Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,647 --> 00:03:10,149
Our bosun's mate.
2
00:03:11,692 --> 00:03:14,115
He's soaked to the gills.
3
00:03:19,157 --> 00:03:21,626
The road's closed.
4
00:03:21,827 --> 00:03:23,454
Who are those pigs?
5
00:03:24,996 --> 00:03:28,717
The road's clear.
Coming through!
6
00:03:37,801 --> 00:03:39,974
That's their fireboat drill.
7
00:03:40,137 --> 00:03:42,481
They're all boys off our boat.
8
00:04:06,830 --> 00:04:08,207
Captain.
9
00:04:14,838 --> 00:04:17,682
Merkel's guys.
They ship out tomorrow too.
10
00:04:28,518 --> 00:04:32,364
Okay, sailors!
Let's go set that cathouse on fire!
11
00:04:32,522 --> 00:04:34,775
Just don't miss your mark!
12
00:04:34,941 --> 00:04:38,241
Stuff some season's greetings
in there!
13
00:04:38,403 --> 00:04:40,280
Scared fuckers.
14
00:04:40,447 --> 00:04:43,041
They need sex
like the infantry needs alcohol.
15
00:04:45,368 --> 00:04:46,870
What's going on here?
16
00:04:47,037 --> 00:04:48,880
Good luck!
17
00:04:57,881 --> 00:04:58,882
Captain!
18
00:05:00,258 --> 00:05:01,384
My 2nd officer.
19
00:05:04,471 --> 00:05:07,771
This is Lieutenant Werner,
naval war correspondent.
20
00:05:08,642 --> 00:05:10,440
He'll ship out with us.
21
00:05:13,647 --> 00:05:16,070
He'll report anything of interest.
22
00:05:17,234 --> 00:05:19,737
Welcome aboard, lieutenant.
23
00:05:20,070 --> 00:05:21,572
Good evening.
24
00:05:27,244 --> 00:05:29,087
This way, lieutenant.
25
00:05:29,246 --> 00:05:31,590
U-boat crews need relaxation.
26
00:05:32,582 --> 00:05:33,754
Good evening.
27
00:05:33,917 --> 00:05:34,918
Two beers.
28
00:05:35,418 --> 00:05:38,137
Yes, captain.
29
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Where's Thomsen?
30
00:05:54,271 --> 00:05:56,865
Doesn't he want
to celebrate his medal?
31
00:06:02,195 --> 00:06:04,163
Any news from your wife?
32
00:06:08,618 --> 00:06:11,497
No personal calls allowed
till after 10 p.m.
33
00:06:16,042 --> 00:06:17,134
Two beers.
34
00:06:26,970 --> 00:06:29,064
Reporting back from U-96.
35
00:06:29,222 --> 00:06:32,567
Munitions and provisions aboard,
ready to put to sea.
36
00:06:32,809 --> 00:06:34,152
Thanks, 1st.
37
00:06:34,311 --> 00:06:36,063
Something else, captain.
38
00:06:38,690 --> 00:06:40,488
On my way here...
39
00:06:40,650 --> 00:06:42,698
...some of the crew harassed me.
40
00:06:46,197 --> 00:06:47,824
They actually...
41
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
An incredible incident...
42
00:06:52,037 --> 00:06:53,835
They...
43
00:06:54,164 --> 00:06:55,916
They pissed on you.
44
00:06:58,168 --> 00:06:59,340
Yes.
45
00:07:00,670 --> 00:07:01,671
Me too.
46
00:07:05,842 --> 00:07:08,186
Just a minute!
47
00:07:09,179 --> 00:07:12,228
Attention, please!
48
00:07:12,390 --> 00:07:15,018
Let's give
our newly decorated officer...
49
00:07:15,185 --> 00:07:16,402
...Captain Thomsen...
50
00:07:16,728 --> 00:07:18,071
...three cheers!
51
00:07:30,367 --> 00:07:32,085
That's Thomsen for you.
52
00:07:32,243 --> 00:07:34,416
One of the old guard.
53
00:07:34,579 --> 00:07:35,751
Always drunk now.
54
00:07:50,387 --> 00:07:52,640
My respects, Thomsen!
55
00:07:58,561 --> 00:08:01,906
Quiet in this whorehouse!
56
00:08:10,240 --> 00:08:13,084
A toast to our wonderful...
57
00:08:13,243 --> 00:08:15,416
...abstaining...
58
00:08:15,578 --> 00:08:18,331
...womanless Führer.
59
00:08:19,624 --> 00:08:23,094
Who rose gloriously...
60
00:08:23,253 --> 00:08:25,426
...from apprentice painter...
61
00:08:25,588 --> 00:08:28,592
...to become the world's
greatest battle strategist.
62
00:08:30,260 --> 00:08:32,638
What? Isn't it true?
63
00:08:34,180 --> 00:08:37,104
He's the great naval expert...
64
00:08:38,476 --> 00:08:40,820
...who took it upon himself...
65
00:08:40,979 --> 00:08:43,607
...in his wisdom...
66
00:08:51,948 --> 00:08:54,792
How's it go again?
67
00:08:58,288 --> 00:09:01,508
Who's been showing
that English bedwetter...
68
00:09:01,666 --> 00:09:05,512
...that cigar-chomping
asshole Churchill...
69
00:09:06,629 --> 00:09:09,303
...where to go stick...
70
00:09:11,134 --> 00:09:12,727
...his cigars!
71
00:09:53,760 --> 00:09:55,228
Sorry.
72
00:09:56,596 --> 00:09:59,395
See you tomorrow.
I've got a call to make.
73
00:10:14,864 --> 00:10:16,616
It's not like the old gang.
74
00:10:20,870 --> 00:10:23,043
These are so green and eager.
75
00:10:24,457 --> 00:10:26,630
Wet behind the ears.
76
00:10:27,544 --> 00:10:29,091
Braggarts.
77
00:10:31,798 --> 00:10:35,393
Cheeks together,
balls in their hands...
78
00:10:36,886 --> 00:10:39,639
...and belief
in the Führer in their eyes.
79
00:10:42,267 --> 00:10:44,736
They'll calm down soon enough.
80
00:11:10,461 --> 00:11:13,135
You're a pig's ass!
81
00:11:35,695 --> 00:11:40,121
Fight! Win! Or Die!
82
00:11:55,882 --> 00:11:57,976
Come on, Phillip, get up!
83
00:11:58,134 --> 00:12:00,478
Help me here!
84
00:12:08,853 --> 00:12:09,900
I wanted to...
85
00:12:10,063 --> 00:12:11,565
...really...
86
00:12:12,148 --> 00:12:14,651
...screw my brains out...
87
00:12:14,817 --> 00:12:17,240
I am not in the condition
to fuck.
88
00:12:17,403 --> 00:12:18,825
It's all right.
89
00:12:33,503 --> 00:12:35,597
That's Thomsen's boat.
90
00:12:36,089 --> 00:12:37,841
Equipment checks okay?
91
00:12:38,007 --> 00:12:41,181
The starboard propeller had
a bent blade.
92
00:12:43,388 --> 00:12:45,937
That's what caused whining
on silent runs.
93
00:12:46,099 --> 00:12:49,774
We have a brand-new propeller
now, captain.
94
00:13:23,761 --> 00:13:24,762
Our boat.
95
00:13:24,929 --> 00:13:27,057
Crew at attention!
96
00:13:28,725 --> 00:13:33,231
Captain's revue, eyes left.
97
00:13:42,238 --> 00:13:44,741
Crew reporting for duty.
98
00:13:44,907 --> 00:13:47,080
All decks ready to sail.
99
00:13:47,577 --> 00:13:49,579
Thank you, 1st officer.
100
00:13:56,085 --> 00:13:57,758
At ease!
101
00:14:15,438 --> 00:14:17,281
Well, men...
102
00:14:20,485 --> 00:14:21,532
Everything okay?
103
00:14:21,986 --> 00:14:24,284
Yes, captain!
104
00:14:27,450 --> 00:14:28,793
We have a guest.
105
00:14:30,995 --> 00:14:32,872
Lieutenant Werner.
106
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
Naval correspondent.
107
00:14:38,461 --> 00:14:40,304
He wants to look around...
108
00:14:47,470 --> 00:14:50,849
...to watch
respectable German heroes.
109
00:14:52,308 --> 00:14:53,730
Act accordingly.
110
00:14:56,729 --> 00:14:57,821
Man your stations.
111
00:15:46,779 --> 00:15:51,034
Hail and victory and sink them all!
112
00:16:18,478 --> 00:16:21,982
Pick up those vegetables.
This is no grocery store!
113
00:16:22,607 --> 00:16:23,904
Command post.
114
00:16:24,066 --> 00:16:26,819
Torpedo workshop and storage.
115
00:16:26,986 --> 00:16:29,785
Shape up and your mugs
will make the newspaper!
116
00:16:30,656 --> 00:16:33,079
- Thank you, gentlemen.
- Follow me.
117
00:16:33,576 --> 00:16:34,748
This is our shit house.
118
00:16:34,911 --> 00:16:36,754
One hole for fifty men.
119
00:16:36,913 --> 00:16:39,086
The other's full of provisions.
120
00:16:39,248 --> 00:16:43,094
More space for food
than for shit. Some logic.
121
00:16:43,920 --> 00:16:45,342
Chief petty officer's.
122
00:16:45,505 --> 00:16:47,257
My home, so to speak.
123
00:16:47,423 --> 00:16:49,346
Here's the officers' mess.
124
00:16:50,092 --> 00:16:52,515
Don't stow stuff that way!
125
00:16:54,764 --> 00:16:56,482
It's nice in here.
126
00:16:56,641 --> 00:16:57,767
Where are you?
127
00:16:57,934 --> 00:16:59,936
Sorry, coming. May I?
128
00:17:01,646 --> 00:17:03,193
Careful!
129
00:17:04,273 --> 00:17:07,447
Here's the radio room.
Over here, the control room.
130
00:17:07,610 --> 00:17:08,657
Just what we need.
131
00:17:08,986 --> 00:17:10,363
The control room.
132
00:17:10,530 --> 00:17:13,124
The boat's command center.
133
00:17:17,161 --> 00:17:18,538
This leads to quarters.
134
00:17:22,708 --> 00:17:24,551
Gotta move this stuff.
135
00:17:25,628 --> 00:17:27,801
Morning, lieutenant.
136
00:17:28,965 --> 00:17:31,639
Petty officers sleep here.
137
00:17:31,801 --> 00:17:33,348
Twelve men.
138
00:17:33,511 --> 00:17:36,981
Two men share most bunks,
depending on their duties.
139
00:17:37,139 --> 00:17:41,895
If one's on guard, the next one sleeps
in the other's stink. Right?
140
00:17:43,688 --> 00:17:45,486
This is your bunk.
141
00:17:45,648 --> 00:17:48,071
Just for you, our guest.
142
00:17:48,234 --> 00:17:50,202
That's for you too.
143
00:17:50,361 --> 00:17:52,989
Your oxygen mask.
Very important!
144
00:17:53,155 --> 00:17:56,375
Not much good except
in calm seas.
145
00:17:56,659 --> 00:17:59,333
It comes in handy
when the diesel reeks.
146
00:17:59,745 --> 00:18:02,168
Or when Frenssen farts.
147
00:18:03,207 --> 00:18:04,709
Come along.
148
00:18:05,167 --> 00:18:06,840
Coming through!
149
00:18:07,587 --> 00:18:09,589
This is the galley.
150
00:18:10,172 --> 00:18:12,049
And this is Johann, the ghost.
151
00:18:17,096 --> 00:18:20,350
Hey, Johann,
everything greased up?
152
00:18:23,102 --> 00:18:24,524
Man on bridge?
153
00:18:48,461 --> 00:18:50,555
Take photos of the crew returning...
154
00:18:50,713 --> 00:18:52,556
...not putting out to sea.
155
00:18:53,215 --> 00:18:54,387
Why?
156
00:18:57,428 --> 00:18:59,556
They'll have beards by then.
157
00:19:10,316 --> 00:19:14,412
It would shame the Brits
to see mere boys give them hell.
158
00:19:15,613 --> 00:19:17,581
Baby faces...
159
00:19:19,075 --> 00:19:21,749
...who should still
suck Mama's breast.
160
00:19:26,290 --> 00:19:29,590
I feel ancient around these kids.
161
00:19:32,922 --> 00:19:35,675
Like I'm on some Children's Crusade.
162
00:19:46,018 --> 00:19:48,112
Permission to pass?
163
00:20:18,718 --> 00:20:20,391
You're from Mexico?
164
00:20:21,137 --> 00:20:23,139
Yes, south of Mexico City.
165
00:20:24,473 --> 00:20:25,474
Nice?
166
00:20:26,475 --> 00:20:27,692
Yes, sir.
167
00:20:27,852 --> 00:20:30,822
Great climate,
due to the high altitude.
168
00:20:42,867 --> 00:20:44,494
You came a long way.
169
00:20:45,327 --> 00:20:48,001
As a German,
it was a matter of course.
170
00:20:51,500 --> 00:20:53,343
What did you do there?
171
00:20:54,086 --> 00:20:57,215
I worked on my step-parents'
plantation.
172
00:20:59,675 --> 00:21:01,598
The boss' son?
173
00:21:01,761 --> 00:21:03,855
You could put it that way.
174
00:21:04,180 --> 00:21:07,229
Stand by,
first watch and engine watch.
175
00:21:08,017 --> 00:21:09,519
Excuse me.
176
00:21:12,271 --> 00:21:14,023
Permission to pass?
177
00:21:23,574 --> 00:21:26,544
Reporting to bridge watch.
178
00:21:33,709 --> 00:21:36,553
Rigid jawbones, our 1st officer.
179
00:21:39,799 --> 00:21:41,927
He'll march anywhere.
180
00:21:43,385 --> 00:21:45,387
A model of ideology.
181
00:21:45,721 --> 00:21:49,567
He's so tense,
he could crack nuts with his ass.
182
00:21:55,272 --> 00:21:57,240
Watch out. Eggs.
183
00:22:00,402 --> 00:22:02,951
- Man on bridge?
- Yes.
184
00:22:04,740 --> 00:22:06,083
Alarm!
185
00:22:20,256 --> 00:22:21,599
All hands forward!
186
00:22:21,924 --> 00:22:23,517
Come on, let's go!
187
00:22:23,759 --> 00:22:25,102
Wake up, you guys!
188
00:22:25,261 --> 00:22:28,936
Move that body.
Hop, hop! Let's go!
189
00:22:35,104 --> 00:22:37,527
I'll kick your asses till they bleed!
190
00:22:39,024 --> 00:22:40,867
That's an alarm, damn it!
191
00:22:41,026 --> 00:22:42,699
This ain't a cruise ship!
192
00:23:02,131 --> 00:23:04,304
Blow main dive tank.
193
00:23:07,970 --> 00:23:10,018
Stern to 10.
194
00:23:21,984 --> 00:23:23,986
April Fools.
195
00:23:24,153 --> 00:23:25,871
Exercise is good for you.
196
00:23:26,030 --> 00:23:28,078
Can't let no moss grow.
197
00:23:28,240 --> 00:23:30,208
Practice drill.
198
00:23:32,578 --> 00:23:34,080
Steady as she goes.
199
00:23:34,246 --> 00:23:37,090
Bow up 15. Stern up 10.
200
00:23:38,709 --> 00:23:40,086
Both up.
201
00:23:44,423 --> 00:23:47,176
- Boat trimmed.
- Close main vents.
202
00:23:50,012 --> 00:23:52,185
Vents closed.
203
00:23:52,932 --> 00:23:54,275
Deeper, chief.
204
00:23:54,433 --> 00:23:56,936
Let's see if these valves are tight.
205
00:23:58,520 --> 00:24:01,023
Bow down 15, stern up 10.
206
00:24:09,698 --> 00:24:12,622
The shipyard rates it to 90 meters.
207
00:24:15,079 --> 00:24:17,582
But we can go deeper.
208
00:24:28,258 --> 00:24:31,808
Of course, there's a limit.
209
00:24:31,971 --> 00:24:35,566
We can only take
so much pressure...
210
00:24:35,724 --> 00:24:40,321
...before the boat's crushed.
211
00:24:52,074 --> 00:24:54,168
Secure upper hatches.
212
00:25:03,085 --> 00:25:05,929
- It's water pressure.
- Yes, of course.
213
00:25:14,638 --> 00:25:16,311
Deeper.
214
00:25:18,642 --> 00:25:20,940
140 meters.
215
00:25:27,693 --> 00:25:29,536
It's gotta take it.
216
00:25:29,695 --> 00:25:31,038
150.
217
00:25:37,494 --> 00:25:40,464
160 meters.
218
00:25:46,628 --> 00:25:47,675
That's all today.
219
00:25:48,464 --> 00:25:50,387
Surface.
220
00:25:50,549 --> 00:25:52,551
Bow up 10. Stern up 5.
221
00:26:36,845 --> 00:26:37,892
Your girl?
222
00:26:43,560 --> 00:26:44,607
French?
223
00:26:54,404 --> 00:26:57,533
You know that florist next
to the Café A l'Ami Pierrot?
224
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Where?
225
00:27:00,202 --> 00:27:02,045
A l'Ami Pierrot.
226
00:27:02,412 --> 00:27:04,210
Yeah, sure...
227
00:27:04,373 --> 00:27:05,875
...the two salesgirls...
228
00:27:06,041 --> 00:27:08,590
...Jeannette and...
What's her name?
229
00:27:09,253 --> 00:27:11,051
Françoise.
230
00:27:14,550 --> 00:27:15,722
We're engaged.
231
00:27:18,595 --> 00:27:20,597
Secretly, of course.
232
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
May I?
233
00:27:34,736 --> 00:27:37,239
Really very pretty.
234
00:27:42,744 --> 00:27:43,836
What's wrong?
235
00:27:48,417 --> 00:27:50,260
She's pregnant.
236
00:27:54,423 --> 00:27:55,470
But...
237
00:27:57,342 --> 00:27:59,436
...you know what that means.
238
00:27:59,928 --> 00:28:02,602
Once the Partisans find out...
239
00:28:02,764 --> 00:28:03,936
...her kid's half-German...
240
00:28:05,434 --> 00:28:07,277
What can I do?
241
00:28:08,270 --> 00:28:10,272
She definitely wants it.
242
00:28:16,695 --> 00:28:19,289
You've got a problem.
243
00:29:07,704 --> 00:29:12,210
Those guys in Berlin got nothing
but insults for Churchill.
244
00:29:14,169 --> 00:29:15,921
How's it go again?
245
00:29:20,425 --> 00:29:22,268
"Drunkard"...
246
00:29:23,679 --> 00:29:25,352
..."Guzzler"...
247
00:29:26,848 --> 00:29:29,021
..."Paralytic."
248
00:29:30,185 --> 00:29:34,736
He's sending a lot of heat our way
for a paralyzed drunk.
249
00:29:35,774 --> 00:29:37,276
Nonetheless...
250
00:29:37,442 --> 00:29:39,570
...we'll force him to his knees.
251
00:29:39,736 --> 00:29:41,454
That is my firm belief.
252
00:29:45,367 --> 00:29:46,869
Listen, smart guy...
253
00:29:49,413 --> 00:29:52,041
...he's far from being on his knees.
254
00:29:54,876 --> 00:29:57,379
Wonder how many ships
get through.
255
00:29:57,546 --> 00:30:02,393
Especially now, while we're staring
at the walls and waiting.
256
00:30:03,218 --> 00:30:06,563
Where are our planes and scouts,
Herr Göring?
257
00:30:07,389 --> 00:30:09,107
The enemy's got plenty.
258
00:30:11,226 --> 00:30:15,072
Hot air, that's all that comes out
of that fat slob.
259
00:30:19,985 --> 00:30:23,239
Braggarts, nothing but braggarts.
260
00:30:23,405 --> 00:30:24,748
All of them.
261
00:30:31,788 --> 00:30:33,961
Go on...
262
00:30:34,124 --> 00:30:36,673
...take it down.
263
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
Notes...
264
00:30:38,003 --> 00:30:40,097
...for your "Heroes' Epic"...
265
00:30:42,924 --> 00:30:45,268
...and the propaganda machine.
266
00:30:47,596 --> 00:30:49,690
Where's the music?
267
00:30:51,141 --> 00:30:54,862
Our Hitler Youth leader here
could play us a record.
268
00:30:58,690 --> 00:31:01,318
That "Tipperary" song,
if you please!
269
00:31:16,458 --> 00:31:18,961
Hey, now we're the Royal Navy.
270
00:31:30,138 --> 00:31:31,811
This record won't hurt...
271
00:31:31,973 --> 00:31:33,725
...your ideological edifice.
272
00:31:49,658 --> 00:31:53,413
Shut that bulkhead, you cockroach!
273
00:31:54,704 --> 00:31:56,672
What an asshole.
274
00:31:56,832 --> 00:31:59,881
We should've used him for ballast.
275
00:32:01,002 --> 00:32:04,176
One day I'll rip his ass
up to his ears...
276
00:32:04,381 --> 00:32:08,011
...till he can watch himself
through his own asshole.
277
00:32:11,513 --> 00:32:12,514
Morning.
278
00:32:17,102 --> 00:32:18,194
This stinks.
279
00:32:20,021 --> 00:32:22,695
It's sweaty socks and hair grease...
280
00:32:22,858 --> 00:32:24,451
...Pilgrim's special mix.
281
00:32:33,368 --> 00:32:36,463
Tastes like shit, eh?
282
00:32:36,621 --> 00:32:38,715
Those scrambled eggs...
283
00:32:40,792 --> 00:32:43,295
...taste like baby poo-poo.
284
00:32:46,047 --> 00:32:48,220
Wanna raise chickens on the boat?
285
00:32:48,383 --> 00:32:52,308
And ducks in the bilge.
Tiny ones.
286
00:32:52,471 --> 00:32:56,442
We could feed them
green boogers.
287
00:32:56,600 --> 00:32:58,898
- You pig's ass.
- But why?
288
00:32:59,060 --> 00:33:01,233
They'd love some.
289
00:33:01,396 --> 00:33:03,569
Every morning...
290
00:33:04,065 --> 00:33:05,817
...fat, fresh boogers.
291
00:33:38,016 --> 00:33:41,611
"Personal hygiene", four letters?
292
00:33:43,438 --> 00:33:44,439
Bath.
293
00:33:48,777 --> 00:33:50,120
Thanks.
294
00:33:57,452 --> 00:34:00,547
"Innermost affection", four letters?
295
00:34:03,750 --> 00:34:04,797
Love.
296
00:34:04,960 --> 00:34:07,179
Exactly.
297
00:34:17,681 --> 00:34:20,400
Not too intellectual around here.
298
00:34:29,734 --> 00:34:31,828
Your radiogram, captain.
299
00:34:42,998 --> 00:34:44,170
Hold on.
300
00:35:12,193 --> 00:35:14,412
This could work.
301
00:35:26,541 --> 00:35:27,793
A new course?
302
00:35:32,547 --> 00:35:34,390
Wait and see.
303
00:35:39,387 --> 00:35:41,139
May I see the radiogram?
304
00:35:47,729 --> 00:35:52,075
"Convoy reported,
coordinates AK 22..."
305
00:35:52,233 --> 00:35:54,952
"...general course about 60 degrees..."
306
00:35:55,111 --> 00:35:57,739
...at 8 nautical miles."
From U-37.
307
00:35:57,906 --> 00:36:01,627
U-37 is Marten's boat.
He's after a convoy.
308
00:36:09,250 --> 00:36:11,924
Too far away. Can't make it.
309
00:36:14,756 --> 00:36:16,758
Damn this waiting!
310
00:36:16,925 --> 00:36:19,269
Will we ever see some action?
311
00:36:27,435 --> 00:36:29,108
Move it, you turtle!
312
00:36:29,270 --> 00:36:31,193
Let's hear your bones crack!
313
00:36:31,356 --> 00:36:34,451
Pull them out of the cozy Lady.
314
00:36:34,609 --> 00:36:36,611
Pretty big johnnies, huh?
315
00:36:36,861 --> 00:36:39,364
Move it, lazybones!
The press!
316
00:36:39,531 --> 00:36:42,284
Let me get that. Hold it. Very nice.
317
00:36:42,450 --> 00:36:44,669
Greased up nice with Vaseline...
318
00:36:44,828 --> 00:36:46,956
...and rammed back into the Lady.
319
00:36:47,122 --> 00:36:48,965
Don't let me get in your way.
320
00:36:49,124 --> 00:36:51,297
One more! Good.
321
00:36:54,129 --> 00:36:55,631
And another.
322
00:37:03,138 --> 00:37:06,517
A bit to the left.
Maybe a profile shot.
323
00:37:06,683 --> 00:37:09,402
Another pose, a little to the...
324
00:37:21,698 --> 00:37:23,416
Who did that?
325
00:37:26,911 --> 00:37:28,504
Who did that?
326
00:38:17,045 --> 00:38:18,547
Tell me...
327
00:38:20,048 --> 00:38:22,471
...you got hairs in your nose?
328
00:38:23,843 --> 00:38:24,844
Why?
329
00:38:25,261 --> 00:38:27,764
Because I've got some in my ass.
330
00:38:28,807 --> 00:38:31,310
We can tie them together.
331
00:38:40,443 --> 00:38:42,445
Françoise, my love...
332
00:38:42,612 --> 00:38:46,583
...this is my 14th letter,
but you've yet to see one.
333
00:38:58,753 --> 00:39:00,847
20th day at sea.
334
00:39:01,005 --> 00:39:05,431
Feeling foggy and overfed.
It's all so crazy.
335
00:39:05,635 --> 00:39:07,933
Alarm!
336
00:39:08,763 --> 00:39:10,185
All ahead full!
337
00:39:12,934 --> 00:39:14,311
Flood tanks!
338
00:39:16,771 --> 00:39:19,024
I saw a shadow off starboard
through the rain.
339
00:39:19,190 --> 00:39:21,284
Take her down to 30 meters.
340
00:39:21,442 --> 00:39:24,446
Stern up slowly, bow down 10.
341
00:39:28,283 --> 00:39:30,331
Anything off starboard?
342
00:39:30,660 --> 00:39:31,786
Propeller sounds.
343
00:39:43,172 --> 00:39:44,719
110 degrees.
344
00:39:50,680 --> 00:39:52,557
Way aft of us.
345
00:40:02,734 --> 00:40:04,828
Contact getting fainter.
346
00:40:13,077 --> 00:40:14,829
Fading fast.
347
00:40:26,215 --> 00:40:28,183
We'll stay under.
348
00:40:28,843 --> 00:40:31,016
Steer 120 degrees.
349
00:40:36,559 --> 00:40:39,278
That's a fast, lone ship.
350
00:40:40,021 --> 00:40:42,194
We've got no chance in the dark.
351
00:41:04,963 --> 00:41:09,810
"Attention to personal hygiene
and dress are not just appearances."
352
00:41:09,968 --> 00:41:13,097
"It reflects an upright,
clean interior..."
353
00:41:13,262 --> 00:41:16,106
"...thus influencing the surroundings."
354
00:41:16,265 --> 00:41:19,235
"The true officer is unpretentious..."
355
00:41:19,394 --> 00:41:22,318
"...in character and wardrobe..."
356
00:41:22,480 --> 00:41:25,905
"...which was not always the case..."
357
00:41:26,067 --> 00:41:29,071
"...when superiors were more lenient..."
358
00:41:29,237 --> 00:41:33,242
"...because a German lieutenant
always knew how to die."
359
00:41:34,742 --> 00:41:36,335
Comfy place, huh?
360
00:41:37,996 --> 00:41:40,090
No mail, no phones.
361
00:41:42,083 --> 00:41:44,177
A well-ventilated boat.
362
00:41:45,003 --> 00:41:47,097
Attractive wood paneling.
363
00:41:51,467 --> 00:41:53,265
Free home cooking.
364
00:41:54,095 --> 00:41:55,972
We're sitting in clover.
365
00:41:57,265 --> 00:41:59,609
Like horse droppings.
366
00:42:01,602 --> 00:42:04,526
It sits in clover too.
367
00:42:04,689 --> 00:42:07,693
It doesn't worry about anything...
368
00:42:08,192 --> 00:42:10,035
...and it gets to let off steam.
369
00:42:33,843 --> 00:42:35,516
U-boat special cocktail.
370
00:42:36,304 --> 00:42:37,977
Envious?
371
00:42:49,233 --> 00:42:51,327
Turn it off!
372
00:43:12,340 --> 00:43:14,684
These latest radiograms...
373
00:43:16,677 --> 00:43:20,022
"Dived avoiding aircraft."
374
00:43:20,681 --> 00:43:23,400
"Dived avoiding destroyer
depth charges."
375
00:43:32,902 --> 00:43:35,746
Those Brits
don't make mistakes anymore.
376
00:43:44,747 --> 00:43:46,715
Watch fuel flow!
377
00:43:46,874 --> 00:43:48,421
Okay.
378
00:43:54,423 --> 00:43:56,300
Let's get to the diesel room!
379
00:44:15,069 --> 00:44:16,241
Watch out!
380
00:44:16,404 --> 00:44:18,406
- Tough times, huh?
- What's up?
381
00:44:18,573 --> 00:44:20,325
U-32, Berthold's boat...
382
00:44:20,491 --> 00:44:23,916
...discovered a convoy.
We'll be there in 10 hours.
383
00:44:31,419 --> 00:44:33,012
Listen up.
384
00:44:33,171 --> 00:44:37,096
We're in pursuit
of a convoy tracked by U-32.
385
00:44:37,258 --> 00:44:40,432
Expect contact at 1800 hours.
386
00:44:42,346 --> 00:44:44,098
I hope we blast off some eels.
387
00:44:44,265 --> 00:44:45,812
It'll clear some space!
388
00:44:47,768 --> 00:44:50,612
More than 30 freighters!
389
00:44:51,939 --> 00:44:54,158
Berthold better not attack now.
390
00:44:54,317 --> 00:44:57,116
Ought to stay close
until the other boats arrive.
391
00:45:00,489 --> 00:45:03,493
There is nothing more beautiful
than a submarine...
392
00:45:03,659 --> 00:45:05,457
...and a sailboat.
393
00:45:05,620 --> 00:45:08,794
There are no better lines
than those of a sailboat.
394
00:45:08,956 --> 00:45:11,300
I sailed on a 3-masted schooner once.
395
00:45:11,459 --> 00:45:13,211
Gorgeous ship.
396
00:45:13,377 --> 00:45:16,506
It had holds the size
of a cathedral!
397
00:45:23,721 --> 00:45:26,190
That burns some fuel, huh?
398
00:45:27,642 --> 00:45:29,019
Asshole.
399
00:45:35,691 --> 00:45:38,410
Shitty fog, damn it!
400
00:45:45,159 --> 00:45:49,039
Watch out or else we'll sail
right by them.
401
00:45:51,332 --> 00:45:53,175
Should have made contact by now.
402
00:45:53,334 --> 00:45:55,837
Why's there no signal
from Berthold?
403
00:45:58,839 --> 00:46:01,012
Why no word from headquarters?
404
00:46:05,846 --> 00:46:09,441
Visibility nil, captain.
It's useless!
405
00:46:16,357 --> 00:46:19,110
Prepare to take her down!
406
00:46:22,738 --> 00:46:24,411
Get below!
407
00:47:05,573 --> 00:47:07,120
Take her down to 30 meters.
408
00:47:07,283 --> 00:47:09,081
Bow up 10.
409
00:47:09,243 --> 00:47:11,245
Stern down 5.
410
00:47:12,663 --> 00:47:14,256
Bow zero.
411
00:47:14,957 --> 00:47:16,254
Stern zero.
412
00:47:18,586 --> 00:47:21,760
What's happening?
Why are we diving?
413
00:47:23,758 --> 00:47:25,760
Hydrophone check.
414
00:47:26,427 --> 00:47:30,933
You hear more down here
than you can see up there.
415
00:48:10,054 --> 00:48:12,477
No contact, nothing?
416
00:48:24,985 --> 00:48:26,578
Nothing at all?
417
00:49:23,127 --> 00:49:26,051
Contact, bearing 60 degrees.
Quite faint.
418
00:49:41,729 --> 00:49:43,072
Depth charges.
419
00:49:47,234 --> 00:49:49,111
They're blasting someone.
420
00:49:56,577 --> 00:49:58,921
What's their exact bearing now?
421
00:50:04,502 --> 00:50:07,597
Forty-five degrees, moving right.
422
00:50:09,465 --> 00:50:10,933
Moving away.
423
00:50:18,265 --> 00:50:19,437
Surface!
424
00:50:19,600 --> 00:50:21,443
Steer 330 degrees.
425
00:50:24,480 --> 00:50:26,448
Entry for your log book.
426
00:50:26,607 --> 00:50:29,451
Commenced operation
despite weather.
427
00:51:02,893 --> 00:51:04,987
Damn this weather!
428
00:51:06,146 --> 00:51:07,318
What's it look like?
429
00:51:07,481 --> 00:51:08,983
Just a moment.
430
00:51:11,652 --> 00:51:14,826
Enemy's position here,
if they haven't zig-zagged.
431
00:51:14,989 --> 00:51:19,586
Vessel! Starboard ahead!
432
00:51:25,499 --> 00:51:28,503
Forty degrees, over that way!
433
00:51:30,337 --> 00:51:31,554
See it.
434
00:51:36,844 --> 00:51:38,846
That's no freighter.
435
00:51:41,599 --> 00:51:43,943
That's a damn destroyer.
436
00:51:45,269 --> 00:51:46,395
Approaching.
437
00:51:47,521 --> 00:51:48,943
Get below.
438
00:51:55,654 --> 00:51:56,655
Flood tanks!
439
00:52:08,250 --> 00:52:09,968
Periscope depth.
440
00:53:12,773 --> 00:53:14,696
Stand by battle stations.
441
00:53:22,533 --> 00:53:23,830
Move!
442
00:53:27,454 --> 00:53:29,047
Go! Go! Faster!
443
00:53:38,173 --> 00:53:39,891
Watch out, chief.
444
00:53:49,393 --> 00:53:51,987
Flood tubes 1 to 4.
445
00:53:57,234 --> 00:54:02,081
He wants to attack the destroyer.
That's madness in this weather.
446
00:54:05,367 --> 00:54:06,368
Watch our depth!
447
00:54:07,786 --> 00:54:08,878
Bow up 2.
448
00:54:09,496 --> 00:54:11,043
Stern down 2.
449
00:54:14,543 --> 00:54:15,840
Gently.
450
00:54:18,046 --> 00:54:19,514
Bow average...
451
00:54:20,340 --> 00:54:21,432
...13.5 meters.
452
00:54:26,430 --> 00:54:28,524
Open torpedo hatches.
453
00:54:43,280 --> 00:54:45,248
Enemy speed: 12.
454
00:54:45,699 --> 00:54:48,077
Bow angle: 30.
455
00:54:48,452 --> 00:54:50,705
Range: 6,000.
456
00:54:51,038 --> 00:54:52,881
Depth: 2.
457
00:54:54,291 --> 00:54:58,888
Torpedo speed: 40.
Spread shots from tubes 1 and 3.
458
00:54:59,046 --> 00:55:00,889
Angle: 3 degrees.
459
00:55:05,052 --> 00:55:07,726
Tubes 1 to 4 ready to fire.
460
00:55:31,954 --> 00:55:33,956
Damn.
461
00:55:53,100 --> 00:55:55,478
Close hatches! Dive fast!
462
00:56:04,027 --> 00:56:05,153
Depth charges!
463
00:56:20,794 --> 00:56:22,296
Quick, get fuses!
464
00:56:23,505 --> 00:56:25,724
Check outboard valves.
465
00:56:43,525 --> 00:56:45,323
Control room secured.
466
00:56:46,653 --> 00:56:48,155
All clear forward.
467
00:56:52,659 --> 00:56:54,332
No serious damages.
468
00:56:59,750 --> 00:57:03,004
They actually spotted our periscope.
469
00:57:07,257 --> 00:57:09,351
Hard to believe in this heavy sea.
470
00:57:37,371 --> 00:57:39,373
Getting any louder?
471
00:57:39,873 --> 00:57:43,878
The same. Ahead of us.
472
00:58:11,905 --> 00:58:16,001
It's pulling further ahead.
295 degrees.
473
00:58:16,159 --> 00:58:18,161
Left full rudder.
474
00:58:22,416 --> 00:58:24,293
Rudder is left full.
475
00:58:24,668 --> 00:58:26,466
Steer due north.
476
00:58:27,629 --> 00:58:28,630
Deeper.
477
00:58:28,797 --> 00:58:31,516
Bow down 15. Stern up 10.
478
00:58:31,675 --> 00:58:33,677
Pump 200 liters forward.
479
00:58:45,480 --> 00:58:47,949
All ahead one-third.
480
00:58:53,530 --> 00:58:56,830
Now it all turns psychological,
gentlemen.
481
00:59:38,033 --> 00:59:40,411
Check torpedo tubes!
482
00:59:57,886 --> 00:59:59,763
Stay calm, men.
483
00:59:59,930 --> 01:00:01,932
That ain't nothing yet.
484
01:00:14,694 --> 01:00:15,911
Kill the lights.
485
01:00:24,037 --> 01:00:25,414
Silent run.
486
01:00:25,747 --> 01:00:28,500
Both engines 50 r.p.m.
487
01:00:47,185 --> 01:00:48,812
Contact closing.
488
01:00:49,020 --> 01:00:51,739
Ahead, 52 degrees.
489
01:00:52,566 --> 01:00:54,159
Approaching fast.
490
01:00:54,317 --> 01:00:55,569
Midships.
491
01:00:55,735 --> 01:00:58,579
All full ahead. Right full rudder.
492
01:01:23,054 --> 01:01:25,148
Heading straight for us!
493
01:01:36,151 --> 01:01:39,075
Those aren't amateurs
up there. Deeper!
494
01:01:39,237 --> 01:01:40,238
Bow down 20.
495
01:01:40,864 --> 01:01:42,366
Stern up 5.
496
01:02:15,982 --> 01:02:19,282
Destroyer approaching.
Getting louder.
497
01:02:19,694 --> 01:02:21,571
Deeper, quickly.
498
01:02:40,840 --> 01:02:42,513
Don't worry.
499
01:02:43,385 --> 01:02:44,887
It's just creaking.
500
01:02:53,687 --> 01:02:54,859
Deeper.
501
01:02:55,021 --> 01:02:56,568
Stern up 15.
502
01:03:31,433 --> 01:03:32,935
Tighten that flange!
503
01:03:35,729 --> 01:03:37,481
Higher! To 150 meters!
504
01:03:37,647 --> 01:03:39,399
Hurry! Bow up 20!
505
01:03:42,569 --> 01:03:44,537
Come on, tighter!
506
01:03:45,322 --> 01:03:48,542
Push already! Do it, do it!
507
01:04:10,930 --> 01:04:13,183
Hull valves secured.
508
01:04:13,558 --> 01:04:14,935
Both level.
509
01:04:19,689 --> 01:04:22,112
Boat trimmed at 150 meters.
510
01:04:34,871 --> 01:04:36,748
Getting closer.
511
01:04:36,915 --> 01:04:37,916
New approach.
512
01:04:50,470 --> 01:04:52,313
Come on, come on.
513
01:05:10,156 --> 01:05:12,158
They're above us.
514
01:05:15,120 --> 01:05:17,293
Directly above us.
515
01:05:44,315 --> 01:05:46,363
Contact fading to starboard.
516
01:05:57,912 --> 01:05:59,459
Twenty-two.
517
01:06:07,881 --> 01:06:09,474
Twenty-three.
518
01:06:10,550 --> 01:06:11,893
Far away.
519
01:06:20,560 --> 01:06:22,153
Fading aft.
520
01:06:31,279 --> 01:06:32,496
Barely audible.
521
01:06:56,137 --> 01:06:57,810
No more contact.
522
01:07:09,275 --> 01:07:12,245
That's the end of that.
523
01:07:17,825 --> 01:07:19,202
Silent run.
524
01:07:19,661 --> 01:07:22,665
Both engines, 50 r.p.m.
525
01:07:55,863 --> 01:07:58,332
From my private collection.
526
01:08:12,714 --> 01:08:14,933
Engine room damages?
527
01:08:15,091 --> 01:08:16,934
A lot of smashed stuff.
528
01:08:17,093 --> 01:08:20,267
- Can you fix it?
- It's in the works.
529
01:08:22,515 --> 01:08:23,983
Make sure it's done right.
530
01:08:24,142 --> 01:08:27,146
I've got a hunch we're going
to see action.
531
01:08:59,260 --> 01:09:01,433
It's been almost an hour.
532
01:09:03,014 --> 01:09:05,062
We got rid of them, captain.
533
01:09:05,224 --> 01:09:07,226
We'll see.
534
01:09:08,561 --> 01:09:11,735
Maybe they're just lying
in wait for us...
535
01:09:12,690 --> 01:09:15,569
...until we feel safe enough
to surface.
536
01:09:18,571 --> 01:09:20,824
These guys aren't stupid.
537
01:09:20,990 --> 01:09:24,415
Continue silent run.
We'll surface at dark.
538
01:09:25,286 --> 01:09:27,254
Then we'll see.
539
01:10:12,291 --> 01:10:14,089
She's coming up fast.
540
01:10:15,294 --> 01:10:17,797
Hydrophone check at 30 meters.
541
01:10:20,508 --> 01:10:22,351
She's at 30 meters.
542
01:10:40,111 --> 01:10:42,034
Periscope depth.
543
01:10:47,952 --> 01:10:49,499
Periscope clear.
544
01:10:50,371 --> 01:10:52,169
Stern down 5.
545
01:10:52,999 --> 01:10:54,342
Coming up.
546
01:10:54,792 --> 01:10:56,510
Stern up 3.
547
01:10:57,920 --> 01:10:59,217
Zero.
548
01:11:15,062 --> 01:11:16,234
Surface.
549
01:11:16,397 --> 01:11:17,694
Blow tanks.
550
01:11:40,046 --> 01:11:42,265
What a cutie pie.
551
01:11:43,090 --> 01:11:44,888
If Mama could see you now.
552
01:12:12,620 --> 01:12:15,248
Quiet in this whorehouse!
553
01:12:22,964 --> 01:12:24,932
Bad news, guys.
554
01:12:26,050 --> 01:12:27,643
What's going on?
555
01:12:30,304 --> 01:12:32,102
Soccer. Schalke.
556
01:12:35,768 --> 01:12:37,645
We lost, 5-0.
557
01:12:41,607 --> 01:12:44,326
No chance to make the semi-finals.
558
01:12:45,695 --> 01:12:48,289
I can't believe this shit!
559
01:12:58,124 --> 01:12:59,626
Drop them.
560
01:13:23,149 --> 01:13:24,241
You pig.
561
01:13:24,859 --> 01:13:26,657
Crabs.
562
01:13:27,486 --> 01:13:29,614
A whole army of crabs.
563
01:13:30,072 --> 01:13:33,451
They'll eat little guys
like you to the bone.
564
01:13:37,455 --> 01:13:41,050
Give that hussy some puffy!
565
01:13:46,380 --> 01:13:48,758
Permission to pass?
566
01:14:13,407 --> 01:14:15,830
Ought to shave this pig, huh?
567
01:14:21,499 --> 01:14:24,343
What's that in your eyebrows?
568
01:14:26,921 --> 01:14:28,013
Pardon?
569
01:14:29,048 --> 01:14:31,221
You'd better see the medic.
570
01:14:31,634 --> 01:14:33,352
You've got the crabs.
571
01:14:42,228 --> 01:14:43,400
Are you joking?
572
01:14:43,562 --> 01:14:47,066
Once they crawl up there,
it's really far gone.
573
01:15:07,336 --> 01:15:08,588
Number One.
574
01:15:08,838 --> 01:15:10,306
Lieutenant?
575
01:15:10,464 --> 01:15:11,841
Where's the medic?
576
01:15:12,008 --> 01:15:14,557
In the bow.
577
01:15:20,558 --> 01:15:22,606
This can't be true!
578
01:15:44,040 --> 01:15:45,838
Watch your sector.
579
01:15:48,085 --> 01:15:49,302
What?
580
01:15:49,462 --> 01:15:51,385
Pull yourself together!
581
01:15:53,340 --> 01:15:55,468
Have you gone crazy?
582
01:16:01,682 --> 01:16:03,776
Have you heard?
583
01:16:04,060 --> 01:16:05,312
Dufte is engaged.
584
01:16:06,520 --> 01:16:08,648
Poor woman!
585
01:16:08,814 --> 01:16:10,111
Asshole!
586
01:16:10,316 --> 01:16:12,364
I thought he only jerks off.
587
01:16:12,526 --> 01:16:16,702
Yeah, breed him
with a chimp at the zoo.
588
01:16:17,990 --> 01:16:20,584
Here are photos of his lady.
589
01:16:20,743 --> 01:16:21,915
Give them back!
590
01:16:26,749 --> 01:16:29,093
I can't believe it.
591
01:16:29,251 --> 01:16:30,878
You screw this bag?
592
01:17:10,876 --> 01:17:12,924
This boat can take it.
593
01:17:14,797 --> 01:17:18,392
You should be
in a storm on a schooner.
594
01:17:19,718 --> 01:17:21,891
You don't feel a thing down here.
595
01:17:33,983 --> 01:17:35,326
Compass.
596
01:17:47,788 --> 01:17:49,540
The boat's heaving to starboard.
597
01:17:49,707 --> 01:17:51,755
I can barely keep her on course.
598
01:17:52,835 --> 01:17:54,837
Don't worry about it.
599
01:17:59,884 --> 01:18:01,682
We're hardly moving.
600
01:18:02,428 --> 01:18:04,772
We're just burning fuel.
601
01:18:12,980 --> 01:18:14,857
Prepare to dive.
602
01:18:15,274 --> 01:18:17,493
Diving stations!
603
01:18:18,360 --> 01:18:19,737
Flooding tanks.
604
01:18:19,904 --> 01:18:21,747
All main vents clear.
605
01:19:21,382 --> 01:19:23,976
No tales of victory, huh?
606
01:19:28,138 --> 01:19:30,937
Just some position reports.
607
01:19:31,767 --> 01:19:34,646
SOS calls from far-off boats.
608
01:19:38,649 --> 01:19:42,153
If anyone breaks a rudder
in this weather...
609
01:19:46,573 --> 01:19:48,871
...they better start praying.
610
01:19:54,206 --> 01:19:56,755
The sea can't drown us, though.
611
01:19:58,794 --> 01:20:01,468
There's no ship
as seaworthy as ours.
612
01:20:16,478 --> 01:20:17,980
Play that record.
613
01:20:20,316 --> 01:20:21,818
You know which one.
614
01:21:34,765 --> 01:21:37,143
Watch out!
615
01:21:55,828 --> 01:21:58,422
Man overboard!
616
01:22:23,147 --> 01:22:24,490
Hold on!
617
01:22:42,249 --> 01:22:45,970
Move! Hold onto him!
618
01:22:46,336 --> 01:22:48,714
Put him on the chart box!
619
01:22:56,972 --> 01:22:59,225
Get the medic case!
620
01:22:59,391 --> 01:23:00,984
Damn it!
621
01:23:01,143 --> 01:23:03,396
The medic case, damn it!
622
01:23:03,562 --> 01:23:05,109
Prepare to dive!
623
01:23:13,739 --> 01:23:18,040
"A military leader leads
through self-discipline."
624
01:23:18,202 --> 01:23:21,957
"Without his example,
education is impossible."
625
01:23:22,331 --> 01:23:25,585
Three broken ribs,
one open wound.
626
01:23:26,877 --> 01:23:28,379
Could be worse.
627
01:23:31,381 --> 01:23:33,804
Shitty month.
628
01:23:36,261 --> 01:23:38,684
Real shitty.
629
01:23:39,389 --> 01:23:41,608
Mildew is good for you.
630
01:23:45,646 --> 01:23:47,944
It's the next best thing...
631
01:23:48,565 --> 01:23:51,159
...to fresh lettuce.
632
01:23:54,613 --> 01:23:58,493
Let's be grateful
for anything that grows here.
633
01:24:07,376 --> 01:24:09,925
They'll have snow back home now.
634
01:24:17,719 --> 01:24:19,266
Funny.
635
01:24:22,641 --> 01:24:25,360
I haven't seen snow in years.
636
01:24:28,939 --> 01:24:29,986
May I?
637
01:24:30,148 --> 01:24:31,445
By all means.
638
01:24:45,706 --> 01:24:47,174
Your wife?
639
01:25:54,524 --> 01:25:57,653
Over there, ahead!
640
01:26:02,115 --> 01:26:06,120
Captain, U-boat, port ahead!
641
01:26:06,995 --> 01:26:10,750
German boat, German U-boat!
642
01:26:14,211 --> 01:26:17,681
Bearing 350 degrees.
Almost straight ahead!
643
01:26:25,472 --> 01:26:27,224
God, you're right!
644
01:26:28,809 --> 01:26:31,779
All engines stop.
Get that signal lamp up!
645
01:27:05,137 --> 01:27:07,435
That's Thomsen!
646
01:27:09,474 --> 01:27:11,147
All back half.
647
01:27:29,161 --> 01:27:32,791
Happy hunting, you old sea dog!
648
01:27:42,382 --> 01:27:44,100
Phillip, my friend.
649
01:27:44,760 --> 01:27:47,604
So they kicked you out here again.
650
01:27:55,228 --> 01:27:57,822
God damn mess!
651
01:28:02,027 --> 01:28:04,325
Only 12 boats in the Atlantic.
652
01:28:04,488 --> 01:28:08,038
From Greenland to the Azores,
a lousy dozen!
653
01:28:09,034 --> 01:28:12,959
And here we are,
almost ramming into each other.
654
01:28:14,706 --> 01:28:17,175
Sixty meters. Boat is trimmed.
655
01:28:21,963 --> 01:28:24,386
Something's wrong here.
656
01:28:27,636 --> 01:28:29,764
Our position's correct?
657
01:28:30,680 --> 01:28:32,148
More or less, captain.
658
01:28:32,307 --> 01:28:35,026
What's that supposed to mean?
659
01:28:35,936 --> 01:28:38,564
Not one sun shot in two weeks.
660
01:28:38,730 --> 01:28:41,233
And we've drifted in this storm.
661
01:28:42,734 --> 01:28:44,361
Hard to calculate.
662
01:28:53,078 --> 01:28:54,876
That's just great.
663
01:28:55,997 --> 01:28:58,796
All of us "more or less"
in position...
664
01:28:58,959 --> 01:29:00,711
...and it'll happen.
665
01:29:00,877 --> 01:29:05,223
Two boats in one place
and gaping holes in the route.
666
01:29:06,007 --> 01:29:09,386
The British can slide
a whole fleet through.
667
01:29:17,853 --> 01:29:21,653
Here in the middle of the sea,
it's always another story.
668
01:29:22,983 --> 01:29:25,532
I hope you're taking notes.
669
01:29:25,694 --> 01:29:28,447
Maybe you can clue headquarters in.
670
01:29:28,613 --> 01:29:30,957
Surely, you have better
connections than me.
671
01:29:35,203 --> 01:29:36,876
You think so, huh?
672
01:30:04,608 --> 01:30:06,485
What's going on?
673
01:30:06,651 --> 01:30:08,153
Convoy.
674
01:30:23,668 --> 01:30:25,636
- Man on bridge?
- Affirmative.
675
01:31:15,220 --> 01:31:20,101
Convoy putting to sea.
Five columns.
676
01:31:20,350 --> 01:31:22,318
Real big show.
677
01:31:25,897 --> 01:31:28,571
You see any escort?
678
01:31:28,733 --> 01:31:29,825
Destroyers?
679
01:31:30,485 --> 01:31:33,364
Nope, nothing.
680
01:31:33,530 --> 01:31:35,658
No security. Nothing.
681
01:31:40,787 --> 01:31:42,710
Strange.
682
01:31:45,500 --> 01:31:48,344
Are they chasing one of ours
on the other side?
683
01:31:57,637 --> 01:31:59,435
Damn moonlight.
684
01:32:03,852 --> 01:32:06,901
- How many of ours are here?
- Five.
685
01:32:11,151 --> 01:32:12,994
Shall we risk it?
686
01:32:16,448 --> 01:32:18,416
I think so, captain.
687
01:32:21,369 --> 01:32:24,248
Port to 180 degrees.
688
01:32:24,497 --> 01:32:25,669
New course...
689
01:32:25,874 --> 01:32:28,627
...port to 180 degrees.
690
01:32:33,882 --> 01:32:37,227
How's it feel to you, Kriechbaum?
691
01:32:40,096 --> 01:32:43,600
It will work, captain. For sure.
692
01:32:55,904 --> 01:32:58,703
Tubes 1 to 4,
prepare for surface firing.
693
01:32:58,865 --> 01:33:00,583
Flood tubes 1 to 4.
694
01:33:00,742 --> 01:33:02,210
I'll take the helm.
695
01:33:02,368 --> 01:33:04,416
Target optics to bridge.
696
01:33:25,517 --> 01:33:28,896
All ahead full,
port to 107 degrees.
697
01:33:29,062 --> 01:33:30,188
Commencing attack!
698
01:33:34,651 --> 01:33:36,278
Watch the oil pressure!
699
01:33:40,532 --> 01:33:42,785
Bow right, position 50.
700
01:33:43,159 --> 01:33:44,411
Check.
701
01:33:44,577 --> 01:33:46,955
Range: 2200.
702
01:33:48,456 --> 01:33:50,675
Those two that overlap...
703
01:33:51,042 --> 01:33:54,637
...double blast the fat one,
single shots for the other.
704
01:33:55,547 --> 01:33:56,594
Tracking target.
705
01:33:56,756 --> 01:34:00,101
All ahead one-third.
706
01:34:00,260 --> 01:34:02,103
Open torpedo hatches.
707
01:34:02,345 --> 01:34:07,226
Tubes 1 and 2 coordinates:
Target bearing 63.
708
01:34:07,392 --> 01:34:09,065
Sights adjusted.
709
01:34:09,727 --> 01:34:11,070
Keep tracking target.
710
01:34:12,272 --> 01:34:13,319
Target acquisition.
711
01:34:13,523 --> 01:34:15,446
Tubes 1 and 2...
712
01:34:15,650 --> 01:34:17,618
...fire at will.
713
01:34:20,321 --> 01:34:22,744
Tube 1, fire!
714
01:34:25,285 --> 01:34:26,411
Tube 2.
715
01:34:30,248 --> 01:34:31,795
Tube 3, stand by.
716
01:34:35,920 --> 01:34:37,638
Fire!
717
01:34:39,966 --> 01:34:42,640
Tube 4 ready.
718
01:34:44,679 --> 01:34:46,477
Fire!
719
01:34:46,848 --> 01:34:48,771
Destroyer dead ahead!
720
01:34:50,727 --> 01:34:51,979
They're firing!
721
01:34:53,062 --> 01:34:54,939
Alarm!
722
01:35:28,806 --> 01:35:30,854
Bow up 10, stern up 5.
723
01:35:36,272 --> 01:35:38,195
Quiet, damn it!
724
01:35:40,068 --> 01:35:41,741
Down to 80 meters.
725
01:35:42,111 --> 01:35:43,863
Slowly.
726
01:35:44,280 --> 01:35:48,035
Bow down 15, stern up 10.
727
01:35:52,205 --> 01:35:53,957
What's with the torpedoes?
728
01:35:54,624 --> 01:35:56,467
Wait and see.
729
01:36:02,257 --> 01:36:04,430
The party is about to start.
730
01:36:06,469 --> 01:36:08,062
Hundred ten.
731
01:36:16,479 --> 01:36:17,776
Hundred twenty.
732
01:36:18,439 --> 01:36:21,943
Shitty torpedoes.
Tracking is off again.
733
01:36:22,694 --> 01:36:24,947
The old man crazy, or what?
734
01:36:25,196 --> 01:36:26,869
Just charges right in.
735
01:36:27,031 --> 01:36:29,204
Like some speedboat attack.
736
01:36:31,244 --> 01:36:33,918
They'll rip our asses open now.
737
01:36:42,547 --> 01:36:43,719
Got that one.
738
01:36:45,717 --> 01:36:48,891
Yeah, boys, we got one!
739
01:36:49,429 --> 01:36:51,306
Quiet now!
740
01:37:14,662 --> 01:37:16,664
Time's up for third torpedo.
741
01:37:23,921 --> 01:37:24,968
Number three.
742
01:37:41,564 --> 01:37:42,941
Two going down.
743
01:37:57,705 --> 01:38:00,925
Their bulkheads are breaking.
They're drowning.
744
01:38:18,559 --> 01:38:20,653
Here it comes...
745
01:38:25,858 --> 01:38:27,952
...their revenge.
746
01:38:38,246 --> 01:38:40,419
Destroyer bearing 44 degrees.
747
01:38:40,581 --> 01:38:41,833
Any movement?
748
01:38:41,999 --> 01:38:43,751
Moving left...
749
01:38:44,043 --> 01:38:45,920
...fading.
750
01:38:59,809 --> 01:39:03,359
Right full rudder.
All ahead one-half.
751
01:39:11,070 --> 01:39:12,868
Astern of us.
752
01:39:16,534 --> 01:39:18,286
Way astern of us.
753
01:39:23,082 --> 01:39:25,505
They're spitting at the wrong spot.
754
01:39:34,469 --> 01:39:36,722
We aren't rid of them yet.
755
01:39:39,098 --> 01:39:41,192
I guess they're a bit upset.
756
01:39:42,685 --> 01:39:44,653
Destroyer contact.
757
01:39:44,812 --> 01:39:48,066
Contact bearing 270 and closing.
758
01:39:49,233 --> 01:39:51,736
All ahead one-third.
759
01:40:04,415 --> 01:40:06,258
Here they come.
760
01:40:33,986 --> 01:40:35,283
All ahead full!
761
01:40:35,446 --> 01:40:36,914
Dump 150 liters!
762
01:41:42,346 --> 01:41:44,019
Asdic.
763
01:41:45,266 --> 01:41:48,611
Ultrasonic detection system.
764
01:41:53,566 --> 01:41:58,367
Pigs. Rotten pigs.
765
01:42:10,833 --> 01:42:11,880
Damages?
766
01:42:12,043 --> 01:42:13,920
Air shaft fractured.
767
01:42:20,551 --> 01:42:24,772
Quiet. Keep quiet.
768
01:43:16,649 --> 01:43:17,650
Silent run.
769
01:43:17,817 --> 01:43:20,991
Fifty r.p.m. Shut off ventilators.
770
01:43:22,780 --> 01:43:23,952
Port 15.
771
01:43:44,844 --> 01:43:45,845
All ahead full!
772
01:43:55,813 --> 01:43:57,656
Shut it off!
773
01:44:13,164 --> 01:44:17,169
Shut down auxiliary control panel!
774
01:44:53,078 --> 01:44:55,376
Connect ventilation cartridges.
775
01:44:55,581 --> 01:44:58,960
Start ventilators, connect cartridges.
776
01:45:27,738 --> 01:45:29,615
They ain't kidding.
777
01:45:31,158 --> 01:45:33,911
They really want to shake us up.
778
01:45:41,252 --> 01:45:43,095
So that was all?
779
01:45:44,755 --> 01:45:46,507
Calling it a day?
780
01:46:00,688 --> 01:46:02,941
Boy, we really gave it to them...
781
01:46:05,818 --> 01:46:09,118
...when those bulkheads broke
to pieces.
782
01:46:21,625 --> 01:46:23,548
What's the bearing?
783
01:46:24,378 --> 01:46:27,473
Steady at 65 degrees.
784
01:46:31,719 --> 01:46:33,642
Deeper. Silent run.
785
01:47:00,247 --> 01:47:02,045
New bearing?
786
01:47:04,668 --> 01:47:06,386
Fifty degrees.
787
01:47:07,504 --> 01:47:09,177
Growing louder.
788
01:47:30,819 --> 01:47:31,866
Come on.
789
01:47:43,624 --> 01:47:47,379
Still deeper.
Three degrees starboard.
790
01:47:48,087 --> 01:47:49,714
Let's throw them...
791
01:47:52,925 --> 01:47:55,098
...for another little loop.
792
01:48:01,976 --> 01:48:04,729
Bow steady. Stern up 10.
793
01:48:54,445 --> 01:48:56,948
Contact bearing 270 degrees.
794
01:49:00,325 --> 01:49:02,168
Fading.
795
01:49:18,177 --> 01:49:19,975
Right full rudder.
796
01:49:21,305 --> 01:49:23,307
Rudder is full right.
797
01:49:26,310 --> 01:49:27,983
To 90 degrees.
798
01:49:47,664 --> 01:49:50,008
Shit.
799
01:49:51,668 --> 01:49:55,013
Second propeller sounds, 76 degrees.
Closing fast.
800
01:49:59,009 --> 01:50:00,852
Reinforcements.
801
01:50:03,680 --> 01:50:05,603
Those bastards.
802
01:50:37,381 --> 01:50:38,428
Deeper.
803
01:50:44,138 --> 01:50:45,640
Deeper still.
804
01:50:50,769 --> 01:50:52,442
Bow down 10.
805
01:50:52,729 --> 01:50:54,231
Stern up 7.
806
01:51:12,749 --> 01:51:14,751
190 meters.
807
01:51:26,013 --> 01:51:27,856
200 meters.
808
01:51:40,277 --> 01:51:42,371
210 meters.
809
01:51:50,704 --> 01:51:52,957
220 meters.
810
01:52:00,505 --> 01:52:02,553
230 meters.
811
01:52:14,311 --> 01:52:16,484
The bolts! They're bursting!
812
01:52:16,647 --> 01:52:18,695
Keep the boat from dropping!
Up 10 meters!
813
01:52:19,983 --> 01:52:21,235
All ahead one-half!
814
01:52:28,325 --> 01:52:31,249
Quiet, men, quiet.
815
01:53:12,202 --> 01:53:14,580
Go to 150 meters! All ahead full!
816
01:53:23,380 --> 01:53:24,882
Port 20!
817
01:53:25,048 --> 01:53:26,550
Steer 50 degrees!
818
01:53:28,719 --> 01:53:30,813
Pretty good shooting, mister.
819
01:54:11,762 --> 01:54:13,264
Quiet, damn it!
820
01:54:13,430 --> 01:54:15,979
I want proper damage reports!
821
01:54:26,026 --> 01:54:28,279
Permission to check diesel?
822
01:54:29,696 --> 01:54:31,619
Take over the helm!
823
01:54:41,291 --> 01:54:44,135
Gaskets! Half-inch, hurry!
824
01:54:46,254 --> 01:54:47,927
Where are you?
825
01:54:48,090 --> 01:54:50,092
I need those gaskets!
826
01:54:50,384 --> 01:54:52,853
Torpedo hatch taking water!
827
01:54:59,893 --> 01:55:02,021
Tools! Hurry!
828
01:55:08,652 --> 01:55:11,576
The more they throw,
the sooner they run out.
829
01:55:27,170 --> 01:55:30,800
Leakage above
exhaust vent repaired.
830
01:55:30,966 --> 01:55:34,266
150 meters, all ahead full.
831
01:55:52,779 --> 01:55:54,201
What's the matter?
832
01:56:02,289 --> 01:56:03,882
Return to your battle station.
833
01:56:04,166 --> 01:56:05,167
At once!
834
01:56:18,138 --> 01:56:20,266
Pull yourself together!
835
01:56:21,308 --> 01:56:22,605
Back!
836
01:56:27,522 --> 01:56:29,320
Go back, Johann.
837
01:56:50,420 --> 01:56:52,343
Take him aft, quickly!
838
01:56:55,300 --> 01:56:56,597
He's gone, captain.
839
01:57:37,926 --> 01:57:40,645
Why Johann, of all people?
840
01:57:44,599 --> 01:57:46,226
Despicable.
841
01:57:48,770 --> 01:57:50,363
Shameless.
842
01:58:09,165 --> 01:58:12,669
Forget the headset.
We can hear it anyway.
843
01:58:37,986 --> 01:58:39,454
Come on, let's go.
844
01:59:05,388 --> 01:59:08,312
Boat dropping!
845
01:59:10,977 --> 01:59:12,604
190 meters!
846
01:59:40,465 --> 01:59:42,513
220 meters!
847
01:59:43,802 --> 01:59:45,804
We're drowning!
848
02:00:56,833 --> 02:00:59,837
Take this down for your log book.
849
02:01:03,506 --> 02:01:06,180
After 6 hours of silent run...
850
02:01:07,427 --> 02:01:09,179
...it seems certain...
851
02:01:10,180 --> 02:01:13,104
...the enemy destroyers lost us.
852
02:01:15,769 --> 02:01:19,524
At 210 degrees...
853
02:01:19,689 --> 02:01:22,317
...very heavy fire blazing.
854
02:01:22,650 --> 02:01:25,654
Assume it to be the tanker we hit.
855
02:01:35,622 --> 02:01:37,624
Surface in 10 minutes.
856
02:02:17,831 --> 02:02:19,754
See, lieutenant...
857
02:02:22,919 --> 02:02:25,047
...they didn't kill us after all.
858
02:03:32,071 --> 02:03:34,574
Her backbone is broken.
859
02:03:38,244 --> 02:03:42,340
Damn tough ship, won't drown.
860
02:03:44,500 --> 02:03:46,173
Let's get to it.
861
02:03:46,336 --> 02:03:48,088
Target optics to bridge.
862
02:03:48,254 --> 02:03:50,632
Flood tube 1.
863
02:03:58,848 --> 02:04:00,475
Enemy movement nil.
864
02:04:02,310 --> 02:04:05,530
Range: 650 meters.
865
02:04:05,688 --> 02:04:09,113
Depth 4, torpedo speed 30.
866
02:04:09,817 --> 02:04:14,038
Target point,
directly before aft mast.
867
02:04:14,197 --> 02:04:17,121
Tube 1 ready.
868
02:04:20,203 --> 02:04:21,455
Fire!
869
02:05:06,040 --> 02:05:07,257
Men still on board!
870
02:05:19,762 --> 02:05:21,605
Why weren't they rescued?
871
02:05:22,724 --> 02:05:24,271
Damn it!
872
02:05:24,600 --> 02:05:26,102
After all these hours!
873
02:05:53,796 --> 02:05:55,639
They're swimming for us.
874
02:05:58,092 --> 02:05:59,560
All back one-half!
875
02:07:16,796 --> 02:07:18,389
Can I clear this?
876
02:07:52,665 --> 02:07:53,837
Radiograms.
877
02:07:55,251 --> 02:07:56,753
Read them.
878
02:07:57,503 --> 02:08:01,724
"Three freighters sunk.
Convoys dispersed."
879
02:08:02,049 --> 02:08:03,722
"Lost contact."
880
02:08:03,885 --> 02:08:06,559
"In pursuit at 30 degrees."
881
02:08:06,721 --> 02:08:07,768
From U-112.
882
02:08:09,390 --> 02:08:10,892
That's Wenzel.
883
02:08:11,058 --> 02:08:12,435
Not bad.
884
02:08:13,269 --> 02:08:15,738
Kupsch pursuing same convoy.
885
02:08:17,607 --> 02:08:20,076
Stackmann hit a 6000 tonner.
886
02:08:22,778 --> 02:08:24,780
Quite a battlefield.
887
02:08:26,782 --> 02:08:28,125
Can we get there?
888
02:08:31,245 --> 02:08:32,588
Difficult.
889
02:08:32,747 --> 02:08:34,465
At least 5 hours away.
890
02:08:35,625 --> 02:08:36,626
Our fuel...
891
02:08:36,792 --> 02:08:39,386
- We couldn't do 5...
- All right, already!
892
02:09:04,904 --> 02:09:06,281
When do we turn back?
893
02:09:13,996 --> 02:09:16,795
When I give the order...
894
02:09:17,333 --> 02:09:19,461
...navigator.
895
02:09:51,867 --> 02:09:54,996
Fired at 950 meters.
Targeted aft mast.
896
02:09:55,162 --> 02:09:58,336
Crew, assumed rescued,
was still on board.
897
02:09:58,499 --> 02:10:01,252
Survivors swam toward U-96.
898
02:10:42,376 --> 02:10:44,674
I want to apologize.
899
02:10:45,755 --> 02:10:47,883
You can't just apologize.
900
02:10:49,759 --> 02:10:53,764
You left your battle station
at a critical time.
901
02:10:54,764 --> 02:10:56,937
Also, you disobeyed my order.
902
02:11:09,403 --> 02:11:11,952
Will I be court-martialed?
903
02:11:20,247 --> 02:11:21,965
How many war patrols for you?
904
02:11:23,125 --> 02:11:24,593
It's my ninth.
905
02:11:30,925 --> 02:11:33,553
You, of all people, Johann.
906
02:11:36,639 --> 02:11:39,062
It's never happened before.
907
02:11:48,776 --> 02:11:53,953
My nerves cracked somehow.
908
02:11:58,452 --> 02:12:02,582
It won't happen again.
You can count on me.
909
02:12:05,584 --> 02:12:07,507
I swear.
910
02:12:10,631 --> 02:12:12,349
All right, Johann.
911
02:12:14,927 --> 02:12:17,100
No court martial?
912
02:12:23,269 --> 02:12:25,692
Go on to bed.
913
02:12:39,452 --> 02:12:42,001
U-96 withdrew from survivors.
914
02:12:42,163 --> 02:12:45,212
Decision: return to base 0700.
915
02:13:02,850 --> 02:13:04,978
Second officer!
916
02:13:11,525 --> 02:13:13,152
You'll fix it.
917
02:13:13,986 --> 02:13:15,909
It's the bulkhead conduit.
918
02:13:16,363 --> 02:13:17,910
It'll work.
919
02:13:20,743 --> 02:13:22,370
Morning.
920
02:13:23,913 --> 02:13:26,541
Get moving, signal to decode.
921
02:13:36,008 --> 02:13:37,760
More top secrets.
922
02:13:39,094 --> 02:13:41,438
Another special goose chase.
923
02:13:42,056 --> 02:13:43,899
Not us.
924
02:13:44,433 --> 02:13:46,276
We're ready for the wharf.
925
02:13:46,435 --> 02:13:50,030
And the fuel...
We won't even make La Rochelle.
926
02:13:50,606 --> 02:13:53,450
- The last 100 miles...
- We'll set sail.
927
02:13:54,068 --> 02:13:55,945
We'll be all right, chief.
928
02:13:58,531 --> 02:14:00,204
How's it coming?
929
02:14:03,953 --> 02:14:05,580
What you got?
930
02:14:07,248 --> 02:14:09,546
"For captain's eyes only."
931
02:14:34,400 --> 02:14:36,323
That's a first.
932
02:14:36,944 --> 02:14:38,992
Triple coded.
933
02:14:46,829 --> 02:14:49,582
Yeah. Christmas in La Rochelle.
934
02:14:49,748 --> 02:14:51,295
Gonna get laid again.
935
02:14:51,458 --> 02:14:53,256
All of those sexy nurses...
936
02:14:53,419 --> 02:14:57,344
...hot telephone operators,
all those warm bodies.
937
02:14:57,506 --> 02:14:59,008
Screwing like mad.
938
02:14:59,174 --> 02:15:03,680
A nice, slow afternoon fuck.
939
02:15:04,179 --> 02:15:06,523
- Attention.
- Our master's voice.
940
02:15:07,182 --> 02:15:08,274
La Rochelle's out.
941
02:15:10,311 --> 02:15:12,939
We've been ordered to a new port.
942
02:15:13,105 --> 02:15:14,231
La Spezia...
943
02:15:16,025 --> 02:15:18,369
...in the Mediterranean.
944
02:15:19,028 --> 02:15:22,202
Fuel and provisions out of Vigo first.
945
02:15:22,698 --> 02:15:24,496
That's in Spain.
946
02:15:24,825 --> 02:15:26,202
That is all.
947
02:15:30,706 --> 02:15:32,834
Those bastards stuck it to us.
948
02:15:34,043 --> 02:15:35,135
Shit.
949
02:15:36,211 --> 02:15:38,305
No getting laid.
950
02:15:38,714 --> 02:15:42,059
No sexy nurses.
No hot telephone operators.
951
02:15:42,217 --> 02:15:44,345
Horse shit!
952
02:15:46,221 --> 02:15:48,565
Christmas with the Macaronis.
953
02:15:48,724 --> 02:15:51,398
Got to get there first, stupid!
954
02:15:51,560 --> 02:15:53,062
What do you mean?
955
02:15:54,063 --> 02:15:55,986
Gibraltar!
956
02:15:56,231 --> 02:15:59,485
Stick a finger up your ass
to get the idea.
957
02:16:04,073 --> 02:16:06,326
It's as tight as a virgin.
958
02:16:07,326 --> 02:16:10,921
We'll need Vaseline to get through.
959
02:16:27,346 --> 02:16:28,768
The Mediterranean.
960
02:16:29,515 --> 02:16:31,438
They're nuts.
961
02:16:32,101 --> 02:16:34,900
It's swarming with English combat ships.
962
02:16:35,104 --> 02:16:36,947
Stand by for calculations!
963
02:16:37,856 --> 02:16:39,199
Zero...
964
02:16:39,775 --> 02:16:42,949
...25 degrees, 43.3 minutes.
965
02:16:44,780 --> 02:16:46,077
Gibraltar.
966
02:16:46,949 --> 02:16:49,748
Excellent prospects for drowning.
967
02:17:04,758 --> 02:17:08,638
You and the chief will go ashore
in Vigo.
968
02:17:09,805 --> 02:17:10,977
How's that?
969
02:17:11,473 --> 02:17:13,896
I'll radio it in a minute.
970
02:17:18,147 --> 02:17:21,151
I'll have to find a replacement
for the chief.
971
02:17:24,903 --> 02:17:28,077
They'll smuggle you
through Spain somehow...
972
02:17:29,616 --> 02:17:32,290
...even if you have
to dress like gypsies.
973
02:17:33,454 --> 02:17:36,173
- But I was on for the whole...
- No heroics.
974
02:17:39,626 --> 02:17:41,594
It's already settled.
975
02:17:42,504 --> 02:17:45,007
One guy alone would be tough.
976
02:17:49,178 --> 02:17:52,148
We've got agents to get you through.
977
02:18:05,277 --> 02:18:07,621
Chief's wife is very ill.
978
02:18:10,991 --> 02:18:13,039
He's got to go ashore.
979
02:18:18,540 --> 02:18:20,213
Aye, aye, sir.
980
02:18:35,974 --> 02:18:37,396
Pretty bad, huh?
981
02:18:50,239 --> 02:18:52,583
I'm going ashore at Vigo...
982
02:18:54,326 --> 02:18:56,499
...with the chief.
983
02:18:58,330 --> 02:19:00,378
Captain's orders.
984
02:19:07,756 --> 02:19:10,600
Want me to take your letters?
985
02:19:27,734 --> 02:19:29,953
But it's a big pile.
986
02:19:33,907 --> 02:19:36,626
Well, it's a big love, right?
987
02:20:18,410 --> 02:20:20,162
Equalize pressure.
988
02:20:27,461 --> 02:20:28,758
All quiet.
989
02:20:29,796 --> 02:20:30,968
White light.
990
02:20:31,131 --> 02:20:32,929
Watch where you stomp.
991
02:20:33,592 --> 02:20:35,344
Quiet, man!
992
02:20:43,310 --> 02:20:46,314
We've got to find the right tub here.
993
02:20:48,982 --> 02:20:50,859
The "Weser"...
994
02:20:52,778 --> 02:20:55,782
...a German merchant vessel,
is interned here.
995
02:20:56,823 --> 02:21:01,169
With a bellyful of torpedoes,
fuel and provisions.
996
02:21:01,536 --> 02:21:03,880
Just for us.
997
02:21:04,539 --> 02:21:07,543
Yeah, 1st class service.
998
02:21:20,347 --> 02:21:22,566
Starboard engine stop.
999
02:21:24,685 --> 02:21:26,403
We've arrived.
1000
02:21:26,561 --> 02:21:28,359
Port engine stop.
1001
02:21:37,406 --> 02:21:38,908
Officers to bridge.
1002
02:21:40,909 --> 02:21:42,331
Watch out on deck.
1003
02:21:54,881 --> 02:21:56,007
Gentlemen.
1004
02:22:02,848 --> 02:22:05,692
We welcome our heroic
German U-boat crew.
1005
02:22:18,613 --> 02:22:20,456
A wholehearted welcome...
1006
02:22:20,782 --> 02:22:22,409
...captain.
1007
02:22:22,617 --> 02:22:26,463
No, please, not me.
1008
02:22:27,706 --> 02:22:29,549
This is the captain.
1009
02:22:29,875 --> 02:22:31,923
My apologies.
1010
02:22:34,212 --> 02:22:38,137
Welcome aboard the "Weser,"
captain.
1011
02:22:38,967 --> 02:22:43,643
A real hero, in person.
I am most delighted.
1012
02:22:44,806 --> 02:22:46,308
Well, gentlemen...
1013
02:22:46,475 --> 02:22:48,773
...here they are...
1014
02:22:48,935 --> 02:22:51,404
...heroes of the deep.
1015
02:22:51,563 --> 02:22:53,782
The famous Grey Wolves...
1016
02:22:53,940 --> 02:22:57,319
...with us,
inside our modest cabin...
1017
02:22:57,652 --> 02:22:59,780
...so to speak.
1018
02:22:59,946 --> 02:23:02,574
Captain, allow me.
1019
02:23:02,741 --> 02:23:04,243
A warm welcome.
1020
02:23:04,409 --> 02:23:06,503
Nice tugboat you've got here.
1021
02:23:10,957 --> 02:23:12,800
We're well prepared...
1022
02:23:12,959 --> 02:23:16,304
...in all modesty, of course,
but not bad at all.
1023
02:23:16,463 --> 02:23:19,842
Like a taste of home,
so to speak.
1024
02:23:20,842 --> 02:23:23,971
Fresh bread,
cakes from our own bakery...
1025
02:23:24,137 --> 02:23:28,517
...bacon, fresh sausages,
stuffed just today, naturally.
1026
02:23:30,143 --> 02:23:32,771
You've got to tell us your news.
1027
02:23:32,938 --> 02:23:35,862
You can't imagine our curiosity.
1028
02:23:37,192 --> 02:23:40,662
It's not an easy life here,
appearances to the contrary.
1029
02:23:40,821 --> 02:23:44,701
There's plenty of fuel and food
to eat...
1030
02:23:44,866 --> 02:23:47,870
...but torpedoes are difficult
to come by.
1031
02:23:49,287 --> 02:23:51,506
But we always have our ways.
1032
02:23:52,457 --> 02:23:57,133
The Spaniards tolerate us,
but there's no love lost between us.
1033
02:23:57,295 --> 02:23:59,514
Christmas bread.
1034
02:24:01,800 --> 02:24:03,347
So, tell me...
1035
02:24:03,552 --> 02:24:05,554
...how many ships have you sunk?
1036
02:24:05,720 --> 02:24:08,143
Let me guess...
1037
02:24:08,306 --> 02:24:09,853
The champagne.
1038
02:24:10,016 --> 02:24:12,018
How forgetful of me.
1039
02:24:12,185 --> 02:24:13,528
Please.
1040
02:24:14,229 --> 02:24:15,822
Gentlemen.
1041
02:24:18,358 --> 02:24:20,577
We drink to your health.
1042
02:24:20,735 --> 02:24:22,737
We are so proud of you.
1043
02:24:24,072 --> 02:24:26,245
We toast the German U-boats...
1044
02:24:26,408 --> 02:24:28,661
...and our beloved Füh...
1045
02:24:30,078 --> 02:24:32,672
I forget we're not at home here...
1046
02:24:32,831 --> 02:24:34,708
...if you know what I mean.
1047
02:24:36,126 --> 02:24:37,173
Cheers.
1048
02:24:38,003 --> 02:24:39,926
To your health.
1049
02:24:42,048 --> 02:24:44,892
Come on, dig in.
1050
02:24:45,844 --> 02:24:47,892
Let's dive into this stuff.
1051
02:24:53,226 --> 02:24:55,604
Come, captain, tell us all.
1052
02:24:55,770 --> 02:24:58,193
We're so very curious.
1053
02:24:59,441 --> 02:25:01,569
Those are fresh figs.
1054
02:25:09,868 --> 02:25:11,620
Never had one before.
1055
02:25:19,461 --> 02:25:21,463
Quiet, gentlemen.
1056
02:25:25,300 --> 02:25:27,974
They almost had us this time.
1057
02:25:33,141 --> 02:25:34,609
Phenomenal.
1058
02:25:36,311 --> 02:25:39,485
You see, that's the language of a hero.
1059
02:25:39,648 --> 02:25:42,492
To-the-point. Simply phenomenal.
1060
02:25:43,109 --> 02:25:45,658
But you can't get away that easily.
1061
02:25:45,820 --> 02:25:48,994
Hand me that. Herring salad.
1062
02:25:49,407 --> 02:25:51,330
Our cook's specialty.
1063
02:25:51,493 --> 02:25:53,666
You must try it.
1064
02:25:54,663 --> 02:25:57,166
Come on now, taste it.
1065
02:26:02,254 --> 02:26:04,848
How's it feel beneath the surface...
1066
02:26:05,006 --> 02:26:06,929
...submerged...
1067
02:26:07,592 --> 02:26:10,015
...while the enemy lurks above?
1068
02:26:10,637 --> 02:26:12,105
Dark.
1069
02:26:15,100 --> 02:26:16,773
And real quiet.
1070
02:26:17,018 --> 02:26:19,362
As long as nobody farts.
1071
02:26:21,856 --> 02:26:22,982
Pardon me?
1072
02:26:23,358 --> 02:26:26,988
- As long as...
- He means, on silent runs...
1073
02:26:27,153 --> 02:26:30,498
...the crew must show
extreme discipline.
1074
02:26:30,657 --> 02:26:33,536
And that's why nobody can fart.
1075
02:26:36,663 --> 02:26:39,883
Herr Seewald,
we've been expecting you.
1076
02:26:43,712 --> 02:26:45,965
The delegate of the naval attache.
1077
02:26:48,216 --> 02:26:50,810
I have messages from headquarters.
1078
02:26:53,221 --> 02:26:55,974
But first, your orders for Gibraltar.
1079
02:27:00,520 --> 02:27:02,363
And this radiogram.
1080
02:27:13,408 --> 02:27:16,036
Chief, Lieutenant Werner.
1081
02:27:20,248 --> 02:27:22,250
We're taking a stroll.
1082
02:27:31,551 --> 02:27:33,178
What's going on?
1083
02:27:33,553 --> 02:27:35,100
Bad news.
1084
02:27:41,728 --> 02:27:44,447
Request was denied
by headquarters.
1085
02:27:50,403 --> 02:27:53,998
You've got to stay on board.
You too, lieutenant.
1086
02:28:01,623 --> 02:28:03,296
I'm sorry.
1087
02:28:07,128 --> 02:28:09,426
It's probably just as well.
1088
02:28:12,467 --> 02:28:15,311
Who knows who they'd
replace me with?
1089
02:28:19,265 --> 02:28:23,486
Might be one of those
wet-behind-the-ears kids.
1090
02:28:28,817 --> 02:28:30,785
Very well could be.
1091
02:28:32,404 --> 02:28:36,329
They should've put some pussy
in storage for screwing.
1092
02:28:36,491 --> 02:28:40,587
Yeah, you'd be fighting
Spanish crabs by now.
1093
02:28:40,912 --> 02:28:43,006
Better than blue balls!
1094
02:28:43,164 --> 02:28:46,338
Move it and clear the chart table.
1095
02:28:46,501 --> 02:28:48,629
I can't navigate on bananas.
1096
02:28:49,587 --> 02:28:52,010
Are you nuts? Move that fruit.
1097
02:28:52,173 --> 02:28:54,517
The depth controls are blocked.
1098
02:28:56,177 --> 02:28:57,520
That's a Christmas tree?
1099
02:28:57,679 --> 02:29:00,182
It ain't camouflage for the bridge.
1100
02:29:05,103 --> 02:29:06,855
We're staying on board.
1101
02:29:07,021 --> 02:29:08,989
Orders from headquarters.
1102
02:29:20,368 --> 02:29:22,291
Sorry, Ullman.
1103
02:29:39,637 --> 02:29:42,686
Seven miles between coasts.
1104
02:29:43,349 --> 02:29:45,351
A tight squeeze, I'd say.
1105
02:29:47,687 --> 02:29:49,906
These are the British docks.
1106
02:29:50,732 --> 02:29:54,908
Their only port for repairs
in the western Mediterranean.
1107
02:29:56,696 --> 02:29:59,370
It will be well protected.
1108
02:30:03,077 --> 02:30:05,250
All kinds of defenses.
1109
02:30:08,374 --> 02:30:11,594
Anything floating will be
on the water.
1110
02:30:15,131 --> 02:30:17,429
We'll have to maneuver through it.
1111
02:30:18,676 --> 02:30:20,849
That's the situation.
1112
02:30:33,525 --> 02:30:35,778
We'll move under cover
of darkness...
1113
02:30:37,195 --> 02:30:39,072
...skimming the surface.
1114
02:30:43,535 --> 02:30:46,288
We'll cut right
through the English ships.
1115
02:30:51,251 --> 02:30:54,755
As close to the Strait of Gibraltar
as we can get.
1116
02:31:04,514 --> 02:31:06,516
Then we'll dive...
1117
02:31:08,226 --> 02:31:10,228
...and let ourselves drop.
1118
02:31:20,822 --> 02:31:22,324
Dive...
1119
02:31:24,576 --> 02:31:27,876
...then float with the current
through the strait.
1120
02:31:34,210 --> 02:31:36,383
No racket.
1121
02:31:38,673 --> 02:31:40,050
It saves fuel.
1122
02:31:49,017 --> 02:31:50,519
So, Kriechbaum?
1123
02:31:57,317 --> 02:31:59,695
Not bad, captain.
1124
02:32:26,888 --> 02:32:28,390
Let's go.
1125
02:32:33,019 --> 02:32:35,693
All ahead one-half.
1126
02:32:39,609 --> 02:32:43,034
Navigator and I stay,
everyone else clear the bridge.
1127
02:33:15,978 --> 02:33:18,606
Half the English fleet is here.
1128
02:33:20,483 --> 02:33:23,908
Two degrees to port.
Switch to electric motor.
1129
02:33:59,731 --> 02:34:01,574
Destroyer across port.
1130
02:34:01,733 --> 02:34:04,156
Range: 800, running parallel.
1131
02:34:04,861 --> 02:34:06,283
What's he doing?
1132
02:34:06,988 --> 02:34:08,035
Closing in?
1133
02:34:14,871 --> 02:34:16,498
No, moving ahead.
1134
02:34:17,665 --> 02:34:19,167
Very good.
1135
02:34:25,006 --> 02:34:26,849
Left full rudder.
1136
02:34:28,176 --> 02:34:30,975
All ahead full.
1137
02:34:33,639 --> 02:34:35,232
All right, then.
1138
02:35:27,401 --> 02:35:29,870
Right full rudder! All ahead full.
1139
02:35:32,657 --> 02:35:33,829
Damn!
1140
02:36:00,601 --> 02:36:02,319
Gibraltar.
1141
02:36:15,074 --> 02:36:17,748
We'll dive in 10 minutes.
1142
02:36:34,302 --> 02:36:35,804
Alarm!
1143
02:36:36,012 --> 02:36:37,229
Flood tanks!
1144
02:36:42,768 --> 02:36:44,315
Watch out, don't dive!
1145
02:36:44,478 --> 02:36:47,732
- Captain's still on bridge!
- Kriechbaum's wounded!
1146
02:36:49,609 --> 02:36:52,203
Both diesels ahead full!
1147
02:36:52,403 --> 02:36:54,872
Blow all tanks!
1148
02:36:55,072 --> 02:36:56,995
Prepare to abandon ship!
1149
02:36:59,243 --> 02:37:02,497
Medic to officers' mess immediately!
1150
02:37:06,709 --> 02:37:09,428
Where's the medic?
1151
02:37:09,629 --> 02:37:12,553
Maximum power!
Right full rudder!
1152
02:37:15,301 --> 02:37:16,894
All men into rescue gear!
1153
02:37:17,053 --> 02:37:18,646
Prepare to abandon!
1154
02:37:18,804 --> 02:37:20,397
Hold this!
1155
02:37:27,396 --> 02:37:31,321
Faster, faster!
1156
02:37:41,285 --> 02:37:43,504
Get a compress!
1157
02:37:55,341 --> 02:37:58,641
Gotta shut down port diesel.
It's pulled loose.
1158
02:37:58,803 --> 02:38:00,430
Keep full speed!
1159
02:38:00,638 --> 02:38:04,188
Give it everything she's got!
1160
02:38:04,934 --> 02:38:06,527
What's he going to do?
1161
02:38:06,686 --> 02:38:07,733
Southern course...
1162
02:38:07,895 --> 02:38:10,273
...moving toward the African coast.
1163
02:38:18,990 --> 02:38:21,493
Damn.
1164
02:38:25,454 --> 02:38:27,422
Flood tanks!
1165
02:38:27,581 --> 02:38:29,754
All men to bow!
1166
02:38:40,428 --> 02:38:41,554
Down to 90 meters.
1167
02:38:46,392 --> 02:38:49,441
- Bow plane jammed!
- Use manual rudder!
1168
02:38:51,731 --> 02:38:54,860
Bow plane stuck
in full down position!
1169
02:39:03,534 --> 02:39:04,911
Both engines stop.
1170
02:39:05,286 --> 02:39:07,380
All men aft!
1171
02:39:14,086 --> 02:39:15,679
Hurry! Faster!
1172
02:39:15,880 --> 02:39:17,177
Trim all to stern!
1173
02:39:18,632 --> 02:39:20,134
Ballast pump down!
1174
02:39:20,301 --> 02:39:21,302
Trim with air!
1175
02:39:24,972 --> 02:39:26,144
Still sinking.
1176
02:39:26,307 --> 02:39:28,059
Load unchanged.
1177
02:39:28,225 --> 02:39:30,444
Gotta lose weight!
1178
02:39:30,603 --> 02:39:32,822
Pump 1000 liters!
1179
02:39:35,608 --> 02:39:37,451
Shut him up, medic!
1180
02:39:39,361 --> 02:39:40,863
Main pump down!
1181
02:39:42,156 --> 02:39:43,783
Blow tanks?
1182
02:39:44,116 --> 02:39:45,538
All back full!
1183
02:39:52,291 --> 02:39:53,838
Boat not responding.
1184
02:39:54,043 --> 02:39:57,013
Blow tanks. Blow tanks!
1185
02:39:57,171 --> 02:39:58,218
Blow front.
1186
02:40:02,718 --> 02:40:04,720
Stop now.
1187
02:40:07,223 --> 02:40:09,726
Why don't you stop!
1188
02:40:11,477 --> 02:40:13,946
Give it whatever she's got, chief!
1189
02:40:14,105 --> 02:40:15,106
Blow them all!
1190
02:40:17,108 --> 02:40:18,485
Come on up.
1191
02:40:45,010 --> 02:40:48,014
Boat is beyond control.
1192
02:40:53,227 --> 02:40:54,228
200.
1193
02:40:58,482 --> 02:40:59,574
210.
1194
02:41:04,321 --> 02:41:06,244
220 meters.
1195
02:41:08,784 --> 02:41:10,707
Beyond 230.
1196
02:41:11,829 --> 02:41:13,502
240 meters.
1197
02:41:16,250 --> 02:41:18,378
250 meters.
1198
02:41:23,591 --> 02:41:25,218
My God.
1199
02:41:26,719 --> 02:41:29,188
Do not turn...
1200
02:41:29,638 --> 02:41:31,891
...Thy face away from me.
1201
02:42:22,942 --> 02:42:24,615
A shovelful of sand.
1202
02:42:27,988 --> 02:42:31,913
God threw a shovelful
of sand beneath our keel.
1203
02:42:43,963 --> 02:42:45,465
280 meters.
1204
02:42:47,049 --> 02:42:49,222
This boat's amazing.
1205
02:43:39,685 --> 02:43:41,653
Torpedo hatch taking water!
1206
02:43:44,898 --> 02:43:47,151
Taking water behind control panel!
1207
02:43:49,194 --> 02:43:52,289
Taking water in motor bilge!
1208
02:43:53,282 --> 02:43:55,455
Tube 5 taking water!
1209
02:43:59,538 --> 02:44:00,790
What you need?
1210
02:44:00,956 --> 02:44:03,926
- Leakage plugs.
- In the bow.
1211
02:44:06,128 --> 02:44:07,254
Exhaust valve?
1212
02:44:07,921 --> 02:44:10,140
Leakage plugs! Move!
1213
02:44:13,844 --> 02:44:15,767
Give me that lamp!
1214
02:44:16,472 --> 02:44:18,145
I need a wrench, damn it!
1215
02:44:18,307 --> 02:44:20,025
Where are my reports?
1216
02:44:20,851 --> 02:44:23,070
Taking water at tower frame!
1217
02:44:23,228 --> 02:44:25,230
Where are the tools?
1218
02:44:30,819 --> 02:44:33,538
- Where is it?
- Bilge pump!
1219
02:44:34,365 --> 02:44:36,117
Motor control panels down!
1220
02:44:36,283 --> 02:44:37,705
Diesel's all busted!
1221
02:44:37,868 --> 02:44:39,620
I demand proper reports!
1222
02:44:46,168 --> 02:44:47,511
Where's it worst?
1223
02:44:47,669 --> 02:44:50,764
Shaft valves and housing.
1224
02:44:51,382 --> 02:44:53,976
Machinist, battery two...
1225
02:44:54,134 --> 02:44:56,136
...determine damages.
1226
02:44:58,639 --> 02:45:01,108
Don't strip the crankshafts.
1227
02:45:01,266 --> 02:45:02,483
Can't see a thing!
1228
02:45:02,684 --> 02:45:05,563
Push harder!
1229
02:45:05,729 --> 02:45:06,981
I'm pushing!
1230
02:45:07,773 --> 02:45:10,276
Can't get the wedge in!
1231
02:45:10,442 --> 02:45:12,160
Give me that hammer!
1232
02:45:18,659 --> 02:45:21,162
Need more men aft?
1233
02:45:21,328 --> 02:45:23,547
I'll find out!
1234
02:45:25,582 --> 02:45:27,050
- Damn it.
- Can I help?
1235
02:45:27,209 --> 02:45:28,882
Hold the light!
1236
02:45:29,670 --> 02:45:32,924
Father, don't forsake us.
1237
02:45:34,174 --> 02:45:35,972
Stupid asshole!
1238
02:45:37,094 --> 02:45:38,141
Damn idiot.
1239
02:45:39,596 --> 02:45:41,690
I need the diesel room toolbox.
1240
02:45:41,890 --> 02:45:43,642
Hurry!
1241
02:45:44,268 --> 02:45:45,941
Where are the tools?
1242
02:45:49,356 --> 02:45:50,573
Bigger wrench!
1243
02:45:51,150 --> 02:45:53,118
Leakage in diesel bilge!
1244
02:46:02,119 --> 02:46:05,464
Tighten them carefully.
Don't break the bolts.
1245
02:46:07,332 --> 02:46:08,549
Cooling pipe leaking!
1246
02:46:11,753 --> 02:46:15,098
Get down there
and tighten those valves!
1247
02:46:17,759 --> 02:46:20,182
Give me that timber!
1248
02:46:25,309 --> 02:46:28,188
More plugs... hurry!
1249
02:46:40,782 --> 02:46:42,705
Gently, men.
1250
02:46:54,379 --> 02:46:56,302
Taking water fast in stern.
1251
02:46:56,465 --> 02:47:00,811
All hull valves burst.
Cooling system down.
1252
02:47:00,969 --> 02:47:05,600
Compressors dislodged.
Shaft valves taking water.
1253
02:47:07,601 --> 02:47:09,854
What about fuel leaks?
1254
02:47:10,020 --> 02:47:11,112
Can't tell yet.
1255
02:47:11,271 --> 02:47:14,366
- Anything else?
- Battery cells are cracked.
1256
02:47:14,525 --> 02:47:16,527
They can't take this.
1257
02:47:22,616 --> 02:47:24,038
Acid in the bilge.
1258
02:47:24,201 --> 02:47:28,001
Neutralize with lime wash.
Count drained cells.
1259
02:47:28,163 --> 02:47:31,337
Get battery connectors, hurry!
1260
02:47:49,643 --> 02:47:50,644
Over here!
1261
02:47:50,811 --> 02:47:53,314
I need plugs and a hammer!
1262
02:47:58,110 --> 02:48:00,989
- Here it is.
- Thanks, lieutenant.
1263
02:48:13,917 --> 02:48:15,840
Calm down.
1264
02:48:23,802 --> 02:48:25,054
Tell the chief.
1265
02:48:25,220 --> 02:48:29,646
Taking water in motor room.
Rising above torpedo tubes.
1266
02:48:38,984 --> 02:48:40,406
Careful.
1267
02:48:47,117 --> 02:48:48,790
Twenty-four cells drained.
1268
02:48:48,952 --> 02:48:51,876
Twenty-four cells. Holy shit.
1269
02:49:01,381 --> 02:49:03,600
We're way short of connectors.
1270
02:49:07,721 --> 02:49:11,442
He's got to bridge
those damaged cells.
1271
02:49:11,725 --> 02:49:13,193
Or else we've had it.
1272
02:49:15,979 --> 02:49:18,323
Can't tighten it. Can't see.
1273
02:49:18,482 --> 02:49:20,405
Lieutenant, lights!
1274
02:49:21,693 --> 02:49:24,321
If we don't fix this, we're goners!
1275
02:49:33,664 --> 02:49:36,292
To the right, more to the right.
1276
02:49:43,882 --> 02:49:45,179
Wire.
1277
02:49:45,676 --> 02:49:47,599
I need wire for bridging.
1278
02:49:48,720 --> 02:49:51,769
Move it, we need wire.
Hurry up.
1279
02:49:58,980 --> 02:50:02,200
The chief needs wire.
Look for wire.
1280
02:50:02,442 --> 02:50:04,319
Move it. Search for wire.
1281
02:50:04,528 --> 02:50:07,031
Incredible torpedoes in these tubes.
1282
02:50:07,989 --> 02:50:10,492
Twenty-five thousand Marks apiece.
1283
02:50:10,659 --> 02:50:12,377
And we can't find...
1284
02:50:12,536 --> 02:50:14,129
...a piece of wire.
1285
02:50:14,287 --> 02:50:17,166
Some old wire worth 50 pennies.
1286
02:50:19,960 --> 02:50:21,678
Periscope hydraulics jammed.
1287
02:50:21,837 --> 02:50:24,010
Can't be moved manually, either.
1288
02:50:27,300 --> 02:50:28,517
Wire.
1289
02:50:29,469 --> 02:50:31,346
Finally, something.
1290
02:50:31,513 --> 02:50:32,890
Pliers!
1291
02:50:46,403 --> 02:50:47,700
Leaks stopped.
1292
02:50:53,618 --> 02:50:54,665
Good, Johann.
1293
02:50:59,332 --> 02:51:00,925
Really good.
1294
02:51:06,339 --> 02:51:08,933
Now, get out of those wet rags.
1295
02:51:19,811 --> 02:51:21,905
Now let's get it out.
1296
02:51:22,063 --> 02:51:24,191
This water's got to go.
1297
02:51:25,442 --> 02:51:27,695
First, into the control room bilge...
1298
02:51:28,570 --> 02:51:29,787
...and then out.
1299
02:51:36,369 --> 02:51:38,838
Faster. Let's get rid of it.
1300
02:51:47,589 --> 02:51:50,388
And scoop. And scoop.
1301
02:51:57,808 --> 02:52:01,153
Get with it. No falling asleep back there.
1302
02:52:07,776 --> 02:52:09,904
Three more cells starboard.
1303
02:52:22,415 --> 02:52:24,008
Where do we stand?
1304
02:52:24,584 --> 02:52:27,508
Almost done. Three cells to go.
1305
02:52:40,016 --> 02:52:42,895
Make way for the chief.
1306
02:53:09,754 --> 02:53:12,382
Entire compass system is down...
1307
02:53:14,134 --> 02:53:17,104
...probably the sonar too.
1308
02:53:17,262 --> 02:53:18,855
Radio is totally out.
1309
02:53:21,641 --> 02:53:23,393
Quite a mess.
1310
02:53:26,104 --> 02:53:27,651
Can we surface?
1311
02:53:33,612 --> 02:53:35,034
Any chance at all?
1312
02:53:42,037 --> 02:53:44,256
Good question.
1313
02:53:49,878 --> 02:53:52,848
Some air may be left
in the ballast tanks...
1314
02:53:53,673 --> 02:53:55,471
...from all that blowing.
1315
02:53:57,886 --> 02:54:00,105
That might help us.
1316
02:54:00,347 --> 02:54:03,100
With every last bit of air pressure...
1317
02:54:08,396 --> 02:54:09,864
...maybe...
1318
02:54:14,152 --> 02:54:16,746
We've got to reduce our weight.
1319
02:54:18,281 --> 02:54:20,625
That water has to get out.
1320
02:54:27,624 --> 02:54:29,718
Might work. It just might!
1321
02:54:32,170 --> 02:54:34,298
Aft is almost bailed.
1322
02:54:41,805 --> 02:54:43,148
It could work...
1323
02:54:43,306 --> 02:54:45,183
...by hand into tanks...
1324
02:54:45,350 --> 02:54:46,602
...then with main pump...
1325
02:54:46,768 --> 02:54:49,612
...and air pressure,
the water's pushed out.
1326
02:54:49,771 --> 02:54:51,569
Main pump?
1327
02:54:52,273 --> 02:54:53,900
Can do.
1328
02:54:57,862 --> 02:55:00,081
Then we go for broke.
1329
02:55:01,574 --> 02:55:03,167
Blow tanks, and...
1330
02:55:04,786 --> 02:55:06,663
We'll get only one try.
1331
02:55:08,873 --> 02:55:09,999
When?
1332
02:55:10,166 --> 02:55:12,339
Once everything's repaired.
1333
02:55:12,502 --> 02:55:14,300
In 6 to 8 hours.
1334
02:55:16,423 --> 02:55:19,393
- CO2 content?
- 1.8 percent.
1335
02:55:20,468 --> 02:55:22,220
We got enough oxygen?
1336
02:55:22,887 --> 02:55:24,230
No.
1337
02:55:27,142 --> 02:55:29,861
Pass out oxygen masks as needed...
1338
02:55:30,020 --> 02:55:31,988
...men off duty to their bunks.
1339
02:56:44,469 --> 02:56:45,846
How's he doing?
1340
02:56:46,012 --> 02:56:47,810
Hard to tell.
1341
02:57:06,658 --> 02:57:08,535
Doesn't look good.
1342
02:57:48,199 --> 02:57:49,792
So, Pilgrim...
1343
02:57:51,286 --> 02:57:52,583
...all okay?
1344
02:57:52,745 --> 02:57:54,918
Yes, captain.
1345
02:57:55,081 --> 02:57:57,175
It's all okay.
1346
02:58:00,461 --> 02:58:02,714
How are things aft?
1347
02:58:03,298 --> 02:58:05,596
Moving along, captain.
1348
02:58:07,844 --> 02:58:10,393
Guess I'll show my face then, huh?
1349
02:58:43,796 --> 02:58:45,423
Be careful.
1350
02:59:08,238 --> 02:59:10,036
All right here?
1351
02:59:10,198 --> 02:59:12,576
Okay. Doing fine.
1352
02:59:17,914 --> 02:59:21,669
Sure, captain. It'll work out.
1353
02:59:29,425 --> 02:59:31,223
How's it going?
1354
02:59:33,054 --> 02:59:36,274
Got to change two more bearings.
1355
03:00:42,165 --> 03:00:43,758
Do you want some glucose?
1356
03:01:24,957 --> 03:01:26,504
Crazy idea...
1357
03:01:27,627 --> 03:01:30,005
...to ram us through this strait.
1358
03:01:31,464 --> 03:01:33,637
It was bound to go wrong.
1359
03:01:38,888 --> 03:01:40,890
He knew it.
1360
03:01:42,558 --> 03:01:45,402
That old fox knew it all along.
1361
03:01:50,483 --> 03:01:54,329
Since he got that radiogram...
1362
03:01:54,904 --> 03:01:57,657
...ordering us to break through.
1363
03:02:00,201 --> 03:02:04,172
That's why
he wanted us off the boat...
1364
03:02:04,330 --> 03:02:06,048
...in Vigo.
1365
03:02:11,003 --> 03:02:14,052
There was no chance to get through.
1366
03:02:29,772 --> 03:02:33,868
He wanted to make us believe
it was possible...
1367
03:02:34,527 --> 03:02:36,245
...with a simple trick.
1368
03:02:40,783 --> 03:02:44,629
"Drop down and glide through"...
1369
03:02:49,417 --> 03:02:52,136
Not a bad trick...
1370
03:02:54,422 --> 03:02:56,925
...except that it had to work.
1371
03:03:03,931 --> 03:03:07,731
Will we ever surface, chief?
1372
03:03:16,402 --> 03:03:17,904
I don't know.
1373
03:04:07,870 --> 03:04:09,543
I'm sorry.
1374
03:04:11,707 --> 03:04:13,801
Is it hopeless?
1375
03:04:17,547 --> 03:04:20,346
It's been 15 hours.
1376
03:04:28,474 --> 03:04:30,317
He's not going to pull it off.
1377
03:04:52,915 --> 03:04:54,542
I'm sorry.
1378
03:05:03,342 --> 03:05:05,765
I asked for it.
1379
03:05:11,684 --> 03:05:15,439
"To be heading into the inexorable..."
1380
03:05:17,189 --> 03:05:21,615
"...where no mother will care for us..."
1381
03:05:22,903 --> 03:05:26,533
"...no woman crosses our path..."
1382
03:05:28,034 --> 03:05:32,460
"...where only reality reigns,
with cruelty and grandeur."
1383
03:05:43,799 --> 03:05:46,302
I was drunk with those words.
1384
03:05:53,225 --> 03:05:56,069
Well, this is reality.
1385
03:06:47,113 --> 03:06:49,332
Reporting to the captain.
1386
03:06:54,161 --> 03:06:56,004
Electric motor fixed.
1387
03:06:57,289 --> 03:06:59,633
Main pump fixed.
1388
03:07:00,042 --> 03:07:02,215
Water can be pumped into tanks...
1389
03:07:04,380 --> 03:07:07,475
...then blown out
with compressed air.
1390
03:07:08,551 --> 03:07:10,553
Compass ready.
1391
03:07:11,637 --> 03:07:13,514
Sonar ready.
1392
03:07:29,822 --> 03:07:31,824
Good, chief.
1393
03:07:47,423 --> 03:07:49,425
Take a rest now.
1394
03:07:58,017 --> 03:08:00,395
Still got a few small problems.
1395
03:08:46,232 --> 03:08:48,826
All you need is good people.
1396
03:08:52,947 --> 03:08:54,745
Good people.
1397
03:08:59,119 --> 03:09:00,666
Listen up.
1398
03:09:04,166 --> 03:09:06,339
We're going to blow tanks now...
1399
03:09:06,919 --> 03:09:09,593
...to see if we can lift our butt.
1400
03:09:13,008 --> 03:09:14,260
If we do...
1401
03:09:15,177 --> 03:09:17,430
...it might get uncomfortable again.
1402
03:09:19,598 --> 03:09:21,600
Lots of traffic up there.
1403
03:09:26,939 --> 03:09:28,691
So all we can do...
1404
03:09:29,650 --> 03:09:32,119
...is pray those diesels start up.
1405
03:09:33,445 --> 03:09:36,119
Then full speed ahead
and off we go...
1406
03:09:36,699 --> 03:09:38,701
...out of this crater...
1407
03:09:39,618 --> 03:09:41,461
...and back home.
1408
03:09:43,205 --> 03:09:44,707
If it works...
1409
03:09:46,125 --> 03:09:48,719
...half a bottle of beer for everyone.
1410
03:09:52,673 --> 03:09:55,472
We just might get lucky.
1411
03:09:58,012 --> 03:10:00,185
They're not expecting us.
1412
03:10:07,730 --> 03:10:09,323
Well, men...
1413
03:10:11,650 --> 03:10:13,323
...are we ready?
1414
03:10:18,699 --> 03:10:20,497
Contact bearings?
1415
03:10:20,659 --> 03:10:22,002
No contact.
1416
03:10:22,995 --> 03:10:25,498
Prepare to surface,
rescue gear ready.
1417
03:10:25,664 --> 03:10:27,337
Switch to red lights.
1418
03:10:29,460 --> 03:10:31,178
Man your diving stations.
1419
03:10:56,445 --> 03:10:58,038
Blow tanks.
1420
03:12:13,313 --> 03:12:14,860
Boat rising!
1421
03:12:16,942 --> 03:12:19,115
Quiet men! Calm down!
1422
03:12:30,039 --> 03:12:31,791
270 meters.
1423
03:12:33,959 --> 03:12:35,802
First watch, get ready.
1424
03:12:36,545 --> 03:12:38,513
260 meters.
1425
03:12:45,304 --> 03:12:47,147
250 meters.
1426
03:12:55,981 --> 03:12:57,824
240 meters.
1427
03:13:03,822 --> 03:13:05,699
230 meters.
1428
03:13:11,163 --> 03:13:13,006
220.
1429
03:13:53,288 --> 03:13:54,915
Hatch is open.
1430
03:14:08,887 --> 03:14:10,605
How about the engines?
1431
03:14:16,061 --> 03:14:17,438
Both diesels.
1432
03:14:19,106 --> 03:14:21,325
Now everything hinges on this.
1433
03:14:47,426 --> 03:14:48,427
I think...
1434
03:14:48,677 --> 03:14:50,679
...it's running!
1435
03:14:50,846 --> 03:14:53,941
Who says you can't make something
out of nothing?
1436
03:15:15,954 --> 03:15:17,797
They won't get us this time.
1437
03:15:17,956 --> 03:15:19,458
Not again!
1438
03:15:23,128 --> 03:15:25,677
Hang in there, damn it.
1439
03:15:26,173 --> 03:15:27,971
Hang in there!
1440
03:15:28,634 --> 03:15:31,979
Three degrees to starboard.
Course 320 degrees.
1441
03:15:33,180 --> 03:15:34,978
There he goes again!
1442
03:15:39,561 --> 03:15:41,814
They don't notice us.
1443
03:15:41,980 --> 03:15:44,984
They're all asleep in their bunks.
1444
03:15:49,363 --> 03:15:51,161
No, you know what?
1445
03:15:51,573 --> 03:15:54,747
They're at the casino,
celebrating our sinking!
1446
03:16:40,706 --> 03:16:44,552
Cheers, guys!
Here's to getting home!
1447
03:17:21,330 --> 03:17:23,799
As long as the diesels hold up...
1448
03:17:27,252 --> 03:17:29,505
...and with a little bit of luck...
1449
03:17:34,676 --> 03:17:36,929
...we'll make it home.
1450
03:17:42,809 --> 03:17:47,280
The 3rd Submarine Flotilla welcomes
our returning sailors.
1451
03:18:20,055 --> 03:18:21,648
All engines stop.
1452
03:18:21,807 --> 03:18:23,150
Let go aft line.
1453
03:18:31,900 --> 03:18:37,248
We Build For Victory!
1454
03:18:49,167 --> 03:18:51,761
- Thanks, Hinrich.
- Don't mention it.
1455
03:18:51,920 --> 03:18:53,718
The sun's shining.
1456
03:18:53,880 --> 03:18:55,507
Lift it!
1457
03:19:09,354 --> 03:19:11,857
All right? Almost there.
92910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.