All language subtitles for Day.of.Anger.1967.BRRip.X264.AC3-PLAYNOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,765 --> 00:00:30,665 DAY OF ANGER 2 00:03:24,367 --> 00:03:26,117 Morning, Mr Corbitt. 3 00:03:26,237 --> 00:03:28,247 Have you got anything for me today? 4 00:03:28,366 --> 00:03:30,456 No, Scott. And push off with that barrel. 5 00:03:30,577 --> 00:03:32,747 My nose can't stand that awful stink. 6 00:03:32,876 --> 00:03:35,916 Why, it's all from the respectable citizens of Clifton. 7 00:03:36,046 --> 00:03:38,046 Beat it. 8 00:04:15,036 --> 00:04:16,876 Hey. You see that, Scott? 9 00:04:16,996 --> 00:04:18,586 Even though I'm considered blind, 10 00:04:18,706 --> 00:04:21,626 bet there's no-one with an aim like that in all of Clifton. In fact, 11 00:04:21,756 --> 00:04:23,716 in all Arizona. 12 00:04:23,796 --> 00:04:27,706 You bet, Bill. You're the best shot in all of the West. 13 00:04:37,146 --> 00:04:38,896 You filthy tramp. 14 00:04:39,026 --> 00:04:40,626 How many times do I have to tell you... 15 00:04:40,645 --> 00:04:42,195 not to dirty my bottles? 16 00:04:42,315 --> 00:04:44,275 I have to use them again. And you know it. 17 00:04:45,735 --> 00:04:48,445 Now, get out of here...or I'll get rid of that other eye for you. 18 00:04:50,866 --> 00:04:53,116 Bill didn't dirty 'em on purpose, Mr Murray. 19 00:04:53,245 --> 00:04:55,955 I'll wash the bottles. 20 00:04:56,075 --> 00:04:57,915 Don't ever touch me again, you... 21 00:04:58,796 --> 00:05:01,006 You ugly son of a bitch! 22 00:05:06,216 --> 00:05:08,006 - I wonder what's up. - Uh-huh. 23 00:05:08,135 --> 00:05:11,015 Why, it's years since we've heard any shooting like that in Clifton. 24 00:05:11,136 --> 00:05:14,516 Who fired that shot? A bonehead or a boozer? 25 00:05:14,635 --> 00:05:16,435 It's nothing serious. 26 00:05:16,556 --> 00:05:19,856 Mr Murray sizzled buckshot in our old friend Bill's behind. 27 00:05:23,816 --> 00:05:26,486 Where are you going? There's the barrel to empty. 28 00:05:26,616 --> 00:05:28,416 Don't pass this way. You'll stink up the saloon. 29 00:05:28,426 --> 00:05:30,466 Back the other way. 30 00:05:35,285 --> 00:05:36,995 Mr Murray, I thought I heard some shooting. 31 00:05:37,124 --> 00:05:39,994 It was me, Nigel. To clean out the barrel. 32 00:05:40,166 --> 00:05:44,126 You should do the same, every so often, if you can still find your gun. 33 00:05:46,255 --> 00:05:48,345 Well, I'm the law here. 34 00:05:48,505 --> 00:05:51,515 This, in Clifton, is worth more than fancy hardware. 35 00:05:56,436 --> 00:05:58,306 Whoa. Morning, doctor. 36 00:05:58,436 --> 00:06:00,606 Where have you been so bright and early? 37 00:06:00,725 --> 00:06:05,025 I had a rough night of it, between a birth and a bad case of diarrhoea. 38 00:06:05,195 --> 00:06:06,565 No complications, I hope. 39 00:06:06,696 --> 00:06:10,026 About the birth, I think you should ask Hart Perkins. 40 00:06:10,196 --> 00:06:12,696 His wife had two little boys. 41 00:06:12,826 --> 00:06:17,166 As for the case of diarrhoea, it was that old mare of Judge Cutcher's. 42 00:06:27,926 --> 00:06:28,966 Scott... 43 00:06:29,086 --> 00:06:30,676 when you're finished your rounds, 44 00:06:30,796 --> 00:06:33,886 take your broom and go and sweep in front of Skill's house, you hear? 45 00:06:35,636 --> 00:06:37,226 Yes, Mr Miller. 46 00:08:35,635 --> 00:08:38,925 - Hiya, Gwen. - How are you? 47 00:08:39,015 --> 00:08:40,925 I haven't seen you for a long time. 48 00:08:48,265 --> 00:08:50,985 Show too much and you can't sell it. 49 00:08:51,776 --> 00:08:53,146 And you... 50 00:08:53,275 --> 00:08:54,525 Have you come here to gawk? 51 00:08:54,656 --> 00:08:56,446 Now get busy with that broom. 52 00:08:56,565 --> 00:08:58,615 When you're finished, come to me. 53 00:08:58,735 --> 00:09:00,405 I'll give you a quarter. 54 00:09:00,536 --> 00:09:02,286 Thanks a lot, Vivian. 55 00:09:02,366 --> 00:09:04,746 I don't want anything for doing it. 56 00:09:04,865 --> 00:09:07,125 I don't forget how much you did for me, when I was here. 57 00:09:07,246 --> 00:09:11,206 You were just a babe in arms, Scott. 58 00:10:21,864 --> 00:10:24,444 Are you looking for something? 59 00:10:24,575 --> 00:10:25,705 A stable. 60 00:10:25,785 --> 00:10:29,495 Ah, yes. There's Miller's stable at the far end of the street. 61 00:10:29,625 --> 00:10:31,745 You can't miss it. 62 00:10:31,915 --> 00:10:34,085 And where can I sleep... and sleep good? 63 00:10:34,165 --> 00:10:37,295 There at the saloon. You passed by it just now. 64 00:10:37,424 --> 00:10:39,924 Gambling house and hotel, bar and a restaurant. 65 00:10:40,044 --> 00:10:41,634 You'll like it. 66 00:10:42,845 --> 00:10:43,965 You want to earn a dollar? 67 00:10:46,844 --> 00:10:48,514 Take my horse to the stable. 68 00:10:48,645 --> 00:10:49,645 Yes, sir. 69 00:10:52,064 --> 00:10:54,104 What's your name? 70 00:10:54,814 --> 00:10:56,894 - Scott. - Scott what? 71 00:10:57,694 --> 00:11:00,274 Only Scott. 72 00:11:00,405 --> 00:11:02,405 Because of my mother. 73 00:11:03,325 --> 00:11:04,445 I never did know her. 74 00:11:07,904 --> 00:11:09,204 And what was her name? 75 00:11:10,574 --> 00:11:12,164 Her first name was Mary. 76 00:11:12,834 --> 00:11:14,244 Mary. 77 00:11:14,914 --> 00:11:16,624 It's as good as any other name. 78 00:11:16,755 --> 00:11:18,545 Why not call yourself "Scott Mary"? 79 00:11:19,714 --> 00:11:22,794 They'd all laugh at me, if I said my name was "Scott Mary". 80 00:11:23,635 --> 00:11:24,885 So what? 81 00:11:28,684 --> 00:11:31,644 Who knows for sure whether they'd laugh at it? 82 00:11:32,855 --> 00:11:34,665 When you get my horse settled, come on over to the saloon 83 00:11:34,684 --> 00:11:36,474 and pick up your dollar. 84 00:11:38,694 --> 00:11:39,734 My name's Talby. 85 00:12:23,234 --> 00:12:25,904 Another job, Murph. 86 00:12:26,025 --> 00:12:28,405 Take good care of him. 87 00:12:28,574 --> 00:12:31,534 I've already earned a dollar just for bringing him here. 88 00:12:33,245 --> 00:12:36,875 Look at that saddle. First-class leather. Worked by hand. 89 00:12:38,244 --> 00:12:40,414 What are you going to do with that dollar? 90 00:12:40,545 --> 00:12:42,545 Why, I'm saving it. 91 00:12:43,425 --> 00:12:45,255 With this, I already have eight. 92 00:12:45,385 --> 00:12:49,015 And when I save another ten, I'll be buying a Colt at the emporium. 93 00:12:49,134 --> 00:12:51,424 And what will you do with it, sonny? 94 00:12:51,554 --> 00:12:54,184 The days of fast guns are over. 95 00:12:54,264 --> 00:12:57,724 Once upon a time, a good pistol was worth more than money in the bank. 96 00:12:57,854 --> 00:13:00,434 When Doc Holliday of the OK Corral died, 97 00:13:00,565 --> 00:13:04,155 there was a real massacre of people trying to get hold of his gun. 98 00:13:04,815 --> 00:13:07,525 Doc Holliday was the best shot in all the West. 99 00:13:07,614 --> 00:13:08,824 Him, not his pistol. 100 00:13:08,944 --> 00:13:12,114 Him AND his pistol. 101 00:13:12,244 --> 00:13:15,204 There can be the experience of a lifetime in a gun. 102 00:13:15,324 --> 00:13:18,034 It's not enough to be able to draw faster than the other guy, 103 00:13:18,164 --> 00:13:21,124 if the other guy knows a trick that you don't know. 104 00:13:21,254 --> 00:13:24,624 In my day, we had to either learn the tricks 105 00:13:24,754 --> 00:13:27,634 or we gave work to the gravediggers. 106 00:13:27,714 --> 00:13:30,424 I'll buy myself a Colt and I'm going to wear it. 107 00:13:30,554 --> 00:13:34,094 I want to see if anyone'll still have the courage to call me a bastard. 108 00:13:34,224 --> 00:13:36,344 The one I got now is wood, 109 00:13:36,474 --> 00:13:38,684 but it's better than pushing an old broom. 110 00:13:38,814 --> 00:13:39,854 Right, Murph? 111 00:13:39,973 --> 00:13:42,813 Sometimes I wonder if I wasn't just damn stupid 112 00:13:42,934 --> 00:13:45,774 when I taught you how to draw. 113 00:13:45,903 --> 00:13:48,773 Do the job well, because this Talby might give you a dollar... 114 00:13:48,905 --> 00:13:50,445 Talby? 115 00:13:50,574 --> 00:13:52,944 Yeah. The name of the stranger. 116 00:13:53,494 --> 00:13:54,864 Talby? 117 00:13:56,074 --> 00:13:59,164 I think I've heard that name before. 118 00:13:59,284 --> 00:14:01,454 You have, eh? 119 00:14:01,584 --> 00:14:04,584 Not in this town, though. Not in Clifton. 120 00:14:14,013 --> 00:14:18,433 They're very pretty. Too bad. In a few days, they're gonna be dead. 121 00:14:18,593 --> 00:14:20,813 My pa doesn't want you to speak to me. 122 00:14:20,933 --> 00:14:22,683 Ever again. 123 00:14:23,224 --> 00:14:24,644 Eileen. 124 00:14:24,774 --> 00:14:26,524 Eileen. 125 00:14:36,452 --> 00:14:38,412 Oh, good morning, Judge Cutcher. 126 00:14:38,573 --> 00:14:41,123 I...you see...I... 127 00:14:45,253 --> 00:14:46,913 You're a good boy, Scott... 128 00:14:47,043 --> 00:14:49,423 but you're an illegitimate bastard. 129 00:14:49,543 --> 00:14:52,843 Your mother was one of Vivian Skill's girls 130 00:14:52,963 --> 00:14:57,723 and your father... Who knows who your father was? 131 00:14:57,843 --> 00:15:01,223 That's always been a pretty popular house. 132 00:15:01,353 --> 00:15:04,603 You mustn't raise your eyes to look at my daughter. 133 00:15:04,723 --> 00:15:06,523 Mind that. 134 00:15:06,643 --> 00:15:09,443 You must never talk to her. 135 00:15:09,563 --> 00:15:12,773 And you must never stop here again. 136 00:15:12,904 --> 00:15:14,824 Beat it! 137 00:15:14,944 --> 00:15:16,614 Is that clear? 138 00:15:16,743 --> 00:15:18,863 Beat it. 139 00:15:50,233 --> 00:15:54,273 Good old Perkins. Two little Perkinses, all at one blow. 140 00:15:54,402 --> 00:15:56,112 Good for you. 141 00:15:56,193 --> 00:15:58,653 To the health of your twins. 142 00:16:03,032 --> 00:16:04,452 Have another one. 143 00:16:04,583 --> 00:16:07,543 Thanks, fellas. Now all I gotta do is worry about feeding 'em. 144 00:16:09,413 --> 00:16:11,043 Didn't think you had it in you... 145 00:16:11,123 --> 00:16:13,583 Now, here's to the next litter. 146 00:16:17,303 --> 00:16:18,303 There's your dollar. 147 00:16:23,303 --> 00:16:24,553 Sit down. 148 00:16:32,733 --> 00:16:33,983 It's all right. 149 00:16:34,113 --> 00:16:35,903 Sit down. 150 00:16:42,703 --> 00:16:44,703 Would you like a whiskey, Scott Mary? 151 00:16:45,493 --> 00:16:46,373 Yeah... 152 00:16:52,173 --> 00:16:53,753 What are you doing here? 153 00:16:53,883 --> 00:16:55,423 He's my guest. 154 00:16:55,544 --> 00:16:57,924 He wants a whiskey. 155 00:16:58,054 --> 00:16:59,964 You're not from around here. 156 00:17:00,093 --> 00:17:01,423 He cleans the toilets. 157 00:17:01,553 --> 00:17:03,133 And collects the garbage. 158 00:17:03,263 --> 00:17:06,893 Why, he sweeps the sidewalk. Sometimes even the saloon. 159 00:17:07,013 --> 00:17:08,223 He can't sit down here. 160 00:17:08,353 --> 00:17:10,853 So, if he wants to drink, he's got to go to the kitchen. 161 00:17:11,683 --> 00:17:14,063 - He ain't the kind of customer... - A whiskey. 162 00:17:21,404 --> 00:17:22,994 All right. 163 00:17:31,004 --> 00:17:32,834 Chuck him out, Abel. 164 00:17:32,914 --> 00:17:35,084 Or should I do it? 165 00:17:35,253 --> 00:17:38,213 You don't want to make us drink with that garbage man, do you? 166 00:17:42,843 --> 00:17:44,303 Didn't you hear that? 167 00:17:44,433 --> 00:17:46,013 Get outta here! 168 00:17:53,023 --> 00:17:55,483 Scott Mary is my guest. 169 00:17:56,353 --> 00:17:59,823 My guests drink with me as long as I or they please. 170 00:17:59,943 --> 00:18:02,943 Listen, stranger. Clifton is our city. 171 00:18:03,073 --> 00:18:05,493 We don't want anyone to boss us around. 172 00:18:05,613 --> 00:18:08,533 If you don't watch out, I'm gonna punch your teeth out and throw you outta here. 173 00:18:08,663 --> 00:18:10,993 - Get out! - You'll have to use your gun. 174 00:18:13,793 --> 00:18:15,293 - Right now. - No! 175 00:18:30,183 --> 00:18:34,233 You'll testify that I fired only after he aimed his gun at me. 176 00:18:35,273 --> 00:18:38,103 Perkins was a braggart and a bully 177 00:18:38,233 --> 00:18:40,363 but he never tried to shoot anyone. 178 00:18:40,483 --> 00:18:43,693 Now, how was I supposed to know that? A gun is not a toy. 179 00:18:52,453 --> 00:18:54,293 Drink up, Scott Mary. 180 00:18:54,414 --> 00:18:57,874 I don't like to hang around a dead man. 181 00:19:08,802 --> 00:19:10,762 That your first? 182 00:19:13,313 --> 00:19:15,563 You better have another drink to keep it company. 183 00:19:17,443 --> 00:19:18,393 Silence. 184 00:19:19,313 --> 00:19:20,693 Silence! 185 00:19:20,813 --> 00:19:22,573 Silence. 186 00:19:27,533 --> 00:19:29,703 Having heard the witnesses, 187 00:19:29,823 --> 00:19:31,953 I, Judge Cutcher, 188 00:19:32,073 --> 00:19:34,493 in the name of the law proclaim 189 00:19:34,623 --> 00:19:38,293 that Hart Perkins died in the course of an unprovoked attack, 190 00:19:38,412 --> 00:19:43,792 during which, Mr Frank Talby exercised his right of self-defence. 191 00:19:48,923 --> 00:19:51,513 We'll teach you to keep in your place. 192 00:19:58,022 --> 00:19:59,692 Just one more question. 193 00:20:01,233 --> 00:20:03,863 First man you ever killed, Talby? 194 00:20:03,982 --> 00:20:06,692 That is, I mean, in self-defence, uh? 195 00:20:06,862 --> 00:20:09,702 No, it wasn't my first one, Nigel. 196 00:20:09,822 --> 00:20:11,702 You want me to put notches on my gun? 197 00:20:14,492 --> 00:20:16,452 The hearing is closed. 198 00:20:34,683 --> 00:20:36,643 Just a minute, you... 199 00:20:38,642 --> 00:20:40,812 Wait...and hit him outside. 200 00:20:40,942 --> 00:20:42,662 What the law doesn't see, it can't punish. 201 00:20:42,692 --> 00:20:45,022 This'll teach you to keep in your place. 202 00:20:47,983 --> 00:20:50,493 And don't dirty my saloon with your filthy presence. 203 00:20:52,784 --> 00:20:56,624 You'll be needing lessons, Scott. For your own good. 204 00:20:56,743 --> 00:20:59,163 And this is for poor Perkins. 205 00:20:59,292 --> 00:21:01,122 Those twins were born just yesterday. 206 00:21:01,252 --> 00:21:03,582 Hold it, Murray. The boy had nothing to do with it. 207 00:21:03,713 --> 00:21:06,173 Go back to the stable, you old fool. 208 00:21:15,342 --> 00:21:16,972 You'd better run, Scott. 209 00:21:17,103 --> 00:21:18,973 When they arrive, they'll get Talby. 210 00:21:30,283 --> 00:21:32,283 I guess he's gone. 211 00:22:13,191 --> 00:22:14,701 We'll catch up with him, Sartana. 212 00:22:14,822 --> 00:22:17,032 Come on. 213 00:22:57,952 --> 00:23:00,532 Come on, Sartana. Come on! 214 00:23:58,802 --> 00:24:00,972 Come on Sartana. Let's go. 215 00:24:14,772 --> 00:24:18,782 Damn it all, Sartana. It's because of you we lost him again. 216 00:24:21,111 --> 00:24:23,531 - Come on, you stupid mule. - Hold it... 217 00:24:25,201 --> 00:24:27,451 I don't like people to mistreat their animals. 218 00:24:35,211 --> 00:24:36,051 But... 219 00:24:41,841 --> 00:24:43,841 You been following me, kid. 220 00:24:50,391 --> 00:24:53,401 You better come up with a good excuse or it may be your last one. 221 00:24:56,570 --> 00:24:58,860 I had to escape. 222 00:24:58,981 --> 00:25:00,571 They were out for my blood. 223 00:25:00,691 --> 00:25:02,821 Now that's no excuse. 224 00:25:03,990 --> 00:25:05,450 I want to get to be like you. 225 00:25:06,281 --> 00:25:09,581 I know how to draw, but I've never had a real pistol. 226 00:25:09,700 --> 00:25:11,870 If I'm taught right, I'm pretty bright. 227 00:25:12,000 --> 00:25:14,920 I'd be useful to you as a sort of partner. 228 00:25:19,251 --> 00:25:20,671 Maybe. 229 00:25:21,671 --> 00:25:23,011 All right. 230 00:25:23,632 --> 00:25:25,012 First lesson... 231 00:25:26,222 --> 00:25:28,012 Never beg another man. 232 00:25:28,142 --> 00:25:30,102 You'll take me with you? 233 00:25:31,141 --> 00:25:33,231 How much money you've got? 234 00:25:33,351 --> 00:25:34,601 Eight dollars. 235 00:25:34,731 --> 00:25:37,731 Give it to me. It'll be useful for your second lesson. 236 00:25:57,962 --> 00:26:00,052 Second lesson... 237 00:26:00,171 --> 00:26:02,171 Never trust anyone. 238 00:26:12,390 --> 00:26:14,520 Come on, Sartana. 239 00:26:14,641 --> 00:26:17,651 We gotta go and hear that third lesson. 240 00:28:47,461 --> 00:28:48,591 What's that? 241 00:28:48,711 --> 00:28:50,551 Tequila, senor. 242 00:28:50,670 --> 00:28:52,550 You see, it's the only thing we got here. 243 00:28:52,680 --> 00:28:53,840 It wets your throat. 244 00:28:53,971 --> 00:28:57,471 Round here, everybody takes a glass before taking a trip. 245 00:28:57,601 --> 00:28:59,891 Well, my trip ends here. 246 00:29:00,020 --> 00:29:01,440 You go tell that to Wild Jack. 247 00:29:03,401 --> 00:29:04,521 My name's Talby. 248 00:29:16,450 --> 00:29:17,950 Right away, senor. 249 00:29:30,880 --> 00:29:33,970 Hey. Listen, stranger... 250 00:29:34,090 --> 00:29:35,800 - What town is this? - Bowie... 251 00:29:35,930 --> 00:29:39,600 - Bowie. At least for now. - For now? Why? 252 00:29:39,721 --> 00:29:43,021 Because it's gonna be hell here, pretty soon. 253 00:29:43,850 --> 00:29:47,860 Wild. Wild. Wild. 254 00:30:17,301 --> 00:30:19,641 Third lesson... 255 00:30:19,760 --> 00:30:22,180 Never get between a gun and its target. 256 00:30:57,760 --> 00:30:59,180 Hello, Wild. 257 00:31:00,350 --> 00:31:01,760 Come on in. 258 00:31:03,060 --> 00:31:05,180 You're back, huh? 259 00:31:10,440 --> 00:31:14,150 It would've been better if you hadn't come here, Talby. 260 00:31:14,280 --> 00:31:16,360 Don't be a pessimist. 261 00:31:16,900 --> 00:31:18,200 You never can tell. 262 00:31:19,030 --> 00:31:21,030 I said that for your own good. 263 00:31:26,080 --> 00:31:28,870 I'm not after revenge, Wild. 264 00:31:29,000 --> 00:31:32,250 Give me my 50,000 dollars, we'll be friends again. 265 00:31:32,380 --> 00:31:34,000 You can believe it or not... 266 00:31:34,130 --> 00:31:37,920 I don't have one lousy, stinking dollar. 267 00:31:38,050 --> 00:31:40,510 I just got outta jail three weeks ago. 268 00:31:42,349 --> 00:31:43,599 I know that. 269 00:31:43,720 --> 00:31:46,310 I've been waiting ten years to give you the bill. 270 00:31:46,810 --> 00:31:50,900 You lost your money. I spent ten years in jail. 271 00:31:51,020 --> 00:31:52,610 That's your business. 272 00:31:52,731 --> 00:31:56,571 In order to pull this deal, I had to bring in certain people from Clifton. 273 00:31:56,690 --> 00:32:00,320 If you're gonna tell me your life story, why don't you sit down? 274 00:32:05,239 --> 00:32:07,659 We were all set to pull a job in Abilene. 275 00:32:07,789 --> 00:32:10,209 The Clifton people had clean hands. 276 00:32:10,330 --> 00:32:11,960 They only passed on the information. 277 00:32:12,080 --> 00:32:13,440 They said they were going to alibi for me. 278 00:32:13,460 --> 00:32:15,230 Everything was perfect, there were no risks. 279 00:32:15,249 --> 00:32:17,049 We were to split the money down the middle. 280 00:32:17,170 --> 00:32:19,510 And those clean hands tricked you. 281 00:32:19,630 --> 00:32:21,800 You're damn right they did. 282 00:32:21,930 --> 00:32:23,430 They testified against me. 283 00:32:23,549 --> 00:32:25,099 The money disappeared. 284 00:32:25,220 --> 00:32:26,260 Well, what could I do? 285 00:32:26,390 --> 00:32:27,810 My word against a banker? 286 00:32:27,930 --> 00:32:33,150 A judge? The rest of those... honest, rich bastards? 287 00:32:33,269 --> 00:32:36,649 And, so, my 50,000 ended up in their pockets too. 288 00:32:36,779 --> 00:32:38,939 Exactly. 289 00:32:39,069 --> 00:32:41,569 Well, why don't you go to Clifton now? 290 00:32:41,699 --> 00:32:43,619 Take your revenge, if you have to. 291 00:32:43,740 --> 00:32:46,740 But get the money that's owed to you and then you can pay your debt to me. 292 00:32:46,870 --> 00:32:48,290 I got a price on my head. 293 00:32:48,409 --> 00:32:51,249 They're looking for me all over Arizona. 294 00:32:51,369 --> 00:32:54,499 I'm here in Bowie... but I got one foot in Mexico. 295 00:32:54,629 --> 00:32:56,089 All right... 296 00:32:56,209 --> 00:32:58,879 I'll tell you what we can do. 297 00:32:59,010 --> 00:33:01,550 You get me the names of those people in Clifton 298 00:33:01,679 --> 00:33:04,049 and you go on down to Mexico... 299 00:33:04,179 --> 00:33:05,679 and you stay there. 300 00:33:05,800 --> 00:33:07,220 What are you gonna do? 301 00:33:07,349 --> 00:33:10,769 Let's say I'm buying you revenge for $50,000. 302 00:33:10,888 --> 00:33:14,898 Then the honest people of Clifton can owe their debt to Frank Talby instead. 303 00:33:15,019 --> 00:33:16,939 How's that? 304 00:33:17,069 --> 00:33:18,729 Or else? 305 00:33:19,319 --> 00:33:22,279 Or else...you have to pay. 306 00:33:22,899 --> 00:33:24,699 One way or another. 307 00:33:31,408 --> 00:33:34,248 All right, Talby. 308 00:33:34,369 --> 00:33:36,209 I can't argue with you. 309 00:33:36,329 --> 00:33:38,419 You're too fast. 310 00:33:39,339 --> 00:33:41,009 Drinks for everyone. 311 00:33:45,139 --> 00:33:48,139 I want to celebrate the return of an old friend. 312 00:33:49,349 --> 00:33:50,929 Everybody drink. 313 00:33:59,399 --> 00:34:01,399 You ain't drinking? 314 00:34:01,528 --> 00:34:03,108 Not yet, Wild. 315 00:34:04,318 --> 00:34:06,908 Maybe you're telling the truth... and maybe you're not. 316 00:34:08,329 --> 00:34:10,909 If everything goes all right, I'll drink to your health. 317 00:34:12,579 --> 00:34:13,869 In Clifton. 318 00:34:14,659 --> 00:34:17,209 You think you're pretty funny, don't you, Talby? 319 00:34:19,169 --> 00:34:22,169 Well...we'll drink, amigos. 320 00:34:22,299 --> 00:34:23,719 To Wild Jack's health. 321 00:34:31,679 --> 00:34:32,559 Here... 322 00:34:33,519 --> 00:34:34,599 No. 323 00:34:36,229 --> 00:34:38,019 You ain't drinking either? 324 00:34:38,149 --> 00:34:39,729 No. I'm with him. 325 00:34:57,789 --> 00:34:59,669 We'll teach ya how to drink in Bowie. 326 00:35:00,879 --> 00:35:04,459 Now we'll see if you drink. 327 00:35:54,309 --> 00:35:55,969 That's enough, Wild. 328 00:36:08,319 --> 00:36:10,319 Vengan. 329 00:36:24,338 --> 00:36:26,298 Fourth lesson. 330 00:36:26,419 --> 00:36:27,629 Punches are like bullets. 331 00:36:27,758 --> 00:36:31,758 If you don't make the first ones Count, Scottie, you might just be finished. 332 00:36:32,638 --> 00:36:34,928 I'll remember that. 333 00:36:48,738 --> 00:36:51,528 And now what? 334 00:36:51,648 --> 00:36:55,158 Wait for him at Bill Farrell's place. 335 00:36:55,277 --> 00:36:58,037 Hey, Wild Jack. What's the matter with you? 336 00:36:58,159 --> 00:37:00,869 Why in hell don't we take care of that man now? 337 00:37:00,998 --> 00:37:03,208 If I get the chance, I'll take care of him. 338 00:37:03,328 --> 00:37:06,918 The rest of you get going. Hurry. 339 00:37:39,117 --> 00:37:40,537 Wild. 340 00:37:58,348 --> 00:38:02,178 You're forgetting something, Wild. I still want the names of those people in Clifton. 341 00:38:03,267 --> 00:38:06,267 I ain't forgetting nothing. 342 00:38:07,228 --> 00:38:09,768 There was Turner, the banker. 343 00:38:09,898 --> 00:38:11,898 He knew about the shipment of gold. 344 00:38:14,357 --> 00:38:17,367 Judge Cutcher. 345 00:38:17,487 --> 00:38:20,077 He was gonna alibi for me. 346 00:38:20,197 --> 00:38:23,117 Abel Murray. He was driving the train. 347 00:38:23,247 --> 00:38:27,247 Bill Farrell. He was in command of the garrison. 348 00:38:28,037 --> 00:38:30,547 He's got a ranch now. 349 00:38:30,667 --> 00:38:32,667 Out Stafford way. 350 00:38:56,948 --> 00:38:57,908 No. 351 00:38:58,028 --> 00:38:59,618 No, Frank. 352 00:38:59,738 --> 00:39:00,658 Don't kill me. 353 00:39:02,448 --> 00:39:03,448 No! 354 00:39:03,578 --> 00:39:05,658 You can't kill him. You can't kill him. 355 00:39:36,398 --> 00:39:38,068 Fifth lesson. 356 00:39:38,197 --> 00:39:40,987 You wound a man, you better kill him. 357 00:39:41,117 --> 00:39:42,777 Or sooner or later he's gonna kill you. 358 00:41:48,448 --> 00:41:50,448 Bill Farrell? 359 00:42:48,546 --> 00:42:50,346 Put your hands up. 360 00:42:50,466 --> 00:42:53,466 If you make a move, you're a dead man. 361 00:42:56,636 --> 00:42:59,106 Wild Jack responsible for this? 362 00:42:59,227 --> 00:43:01,817 And you're gonna be next. 363 00:43:21,878 --> 00:43:23,338 Your gun. 364 00:43:34,768 --> 00:43:36,178 Come on. 365 00:43:43,188 --> 00:43:45,568 Now you're going for a nice little ride. 366 00:44:32,658 --> 00:44:35,738 One more time! 367 00:44:57,097 --> 00:44:59,807 Well, turn around! Turn around! 368 00:45:14,487 --> 00:45:16,827 Whose mule is that? 369 00:45:42,226 --> 00:45:43,936 Sixth lesson. 370 00:45:44,057 --> 00:45:45,857 The right bullet at the right time. 371 00:45:45,976 --> 00:45:47,266 And well-aimed. 372 00:45:47,396 --> 00:45:49,026 Bravo, Scott Mary. 373 00:45:49,146 --> 00:45:50,986 Bravo. 374 00:45:51,106 --> 00:45:53,396 Looks like I owe you my life. 375 00:45:53,526 --> 00:45:54,526 You owe me nothing. 376 00:45:54,656 --> 00:45:55,526 But... 377 00:45:55,655 --> 00:45:57,235 take me along, will you? 378 00:46:01,197 --> 00:46:02,617 Seventh lesson... 379 00:46:03,866 --> 00:46:06,826 If you untie a man... take his gun before that. 380 00:46:09,956 --> 00:46:11,796 Eighth lesson... 381 00:46:11,916 --> 00:46:15,296 Don't give a man any more bullets than what he's got use for. 382 00:46:20,806 --> 00:46:23,056 Very good. 383 00:46:23,176 --> 00:46:25,646 All right, Scott. 384 00:46:25,765 --> 00:46:27,645 You can come with me. 385 00:46:27,765 --> 00:46:30,775 But don't get your hopes up too high 'cause it's a dirty life. 386 00:46:39,575 --> 00:46:41,155 Hi, Scott. 387 00:46:41,285 --> 00:46:42,695 Howdy. 388 00:47:21,575 --> 00:47:24,825 Er...what...what can I do for you, sir? 389 00:47:24,946 --> 00:47:26,996 I want to see all the pistols you've got. 390 00:47:27,115 --> 00:47:29,325 P...pistols? 391 00:47:29,456 --> 00:47:31,376 Yes. Pistols. 392 00:47:31,495 --> 00:47:34,295 Yes, yes... Yes. Certainly, sir. 393 00:47:34,415 --> 00:47:37,425 Pistols. Right away, sir. 394 00:48:05,746 --> 00:48:07,746 See how it feels in your hand. 395 00:48:13,037 --> 00:48:15,877 All right, let's see how that gun belt fits. 396 00:48:18,126 --> 00:48:19,626 Put it on. 397 00:48:29,386 --> 00:48:32,396 All right. We'll take the works, plus a hundred bullets. How much? 398 00:48:36,396 --> 00:48:40,816 The pistol and the gun belt come to...$50. 399 00:48:40,945 --> 00:48:44,325 But the bullets... All I got is three dozen. 400 00:48:44,445 --> 00:48:48,035 Well, we'll take what you have, but you'd better get some more in stock. 401 00:48:48,156 --> 00:48:51,536 They're gonna be very popular in a few days. 402 00:48:51,665 --> 00:48:54,205 Now, there's six for the gun. 403 00:48:54,336 --> 00:48:56,956 Er...they're...mine? All mine? 404 00:48:57,085 --> 00:48:59,085 Even the pistol, huh? 405 00:49:01,585 --> 00:49:03,585 Load it 406 00:49:14,056 --> 00:49:16,066 Now, let's see if it's worth the expense. 407 00:49:17,935 --> 00:49:20,525 Yes, good day, sir. 408 00:49:33,285 --> 00:49:35,075 Your belt's too high. 409 00:49:35,204 --> 00:49:38,044 Put the butt of your gun down by your wrist. 410 00:49:38,166 --> 00:49:39,586 Like so. 411 00:49:40,795 --> 00:49:42,875 That all right? 412 00:49:43,006 --> 00:49:45,676 See what you can do with that sign up there. 413 00:49:58,935 --> 00:50:00,685 Good. 414 00:50:00,815 --> 00:50:02,275 You didn't waste a shot. 415 00:50:02,395 --> 00:50:05,485 Mr Talby, how could you have aimed six bullets like that? 416 00:50:05,604 --> 00:50:08,364 Go slowly at first. You don't hammer a hammer. 417 00:50:08,484 --> 00:50:09,984 Just fan her. 418 00:50:10,114 --> 00:50:12,404 It's all of 20 years that sign's there. 419 00:50:12,536 --> 00:50:14,996 What's going on here? What's all this rumpus? 420 00:50:15,115 --> 00:50:16,995 You better get your horse and disappear. 421 00:50:17,125 --> 00:50:21,335 Listen Talby. I warn you: Perkins' friends have sworn to get you. 422 00:50:21,455 --> 00:50:23,795 Take it easy, Marshal. 423 00:50:23,914 --> 00:50:26,754 If I need any assistance, I can hire my own. 424 00:50:26,884 --> 00:50:29,174 You won't find anyone. 425 00:50:29,305 --> 00:50:31,095 You want to try me, Mr Talby? 426 00:50:31,215 --> 00:50:34,475 Now, get, Scott, before my patience begins to wear out. 427 00:50:34,595 --> 00:50:39,185 Marshal, that's how it started with Hart Perkins. 428 00:50:39,314 --> 00:50:43,484 - You mean to threaten? - No. Only a warning. 429 00:50:53,194 --> 00:50:55,364 Whether they show up or not. 430 00:51:01,664 --> 00:51:04,664 You've sold your life for very little, Scott. 431 00:51:22,685 --> 00:51:24,565 Mr Turner. 432 00:51:24,685 --> 00:51:27,355 Well, welcome back, Mr Talby. 433 00:51:27,485 --> 00:51:29,105 And what brings you here? 434 00:51:29,235 --> 00:51:30,695 It's a matter of money. 435 00:51:30,815 --> 00:51:32,445 You wish to make a deposit? 436 00:51:32,575 --> 00:51:34,575 No. A withdrawal. 437 00:51:35,034 --> 00:51:36,404 But... 438 00:51:36,536 --> 00:51:37,916 you've no account. 439 00:51:38,035 --> 00:51:41,285 You've no account open here, Mr Talby. 440 00:51:41,415 --> 00:51:43,835 I don't, but Wild Jack does. 441 00:51:46,085 --> 00:51:47,415 But, er... 442 00:51:47,544 --> 00:51:50,174 - Well, Wild Jack... - Sh... 443 00:51:50,295 --> 00:51:53,005 Wild Jack is dead. 444 00:51:53,136 --> 00:51:55,466 But the account is still open and I've come to close it. 445 00:51:57,345 --> 00:51:59,345 Er, what do you mean, sir? 446 00:52:01,354 --> 00:52:03,604 Bill Farrell is dead too. 447 00:52:03,725 --> 00:52:06,685 But before he died, he signed a confession 448 00:52:06,814 --> 00:52:09,944 in which he listed all the names of his accomplices, 449 00:52:10,065 --> 00:52:12,865 including yours. 450 00:52:12,985 --> 00:52:14,945 Mr Talby... 451 00:52:16,945 --> 00:52:18,785 What's the... 452 00:52:18,906 --> 00:52:20,326 the amount of the withdrawal? 453 00:52:20,455 --> 00:52:21,915 A thousand dollars. 454 00:52:22,035 --> 00:52:24,035 One thousand? 455 00:52:26,706 --> 00:52:28,716 Gimme a thousand. 456 00:52:33,296 --> 00:52:34,506 Here you are. 457 00:52:37,465 --> 00:52:40,305 And...now may I have that... 458 00:52:40,435 --> 00:52:42,055 that document? 459 00:52:42,185 --> 00:52:45,475 For so little? What do you take me for? 460 00:52:45,606 --> 00:52:47,146 Thank you. 461 00:52:47,276 --> 00:52:49,276 My money's safe with you. 462 00:52:58,245 --> 00:52:59,455 Something wrong, Mr Turner? 463 00:52:59,574 --> 00:53:02,204 Go call Abel Murray and Judge Cutcher. Immediately. 464 00:53:02,325 --> 00:53:03,745 Yes, sir. 465 00:53:12,375 --> 00:53:14,385 Wait. Just a moment. 466 00:53:22,685 --> 00:53:25,265 For Abel Murray, it's much too late, I'm afraid. 467 00:53:25,395 --> 00:53:26,895 Go and call the judge. 468 00:53:27,015 --> 00:53:29,025 - Tell him to get here right away. - Yes. 469 00:53:55,424 --> 00:53:56,794 What does that mean? 470 00:53:56,925 --> 00:54:00,305 We're partners. Fifty-fifty, this whole place. 471 00:54:04,055 --> 00:54:06,225 For a thousand dollars? 472 00:54:06,355 --> 00:54:07,935 I know I'm generous. 473 00:54:08,066 --> 00:54:10,686 I'm paying for something that's already mine. 474 00:54:10,815 --> 00:54:13,275 But Mr Talby... 475 00:54:13,395 --> 00:54:15,105 If this is a joke... 476 00:54:15,235 --> 00:54:18,155 This is no joke. I lost my sense of humour. 477 00:54:20,284 --> 00:54:22,534 I inherited my half from Wild Jack. 478 00:54:24,704 --> 00:54:27,414 I'm somebody in Clifton now. 479 00:54:27,534 --> 00:54:29,284 I've got a bank account now... 480 00:54:29,415 --> 00:54:31,415 half a saloon... 481 00:54:33,504 --> 00:54:36,964 ...and these scales of justice will be leaning the way I tell them to 482 00:54:37,084 --> 00:54:40,054 and you just watch the way I tell them to. 483 00:54:40,174 --> 00:54:41,634 Now sign. 484 00:54:44,054 --> 00:54:45,804 What... 485 00:54:45,935 --> 00:54:49,355 - What is this? - It's a contract of partnership. 486 00:54:50,184 --> 00:54:53,934 - But... - Bill Farrell talked. 487 00:54:54,104 --> 00:54:56,484 And you sign it or tomorrow you end up in the gallows. 488 00:55:15,253 --> 00:55:17,173 Good. 489 00:55:17,294 --> 00:55:18,964 Got a room for me? 490 00:55:19,084 --> 00:55:22,094 - I'm boss now. - Number seven. 491 00:55:23,844 --> 00:55:25,844 What did you make me sign? 492 00:55:27,594 --> 00:55:30,604 A nice, complete, detailed confession. 493 00:55:37,234 --> 00:55:38,654 They're coming, Scott Mary. 494 00:55:39,904 --> 00:55:42,484 All those people that are locked up in their houses. 495 00:55:44,783 --> 00:55:46,533 The Perkins ranch is to the north 496 00:55:46,654 --> 00:55:48,364 so they should be coming from down there. 497 00:55:49,244 --> 00:55:51,244 Scott, remember... 498 00:55:51,374 --> 00:55:53,704 A man on horseback has to divide his attention between 499 00:55:53,834 --> 00:55:55,914 his horse and his gun. 500 00:55:56,043 --> 00:55:58,833 So you cannot let them dismount. 501 00:55:58,964 --> 00:56:00,964 Now, find yourself a spot in the shadows over there, 502 00:56:01,044 --> 00:56:03,054 where you can't be seen. 503 00:56:06,013 --> 00:56:08,433 - You want me to shoot? - Don't shoot until after I do. 504 00:56:09,644 --> 00:56:12,104 And when you shoot, shoot fast. 505 00:56:12,224 --> 00:56:14,604 And hit your target. 506 00:56:16,433 --> 00:56:17,853 Uh-huh. 507 00:58:14,183 --> 00:58:16,093 Your boys on the watch, huh? 508 00:58:16,223 --> 00:58:18,973 Where have you put your little errand boy? 509 00:58:21,183 --> 00:58:23,943 You'd better step aside a little. They're coming. 510 00:58:35,323 --> 00:58:36,953 Give yourself up, Talby. 511 00:58:37,072 --> 00:58:40,162 Listen, men. I want you all to be law-abiding. 512 00:58:40,293 --> 00:58:42,833 There's been a trial and Frank Talby was acquitted. 513 00:58:42,953 --> 00:58:45,293 You're putting yourself right smack against the law. 514 00:58:45,423 --> 00:58:47,713 80 clear out of here or I'll put you in jail. 515 00:58:47,833 --> 00:58:50,923 Since when you protecting killers with your shiny star? 516 00:58:51,053 --> 00:58:52,923 You'd better listen to me, Mackenzie. 517 00:58:53,053 --> 00:58:54,803 Remember what happened to Hart. 518 00:58:54,933 --> 00:58:57,263 He met the wrong man and had a bad end. 519 00:58:57,393 --> 00:58:59,893 Why listen to this fool? Let's get it over with. 520 00:59:00,013 --> 00:59:02,063 We didn't come here to listen to his blabber. 521 00:59:02,183 --> 00:59:04,273 Come on, let's make this Talby dance! 522 00:59:04,393 --> 00:59:07,653 Better get out of here. He's spread his men around. He's set a trap. 523 00:59:07,772 --> 00:59:10,272 Go to the devil, will you? 524 00:59:10,403 --> 00:59:12,283 You stay back. 525 00:59:24,662 --> 00:59:26,672 What are you waiting for? 526 00:59:40,553 --> 00:59:42,563 What's going on here... 527 00:59:45,312 --> 00:59:46,852 Good work, Scottie. 528 00:59:46,983 --> 00:59:48,853 Now, nobody will dare get in your way. 529 00:59:48,983 --> 00:59:51,313 - Not in this town. - But...you're wounded. 530 00:59:52,692 --> 00:59:55,782 No problem. It's just on the left side. 531 00:59:55,902 --> 00:59:57,652 Four dead and two wounded. 532 00:59:57,782 --> 01:00:00,322 I want to know what the devil you want, Talby. 533 01:00:00,452 --> 01:00:03,412 I only shot after they knocked you down, Marshal. 534 01:00:06,373 --> 01:00:08,213 Scott... 535 01:00:08,333 --> 01:00:10,883 I think this town is ours. 536 01:00:42,162 --> 01:00:44,412 Nothing more to be done for these two, Judge. 537 01:00:44,532 --> 01:00:45,792 Absolutely unbelievable. 538 01:00:45,912 --> 01:00:47,872 - Unbelievable. - Aye... 539 01:00:48,002 --> 01:00:51,002 You'll have to acquit him again, I'm afraid, Judge. 540 01:01:00,131 --> 01:01:03,011 Where is he? 541 01:01:03,142 --> 01:01:04,722 You've taken plenty of time. 542 01:01:04,852 --> 01:01:05,972 My friend is wounded. 543 01:01:06,101 --> 01:01:08,811 This one's much worse! 544 01:01:13,362 --> 01:01:15,192 That's one of the men who attacked us. 545 01:01:15,321 --> 01:01:17,691 Scott. You've been drinking. 546 01:01:17,821 --> 01:01:20,241 Don't touch me, you bastard. 547 01:01:20,362 --> 01:01:24,032 I'll not be sweeping in front of your house again. You can bet on that. 548 01:01:25,332 --> 01:01:27,332 Now, get out, you bastard, you! 549 01:01:31,293 --> 01:01:32,503 What did you do to him? 550 01:01:32,623 --> 01:01:34,633 He's acting like some rabid wolf. 551 01:01:36,132 --> 01:01:38,882 He was born a wolf. 552 01:01:39,012 --> 01:01:40,552 You made him rabid, not me. 553 01:01:42,382 --> 01:01:44,302 Good boy, Scott Mary. 554 01:01:44,432 --> 01:01:46,052 You've always been underestimated. 555 01:01:46,183 --> 01:01:50,023 I'm the first to recognise it and to ask you to excuse me. 556 01:01:50,142 --> 01:01:51,232 Bring me the broom. 557 01:01:53,272 --> 01:01:56,192 - What? - I said the broom. 558 01:01:56,313 --> 01:01:58,483 The same one you gave me to sweep this pigsty. 559 01:02:03,033 --> 01:02:05,953 Scott...go back to the stable. 560 01:02:15,501 --> 01:02:17,131 After you, Marshal. 561 01:02:17,252 --> 01:02:19,052 Pigs go before. 562 01:02:19,172 --> 01:02:21,512 - I'm gonna show you... - Marshal... 563 01:02:21,632 --> 01:02:24,512 Don't go anything foolish. Not now. 564 01:02:24,632 --> 01:02:26,892 What you been needing is a beating, Scott. 565 01:02:27,012 --> 01:02:28,222 With a big, big stick. 566 01:02:29,313 --> 01:02:31,983 A big stick, huh? 567 01:02:32,102 --> 01:02:34,102 I used to have one once. 568 01:02:34,233 --> 01:02:36,153 Watch this. 569 01:02:36,273 --> 01:02:37,563 Hold it, Murray. 570 01:02:38,613 --> 01:02:39,523 No! 571 01:02:42,823 --> 01:02:44,283 Mm... 572 01:02:46,533 --> 01:02:47,953 Scott... 573 01:02:50,332 --> 01:02:52,792 This isn't what I wanted for you. 574 01:02:52,913 --> 01:02:54,213 Come away. 575 01:02:54,333 --> 01:02:57,673 Go to hell. All of you! 576 01:03:06,303 --> 01:03:08,603 You're pretty damn fast, Scott Mary. 577 01:03:08,722 --> 01:03:11,682 Not bad. - May I go and take care of the other one? 578 01:03:11,813 --> 01:03:13,223 Go ahead. 579 01:03:16,812 --> 01:03:19,522 Was he your friend? He the one that showed you how to draw? 580 01:03:20,192 --> 01:03:24,362 - Yes, that was him. Murph Allan. - Murph Allan? 581 01:03:24,492 --> 01:03:28,322 That's right. He works in the stable down the street. Ron Miller's. 582 01:03:30,492 --> 01:03:32,492 Murph Allan SHORT. 583 01:03:34,752 --> 01:03:36,372 NOW I remember. 584 01:03:36,502 --> 01:03:40,092 He's gotten so old he can't wear a gun anymore, huh? 585 01:03:40,212 --> 01:03:42,752 - You know him? - Yeah, I know him. 586 01:03:42,881 --> 01:03:44,381 He was a marshal in Abilene once. 587 01:03:44,513 --> 01:03:47,473 Ran me out of town with a rifle at my back. 588 01:03:47,593 --> 01:03:49,343 It was a long time ago, but I won't forget it. 589 01:03:49,972 --> 01:03:51,392 You know, maybe he was right. 590 01:03:52,432 --> 01:03:55,142 I should take your gun away and send you back to the stable. 591 01:03:58,982 --> 01:04:00,232 Don't try it, Talby. 592 01:04:00,362 --> 01:04:02,022 It's too late. 593 01:04:04,232 --> 01:04:06,192 Yeah. 594 01:04:06,322 --> 01:04:08,072 It's too late. 595 01:04:34,762 --> 01:04:36,142 Oh... 596 01:04:43,361 --> 01:04:45,031 Are there any arrivals for me? 597 01:04:45,152 --> 01:04:46,992 I think so, Miss Vivian. 598 01:04:56,372 --> 01:04:58,002 Howdy. 599 01:04:58,122 --> 01:05:01,582 I'm Vivian Skill. Would you follow me? Your rooms are all ready. 600 01:05:01,711 --> 01:05:04,291 Here's your consignment of bullets, Mrs Barton. 601 01:05:15,262 --> 01:05:18,522 I want this building to stretch back just as far as it'll go 602 01:05:18,642 --> 01:05:22,482 because I want to be able to fit in that 30-foot bar that we've got. 603 01:05:22,601 --> 01:05:24,401 This is very important. 604 01:05:24,521 --> 01:05:28,191 Of course, Mr Talby. We'll make it as big as you want. 605 01:05:28,321 --> 01:05:32,411 All right. Now...I�ll tell you what I want to do for my house. 606 01:06:38,102 --> 01:06:41,142 You've made yourself a lot of enemies, Mr Talby. 607 01:06:46,771 --> 01:06:47,861 Thanks. 608 01:07:04,541 --> 01:07:07,001 Been hit, Talby? 609 01:07:07,132 --> 01:07:10,132 The old wound hasn't healed yet. 610 01:07:16,011 --> 01:07:18,051 Who was he? 611 01:07:18,181 --> 01:07:20,811 Is he with us or against us? 612 01:07:20,931 --> 01:07:22,931 Why did he save your life? 613 01:07:23,682 --> 01:07:24,852 Pretty soon we'll find out. 614 01:07:34,321 --> 01:07:35,741 Gentlemen... 615 01:07:42,371 --> 01:07:44,751 Owen, what's the idea? 616 01:07:45,372 --> 01:07:47,672 Why did you save the life of that man, Owen? 617 01:07:47,791 --> 01:07:50,381 We've brought you here to kill him. 618 01:07:51,171 --> 01:07:54,461 I've travelled for 500 miles to get here. 619 01:07:54,591 --> 01:07:57,591 And I couldn't let a barber steal my work from me. 620 01:07:57,722 --> 01:07:59,722 Then you must have known it was Talby. 621 01:07:59,841 --> 01:08:03,721 - And you went and saved him. - For my $10,000. 622 01:08:09,350 --> 01:08:14,440 Well. Since you're so sure you're gonna kill him... 623 01:08:14,571 --> 01:08:16,571 here's a third of it now. 624 01:08:17,451 --> 01:08:20,451 - The rest after. - Mm-hm... 625 01:08:24,661 --> 01:08:27,661 It may cost you a little more this way. 626 01:08:42,890 --> 01:08:44,890 Drink to my health, Nigel? 627 01:08:45,010 --> 01:08:49,270 We've brought you here to kill him. 628 01:08:49,391 --> 01:08:51,941 It's a great rifle, in the hands of a good shot. 629 01:08:52,060 --> 01:08:55,650 I gotta warn you: Owen is able to shoot ten buffalo, riding full speed. 630 01:08:58,570 --> 01:09:01,740 Poor old Corbitt was an expert only with a razor. 631 01:09:01,860 --> 01:09:07,160 Nigel...the weapon that's gonna kill me hasn't been invented yet. 632 01:09:07,290 --> 01:09:09,500 Who knows? 633 01:09:17,170 --> 01:09:20,800 I've heard that you're pretty quick with a pistol. 634 01:09:20,930 --> 01:09:23,760 And I don't want to question that... 635 01:09:23,890 --> 01:09:25,760 Talby. 636 01:09:25,890 --> 01:09:28,890 But who knows if you'd take on a real duel? 637 01:09:30,310 --> 01:09:32,520 You mean one of those games where they count off paces? 638 01:09:33,730 --> 01:09:35,230 Almost. 639 01:09:35,359 --> 01:09:36,689 Except on horseback. 640 01:09:36,820 --> 01:09:39,570 And with front-loading rifles. 641 01:09:39,691 --> 01:09:41,321 You got a reason for this? 642 01:09:43,240 --> 01:09:44,990 I've already told you once, Talby... 643 01:09:47,200 --> 01:09:50,200 - You've made a lot of enemies. - I know. 644 01:09:51,369 --> 01:09:54,789 All right. I'll kill you any way you want. 645 01:09:54,920 --> 01:09:56,920 Tomorrow morning. 646 01:09:59,210 --> 01:10:00,920 At sunrise. 647 01:10:41,631 --> 01:10:44,091 You're no better than he is 648 01:10:44,220 --> 01:10:46,340 but I hope you plug him. 649 01:10:46,471 --> 01:10:50,641 It's the first time I've had the best wishes of a marshal. 650 01:10:50,771 --> 01:10:52,231 YOU can count on me. 651 01:10:53,641 --> 01:10:56,151 But...I don't understand, Talby. 652 01:10:56,270 --> 01:10:58,900 Would you tell me why you accepted this ridiculous duel? 653 01:10:59,020 --> 01:11:00,610 Ninth lesson... 654 01:11:00,730 --> 01:11:03,650 There are times you have to accept a challenge 655 01:11:03,781 --> 01:11:05,991 or lose everything there is in life anyway. 656 01:11:08,700 --> 01:11:10,700 At sunrise. 657 01:11:12,330 --> 01:11:14,330 But I wouldn't worry about it too much. 658 01:14:22,889 --> 01:14:25,099 No. No, no. No. 659 01:14:25,229 --> 01:14:26,859 No, please. 660 01:14:26,980 --> 01:14:28,770 Don't do it. 661 01:14:28,900 --> 01:14:30,780 It...it...it...it wasn't my idea. 662 01:14:30,900 --> 01:14:33,900 Oh...don't. No, no... 663 01:14:34,030 --> 01:14:35,950 Don't ruin me. No. 664 01:14:36,069 --> 01:14:38,279 It wasn't me. I didn't want to. 665 01:14:38,409 --> 01:14:40,239 I'll do whatever you want. 666 01:14:40,369 --> 01:14:41,829 You know something, Murray? 667 01:14:41,948 --> 01:14:44,118 - I don't like this place anymore. - No? 668 01:14:44,249 --> 01:14:46,829 Pretty soon, I'll be opening up a new saloon. 669 01:14:46,960 --> 01:14:48,630 You know what I'm gonna call it? 670 01:14:48,749 --> 01:14:51,209 The Forty-Five. In honour of this one. 671 01:14:51,339 --> 01:14:52,759 Uh-huh. 672 01:14:52,880 --> 01:14:55,720 I'm dissolving our partnership. 673 01:14:55,840 --> 01:14:57,850 Now I want my half. 674 01:14:57,969 --> 01:14:59,219 Your thousand dollars? 675 01:14:59,350 --> 01:15:03,140 Now come on, Murray. You know this place is worth at least 40,000. 676 01:15:03,271 --> 01:15:06,151 Now, I'm not good at mathematics, but I'm sure you can figure it out. 677 01:15:06,270 --> 01:15:08,690 But you gave me... No, no, no, no. Whatever you want. 678 01:15:08,810 --> 01:15:13,280 $20,000. But I don't have it on me right now. I... 679 01:15:13,400 --> 01:15:16,410 A note for payment on demand. Sign it. - Yes. 680 01:15:22,240 --> 01:15:25,670 That's it. I'll fill in the amount later. 681 01:15:28,419 --> 01:15:29,459 Mr Talby... 682 01:15:33,880 --> 01:15:36,300 Here's your receipt. 683 01:17:17,149 --> 01:17:19,149 Biggest fire I ever saw in my life! 684 01:17:24,529 --> 01:17:27,239 Have you seen Mr Talby? 685 01:17:27,369 --> 01:17:28,789 Where is Talby? 686 01:17:34,749 --> 01:17:37,379 There's nothing to be done, Scott. 687 01:17:37,509 --> 01:17:40,509 God be merciful to the man's soul. 688 01:17:42,339 --> 01:17:43,469 Thanks. 689 01:17:45,928 --> 01:17:48,598 Talby. For a minute, I thought you were... 690 01:17:49,559 --> 01:17:51,599 You're the only one that would've cared. 691 01:17:52,899 --> 01:17:55,519 Well, one saloon's gone. Let's build us another one. 692 01:18:11,748 --> 01:18:13,368 Scott's together with Talby. 693 01:18:13,499 --> 01:18:16,419 I'm not sure which of the two is more dangerous to us. 694 01:18:24,429 --> 01:18:27,679 Right now, he's got us wrapped around his finger. 695 01:18:27,808 --> 01:18:30,308 Well, I'll talk to the marshal. 696 01:18:30,429 --> 01:18:32,269 - Things'll change pretty soon. - Pretty soon. 697 01:18:32,388 --> 01:18:34,058 What's "pretty soon"? 698 01:18:34,188 --> 01:18:36,938 They might come here at any moment... 699 01:18:37,058 --> 01:18:38,358 and fix us fine. 700 01:18:39,318 --> 01:18:41,568 Talby's in no hurry... 701 01:18:41,689 --> 01:18:43,859 but we've got to wait... for the right move. 702 01:18:51,498 --> 01:18:54,118 Talby wants to become the owner of the whole town 703 01:18:54,248 --> 01:18:57,248 and he'll succeed, if we don't find a way to isolate him, 704 01:18:57,379 --> 01:18:59,209 which means, get rid of Scott. 705 01:19:03,838 --> 01:19:07,048 And I think I've found a way to do it. 706 01:19:12,467 --> 01:19:15,477 Cheer up. It'll be all right. 707 01:19:19,318 --> 01:19:22,858 Things have always worked out before and they will this time. 708 01:19:22,989 --> 01:19:24,989 So long... 709 01:19:27,818 --> 01:19:29,118 Who is it? 710 01:19:31,409 --> 01:19:33,199 Inside, there's Talby. 711 01:19:33,329 --> 01:19:36,369 He wants to speak to you personally, Mr Turner. 712 01:19:36,499 --> 01:19:39,079 If he wants any money, give him any amount he wants. 713 01:19:39,209 --> 01:19:41,209 I'm sure we'll get it all back from him. 714 01:19:45,548 --> 01:19:47,128 Go on, now. 715 01:20:24,209 --> 01:20:28,219 New deputies. That's what's needed. Well, I'm thinking of joining. 716 01:20:29,758 --> 01:20:31,388 Have you seen, Scott? 717 01:20:31,508 --> 01:20:33,808 They need assistance. 718 01:20:33,928 --> 01:20:37,268 With the $50 they'll be earning a month? 719 01:20:37,388 --> 01:20:40,688 I bet they won't save enough money to buy their own coffins. 720 01:20:41,979 --> 01:20:44,479 You oughtn't to speak like that against defenders of the law. 721 01:20:44,608 --> 01:20:47,188 I'll speak the way I please. 722 01:20:52,868 --> 01:20:56,908 If he wants any money, give him any amount he wants. 723 01:20:57,038 --> 01:20:59,668 Well...why don't you come in and we'll discuss it. 724 01:20:59,788 --> 01:21:02,998 Come on in. 725 01:21:17,018 --> 01:21:19,018 Hey, you... 726 01:21:19,638 --> 01:21:23,108 Can you tell us, boy, where we might find a man called Talby? 727 01:21:23,228 --> 01:21:24,978 But who are you to ask? 728 01:21:25,107 --> 01:21:26,357 We work for him, you see. 729 01:21:30,858 --> 01:21:32,408 He's in the saloon. 730 01:21:55,637 --> 01:21:57,597 Where did you find that pistol? 731 01:21:57,717 --> 01:22:00,977 That? Oh, the marshal gave it to me. 732 01:22:02,096 --> 01:22:03,516 Huh... 733 01:22:04,188 --> 01:22:07,778 Who are you now? Murph Allan Short? 734 01:22:07,897 --> 01:22:10,397 Or are you simply plain Murph? 735 01:22:10,527 --> 01:22:12,737 One day I made my choice. 736 01:22:12,857 --> 01:22:14,027 You can never go back. 737 01:22:15,117 --> 01:22:16,777 Tell the truth. 738 01:22:16,907 --> 01:22:19,237 You don't like my being with Talby. 739 01:22:19,367 --> 01:22:21,287 You watch out. 740 01:22:21,408 --> 01:22:23,828 They've been saying that you're faster than him. 741 01:22:23,958 --> 01:22:26,668 You may be faster and quicker with your eye and your hand, 742 01:22:26,787 --> 01:22:30,457 but...in order to survive, you need something else. 743 01:22:30,587 --> 01:22:34,217 Experience. You're trying to turn me against him. 744 01:22:34,337 --> 01:22:37,217 Talby should be about 45. 745 01:22:37,347 --> 01:22:39,137 That's a bad age for a gunman. 746 01:22:39,257 --> 01:22:42,017 Every day you feel yourself getting slower. 747 01:22:42,137 --> 01:22:45,517 Your muscles still react, but your reflexes aren't as quick. 748 01:22:45,647 --> 01:22:48,317 Talby's done the same as a lot of others before him. 749 01:22:48,437 --> 01:22:50,147 He's taken a helper. 750 01:22:50,276 --> 01:22:53,526 Somebody young who shoots for him when things get too difficult. 751 01:22:53,646 --> 01:22:55,066 That's a lie. 752 01:22:55,198 --> 01:22:57,408 But even if it was true, what's bad in that? 753 01:22:57,527 --> 01:23:01,947 The day will come when you'll be throwing too big a shadow on him. 754 01:23:02,077 --> 01:23:03,657 This is his last chance. 755 01:23:03,787 --> 01:23:05,287 His last city. 756 01:23:05,416 --> 01:23:07,746 Either he sets himself up here for life 757 01:23:07,876 --> 01:23:09,286 or he leaves his skin. 758 01:23:09,416 --> 01:23:12,506 I don't believe anymore in your ridiculous fairy tales. 759 01:23:12,627 --> 01:23:13,797 Scott... 760 01:23:13,917 --> 01:23:15,587 Never hammer a hammer. 761 01:23:15,717 --> 01:23:17,797 Just...caress it. 762 01:23:19,597 --> 01:23:21,267 And that's just what Talby said. 763 01:23:21,386 --> 01:23:24,386 - I don't get it. - Have you ever seen him draw? 764 01:23:26,556 --> 01:23:28,606 But, Murph... What's the point? 765 01:23:28,727 --> 01:23:31,227 That's one of his tricks. 766 01:23:31,357 --> 01:23:33,357 You shoot like this. 767 01:23:35,397 --> 01:23:38,407 And he shoots like...this. 768 01:23:39,946 --> 01:23:42,486 But if you hold the barrel like that... 769 01:23:42,616 --> 01:23:46,286 you'll make sure... that you don't stop the drum. 770 01:23:46,416 --> 01:23:48,666 Of course, that's why Talby's modified the hammer. 771 01:23:48,787 --> 01:23:52,707 He can fire six shots in the time it takes you to fire...three. 772 01:23:52,836 --> 01:23:54,796 And he's more accurate. 773 01:23:54,917 --> 01:23:56,467 It's all in the gun. 774 01:23:56,587 --> 01:23:58,887 Was it he who chose your gun? 775 01:23:59,007 --> 01:24:01,347 Yeah, Murph. It's a beautiful weapon. 776 01:24:01,467 --> 01:24:03,177 Beautiful, huh? 777 01:24:03,307 --> 01:24:05,097 But the barrel is seven inches long. 778 01:24:05,227 --> 01:24:07,557 Huh... The best size for me. 779 01:24:07,688 --> 01:24:09,898 You'll make sure... that you don't stop the drum. 780 01:24:10,017 --> 01:24:11,687 Yes, it's one like mine. 781 01:24:11,817 --> 01:24:13,817 Erm...only it's missing the sight. 782 01:24:13,936 --> 01:24:15,736 Exactly. 783 01:24:15,857 --> 01:24:18,947 It hasn't got a sight because he has sawed off the barrel. 784 01:24:19,067 --> 01:24:20,947 You have two more inches of barrel. 785 01:24:21,067 --> 01:24:23,037 Two more inches to draw. 786 01:24:23,157 --> 01:24:24,367 You know what that means? 787 01:24:24,487 --> 01:24:27,077 Look, I've had more than enough of this talk. 788 01:24:27,207 --> 01:24:30,077 But you think you're putting me against Talby only because of 789 01:24:30,207 --> 01:24:31,997 a pistol much shorter than mine? 790 01:24:32,127 --> 01:24:35,837 Think of me, when the day comes, if you find yourself face to face with Talby. 791 01:24:35,957 --> 01:24:38,547 - I'm going. - Listen, my boy. 792 01:24:38,677 --> 01:24:40,547 If anything should happen to me, 793 01:24:40,677 --> 01:24:42,597 I've hidden a package there, 794 01:24:42,717 --> 01:24:44,927 in that box where you used to keep your money. 795 01:24:45,716 --> 01:24:46,766 Bah... 796 01:24:52,356 --> 01:24:54,646 Take it...if you remember me. 797 01:24:54,777 --> 01:24:57,437 But leave it there, if you still think I'm an old lunatic. 798 01:24:57,567 --> 01:24:59,567 Forget it! 799 01:25:15,797 --> 01:25:17,667 # It's time to go 800 01:25:17,797 --> 01:25:19,717 # It's time to go 801 01:25:19,837 --> 01:25:23,547 # It's time to go, to go and look ahead 802 01:25:23,677 --> 01:25:25,597 # And never mind 803 01:25:25,717 --> 01:25:27,557 # And never...mind 804 01:25:27,678 --> 01:25:28,928 # And never mind 805 01:25:29,057 --> 01:25:31,307 # We'll come to where we'll stay 806 01:25:31,438 --> 01:25:33,398 # So let's just go 807 01:25:33,517 --> 01:25:35,357 # So let's just...go 808 01:25:35,477 --> 01:25:39,187 # So let's just go, let's go on our own way 809 01:25:39,317 --> 01:25:41,407 # And never look behind ourselves 810 01:25:41,527 --> 01:25:43,237 # Because it's time to go 811 01:25:43,367 --> 01:25:46,987 # It's time to go, to go, to go 812 01:25:47,117 --> 01:25:49,197 # It's time to go 813 01:25:49,327 --> 01:25:51,207 # It's time to go 814 01:25:51,327 --> 01:25:54,997 # It's time to go, to go around the world 815 01:25:55,126 --> 01:25:57,046 # And then we'll start 816 01:25:57,167 --> 01:25:58,877 # And then we'll start 817 01:25:59,007 --> 01:26:03,047 # And then we'll stop just where we want to stay 818 01:26:03,178 --> 01:26:05,008 # Well, let's just do 819 01:26:05,137 --> 01:26:07,137 # So, let's just do 820 01:26:07,257 --> 01:26:10,847 # So, let's just do all the things we want to do 821 01:26:10,977 --> 01:26:14,937 # And never think about a life of any other kind 822 01:26:15,056 --> 01:26:16,646 # It's time to GO 823 01:26:16,766 --> 01:26:19,026 # To...go # 824 01:26:34,037 --> 01:26:35,377 Gentlemen. 825 01:26:36,207 --> 01:26:38,587 Ladies and gentlemen. 826 01:26:38,707 --> 01:26:43,217 I don't think there's anyone, anybody, more sorry about Abel Murray than I am. 827 01:26:43,337 --> 01:26:46,717 I hope now you can enjoy this place just as much as you enjoyed his. 828 01:26:46,846 --> 01:26:48,846 Thank you. 829 01:27:12,657 --> 01:27:15,667 My friends, this is your room for gambling. 830 01:27:25,966 --> 01:27:27,836 Gentlemen, come and play here. 831 01:27:28,007 --> 01:27:29,887 We're about ready to start. 832 01:27:30,176 --> 01:27:32,886 Please sit down. Would you be seated, please? 833 01:27:33,056 --> 01:27:34,096 Game's about to begin. 834 01:27:42,526 --> 01:27:43,606 Split the cards, sir. 835 01:27:46,816 --> 01:27:49,826 Place your bets. Place your bets. 836 01:27:52,286 --> 01:27:53,406 Fourteen for the gentleman. 837 01:27:58,416 --> 01:28:00,916 Deuce or house... Round and round and round she goes. 838 01:28:01,036 --> 01:28:02,746 Where she stops, nobody knows. 839 01:28:02,876 --> 01:28:04,358 Get your bets in, please. 840 01:28:04,384 --> 01:28:07,211 Bets in. Next round. That's right. Right in. 841 01:28:07,215 --> 01:28:09,175 Looks like you won, sir. 842 01:28:21,936 --> 01:28:23,976 Well...you're very lucky. 843 01:28:24,146 --> 01:28:25,186 Here you are. 844 01:29:04,766 --> 01:29:06,686 Two deputies are outside. 845 01:29:06,816 --> 01:29:11,156 They'll get what they're looking for. Thank you, Gwen. 846 01:29:11,277 --> 01:29:14,277 Two deputies are outside. What do we do? 847 01:29:17,286 --> 01:29:20,496 Stand guard at the upstairs window. 848 01:29:20,616 --> 01:29:22,666 You can go out the back where I came in. 849 01:29:22,786 --> 01:29:25,206 Be careful. These guys aren't just cowboys. 850 01:29:34,546 --> 01:29:35,966 You go ahead. 851 01:30:06,586 --> 01:30:08,506 Hey, Cross. 852 01:30:08,625 --> 01:30:10,625 Looking for someone? 853 01:30:15,347 --> 01:30:17,507 What do you say? 854 01:30:17,635 --> 01:30:20,635 Want to leave things up to the pistols? 855 01:30:20,765 --> 01:30:22,635 You begin, Cross. 856 01:30:22,765 --> 01:30:25,395 I'm a deputy. You got that clear? 857 01:30:25,515 --> 01:30:27,515 I represent the law. 858 01:30:27,645 --> 01:30:30,645 You're just like any other gunman paid to kill me. 859 01:30:30,775 --> 01:30:32,855 All right. I'm ready. 860 01:31:03,305 --> 01:31:05,725 Scott...everything all right? 861 01:31:07,395 --> 01:31:10,315 Put away your spitfire, Talby. 862 01:31:10,436 --> 01:31:12,436 It's all over. 863 01:31:14,065 --> 01:31:18,065 In this town, there ain't no more deputies with a fast pistol. 864 01:31:21,866 --> 01:31:24,246 Come on inside. We gotta celebrate. 865 01:31:28,245 --> 01:31:31,245 His songs were sad... but he knew how to play. 866 01:31:32,335 --> 01:31:35,085 He won't play anymore. 867 01:31:35,214 --> 01:31:37,754 I don't think this is a night to celebrate. 868 01:31:38,925 --> 01:31:41,675 When did you get so sentimental, Scott Mary? 869 01:31:42,805 --> 01:31:45,015 Beginning now. 870 01:31:56,565 --> 01:32:00,865 Scott Mary. Will you come with me? My father wants to talk to you. 871 01:32:00,985 --> 01:32:02,365 Is that so? 872 01:32:02,484 --> 01:32:04,034 I remember being chased away. 873 01:32:04,154 --> 01:32:07,114 I know. You're right. But it's different now. 874 01:32:07,244 --> 01:32:10,244 Will you? They're waiting for us at the old mill. 875 01:32:11,794 --> 01:32:12,794 Please... 876 01:32:44,824 --> 01:32:46,324 Scott... 877 01:32:46,445 --> 01:32:51,075 If you do what my pa says, he won't object anymore to us seeing each other. 878 01:32:53,454 --> 01:32:56,044 What's he want? 879 01:32:56,165 --> 01:32:58,255 I don't know. 880 01:32:58,375 --> 01:33:01,005 But you must do it. For me. 881 01:33:08,685 --> 01:33:10,515 Later. 882 01:33:10,645 --> 01:33:12,055 I'll be here. 883 01:33:35,165 --> 01:33:37,505 Hands up. All of you. 884 01:33:46,005 --> 01:33:48,015 Murph, close the door. 885 01:33:49,384 --> 01:33:51,054 We came here to talk. 886 01:33:51,185 --> 01:33:53,855 Nobody's going to do anything to you. 887 01:33:53,975 --> 01:33:55,975 I ain't scared of anybody. 888 01:33:56,475 --> 01:33:59,355 Marshal...get rid of your pistol. 889 01:34:03,064 --> 01:34:04,814 A little nervous, eh? 890 01:34:08,784 --> 01:34:12,744 Your judge is much smarter and believes in living. 891 01:34:12,864 --> 01:34:16,414 You have learned a few tricks, boy. 892 01:34:16,534 --> 01:34:18,334 Tell me what you have to tell me. 893 01:34:19,545 --> 01:34:21,045 Listen, Scott... 894 01:34:21,164 --> 01:34:23,004 We want you to come over... 895 01:34:23,124 --> 01:34:26,094 On our side. 896 01:34:26,214 --> 01:34:29,924 So we can bring...some order back to Clifton, 897 01:34:30,054 --> 01:34:32,594 which is just as much your town as ours. 898 01:34:32,725 --> 01:34:35,225 I've known your order for more than 20 years... 899 01:34:35,354 --> 01:34:36,974 but you're wasting your time. 900 01:34:37,104 --> 01:34:40,524 You're right, Scott. But you know me well. 901 01:34:40,644 --> 01:34:43,604 And you should think about the fact that I'm on this side. 902 01:34:43,734 --> 01:34:45,864 Our worst problem, at the moment, is Talby. 903 01:34:45,985 --> 01:34:48,785 Eliminate him and then we can think about the rest. 904 01:34:48,904 --> 01:34:50,614 No, Murph. 905 01:34:50,745 --> 01:34:53,405 As far as I know Talby's done only justice. 906 01:34:53,534 --> 01:34:55,914 He may have killed, but only because they made trouble. 907 01:34:56,574 --> 01:34:59,914 He'll kill anyone who comes between himself and his goal. 908 01:35:00,044 --> 01:35:02,164 Good or bad alike. 909 01:35:02,295 --> 01:35:05,385 But I'll chase him out of Clifton, like I chased him out of Abilene 910 01:35:05,504 --> 01:35:07,924 20 years ago...Scott. 911 01:35:09,004 --> 01:35:11,514 I don't want to see the two of us... 912 01:35:11,633 --> 01:35:13,263 face to face. 913 01:35:13,384 --> 01:35:15,264 Then just forget Talby. 914 01:35:15,394 --> 01:35:16,894 Step aside. 915 01:35:27,524 --> 01:35:28,734 Scott. 916 01:35:36,414 --> 01:35:38,704 I told you he wouldn't accept. 917 01:35:38,834 --> 01:35:40,164 Much worse for him. 918 01:35:40,293 --> 01:35:43,503 The bastard is about to die. 919 01:35:43,624 --> 01:35:46,884 And then...it's your turn. 920 01:35:47,004 --> 01:35:48,674 Why, you son of a... 921 01:35:48,793 --> 01:35:51,803 - Eileen. - I'm here, Scott. 922 01:36:01,683 --> 01:36:04,853 I made it. I killed Scott Mary! 923 01:36:05,353 --> 01:36:06,813 I got him! 924 01:36:10,064 --> 01:36:12,234 - Scott. - There. The two of them! 925 01:36:12,363 --> 01:36:15,783 Ah...the plan worked out. Come on, let's go. 926 01:36:17,034 --> 01:36:19,034 Murderers! 927 01:36:23,664 --> 01:36:26,004 I hope he's dead. The bastard. 928 01:36:26,123 --> 01:36:28,923 You're going to hell, Turner. Find out down there. 929 01:36:31,135 --> 01:36:32,555 No! 930 01:36:35,635 --> 01:36:38,095 Well, this time it's nothing to do with self-defence, Talby. 931 01:36:39,094 --> 01:36:41,854 It's murder. Hand me your gun. 932 01:36:50,944 --> 01:36:53,364 We'll see what the jury has to say, Nigel. 933 01:37:09,254 --> 01:37:11,254 You won, Talby. 934 01:37:14,924 --> 01:37:17,764 Obviously, it wasn't just luck. 935 01:37:19,844 --> 01:37:22,644 This country is developing. 936 01:37:22,764 --> 01:37:24,764 And Clifton along with it. 937 01:37:26,065 --> 01:37:29,395 But now, maybe more than ever before, 938 01:37:29,525 --> 01:37:32,985 you need a judge...as your friend. 939 01:37:33,114 --> 01:37:37,114 What's done inside the law is sometimes safer than what's done outside the law. 940 01:37:38,195 --> 01:37:41,115 You're still the smartest, Talby. 941 01:37:41,245 --> 01:37:42,705 But deal with Wild Jack. 942 01:37:42,824 --> 01:37:45,794 You know it's gonna cost you $50,000 now. 943 01:37:45,914 --> 01:37:47,664 A reasonable price. 944 01:37:47,794 --> 01:37:52,544 But our alliance will yield... at least twice that. 945 01:37:52,674 --> 01:37:55,294 Every month. 946 01:37:59,764 --> 01:38:02,724 Seeing as how someone's running away with your carriage, 947 01:38:02,844 --> 01:38:05,854 may I have the privilege of escorting you home? 948 01:38:06,723 --> 01:38:08,733 Thanks a lot, Mr Talby. 949 01:38:08,855 --> 01:38:11,355 There's no better escort in the whole county. 950 01:38:20,244 --> 01:38:24,624 How is he? Bad wound. The bullet did a nasty job. 951 01:38:24,744 --> 01:38:26,744 Perhaps he won't be able to use his arm again. 952 01:38:28,414 --> 01:38:29,954 He'll never be able to shoot again? 953 01:38:30,084 --> 01:38:32,334 I'm hoping he won't, but that wound of his 954 01:38:32,464 --> 01:38:35,294 shouldn't prevent him from returning to his broom. 955 01:38:35,424 --> 01:38:39,424 Clifton, I think, will finally go back to what it was before. 956 01:38:40,924 --> 01:38:44,344 Scott was the only one who could ever stand up to Talby. 957 01:38:44,474 --> 01:38:47,684 Now Clifton will never go back to what it was before. 958 01:38:51,394 --> 01:38:53,394 I'll see you tomorrow. 959 01:39:04,994 --> 01:39:06,244 Four queens. 960 01:39:06,374 --> 01:39:07,584 Here are the cards. 961 01:39:07,703 --> 01:39:10,043 - Cards? - Cards. 962 01:39:10,164 --> 01:39:11,584 Cards. 963 01:39:13,584 --> 01:39:18,044 And I'm to believe that this Scott Mary passed from broomstick to pistol, huh? 964 01:39:18,174 --> 01:39:19,674 Just like that. 965 01:39:19,803 --> 01:39:22,883 Absolutely. When Scott Mary used his pistol, 966 01:39:23,014 --> 01:39:25,304 boy, what a spectacle. 967 01:39:25,433 --> 01:39:27,103 Scott Mary, the wonder boy. 968 01:39:27,223 --> 01:39:30,223 Last three weeks he's been enjoying over at Vivian Skill's house. 969 01:39:33,644 --> 01:39:37,444 Doctor Cullen says, in order to extract the bullet from his right arm, 970 01:39:37,563 --> 01:39:39,233 he had to cut a muscle. 971 01:39:39,364 --> 01:39:43,654 In fact, we'll be holding the glass to his mouth, this great gun, so he can drink. 972 01:39:45,823 --> 01:39:47,533 It's a lot of bull. 973 01:39:47,663 --> 01:39:49,953 When you drop dead or become too feeble to shoot, 974 01:39:50,084 --> 01:39:51,994 you get a name as the greatest shot in the West. 975 01:39:52,123 --> 01:39:55,373 Yeah. Just like Doc Holliday, for instance. 976 01:39:55,503 --> 01:39:59,093 When he died, that gun of his became a legend. 977 01:39:59,213 --> 01:40:03,013 You know, if Scott Mary should stay paralysed, 978 01:40:03,133 --> 01:40:04,593 there's lot of folks gonna think 979 01:40:04,723 --> 01:40:08,513 he was able to light a match at ten paces' distance... 980 01:40:17,153 --> 01:40:20,483 One, two, three, four, 981 01:40:20,613 --> 01:40:23,533 five, six, seven, eight, 982 01:40:23,653 --> 01:40:26,403 nine, ten. 983 01:40:35,833 --> 01:40:37,253 Champagne. 984 01:40:38,373 --> 01:40:40,843 We've got to celebrate. 985 01:40:40,964 --> 01:40:42,964 You're looking good. How's your arm? 986 01:40:45,723 --> 01:40:47,133 I can take care of myself. 987 01:40:49,433 --> 01:40:52,263 You're faster than before. 988 01:40:52,393 --> 01:40:53,723 Because I exercised. 989 01:40:53,853 --> 01:40:55,853 I pushed myself out of bed to do it. 990 01:41:16,873 --> 01:41:18,873 To your recovery. 991 01:41:26,842 --> 01:41:28,472 The marshal's star. Who did it go to? 992 01:41:35,892 --> 01:41:37,892 There is a new marshal, ain't there? 993 01:41:39,522 --> 01:41:41,022 Yeah. 994 01:41:42,273 --> 01:41:44,153 Murph...Allan...Short. 995 01:41:46,572 --> 01:41:48,782 He...might make a good sheriff. 996 01:41:50,863 --> 01:41:52,663 A tough one. 997 01:41:52,782 --> 01:41:55,032 In Clifton, I owe nothing to nobody. 998 01:41:56,373 --> 01:41:58,043 But to Murph, I'm very indebted. 999 01:41:58,793 --> 01:42:02,043 Of course, I'm indebted to you too. 1000 01:42:02,173 --> 01:42:04,383 I wouldn't want to be between two fires. 1001 01:42:08,713 --> 01:42:10,723 I guess not. 1002 01:42:19,233 --> 01:42:21,233 Unfortunately, Scottie... 1003 01:42:23,353 --> 01:42:25,983 you're gonna hesitate before shooting with me. 1004 01:42:27,323 --> 01:42:30,573 If you do anything against Murph it's also against me. 1005 01:42:36,783 --> 01:42:39,793 Go home...and put your artillery away. 1006 01:42:50,092 --> 01:42:53,302 Ah...yes, Sheriff. What do you want? 1007 01:42:53,432 --> 01:42:56,602 As from today, it's forbidden to sell firearms in the city. 1008 01:42:56,723 --> 01:42:58,563 - Forbidden? - Yes. 1009 01:42:58,683 --> 01:43:01,313 But I've mailed an order for 35 pistols and I... 1010 01:43:01,433 --> 01:43:03,023 Send the pistols back. 1011 01:43:10,482 --> 01:43:11,322 Talby! 1012 01:43:14,113 --> 01:43:15,533 Talby! 1013 01:43:21,662 --> 01:43:23,002 I hear you. 1014 01:43:23,123 --> 01:43:26,003 As from today, it's forbidden to wear firearms in the city. 1015 01:43:27,592 --> 01:43:29,632 Unbuckle your belt and let it drop. 1016 01:43:30,423 --> 01:43:32,013 You better come and get it. 1017 01:43:32,133 --> 01:43:33,593 I'm coming. 1018 01:43:36,303 --> 01:43:39,853 I may not be as fast as I used to be, 1019 01:43:39,972 --> 01:43:43,062 but you could lose again on account of me. 1020 01:44:01,662 --> 01:44:02,502 No! 1021 01:44:08,832 --> 01:44:10,802 I gave you plenty of warning, Talby. 1022 01:44:10,922 --> 01:44:13,842 Now I'm gonna get you. 1023 01:44:36,281 --> 01:44:38,411 "Dear Scott, 1024 01:44:38,532 --> 01:44:40,242 "When you read this, 1025 01:44:40,372 --> 01:44:42,542 "I will be dead. 1026 01:44:48,921 --> 01:44:50,421 "The only thing I can leave you 1027 01:44:50,542 --> 01:44:52,712 "is this pistol. It's an old one, 1028 01:44:52,842 --> 01:44:54,302 "but it belonged to Doc Holliday. 1029 01:44:54,422 --> 01:44:57,092 "It's also been mine. Now it's yours. 1030 01:44:57,222 --> 01:45:00,222 "It's endowed with the tricks of three generations of gunmen. 1031 01:45:00,342 --> 01:45:02,102 "The firing pin's been modified 1032 01:45:02,221 --> 01:45:04,601 "so that all you have to do is think about shooting. 1033 01:45:04,721 --> 01:45:06,931 "The trigger fires immediately. 1034 01:45:07,061 --> 01:45:10,061 "This pistol is now in your hands, Scott, 1035 01:45:10,191 --> 01:45:12,521 "but if you still think the way Talby does, 1036 01:45:12,652 --> 01:45:15,482 "I beg you: Throw it away." 1037 01:45:48,231 --> 01:45:49,141 Scott. 1038 01:45:51,101 --> 01:45:53,111 - Hey, Scott. - I'm here. 1039 01:45:55,361 --> 01:45:57,111 They're coming over here. 1040 01:45:57,230 --> 01:45:59,990 You're surrounded by the gunmen of Talby, Scott. 1041 01:46:05,831 --> 01:46:07,451 They might kill you, Scott. 1042 01:46:08,701 --> 01:46:10,331 Don't be worried. 1043 01:46:12,081 --> 01:46:13,461 Come on out, Scott Mary. 1044 01:46:13,580 --> 01:46:15,500 Talby wants to speak to you. 1045 01:46:25,851 --> 01:46:28,771 Now, are you coming out immediately? Or must we beg you? 1046 01:46:38,402 --> 01:46:42,402 I'm coming out... but you'd better not shoot. 1047 01:47:04,551 --> 01:47:06,851 You never should beg another man. 1048 01:47:06,971 --> 01:47:09,391 That's the first lesson I learned from Talby. 1049 01:47:09,522 --> 01:47:12,522 Don't move. Drop your gun, Scott. 1050 01:47:27,372 --> 01:47:30,332 Yeah, friend. You mustn't trust anyone. 1051 01:47:30,452 --> 01:47:33,462 That's the second lesson. 1052 01:48:38,482 --> 01:48:41,192 Did you see him? No. He's not even at Vivian Skill's. 1053 01:48:43,782 --> 01:48:46,362 Never get between a gun and its target. 1054 01:48:57,372 --> 01:49:00,382 The right bullet at the right time. 1055 01:49:20,771 --> 01:49:24,021 Talby. Now it's your turn. 1056 01:49:24,822 --> 01:49:27,822 There's nobody out here left to be killed in your place. 1057 01:49:34,791 --> 01:49:37,961 A challenge shouldn't be refused, no matter what it might mean to you. 1058 01:49:39,250 --> 01:49:41,250 Remember saying that to me? 1059 01:49:55,261 --> 01:49:57,681 Sure I do, Scott Mary. 1060 01:50:24,630 --> 01:50:27,210 You sure you want it this way, Scottie? 1061 01:50:27,340 --> 01:50:29,170 You saw what happened to Murph. 1062 01:50:29,300 --> 01:50:31,130 But you won't do it to me. 1063 01:50:31,260 --> 01:50:33,430 Tell me: Did you go to church to pray? 1064 01:50:35,301 --> 01:50:38,641 If I waited for you in the saloon, the sun wouldn't be in your eyes. 1065 01:50:44,441 --> 01:50:46,651 I don't believe your tricks will be enough. 1066 01:50:52,990 --> 01:50:54,990 My gun will do it. 1067 01:50:55,530 --> 01:50:58,240 That's where you're mistaken. 1068 01:50:58,371 --> 01:51:01,081 If I was alone, maybe you could've done it. 1069 01:51:01,211 --> 01:51:03,871 But not against me and Murph. 1070 01:51:04,001 --> 01:51:06,631 Now I got a pistol that's equal to yours. 1071 01:51:06,751 --> 01:51:09,711 Sight missing, calibrated perfectly. 1072 01:51:10,461 --> 01:51:12,931 Your last lesson, Scottie... 1073 01:51:13,051 --> 01:51:14,721 When you start killing, you can't stop it. 1074 01:51:17,891 --> 01:51:19,311 Any time you're ready. 1075 01:51:54,590 --> 01:51:56,130 Find me a horse, Scottie. 1076 01:51:57,391 --> 01:51:59,561 I'll get out of your way. 1077 01:52:01,721 --> 01:52:04,021 No. I'd be stupid to help you. 1078 01:52:04,141 --> 01:52:06,731 I've learned your lessons like a good boy. 1079 01:52:06,850 --> 01:52:08,940 When a man has been wounded, 1080 01:52:09,060 --> 01:52:11,320 you've gotta end it. 1081 01:52:11,440 --> 01:52:15,030 Or it might be that later he'll try to kill you. 1082 01:52:45,372 --> 01:52:47,341 You won, Murph. 1083 01:53:06,120 --> 01:53:07,360 Scott. 1084 01:53:13,000 --> 01:53:14,020 Scott!78321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.