:51:43,266 --> 00:51:45,101 She's dead. 618 00:51:45,201 --> 00:51:47,003 Oh my god. 619 00:51:47,103 --> 00:51:50,239 Oh my god. 620 00:51:50,340 --> 00:51:52,241 I tried to tell you. 621 00:51:52,342 --> 00:51:54,444 You wouldn't listen. 622 00:51:54,544 --> 00:51:55,779 Now do you believe me? 623 00:51:55,879 --> 00:51:59,516 I offered her sound medical advice. 624 00:51:59,616 --> 00:52:02,018 And then you showed up, filling her head with this nonsense 625 00:52:02,118 --> 00:52:03,453 about ghosts and demons. 626 00:52:03,553 --> 00:52:05,188 This isn't my fault. 627 00:52:05,288 --> 00:52:07,357 Well, it's probably not, no. 628 00:52:07,457 --> 00:52:10,026 They found alcohol and pills next to her body. 629 00:52:10,126 --> 00:52:10,960 No. 630 00:52:11,060 --> 00:52:13,162 That thing killed her. 631 00:52:13,262 --> 00:52:14,864 Nothing killed her. 632 00:52:14,964 --> 00:52:17,734 Except her own fear, fear you may have helped stir up. 633 00:52:17,834 --> 00:52:19,436 Now I understand that your sister's death 634 00:52:19,536 --> 00:52:21,070 has been very hard on you. 635 00:52:21,170 --> 00:52:25,975 But you can't blame imaginary evil for life's misfortunes. 636 00:52:26,075 --> 00:52:28,211 Now, please, go home. 637 00:52:28,311 --> 00:52:31,080 And for your own good, get some sleep. 638 00:52:43,993 --> 00:52:44,861 What happened? 639 00:52:47,397 --> 00:52:48,432 Is she... 640 00:52:57,641 --> 00:53:02,612 Sykes keeps warning me about Hassan's unorthodox treatments. 641 00:53:02,712 --> 00:53:04,414 I think it's time we find out what they are. 642 00:53:37,280 --> 00:53:38,114 Hassan? 643 00:53:41,284 --> 00:53:42,085 Hassan? 644 00:53:47,190 --> 00:53:47,991 Let me... 645 00:53:55,565 --> 00:53:57,233 After you. 646 00:53:57,333 --> 00:53:58,167 Hello? 647 00:54:01,170 --> 00:54:02,005 Hello? 648 00:54:06,776 --> 00:54:10,013 Look at all this religious stuff. 649 00:54:14,484 --> 00:54:16,052 What do you suppose this is? 650 00:54:18,622 --> 00:54:20,757 It's a Tibetan prayer wheel. 651 00:54:20,857 --> 00:54:25,662 Inside are ancient words, prayers of protection. 652 00:54:25,762 --> 00:54:28,097 And when it's spun, it binds to you. 653 00:54:33,036 --> 00:54:33,903 Sorry to barge in. 654 00:54:34,003 --> 00:54:35,271 The door was open. 655 00:54:35,371 --> 00:54:36,472 Yeah. 656 00:54:36,573 --> 00:54:42,679 Sorry, uh, it's a great collection. 657 00:54:46,215 --> 00:54:48,852 Some say it's a bit much. 658 00:54:48,952 --> 00:54:53,422 Nah, it looks like you're covering all your bases. 659 00:54:53,523 --> 00:54:55,024 Smart to me. 660 00:54:55,124 --> 00:54:57,293 Linda, the friend I told you about. 661 00:54:57,393 --> 00:54:58,828 She died in her sleep last night. 662 00:55:04,267 --> 00:55:05,168 Come, come. 663 00:55:15,879 --> 00:55:16,680 Sit. 664 00:55:21,951 --> 00:55:23,853 We've barely slept since Beth died. 665 00:55:26,923 --> 00:55:28,792 Lack of sleep, yes, that drains 666 00:55:28,892 --> 00:55:31,795 the body, the mind, but... 667 00:55:31,895 --> 00:55:36,800 but fear, doubt, uncertainty, that drains the spirit. 668 00:55:36,900 --> 00:55:39,969 It's drawn to that weakness. 669 00:55:40,069 --> 00:55:46,342 Once it's locked on, it attacks over and over 670 00:55:46,442 --> 00:55:48,912 'til it's worn you down. 671 00:55:49,012 --> 00:55:53,182 And once you can't fight it anymore, It takes you. 672 00:55:56,820 --> 00:55:59,022 I told Beth to stop fighting. 673 00:55:59,122 --> 00:56:02,726 None of this is your fault, Kate. 674 00:56:02,826 --> 00:56:05,862 The hag can visit anyone, but preys on the weak. 675 00:56:05,962 --> 00:56:10,166 It preys on their fears, because once you believe, it keeps coming. 676 00:56:10,266 --> 00:56:13,603 Belief, that's how it finds you. 677 00:56:13,703 --> 00:56:18,374 Like a beacon, a light that draws it towards. 678 00:56:18,474 --> 00:56:20,276 I found a guy. 679 00:56:20,376 --> 00:56:21,811 He says he beat it. 680 00:56:21,911 --> 00:56:22,646 What? 681 00:56:22,746 --> 00:56:23,980 That's impossible. 682 00:56:24,080 --> 00:56:30,086 We're being hunted by a supernatural force, and that's impossible? 683 00:56:30,186 --> 00:56:34,624 If someone had defeated it, I would have found them. 684 00:56:34,724 --> 00:56:37,560 I've studied thousands of medical records, 685 00:56:37,661 --> 00:56:40,096 researched supposed cures from all over the world. 686 00:56:40,196 --> 00:56:44,433 Did you try the online message boards? 687 00:56:44,533 --> 00:56:48,371 I didn't think of that. 688 00:56:48,471 --> 00:56:49,338 Where is this man? 689 00:56:49,438 --> 00:56:50,273 Austin. 690 00:56:54,277 --> 00:56:58,715 Your friend, how often did she see it? 691 00:56:58,815 --> 00:56:59,916 Couple of times. 692 00:57:00,016 --> 00:57:02,786 But she said Sykes cured her. 693 00:57:02,886 --> 00:57:06,723 If she only experienced it a few times, 694 00:57:06,823 --> 00:57:09,392 Sykes may have convinced her that it wasn't real. 695 00:57:09,492 --> 00:57:10,426 Is that easy? 696 00:57:10,526 --> 00:57:15,198 You just stop believing in it? 697 00:57:15,298 --> 00:57:19,402 How do you stop believing in something you know is real? 698 00:57:41,557 --> 00:57:42,425 This is it. 699 00:57:46,863 --> 00:57:49,132 I think it might be better if you wait in the car. 700 00:57:49,232 --> 00:57:52,135 Oh, cool, yeah, I'll just stay here and die in my sleep. 701 00:57:52,235 --> 00:57:54,037 Sounds awesome. 702 00:57:54,137 --> 00:57:55,739 All right, but let me do the talking. 703 00:57:55,839 --> 00:57:59,242 Oh, absolutely. 704 00:58:18,261 --> 00:58:19,062 Yes? 705 00:58:19,162 --> 00:58:21,898 Hello, uh, I'm Kate Beauman. 706 00:58:21,998 --> 00:58:23,699 I called last night about Mr. Pang. 707 00:58:23,800 --> 00:58:27,003 And I told you, he don't want to talk to nobody. 708 00:58:27,103 --> 00:58:31,875 I'm a lawyer working on Mr. Pang's case. 709 00:58:31,975 --> 00:58:34,577 There's a matter I need to discuss with him. 710 00:58:34,677 --> 00:58:36,445 What kinda matter? 711 00:58:36,545 --> 00:58:37,713 A private one. 712 00:58:37,814 --> 00:58:39,415 I'm not at liberty to discuss it. 713 00:58:39,515 --> 00:58:40,750 Attorney-Client privilege. 714 00:58:40,850 --> 00:58:42,018 You understand. 715 00:58:45,421 --> 00:58:46,322 And who are you? 716 00:58:48,291 --> 00:58:49,092 Lawyer. 717 00:58:49,192 --> 00:58:51,160 Lawyer. 718 00:59:00,203 --> 00:59:01,137 Come on. 719 00:59:01,237 --> 00:59:02,038 Thank you. 720 00:59:13,149 --> 00:59:15,651 Um, will you let him know we're here? 721 00:59:15,751 --> 00:59:17,386 You tell him yourself. 722 00:59:17,486 --> 00:59:18,487 Down the hall. 723 00:59:18,587 --> 00:59:20,189 Second door to the right. 724 00:59:20,289 --> 00:59:21,124 Ok, great. 725 00:59:39,876 --> 00:59:42,211 Mr. Pang? 726 00:59:42,311 --> 00:59:44,213 Mr. Pang? 727 00:59:44,313 --> 00:59:45,214 Go on in. 728 00:59:57,360 --> 00:59:58,194 Mr. Pang? 729 01:00:05,768 --> 01:00:06,569 Mr. Pang? 730 01:00:09,738 --> 01:00:10,573 Mr. Pang. 731 01:00:14,310 --> 01:00:16,913 My name is Kate. 732 01:00:17,013 --> 01:00:18,514 I'd like to speak with you. 733 01:00:31,327 --> 01:00:34,797 Such a pretty lady. 734 01:00:34,898 --> 01:00:37,000 No one comes and sees me. 735 01:00:41,237 --> 01:00:45,942 I came to talk to you about your sleep paralysis. 736 01:00:46,042 --> 01:00:50,546 There's nothing to talk about. 737 01:00:50,646 --> 01:00:52,515 It's not real. 738 01:00:52,615 --> 01:00:56,452 That's what the doctors said. 739 01:00:56,552 --> 01:00:59,388 It's all up here. 740 01:00:59,488 --> 01:01:00,356 No, it's not. 741 01:01:03,359 --> 01:01:04,560 It's real. 742 01:01:04,660 --> 01:01:05,494 I've seen it. 743 01:01:12,936 --> 01:01:15,804 Doesn't come anymore. 744 01:01:15,905 --> 01:01:18,374 No more. 745 01:01:18,474 --> 01:01:20,343 I stopped it. 746 01:01:20,443 --> 01:01:21,744 How? 747 01:01:21,844 --> 01:01:24,313 Huh? 748 01:01:24,413 --> 01:01:25,381 It's Ok. 749 01:01:26,382 --> 01:01:27,283 You can tell me. 750 01:01:27,383 --> 01:01:28,017 I need your help. 751 01:01:28,117 --> 01:01:30,253 Just tell me, please. 752 01:01:33,957 --> 01:01:38,294 Got him all riled up. 753 01:01:41,097 --> 01:01:42,165 It's Ok. 754 01:01:42,265 --> 01:01:44,333 Does he still have sleep paralysis? 755 01:01:44,433 --> 01:01:48,404 Honey, it's hard to have sleep paralysis when you never sleep. 756 01:01:48,504 --> 01:01:49,538 What? 757 01:01:49,638 --> 01:01:51,407 Oh, he hasn't been to sleep in over a year. 758 01:01:51,507 --> 01:01:54,343 The doctors call it fatal sleep insomnia. 759 01:01:55,711 --> 01:01:57,846 At this rate, he might have a month left, maybe two. 760 01:01:57,947 --> 01:01:59,949 You all just need to leave. 761 01:02:00,049 --> 01:02:01,850 Come on. 762 01:02:01,951 --> 01:02:02,785 Just breathe. 763 01:02:11,827 --> 01:02:12,928 It's coming! 764 01:02:28,777 --> 01:02:29,745 You good? 765 01:02:29,845 --> 01:02:30,679 Good. 766 01:03:05,081 --> 01:03:05,981 Oh, Jesus! 767 01:03:13,056 --> 01:03:17,526 Uh, I'll drive. 768 01:03:17,626 --> 01:03:19,795 Yeah. 769 01:03:19,895 --> 01:03:20,696 How did it go? 770 01:03:20,796 --> 01:03:23,932 He didn't stop it. 771 01:03:24,033 --> 01:03:26,135 He's just not sleeping, and it's killing him. 772 01:03:36,312 --> 01:03:38,914 Researchers say that you're awake 773 01:03:39,014 --> 01:03:43,452 when you experience sleep paralysis, but I think they're wrong. 774 01:03:43,552 --> 01:03:45,588 I believe you're still in a dream state. 775 01:03:48,424 --> 01:03:52,795 And I believe that that's where the hag exists, in the space 776 01:03:52,895 --> 01:03:55,164 where dreams and reality meet. 777 01:03:55,264 --> 01:03:57,200 How the hell do you fight something like that? 778 01:04:00,369 --> 01:04:04,740 First, you have to fight the physical threat. 779 01:04:04,840 --> 01:04:08,644 Your fear begins the first time you wake up and you can't move. 780 01:04:08,744 --> 01:04:11,013 Once that seed is planted, you convince yourself 781 01:04:11,114 --> 01:04:13,482 that you really can't move. 782 01:04:13,582 --> 01:04:15,818 And so you can't. 783 01:04:15,918 --> 01:04:17,386 It's a vicious cycle. 784 01:04:28,664 --> 01:04:30,199 You Ok, man? 785 01:04:30,299 --> 01:04:34,069 Unfortunately, I'll share the same fate 786 01:04:34,170 --> 01:04:35,638 as that man you found. 787 01:04:35,738 --> 01:04:39,342 Haven't had a proper night's sleep in four months. 788 01:04:39,442 --> 01:04:42,511 How are you not sleeping? 789 01:04:42,611 --> 01:04:45,848 I've been taking highly concentrated caffeine pills. 790 01:04:48,417 --> 01:04:50,386 This is an infusion pump. 791 01:04:50,486 --> 01:04:54,089 When I absolutely must get some sleep, I use it. 792 01:04:54,190 --> 01:04:56,159 It administers a shot of adrenaline 793 01:04:56,259 --> 01:04:59,128 after about two minutes. 794 01:04:59,228 --> 01:05:00,863 Two minutes? 795 01:05:00,963 --> 01:05:02,431 That's nothing. 796 01:05:02,531 --> 01:05:07,536 Takes four to five minutes to strangle someone to death. 797 01:05:07,636 --> 01:05:13,108 Brain damage from lack of oxygen can occur after around three. 798 01:05:13,209 --> 01:05:15,144 What's all that? 799 01:05:15,244 --> 01:05:16,312 This is fluoride. 800 01:05:16,412 --> 01:05:19,248 It's normally used as an anesthesia. 801 01:05:19,348 --> 01:05:25,288 A little induces sleep, a lot and you'll never wake. 802 01:05:25,388 --> 01:05:28,657 I don't think we'll be needing that. 803 01:05:28,757 --> 01:05:29,558 So what's the plan? 804 01:05:34,530 --> 01:05:37,433 A large shot of adrenaline. 805 01:05:37,533 --> 01:05:40,002 If I administer this while the hag has contact, 806 01:05:40,102 --> 01:05:46,275 it will force you awake, and should weaken its connection with you. 807 01:05:46,375 --> 01:05:48,944 If you can break the paralysis once, 808 01:05:49,044 --> 01:05:51,347 then psychologically you should be able to break it again 809 01:05:51,447 --> 01:05:53,416 on your own, and fight it. 810 01:05:53,516 --> 01:05:55,851 So you want to watch us sleep and wait 811 01:05:55,951 --> 01:05:57,586 for that thing to strangle us? 812 01:05:57,686 --> 01:06:00,189 I know the risk, but unfortunately 813 01:06:00,289 --> 01:06:01,990 we're running out of time. 814 01:06:02,090 --> 01:06:03,326 We're running out of options. 815 01:06:06,128 --> 01:06:07,796 I'll do it. - No. 816 01:06:07,896 --> 01:06:08,931 I will. 817 01:06:09,031 --> 01:06:12,568 I started this for you and Linda. 818 01:06:12,668 --> 01:06:13,936 I'll finish it. 819 01:06:17,973 --> 01:06:19,442 What now? 820 01:06:19,542 --> 01:06:20,409 Lie down. 821 01:06:26,582 --> 01:06:30,786 Now sleep, and I'll inject you once she's made contact. 822 01:06:33,822 --> 01:06:34,923 Don't fall asleep. 823 01:06:35,023 --> 01:06:38,026 I'll be right here. 824 01:06:38,126 --> 01:06:39,262 Don't let me die. 825 01:06:57,079 --> 01:06:58,947 What's next? 826 01:06:59,047 --> 01:07:01,550 We watch, wait. 827 01:07:44,960 --> 01:07:50,533 Maybe when the time comes, uh, you let me do that. 828 01:07:50,633 --> 01:07:52,167 I'm fine. 829 01:07:52,267 --> 01:07:53,302 I'm fine. 830 01:10:09,171 --> 01:10:12,875 Something's happening. 831 01:10:12,975 --> 01:10:14,209 She's still sleeping. 832 01:10:14,309 --> 01:10:15,778 Her eyes are closed. 833 01:10:15,878 --> 01:10:18,013 Very rare to experience sleep paralysis 834 01:10:18,113 --> 01:10:21,717 when your eyes are closed. 835 01:10:44,573 --> 01:10:46,308 Kate? 836 01:10:46,408 --> 01:10:47,242 She's paralyzed. 837 01:10:47,342 --> 01:10:48,143 She... she's paralyzed! 838 01:10:48,243 --> 01:10:50,378 Come here! 839 01:10:52,447 --> 01:10:54,917 I dropped it! 840 01:10:55,017 --> 01:10:57,085 Where is it? 841 01:10:57,185 --> 01:10:57,986 Find it. 842 01:10:58,086 --> 01:10:59,922 Find it, find it! 843 01:11:06,128 --> 01:11:07,262 Find it. 844 01:11:07,362 --> 01:11:09,164 Oh, I see it. 845 01:11:09,264 --> 01:11:11,466 Hurry! 846 01:11:11,567 --> 01:11:12,735 I got it. 847 01:11:12,835 --> 01:11:13,468 I got it. 848 01:11:13,569 --> 01:11:14,670 What do I do? 849 01:11:14,770 --> 01:11:15,370 Thigh. 850 01:11:15,470 --> 01:11:17,439 The thigh! 851 01:11:29,017 --> 01:11:29,918 Ok? 852 01:11:30,018 --> 01:11:30,819 You Ok? 853 01:11:30,919 --> 01:11:31,887 Are you Ok? 854 01:11:31,987 --> 01:11:33,288 I'm fine. 855 01:11:33,388 --> 01:11:34,557 I think it worked. 856 01:11:34,657 --> 01:11:35,958 Are you sure? 857 01:11:36,058 --> 01:11:39,962 When I broke out of the paralysis, it disappeared. 858 01:11:40,062 --> 01:11:42,731 It disappeared. 859 01:11:42,831 --> 01:11:43,966 Wonderful, wonderful. 860 01:11:44,066 --> 01:11:47,670 But if she's gone, that's only for you. 861 01:11:47,770 --> 01:11:51,339 We still have to repeat the process for you. 862 01:11:51,439 --> 01:11:53,208 Let's do it. 863 01:11:53,308 --> 01:11:55,711 Ah, she'll... 864 01:11:55,811 --> 01:11:56,812 she'll do the stickin'. 865 01:12:03,118 --> 01:12:05,153 Oh, god. 866 01:12:05,253 --> 01:12:06,288 What? 867 01:12:06,388 --> 01:12:08,490 You said belief opens the doorway. 868 01:12:08,591 --> 01:12:10,325 The files you gave me, my parents have them. 869 01:12:10,425 --> 01:12:11,960 Have they read them? 870 01:12:12,060 --> 01:12:13,095 Yes. 871 01:12:13,195 --> 01:12:15,063 Ok, Ok but that doesn't mean that they believe. 872 01:12:15,163 --> 01:12:15,864 You don't understand. 873 01:12:15,964 --> 01:12:18,066 I told them to research it. 874 01:12:18,166 --> 01:12:18,967 Shit. 875 01:12:29,477 --> 01:12:32,080 Hello, this is Dave and Clare Beauman. 876 01:12:32,180 --> 01:12:33,982 Please leave a message after the beep. 877 01:12:35,584 --> 01:12:36,785 Hey guys, it's me. 878 01:12:36,885 --> 01:12:38,754 Um, call me back as soon as you get this, Ok? 879 01:12:56,271 --> 01:12:57,973 Hello, this is Dave and... 880 01:12:58,073 --> 01:12:58,741 Oh my god. 881 01:12:58,841 --> 01:13:00,075 They're not answering. 882 01:13:00,175 --> 01:13:01,509 What if something happened to them? 883 01:13:01,610 --> 01:13:04,212 Hey, stop, it's Ok. They're Ok. 884 01:13:04,312 --> 01:13:05,113 And we're almost there. 885 01:13:26,969 --> 01:13:27,803 Dad. 886 01:13:31,239 --> 01:13:32,340 Wh... what's wrong? 887 01:13:32,440 --> 01:13:33,275 Where's mom? 888 01:13:33,375 --> 01:13:34,609 I don't know, sleeping. 889 01:14:07,542 --> 01:14:09,111 Oh, hi, honey. 890 01:14:09,211 --> 01:14:10,412 Hey. 891 01:14:10,512 --> 01:14:11,613 How are you doing? 892 01:14:11,714 --> 01:14:15,417 I'm just looking through some stuff. 893 01:14:15,517 --> 01:14:18,520 And that's why I'm not an artist. 894 01:14:18,620 --> 01:14:20,823 I think they're beautiful. 895 01:14:20,923 --> 01:14:22,991 It's nice to see you smile. 896 01:14:23,091 --> 01:14:25,928 I'm just trying to be grateful. 897 01:14:26,028 --> 01:14:28,563 Grateful for the time I had with her. 898 01:14:28,663 --> 01:14:30,165 Grateful that I still have you. 899 01:14:32,868 --> 01:14:34,536 You all right, honey? 900 01:14:34,636 --> 01:14:35,670 Yeah. 901 01:14:49,151 --> 01:14:51,219 You want to tell me what's going on? 902 01:14:57,625 --> 01:14:59,294 I think he bought it. 903 01:14:59,394 --> 01:15:02,831 He was definitely giving me the evil eye, though. 904 01:15:02,931 --> 01:15:04,767 He's probably wondering why we're spending so much 905 01:15:04,867 --> 01:15:06,301 time together. 906 01:15:06,401 --> 01:15:07,903 We should get out of here before he starts grilling us. 907 01:15:08,003 --> 01:15:09,938 Let me just change first. 908 01:15:10,038 --> 01:15:11,239 Ok. 909 01:15:11,339 --> 01:15:13,375 Wait, no, just, uh, just... just grab some clothes. 910 01:15:13,475 --> 01:15:14,276 I got to stop at home. 911 01:15:14,376 --> 01:15:19,714 I gotta feed Trix 912 01:15:19,815 --> 01:15:20,849 All right, let's go. 913 01:15:26,054 --> 01:15:26,654 Trix. 914 01:15:29,224 --> 01:15:30,692 Hi, Trix. 915 01:15:30,793 --> 01:15:33,996 Ah, you want like an energy drink, or anything? 916 01:15:34,096 --> 01:15:34,930 No. 917 01:15:35,030 --> 01:15:37,265 But can I use your shower, though? 918 01:15:37,365 --> 01:15:38,233 Yeah, Yeah, sure. 919 01:15:38,333 --> 01:15:39,367 How you feeling? 920 01:15:39,467 --> 01:15:40,535 Wide awake. 921 01:15:40,635 --> 01:15:43,071 How about you? 922 01:15:43,171 --> 01:15:43,906 Spent. 923 01:15:44,006 --> 01:15:48,243 Uh, you know, running on fumes. 924 01:15:48,343 --> 01:15:49,544 No, it's all good. 925 01:15:49,644 --> 01:15:50,979 Maybe you should take a cold shower. 926 01:15:53,581 --> 01:15:56,384 To wake you up. 927 01:15:56,484 --> 01:15:57,319 Yeah, no. 928 01:15:59,587 --> 01:16:00,522 I'm fine. 929 01:16:00,622 --> 01:16:01,689 No, you go ahead, you go ahead. 930 01:16:01,790 --> 01:16:03,225 I'm just, I'm just, going to, uh... 931 01:16:03,325 --> 01:16:05,193 two of these. 932 01:16:05,293 --> 01:16:06,594 Come talk to me while I'm in there. 933 01:16:06,694 --> 01:16:07,529 It'll help keep you awake. 934 01:16:15,170 --> 01:16:20,075 You got, like, a funny story you could tell, or something? 935 01:16:20,175 --> 01:16:21,944 I'm not really known for my funny. 936 01:16:26,414 --> 01:16:31,119 How about, uh, I don't know, something about you and Beth. 937 01:16:31,219 --> 01:16:32,720 Uh. 938 01:16:32,821 --> 01:16:35,390 I'm sure you guys had some wild adventures. 939 01:16:35,490 --> 01:16:36,992 Uh, let's see. 940 01:16:37,092 --> 01:16:41,830 All right, there was one time, we were probably 13 or 14. 941 01:16:41,930 --> 01:16:44,032 This boy had a crush on Beth at school. 942 01:16:44,132 --> 01:16:47,102 She couldn't stand him, but I decided they 943 01:16:47,202 --> 01:16:49,171 were perfect for each other. 944 01:16:49,271 --> 01:16:52,941 So I set up a date with him and pretended I was her. 945 01:16:53,041 --> 01:16:56,578 Even let him get to first base. 946 01:16:56,678 --> 01:17:01,516 Next day, he comes to school, goes up to her, and kisses her. 947 01:17:01,616 --> 01:17:03,118 Beth decked him right in the face. 948 01:18:19,494 --> 01:18:21,396 Ok, it's your turn. 949 01:18:23,966 --> 01:18:25,000 Evan. 950 01:18:27,569 --> 01:18:28,370 Evan. 951 01:18:39,881 --> 01:18:41,349 Evan. 952 01:19:01,236 --> 01:19:02,937 What are you doing? 953 01:19:08,810 --> 01:19:10,712 Open your eyes. 954 01:19:10,812 --> 01:19:13,115 What? 955 01:19:13,215 --> 01:19:14,316 You're sleeping. 956 01:19:18,820 --> 01:19:20,788 Evan. 957 01:19:20,888 --> 01:19:21,723 Evan. 958 01:19:25,793 --> 01:19:26,694 Oh. 959 01:19:26,794 --> 01:19:31,699 Wake up. 960 01:19:31,799 --> 01:19:32,700 Evan. 961 01:20:48,076 --> 01:20:49,177 How is he? 962 01:20:53,115 --> 01:20:55,016 He's in a coma. 963 01:20:55,117 --> 01:20:56,251 Even if he comes out of it, there could 964 01:20:56,351 --> 01:20:58,586 be permanent brain damage. 965 01:20:58,686 --> 01:21:01,989 I'm so sorry. 966 01:21:02,090 --> 01:21:02,990 But we're not finished. 967 01:21:03,091 --> 01:21:04,126 What? 968 01:21:07,195 --> 01:21:10,165 You gave me the adrenaline shot, and it disappeared. 969 01:21:10,265 --> 01:21:11,899 Yes, but we only weakened it's hold on you. 970 01:21:11,999 --> 01:21:15,203 We gave you a fighting chance, that's it. 971 01:21:15,303 --> 01:21:16,604 You still have to face it. 972 01:21:20,675 --> 01:21:23,445 Kate, you have to break the paralysis on your own. 973 01:21:26,814 --> 01:21:28,150 I don't think I can. 974 01:21:28,250 --> 01:21:30,552 No, no, you have to. 975 01:21:30,652 --> 01:21:32,420 It's tasted your fear. 976 01:21:32,520 --> 01:21:34,088 It will keep coming after you again 977 01:21:34,189 --> 01:21:35,790 and again until you're dead. 978 01:21:35,890 --> 01:21:38,626 It found you because of your connection with Beth. 979 01:21:38,726 --> 01:21:43,097 You're strong, but the longer you wait, the weaker you'll become. 980 01:21:43,198 --> 01:21:46,100 Kate, you have to do this. 981 01:21:54,676 --> 01:21:55,477 Ok. 982 01:21:59,046 --> 01:21:59,881 Ok. 983 01:22:28,343 --> 01:22:30,445 Power surge blew all the lights. 984 01:22:34,349 --> 01:22:35,817 Your two worlds are meeting. 985 01:22:38,920 --> 01:22:40,422 Coming closer and closer. 986 01:22:45,927 --> 01:22:47,061 Take... 987 01:22:47,161 --> 01:22:48,996 Thank you, but I hate tea. 988 01:22:49,096 --> 01:22:51,466 Maybe some warm milk to help you relax. 989 01:22:51,566 --> 01:22:52,267 Relax? 990 01:22:52,367 --> 01:22:55,102 Linda's dead because of me. 991 01:22:55,203 --> 01:22:56,638 Evan's in a coma. 992 01:22:56,738 --> 01:22:58,573 You must stop blaming yourself. 993 01:22:58,673 --> 01:23:00,842 I don't exactly know how to stop my feeling. 994 01:23:00,942 --> 01:23:04,011 Feelings aren't facts, Kate. 995 01:23:04,111 --> 01:23:07,715 Emotions are in the mind. 996 01:23:07,815 --> 01:23:11,753 And the mind, you control. 997 01:23:11,853 --> 01:23:14,088 Aside from guilt, what else do you feel? 998 01:23:14,188 --> 01:23:15,623 What do you mean? 999 01:23:15,723 --> 01:23:19,093 Underneath the guilt, when you think about your sister, 1000 01:23:19,193 --> 01:23:21,128 your friends, what that thing has 1001 01:23:21,229 --> 01:23:25,032 done to them, what do you feel? 1002 01:23:25,132 --> 01:23:26,133 Anger. 1003 01:23:26,234 --> 01:23:28,970 That's it. 1004 01:23:29,070 --> 01:23:30,472 Tap into that. 1005 01:23:30,572 --> 01:23:32,874 That's where your power lies. 1006 01:23:32,974 --> 01:23:36,511 But before you find that power, you must face your fear. 1007 01:23:36,611 --> 01:23:39,547 That's the same thing I told Beth. 1008 01:23:39,647 --> 01:23:42,717 Beth didn't know what she was dealing with. 1009 01:23:42,817 --> 01:23:43,551 You do. 1010 01:23:43,651 --> 01:23:45,520 Your guilt, Kate, your guilt... 1011 01:23:45,620 --> 01:23:47,489 that's what it will exploit. 1012 01:23:47,589 --> 01:23:52,159 Overcome that, and you'll find the strength to break 1013 01:23:52,260 --> 01:23:55,763 the paralysis and defeat it. 1014 01:23:55,863 --> 01:23:56,831 You've done it once. 1015 01:23:56,931 --> 01:23:59,100 Because you shot me full of adrenaline. 1016 01:23:59,200 --> 01:24:00,535 And I'll be ready to do it again. 1017 01:24:04,639 --> 01:24:10,144 If you can't wait, and I start to lose you, I'll give you a kick. 1018 01:24:10,244 --> 01:24:14,549 Just remember... the hag can paralyze 1019 01:24:14,649 --> 01:24:16,818 your body, but not your mind. 1020 01:24:19,253 --> 01:24:20,254 All right. 1021 01:24:24,692 --> 01:24:25,527 I'm ready. 1022 01:24:30,432 --> 01:24:31,533 Let me do it. 1023 01:24:45,413 --> 01:24:47,014 Things get dire, I'll wake you. 1024 01:24:47,114 --> 01:24:48,783 But you can do this. 1025 01:24:48,883 --> 01:24:50,518 I have faith in you. 1026 01:24:57,258 --> 01:24:59,994 Just remember, it's your mind. 1027 01:25:00,094 --> 01:25:01,596 You control it. 1028 01:26:36,458 --> 01:26:38,960 Come on, Kate. 1029 01:26:39,060 --> 01:26:43,264 It's your guilt, your fear that's stopping you. 1030 01:26:43,364 --> 01:26:46,167 Fight it. 1031 01:26:52,640 --> 01:26:54,141 Come on, Kate. 1032 01:27:00,848 --> 01:27:02,116 Oh, no. 1033 01:27:02,216 --> 01:27:03,017 It's Ok. 1034 01:27:03,117 --> 01:27:05,319 We'll try again. 1035 01:27:08,022 --> 01:27:09,323 No. 1036 01:27:09,423 --> 01:27:11,292 No. 1037 01:27:34,882 --> 01:27:36,183 Hold on, Kate. 1038 01:27:36,283 --> 01:27:37,184 I'm coming. 1039 01:28:09,817 --> 01:28:10,618 Hassan? 1040 01:28:33,074 --> 01:28:34,141 Hassan? 1041 01:28:55,129 --> 01:28:56,631 Hassan? 1042 01:29:11,545 --> 01:29:12,546 Hassan? 1043 01:29:24,091 --> 01:29:24,926 Hassan? 1044 01:29:28,129 --> 01:29:28,963 Hassan? 1045 01:29:53,320 --> 01:29:54,188 Ah. 1046 01:29:54,288 --> 01:29:56,791 Kate. 1047 01:29:56,891 --> 01:29:58,192 Beth? 1048 01:29:58,292 --> 01:29:59,761 There's not much time. 1049 01:30:02,664 --> 01:30:03,530 What? 1050 01:30:03,631 --> 01:30:05,532 You need to wake up. 1051 01:30:05,633 --> 01:30:07,935 I am awake. 1052 01:30:08,035 --> 01:30:08,936 No. 1053 01:30:09,036 --> 01:30:10,304 You're not. 1054 01:30:10,404 --> 01:30:11,372 We have to hurry. 1055 01:30:31,826 --> 01:30:34,929 Oh. 1056 01:30:38,800 --> 01:30:40,034 Wake up. 1057 01:30:40,134 --> 01:30:41,669 Help me! 1058 01:30:41,769 --> 01:30:43,537 You have to wake up. - How? 1059 01:30:43,637 --> 01:30:46,140 Kate, let me go. 1060 01:30:46,240 --> 01:30:47,074 What? 1061 01:30:47,174 --> 01:30:48,342 I don't understand. 1062 01:30:48,442 --> 01:30:50,778 Forget about me so you can live. 1063 01:30:56,150 --> 01:30:58,019 I can't. 1064 01:30:58,119 --> 01:30:59,653 Course you can. 1065 01:30:59,754 --> 01:31:01,288 You've done it before. 1066 01:31:01,388 --> 01:31:04,058 I came to you for help and you pushed me away. 1067 01:31:04,158 --> 01:31:05,326 That's not true. 1068 01:31:08,429 --> 01:31:11,265 You always had to be the center of everyone's life. 1069 01:31:11,365 --> 01:31:13,701 So needy, so demanding. 1070 01:31:13,801 --> 01:31:17,304 Mom and dad gave everything they had to you. 1071 01:31:17,404 --> 01:31:18,740 There was nothing left for me. 1072 01:31:18,840 --> 01:31:20,641 But that was enough, was it? 1073 01:31:20,742 --> 01:31:22,043 Linda? 1074 01:31:22,143 --> 01:31:23,144 Evan? 1075 01:31:23,244 --> 01:31:24,846 In Hassan just died for you, for nothing. 1076 01:31:24,946 --> 01:31:26,714 I didn't mean for this to happen. 1077 01:31:26,814 --> 01:31:28,716 You never mean to, Kate. 1078 01:31:28,816 --> 01:31:30,417 You just do. 1079 01:31:30,517 --> 01:31:33,721 You destroyed their lives, just like you destroyed mine. 1080 01:31:33,821 --> 01:31:34,722 No. 1081 01:31:34,822 --> 01:31:37,158 Why didn't you believe me? 1082 01:31:37,258 --> 01:31:40,194 You abandoned me. 1083 01:31:40,294 --> 01:31:43,164 Beth, I'm sorry. 1084 01:31:43,264 --> 01:31:45,132 Please, forgive me. 1085 01:31:52,539 --> 01:31:54,008 You're not my sister. 1086 01:31:57,278 --> 01:32:02,349 None of this is my fault. And you're not my fucking sister! 1087 01:32:18,032 --> 01:32:20,334 Please. 1088 01:32:23,404 --> 01:32:27,308 Aah! 1089 01:33:59,666 --> 01:34:01,568 Well, I have some good news today. 1090 01:34:04,171 --> 01:34:06,840 Evan opened his eyes. 1091 01:34:06,941 --> 01:34:09,743 The doctors say he's going to be fine. 1092 01:34:09,843 --> 01:34:14,882 As for me, paralysis has started again. 1093 01:34:19,020 --> 01:34:20,888 But I haven't seen it. 1094 01:34:20,988 --> 01:34:25,359 Maybe it's gone, at least for me. 1095 01:34:25,459 --> 01:34:29,096 But, no matter what, I promise I will 1096 01:34:29,196 --> 01:34:31,798 finish what Hassan started. 1097 01:34:31,899 --> 01:34:34,936 And find a way to stop it for good. 1098 01:34:35,036 --> 01:34:40,207 So keep your messages coming, and don't lose faith. 1099 01:34:40,307 --> 01:34:41,542 But be diligent. 1100 01:34:44,345 --> 01:34:50,617 Because I know it's still out there, waiting for anyone 1101 01:34:50,717 --> 01:34:51,953 who starts to believe. 1102 01:36:55,209 --> 01:36:58,379 # Well, out here in the waste land, 1103 01:36:58,479 --> 01:37:01,582 # we're just trying to survive. 1104 01:37:07,088 --> 01:37:11,325 # We are not the flesh and bone, desperately 1105 01:37:11,425 --> 01:37:14,261 # alone, and along for the ride. 1106 01:37:18,565 --> 01:37:23,770 # Wait for the night to occupy the front line. 1107 01:37:27,574 --> 01:37:35,516 # Well, there hasn't been beauty since they put it on the line. 1108 01:37:39,586 --> 01:37:46,360 # Told the executioner to fire when it felt right. 1109 01:37:51,565 --> 01:37:56,770 # Wait for the night to occupy the front line. 1110 01:38:02,676 --> 01:38:07,114 # Wait for the night, wait for the night. 1111 01:38:15,789 --> 01:38:21,462 # Lay down, lay down, lay down. 1112 01:38:21,562 --> 01:38:26,767 # Oh, whoa Oh. 1113 01:38:26,867 --> 01:38:30,204 # Lay down, lay down, lay down. 1114 01:38:57,364 --> 01:39:02,536 # Wait for the night to occupy the front line. 1115 01:39:08,442 --> 01:39:14,348 # Wait for the night, wait for the night. 1115 01:39:17,442 --> 01:39:21,348 Corrected by suadnovic 73485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.