Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,398 --> 00:00:33,098
And so, ladies and gentlemen,
2
00:00:33,100 --> 00:00:35,100
we come to our final item,
3
00:00:35,102 --> 00:00:39,304
a 1937 Bugatti type 57sc Atlantic,
4
00:00:39,306 --> 00:00:41,507
one of only two in the world.
5
00:00:41,509 --> 00:00:44,510
I could take the time to further describe this absolute gem,
6
00:00:44,512 --> 00:00:44,510
but you wouldn't be here today
7
00:00:44,512 --> 00:00:48,414
if you hadn't been dreaming about this car your entire life.
8
00:00:48,416 --> 00:00:50,349
Bidding starts at $30 million.
9
00:00:50,583 --> 00:00:51,817
$30 million, anybody?
10
00:00:51,819 --> 00:00:53,152
Thank you, madam. $30 million.
11
00:00:53,386 --> 00:00:55,454
Do I hear 32?
12
00:00:55,456 --> 00:00:58,123
$32 million. Thank you, sir.
13
00:00:58,125 --> 00:00:59,458
Thirty-four, anyone?
14
00:00:59,460 --> 00:01:01,193
Thirty-four, on the telephone.
15
00:01:02,062 --> 00:01:04,530
Thirty-six, anybody? Thirty-six.
16
00:01:04,532 --> 00:01:07,332
Thirty-six over there. Thirty-eight. Do I have 38?
17
00:01:07,334 --> 00:01:08,400
Thirty-seven, if you like.
18
00:01:08,402 --> 00:01:11,070
What do you think?
This is the one?
19
00:01:11,538 --> 00:01:13,272
Thirty-seven. Thank you, sir.
20
00:01:13,274 --> 00:01:14,440
Thirty-seven over there.
21
00:01:14,607 --> 00:01:16,542
Here.
$38 million, on the telephone.
22
00:01:17,243 --> 00:01:19,545
Thirty-nine, in the room. Dank u, meneer. i>
23
00:01:20,280 --> 00:01:22,848
$ 40 miljoen. $ 40 miljoen. I>
24
00:01:22,850 --> 00:01:25,617
Ga eens, ga twee keer ... i>
25
00:01:25,619 --> 00:01:28,287
Laatste oproep op $ 40 miljoen ... i>
26
00:01:28,289 --> 00:01:29,521
$ 41 miljoen. i>
27
00:01:29,523 --> 00:01:31,623
41 miljoen dollar, ik heb een bod. i>
28
00:01:31,625 --> 00:01:34,460
Ga eens, ga twee keer ... i>
29
00:01:34,462 --> 00:01:37,162
Verkocht voor 41 miljoen dollar. i>
30
00:01:37,164 --> 00:01:40,099
Gefeliciteerd. i>
De auto is van jou, meneer. i>
31
00:01:43,570 --> 00:01:45,204
Kom op.
32
00:01:45,438 --> 00:01:47,206
Kom op.
33
00:01:48,308 --> 00:01:50,476
Kom op, Gabriela.
Bel me.
34
00:01:52,278 --> 00:01:54,246
Die telefoon is
gaat niet bellen.
35
00:01:54,248 --> 00:01:55,347
Dat weet je niet.
36
00:01:56,516 --> 00:01:58,450
Ik ben op een brug
in het zuiden van Frankrijk
37
00:01:58,452 --> 00:02:01,253
in plaats van aan
een strand in Brazilië,
ons geld tellen
38
00:02:01,454 --> 00:02:02,688
omdat je viel
voor het merk.
39
00:02:03,323 --> 00:02:05,290
Ik ben niet gevallen, oke?
40
00:02:06,360 --> 00:02:10,129
Als je rondkijkt,
en dat weet je niet
wie het merk is,
41
00:02:10,363 --> 00:02:11,497
dan is het jou.
42
00:02:11,499 --> 00:02:13,599
Dat Ferrari
komt niet terug.
43
00:02:13,601 --> 00:02:16,401
Je bent gespeeld
door een heel slecht meisje.
44
00:02:17,203 --> 00:02:18,403
Ze zal bellen.
45
00:02:22,876 --> 00:02:24,143
Ze zal bellen.
46
00:02:24,444 --> 00:02:26,145
Kunnen we ons richten, alstublieft?
47
00:02:26,446 --> 00:02:27,679
Ik hou van liefde
maar de slechte meiden.
48
00:02:27,681 --> 00:02:28,914
Focus.
49
00:02:28,916 --> 00:02:30,616
Okee,
ik hoorde je
de eerste keer.
50
00:02:30,618 --> 00:02:33,185
Ik wed dat je deed,
met die big-ass oren.
51
00:02:33,187 --> 00:02:36,221
Er is niets
verkeerd met mijn oren
Ik heb vaders oren.
52
00:02:40,226 --> 00:02:42,294
Dat zijn wij.
Heb je dit?
53
00:02:42,462 --> 00:02:43,529
Ja. Doe je?
54
00:02:43,531 --> 00:02:46,265
Je hebt misschien meer nodig
van een lopende start.
55
00:02:46,267 --> 00:02:46,265
Oh, je gaat
vertel me hoe te doen
mijn werk, nu?
56
00:02:46,267 --> 00:02:49,601
Ik zeg het maar,
nog een stap zou kunnen
maak het verschil.
57
00:02:49,603 --> 00:02:50,669
Rijd gewoon.
58
00:03:41,554 --> 00:03:42,621
Ernstig?
59
00:03:57,303 --> 00:03:58,370
Huh.
60
00:04:40,014 --> 00:04:41,346
Oke.
61
00:05:25,525 --> 00:05:26,692
Hey broer.
62
00:05:35,368 --> 00:05:36,435
Ik moet rijden.
63
00:05:41,107 --> 00:05:42,541
Je overspoelt het, man.
64
00:06:06,899 --> 00:06:08,867
snijdend
de remmen? Werkelijk?
65
00:06:08,869 --> 00:06:11,436
Dat was jouw beslissing?
Ik heb je kont daar gered.
66
00:06:11,438 --> 00:06:13,438
Je zou moeten leren
kinderlijk zijn
aan je broer
67
00:06:13,440 --> 00:06:13,438
Halfbroer.
Ja.
68
00:06:13,440 --> 00:06:17,142
We probeerden niet te tekenen
aandacht voor onszelf.
69
00:06:17,144 --> 00:06:18,810
Je weet wel,
ik neem gewoonlijk
70
00:06:18,812 --> 00:06:20,579
je algemene kak
houding tegenover mij
71
00:06:20,581 --> 00:06:23,482
als een dunne sluier
om hulp roepen,
maar niet vandaag broer,
72
00:06:23,484 --> 00:06:27,586
omdat deze schoonheid
is onze eerste stap
spoelen.
73
00:06:27,588 --> 00:06:28,754
Whoo-hoo!
74
00:07:57,543 --> 00:07:59,978
Kijk, het spijt me.
Ik heb niet ...
Hallo Garrett.
75
00:08:08,221 --> 00:08:11,690
Je hebt uit ons bed geklommen,
tip-toed over de vloer,
76
00:08:11,692 --> 00:08:13,892
en liet me daar
die auto stelen.
77
00:08:13,894 --> 00:08:15,060
Wij zijn een team.
78
00:08:15,761 --> 00:08:17,896
Je kan me niet begeleiden
op deze.
79
00:08:17,898 --> 00:08:19,564
Nou, ik ... ik heb geprobeerd
om hem te overtuigen,
80
00:08:19,732 --> 00:08:21,867
maar hij was het niet
met een van het.
81
00:08:22,668 --> 00:08:23,902
Ik geef je een minuutje.
82
00:08:24,237 --> 00:08:25,604
Ja.
Steph ...
83
00:08:26,739 --> 00:08:28,773
Jij hebt
to let me in, Andrew.
84
00:08:29,909 --> 00:08:31,076
All the way in.
85
00:08:32,845 --> 00:08:34,579
Just tell me,
"you got it."
86
00:08:36,582 --> 00:08:37,716
You got it.
87
00:08:49,595 --> 00:08:50,629
Come on.
88
00:08:50,631 --> 00:08:51,997
Let's toast to Marseille.
89
00:08:51,999 --> 00:08:51,997
Damn right, baby.
90
00:08:51,999 --> 00:08:55,867
Yeah, if jackass over here
can learn how
to follow a plan.
91
00:08:55,869 --> 00:08:58,069
Come on!
Your plan was to hang off
the side of a truck.
92
00:08:59,005 --> 00:09:01,139
If only your dad
could see you
right now.
93
00:09:02,842 --> 00:09:02,841
Here we go.
94
00:09:02,843 --> 00:09:05,777
Did I ever tell you
about the time
95
00:09:05,779 --> 00:09:08,313
I changed the oil
on that '62 Ferrari?
96
00:09:08,315 --> 00:09:10,015
Terrible impression of dad.
97
00:09:10,017 --> 00:09:13,985
Greatest goddamn day
a grease jockey
like me ever had.
98
00:09:13,987 --> 00:09:16,121
See, I heard
the Ferrari
before I saw it.
99
00:09:16,956 --> 00:09:18,623
Felt it shake
the floor of the garage.
100
00:09:18,625 --> 00:09:20,025
He's not gonna stop.
101
00:09:20,027 --> 00:09:23,328
The body was like that
of a...Elegant woman.
102
00:09:23,330 --> 00:09:24,963
The paint, a perfect red.
The oil...
103
00:09:24,965 --> 00:09:26,965
We've really got
to get him a girl.
104
00:09:28,635 --> 00:09:32,837
For a few hours,
everything felt
right in the world.
105
00:09:32,839 --> 00:09:37,175
And then,
like a vision,
it was gone.
106
00:09:38,077 --> 00:09:40,845
Okay. Time for bed, old man.
107
00:09:41,914 --> 00:09:42,981
Fine.
108
00:09:42,983 --> 00:09:44,583
Bye.
109
00:09:44,684 --> 00:09:45,750
Hey.
110
00:09:45,752 --> 00:09:48,653
- Get some sleep. I'm serious.
- Yeah.
111
00:09:48,655 --> 00:09:48,653
We've got a car
to fence in the morning.
112
00:09:48,655 --> 00:09:52,591
Yeah, you're right.
We should call it a night.
113
00:09:54,026 --> 00:09:55,093
Or...
114
00:09:58,931 --> 00:10:04,369
So, what was that
you were saying
about "all the way in"?
115
00:10:22,655 --> 00:10:23,922
Beautiful.
116
00:10:26,959 --> 00:10:28,760
You have delivered
the dream.
117
00:10:28,861 --> 00:10:30,962
Oh, that's the
foster guarantee.
118
00:10:37,838 --> 00:10:40,105
When I told you
i wanted this car,
119
00:10:40,107 --> 00:10:43,041
I didn't say
i wanted it stolen
from a madman.
120
00:10:44,410 --> 00:10:45,710
Let's be clear
about that.
121
00:10:47,046 --> 00:10:49,881
Well, we don't ask you
where you get your money.
122
00:10:49,883 --> 00:10:52,017
Don't ask us
where we get our cars.
123
00:10:52,019 --> 00:10:55,920
But sometimes,
you upset the wrong guy
and you find trouble.
124
00:10:56,956 --> 00:10:59,024
Well, then don't
upset us.
125
00:11:01,193 --> 00:11:05,130
Look.
Come on, now, all right?
This is just business.
126
00:11:05,132 --> 00:11:08,800
You ordered
a classic, Mr. panahi,
and we delivered on time.
127
00:11:09,735 --> 00:11:12,137
If you just pay us,
we'll be on our way.
128
00:11:51,777 --> 00:11:53,278
I swear,
129
00:11:54,447 --> 00:11:57,916
I had no idea
who the car belonged to.
130
00:11:57,918 --> 00:11:59,451
I would never have...
131
00:11:59,453 --> 00:12:01,753
Shh...
132
00:12:18,003 --> 00:12:19,337
Do you know
who I am?
133
00:12:22,208 --> 00:12:22,207
Nope,
but I'm pretty sure
134
00:12:22,209 --> 00:12:25,143
the last time a guy
wearing an ascot got laid
135
00:12:25,145 --> 00:12:27,078
was 1972.
136
00:12:40,059 --> 00:12:41,226
So you're brothers?
137
00:12:42,161 --> 00:12:44,763
Yeah, he's my brother
from another mother.
138
00:12:44,765 --> 00:12:46,297
Literally. Look.
139
00:12:47,133 --> 00:12:48,199
Never mind.
140
00:12:49,502 --> 00:12:51,970
Would you like
to know who I am?
141
00:12:53,773 --> 00:12:57,175
If you look to the west,
just where the lake
meets the shore...
142
00:12:58,978 --> 00:13:00,345
Right at the tip,
you see?
143
00:13:02,014 --> 00:13:04,783
About 200 meters
from there
is where I was born.
144
00:13:06,218 --> 00:13:09,154
The house I lived in
was no bigger
than a storage shed.
145
00:13:09,989 --> 00:13:11,990
My mother worked
for a fishmonger,
146
00:13:11,992 --> 00:13:16,060
cleaning up scales
and blood and gills
until her fingers went raw.
147
00:13:16,862 --> 00:13:19,364
She was stooped over
as long as I ever knew her.
148
00:13:21,233 --> 00:13:25,336
I didn't want to hug her,
the way she smelled.
149
00:13:27,540 --> 00:13:31,342
Can you imagine
not wanting to hug
your own mother?
150
00:13:33,313 --> 00:13:38,116
My father worked for a man
who restored
antique hunting rifles
151
00:13:38,118 --> 00:13:39,884
until the day he died.
152
00:13:39,886 --> 00:13:41,886
I learned
all about underlever,
153
00:13:41,888 --> 00:13:44,122
exposed hammers,
whelen barrels,
154
00:13:44,924 --> 00:13:46,224
express sights
155
00:13:46,892 --> 00:13:48,126
before I could walk.
156
00:13:48,128 --> 00:13:53,865
When he died,
i started stealing wallets
from the sailors in Marseille.
157
00:13:53,867 --> 00:13:55,333
Made quite a living.
158
00:13:56,035 --> 00:13:58,069
Kept expanding
my operation.
159
00:13:58,604 --> 00:14:01,973
And now, I'm the biggest
black-tar importer
in Southern Europe.
160
00:14:03,043 --> 00:14:05,243
And a collector
of all that is rare.
161
00:14:07,146 --> 00:14:08,413
And beautiful.
162
00:14:18,324 --> 00:14:19,424
Untie them.
163
00:14:22,061 --> 00:14:24,329
I wanna show you
more beauties.
164
00:14:49,655 --> 00:14:52,223
Is that the
alfa Romeo 158?
165
00:14:52,225 --> 00:14:55,159
Yes, it was driven
by Juan Manuel fangio.
166
00:14:55,161 --> 00:14:58,396
This car finished first
in the 1950 monte
Carlo grand prix?
167
00:14:59,098 --> 00:15:00,164
Perceptive.
168
00:15:02,101 --> 00:15:04,135
Dodge 6 with
right-handed steering?
169
00:15:04,137 --> 00:15:06,337
It was altered
for al Capone himself.
170
00:15:06,339 --> 00:15:07,939
Very convenient
for a drive-by.
171
00:15:08,307 --> 00:15:10,275
Corvette c1.
172
00:15:11,210 --> 00:15:13,311
'64 Shelby cobra.
173
00:15:13,313 --> 00:15:15,246
You got an Austin-healey,
174
00:15:16,115 --> 00:15:17,916
a Jaguar type-e,
175
00:15:17,918 --> 00:15:21,119
and, oh, a BMW 327,
176
00:15:21,121 --> 00:15:22,987
and an Aston Martin!
177
00:15:23,289 --> 00:15:24,656
'70?
'69.
178
00:15:24,658 --> 00:15:26,324
'67 mustang.
179
00:15:27,326 --> 00:15:29,127
Porsche 356.
180
00:15:30,129 --> 00:15:31,362
Jaguar xk120.
181
00:15:31,697 --> 00:15:33,131
Exactly right.
182
00:15:34,300 --> 00:15:35,400
Oh, right.
183
00:15:37,269 --> 00:15:39,938
You're...
Jacomo morier.
184
00:15:41,307 --> 00:15:42,373
Oh, dear.
185
00:15:42,942 --> 00:15:44,075
Yeah.
186
00:15:44,077 --> 00:15:48,112
Entirety of my life
has been invested
in these cars.
187
00:15:48,681 --> 00:15:50,715
They're a constant reminder
of how far I've come
188
00:15:50,717 --> 00:15:52,483
and how far
i intend to go.
189
00:15:54,019 --> 00:15:56,321
That motherless freak
panahi thieved from me,
190
00:15:56,455 --> 00:15:58,356
which means
you thieved from me.
191
00:15:58,358 --> 00:16:01,726
Mr. morier,
we had no idea
this was your car.
192
00:16:01,728 --> 00:16:03,161
We just thought
it was purchased
at auction
193
00:16:03,163 --> 00:16:04,963
and passing
through Marseille.
194
00:16:04,965 --> 00:16:06,331
Ignorance of a crime
against a man
195
00:16:06,333 --> 00:16:08,499
is no excuse
for the crime itself.
196
00:16:08,501 --> 00:16:10,301
Whoa!
Wait, wait, wait.
197
00:16:10,303 --> 00:16:12,270
Look, Mr. morier,
maybe there's something
we can do for you,
198
00:16:12,272 --> 00:16:12,270
you know?
Garrett...
199
00:16:12,272 --> 00:16:12,270
Make things square.
He's gonna shoot us.
200
00:16:12,272 --> 00:16:16,240
- You're not helping.
- Max klemp.
201
00:16:18,377 --> 00:16:20,345
Max klemp?
Max klemp.
202
00:16:22,514 --> 00:16:25,316
Look, either we cut him in,
or there's nothing to cut.
203
00:16:25,318 --> 00:16:26,384
Cut me into what?
204
00:16:30,089 --> 00:16:32,357
Okay. Max klemp.
205
00:16:33,726 --> 00:16:37,428
Max klemp was
a third-generation
heavy out of west Berlin.
206
00:16:38,464 --> 00:16:40,565
Born with a silver spoon in his mouth.
207
00:16:48,774 --> 00:16:51,309
Turns out he was the smart one in the family
208
00:16:51,543 --> 00:16:56,347
because at age 15, he started his mba at the university of Munich,
209
00:16:56,349 --> 00:16:58,516
seven years younger than any other student.
210
00:16:58,518 --> 00:17:02,754
At age 20, he proved himself not only brilliant with numbers
211
00:17:02,756 --> 00:17:05,223
but capable of taking over the family business
212
00:17:05,225 --> 00:17:07,592
in his own unique way.
213
00:17:23,108 --> 00:17:26,611
At age 30, his father handed him the reins to the empire,
214
00:17:28,347 --> 00:17:32,650
and to celebrate the event, he gave him a gift.
215
00:17:36,255 --> 00:17:40,124
A 1962 Ferrari 250 gto,
216
00:17:40,126 --> 00:17:43,594
today worth roughly $38 million.
217
00:17:51,270 --> 00:17:55,606
We were gonna
steal it from them
here in Marseille.
218
00:17:59,278 --> 00:18:00,445
It's our plan.
219
00:18:02,281 --> 00:18:03,347
You know him?
220
00:18:05,084 --> 00:18:06,317
Klemp.
221
00:18:07,553 --> 00:18:10,088
I know the bastard
better than he
knows himself.
222
00:18:11,223 --> 00:18:13,424
He crossed me
on an important
real estate deal in Berlin,
223
00:18:13,426 --> 00:18:14,826
which cost me dearly.
224
00:18:14,828 --> 00:18:17,295
He took Torino,
Naples, Monaco,
225
00:18:17,297 --> 00:18:19,297
and then
he decided to take
something else from me,
226
00:18:19,299 --> 00:18:23,101
something priceless.
227
00:18:23,535 --> 00:18:26,537
Marseille.
But Marseille is mine.
228
00:18:26,539 --> 00:18:29,407
Well, sounds
as if you don't
like him very much.
229
00:18:34,613 --> 00:18:39,250
So, you say
you're going to steal
that '62 Ferrari
230
00:18:39,585 --> 00:18:42,120
right out of his compound.
231
00:18:42,421 --> 00:18:43,454
That is impossible.
232
00:18:43,456 --> 00:18:44,622
You let us go,
233
00:18:44,624 --> 00:18:49,127
and we can bring
you Max klemp's
most prized possession.
234
00:18:58,637 --> 00:19:00,605
Look, it's not just a car,
Mr. morier.
235
00:19:02,541 --> 00:19:04,242
It's his legacy.
236
00:19:07,346 --> 00:19:08,412
What do you say?
237
00:19:13,385 --> 00:19:14,452
You have one week.
238
00:19:14,454 --> 00:19:17,622
A week?
We're gonna need
longer than that.
239
00:19:17,890 --> 00:19:19,257
Drop them back
in Marseille.
240
00:19:30,202 --> 00:19:32,937
We've never planned a job
inside a week before.
241
00:19:32,939 --> 00:19:35,473
We're in Marseille.
We can't crew up that fast.
242
00:19:35,475 --> 00:19:37,542
Shit.
What?
243
00:19:40,479 --> 00:19:41,746
What's that?
244
00:19:42,381 --> 00:19:43,514
I'm gonna ask
Steph to marry me.
245
00:19:43,516 --> 00:19:44,615
Now?
246
00:19:45,250 --> 00:19:46,450
Yeah.
Really?
247
00:19:47,953 --> 00:19:50,354
That's great.
I'm happy for you.
248
00:19:50,356 --> 00:19:52,590
I mean,
she deserves better,
but still.
249
00:19:53,325 --> 00:19:55,259
Ik neem de piss,
Okee?
250
00:19:55,261 --> 00:19:56,594
Ik wil het beste
voor jou, broer.
251
00:19:57,529 --> 00:19:58,663
Dus je bent oke
hiermee?
252
00:19:58,665 --> 00:19:59,764
Natuurlijk.
253
00:20:03,268 --> 00:20:05,269
Het is gewoon...
Daar gaan we.
254
00:20:05,271 --> 00:20:07,238
Het is een echte zorg.
255
00:20:07,506 --> 00:20:11,409
Jij gaat trouwen.
Je hebt een kind.
Het hele ding gaat tits-up.
256
00:20:11,411 --> 00:20:12,610
En ik ben weg
de zak vasthouden
257
00:20:12,612 --> 00:20:13,945
We kunnen dit niet voor altijd doen.
258
00:20:13,947 --> 00:20:15,580
Maar we kunnen niet stoppen
in onze prime.
259
00:20:16,515 --> 00:20:18,316
Ik weet zeker dat Stephanie
zou het met mij eens zijn.
260
00:20:20,385 --> 00:20:22,520
Wat zei vader tegen ons
toen hij ons bracht?
261
00:20:22,522 --> 00:20:25,590
'Je hebt de eerste gemist
15 jaar zijn vrienden.
Mis de volgende 50 niet. "
262
00:20:25,592 --> 00:20:27,491
Dus laten we terugkomen
op onze voeten
263
00:20:28,293 --> 00:20:29,627
en doe wat we het best doen.
264
00:20:29,629 --> 00:20:32,363
Garrett,
na deze baan,
Ik ben klaar.
265
00:20:33,265 --> 00:20:34,432
Je maakt een grapje.
266
00:20:37,669 --> 00:20:39,704
Wanneer was je aan het denken
om me te vertellen?
267
00:20:40,372 --> 00:20:41,606
Zojuist gedaan.
268
00:21:00,693 --> 00:21:03,628
Waar ben je geweest?
Schat, gewoon ...
269
00:21:04,329 --> 00:21:05,763
Je bent bang
de hel uit mij
270
00:21:05,765 --> 00:21:07,265
Kon echt
wennen hieraan.
271
00:21:07,267 --> 00:21:09,834
Ik belde je de hele dag.
Je hebt niet geantwoord
de telefoon.
272
00:21:10,302 --> 00:21:12,270
Waarom ben je nat?
273
00:21:13,272 --> 00:21:14,739
Wij hadden
een klein probleem.
274
00:21:16,408 --> 00:21:17,742
Wat voor soort probleem?
275
00:21:17,744 --> 00:21:20,511
Het soort
waar mensen zijn
schot van daken.
276
00:21:20,513 --> 00:21:21,712
Wat?
277
00:21:23,582 --> 00:21:25,549
Shot off daken?
Het gaat goed met mij.
278
00:21:25,784 --> 00:21:28,052
Maar dit is waarom
i don't want you in
on this one.
279
00:21:28,054 --> 00:21:31,055
There's always
a risk involved,
Andrew.
280
00:21:31,057 --> 00:21:32,690
That's part of the job.
281
00:21:32,692 --> 00:21:33,891
There's a place
for her, Andrew.
282
00:21:34,593 --> 00:21:36,827
Out of the question.
Not with these guys.
283
00:21:37,062 --> 00:21:39,897
Sweet.
It's like my own
private telenovela.
284
00:21:40,666 --> 00:21:42,867
You didn't tell her
we've only got one week.
285
00:21:43,702 --> 00:21:43,701
This is why
you need me.
286
00:21:43,703 --> 00:21:47,505
Plus, we're gonna need
a crew if we're gonna pull
off a job like this.
287
00:21:47,507 --> 00:21:49,707
Exactly what I thought.
288
00:21:49,709 --> 00:21:52,043
I got a friend
here in Marseille.
289
00:21:52,045 --> 00:21:54,378
She can help us get
the people we need.
290
00:21:54,380 --> 00:21:55,880
What?
Relax.
291
00:21:56,648 --> 00:21:59,083
She's great.
She taught me lot.
She's a fisherman.
292
00:22:00,786 --> 00:22:03,521
No, I said "crew," Steph.
293
00:22:03,523 --> 00:22:05,790
I'm not sure
a fisherman is exactly
what we're looking for.
294
00:22:06,058 --> 00:22:06,057
Huh.
295
00:22:06,059 --> 00:22:09,593
That's 'cause
i haven't told you
what she fishes for.
296
00:22:10,529 --> 00:22:10,528
And how do you know this friend, exactly?
297
00:22:10,530 --> 00:22:15,533
Let's just say that neither of us are welcome in any casino
298
00:22:15,535 --> 00:22:16,701
this side of Amsterdam.
299
00:22:26,546 --> 00:22:28,546
Yeah, we don't
speak French. Sorry.
300
00:22:28,548 --> 00:22:30,648
Okay. You can pole me.
I don't want...
301
00:22:30,650 --> 00:22:32,383
Then come... hey!
302
00:22:32,385 --> 00:22:34,852
Check your valuables, sir.
This woman is a known thief.
303
00:22:35,754 --> 00:22:37,388
No, I'm okay.
304
00:22:42,661 --> 00:22:44,495
Here she comes.
305
00:22:46,765 --> 00:22:48,399
She's single.
306
00:22:48,401 --> 00:22:49,767
She's a thief.
307
00:22:49,769 --> 00:22:50,701
We're thieves, smart guy.
308
00:22:54,773 --> 00:22:56,640
Devin. Oh!
309
00:22:56,642 --> 00:22:57,775
So good to see you.
310
00:23:01,680 --> 00:23:03,681
So, this is Andrew.
Hi.
311
00:23:03,683 --> 00:23:05,683
And this
is Garrett.
Hello.
312
00:23:06,718 --> 00:23:08,853
You having a little trouble
with the police?
313
00:23:09,855 --> 00:23:10,921
No trouble.
314
00:23:13,458 --> 00:23:14,658
Hey!
315
00:23:16,528 --> 00:23:18,496
Merde! Call me.
316
00:23:18,498 --> 00:23:19,764
Get back here!
317
00:23:20,465 --> 00:23:21,632
Stop!
Get back here!
318
00:23:24,936 --> 00:23:26,537
It's not bad.
319
00:23:26,772 --> 00:23:27,972
She's in.
320
00:23:33,845 --> 00:23:35,446
So the bump is important,
321
00:23:35,448 --> 00:23:37,581
but the misdirection
of the target
is the key.
322
00:23:37,816 --> 00:23:40,451
And now you can rob
poor tourists together.
323
00:23:40,919 --> 00:23:42,486
Stop.
324
00:23:42,488 --> 00:23:45,956
Get them thinking
about one thing
before you bump them.
325
00:23:45,958 --> 00:23:49,593
Like, say, "excuse me,
do you have the time?"
326
00:23:49,895 --> 00:23:49,894
No, you don't.
327
00:23:49,896 --> 00:23:53,664
Would another good example
of a misdirect be
328
00:23:53,666 --> 00:23:55,499
to get someone
to fall in love with you,
329
00:23:55,501 --> 00:23:57,902
steal their stuff,
and then leave
while they're asleep?
330
00:23:59,738 --> 00:24:00,905
Brazil, Brazil.
331
00:24:00,907 --> 00:24:02,840
Yeah, that would
work really well.
332
00:24:22,961 --> 00:24:24,028
Leon.
333
00:24:25,730 --> 00:24:26,931
Leon.
334
00:24:33,205 --> 00:24:34,538
What did you
bring me, you thief?
335
00:24:34,540 --> 00:24:35,639
C'est un croissant.
336
00:24:35,641 --> 00:24:36,774
Your favorite.
337
00:24:36,908 --> 00:24:37,975
Uh-uh.
338
00:24:37,977 --> 00:24:39,577
First, you have
to prove to my friends
339
00:24:39,579 --> 00:24:40,845
how good you are
at blowing things up.
340
00:24:43,915 --> 00:24:45,249
Whoa!
341
00:24:48,620 --> 00:24:50,688
Open the safe
without harming the pastries,
342
00:24:50,690 --> 00:24:51,789
and they're yours.
343
00:24:58,230 --> 00:24:59,763
All right,
get out of the way.
344
00:25:13,578 --> 00:25:14,645
Should we...
345
00:25:22,988 --> 00:25:24,688
I promise, he's good.
346
00:25:24,690 --> 00:25:25,956
I just got him
a little excited. It was...
347
00:25:25,958 --> 00:25:27,057
He's in.
348
00:25:27,059 --> 00:25:30,628
He's in?
Yup. We don't have
time to be picky.
349
00:25:45,076 --> 00:25:47,044
Not this time. No.
350
00:25:47,046 --> 00:25:48,679
I wanna focus on the job.
351
00:25:49,014 --> 00:25:51,115
You sure about that?
Yes.
352
00:25:52,918 --> 00:25:54,084
Yes.
353
00:25:55,787 --> 00:25:57,288
Anyway, I think
we should be
more concerned
354
00:25:57,290 --> 00:25:59,790
about how we're
gonna work this
from the inside.
355
00:26:00,592 --> 00:26:01,959
I wanna do that.
356
00:26:02,961 --> 00:26:04,962
I'm the last one
anyone would expect.
357
00:26:05,897 --> 00:26:07,097
Steph...
358
00:26:08,066 --> 00:26:09,667
What?
359
00:26:10,936 --> 00:26:12,002
Can I talk to you
for a sec?
360
00:26:25,083 --> 00:26:26,850
What's the matter
with you?
361
00:26:27,786 --> 00:26:29,653
How many times
are we gonna have
the same fight?
362
00:26:29,655 --> 00:26:31,655
I'm just trying
to keep you safe.
363
00:26:32,090 --> 00:26:33,791
So let me
get this straight.
364
00:26:33,793 --> 00:26:35,926
You've risked
my life in the past,
but now you won't.
365
00:26:35,928 --> 00:26:36,994
Yeah.
Is that it?
366
00:26:36,996 --> 00:26:38,662
Yes, that's right.
Why?
367
00:26:38,664 --> 00:26:39,997
Because we're
together now?
368
00:26:39,999 --> 00:26:42,032
I haven't changed.
I have.
369
00:26:42,034 --> 00:26:43,601
You know
i can handle it.
370
00:26:44,069 --> 00:26:46,070
Andrew, shutting me out
371
00:26:46,805 --> 00:26:50,874
and trying to protect me
like one of those cars,
it won't work.
372
00:26:53,845 --> 00:26:57,047
I know you're afraid
to lose me, but this is
the life we chose.
373
00:26:57,049 --> 00:26:58,849
Don't you see that?
374
00:27:22,841 --> 00:27:24,842
So, tell me,
what happened in Brazil?
375
00:27:24,844 --> 00:27:26,410
It doesn't matter.
I'd like to know.
376
00:27:26,412 --> 00:27:29,146
No. No, please.
Allow me.
Andrew.
377
00:27:29,914 --> 00:27:31,749
You see, we were
finishing a job.
378
00:27:31,751 --> 00:27:35,152
Don't.
'61 California spider.
It was beautiful.
379
00:27:35,154 --> 00:27:38,389
We had the car,
and the night we negotiate
the deal with the buyers,
380
00:27:38,391 --> 00:27:41,191
Gabriela lets
little Garrett hit it.
381
00:27:42,427 --> 00:27:47,097
The next morning,
Gabriela's gone,
and so is the Ferrari.
382
00:27:47,899 --> 00:27:49,867
Oof! Screwed two times.
383
00:27:49,869 --> 00:27:51,001
Not quite.
384
00:27:51,003 --> 00:27:54,405
Actually,
while I was recovering,
385
00:27:54,407 --> 00:27:56,140
Andrew saw
the car leave at dawn.
386
00:27:56,142 --> 00:27:57,908
He could have chased it.
I know I would have.
387
00:27:57,910 --> 00:27:57,908
The road was blocked.
388
00:27:57,910 --> 00:28:01,078
Which is why
you should have done
the riviera run.
389
00:28:01,080 --> 00:28:01,078
What?
Yeah.
390
00:28:01,080 --> 00:28:04,682
What, did you just
make that up?
Yup.
391
00:28:04,684 --> 00:28:06,116
It's catchy.
392
00:28:06,118 --> 00:28:08,185
What's that?
Riviera run?
393
00:28:08,187 --> 00:28:08,185
Okay.
394
00:28:08,187 --> 00:28:12,056
So you're holding the throttle
while mashing the brake
at the same time.
395
00:28:12,058 --> 00:28:13,290
It's not as easy
as it sounds, okay?
396
00:28:13,825 --> 00:28:15,025
Too much pressure,
and the engine stalls.
397
00:28:15,027 --> 00:28:16,894
Too little,
and you lose speed.
398
00:28:16,896 --> 00:28:18,228
And then,
when you let it go...
399
00:28:19,898 --> 00:28:21,999
Riviera run.
400
00:28:22,001 --> 00:28:23,767
That doesn't
actually work.
401
00:28:23,769 --> 00:28:25,035
Yes, it does.
You didn't try it.
402
00:28:25,037 --> 00:28:26,136
You weren't there.
403
00:28:29,174 --> 00:28:30,240
Stop.
404
00:28:33,178 --> 00:28:34,478
So that's it?
405
00:28:34,480 --> 00:28:36,914
You don't get
involved with girls
on jobs anymore?
406
00:28:40,018 --> 00:28:42,019
I think you should
dance with me.
407
00:28:42,021 --> 00:28:45,189
Yeah?
Only if you give me
my phone back first.
408
00:28:48,159 --> 00:28:49,860
It's not gonna ring.
409
00:29:36,241 --> 00:29:37,307
They're good.
410
00:29:45,183 --> 00:29:46,250
Really good.
411
00:29:46,252 --> 00:29:47,317
Meh.
412
00:29:49,521 --> 00:29:51,789
You have friends
that can drive
like that?
413
00:29:53,258 --> 00:29:54,324
So what's your plan?
414
00:29:55,260 --> 00:29:56,927
Don't need one.
415
00:29:56,929 --> 00:29:58,362
Got to be able to adapt.
416
00:29:58,963 --> 00:30:00,931
Just start low.
Yeah, I know what to do.
417
00:30:00,933 --> 00:30:02,099
Garrett, let me
help you with this.
418
00:30:02,101 --> 00:30:02,099
These people...
No, thanks.
419
00:30:02,101 --> 00:30:05,202
Fair, but firm.
That's what I always do.
420
00:30:05,870 --> 00:30:08,071
I don't steal from people
who don't have it coming.
421
00:30:08,073 --> 00:30:09,306
Fine. Be my guest.
422
00:30:12,010 --> 00:30:13,343
Who wants bouillabaisse?
423
00:30:17,282 --> 00:30:18,882
I'm buying.
424
00:30:20,852 --> 00:30:24,922
We're prepared to pay
you each 1,000 Euros
for your driving services.
425
00:30:30,161 --> 00:30:31,228
All right, then.
426
00:30:32,030 --> 00:30:33,096
You know the way out.
427
00:30:37,569 --> 00:30:40,137
Look, you guys
need to counter.
That's how this works.
428
00:30:40,139 --> 00:30:42,172
Otherwise, I don't know
where your heads are, so...
429
00:30:45,009 --> 00:30:47,411
Okay, then.
Just a little bit
of help, please.
430
00:30:50,915 --> 00:30:53,217
Five grand.
It's my final offer.
431
00:30:58,189 --> 00:30:59,256
What?
432
00:31:04,629 --> 00:31:05,896
They don't speak English?
433
00:31:07,232 --> 00:31:09,099
I tried
to tell you, but...
434
00:31:10,368 --> 00:31:11,635
You knew about this,
didn't you?
435
00:31:11,637 --> 00:31:13,036
No.
436
00:31:13,338 --> 00:31:15,138
You're a wanker.
437
00:31:15,340 --> 00:31:17,875
Five grand.
We're good, then.
438
00:31:27,652 --> 00:31:28,952
Of course. Always.
439
00:31:28,954 --> 00:31:30,287
That's women for you!
440
00:31:30,955 --> 00:31:32,022
Who's that?
441
00:31:32,390 --> 00:31:34,324
Hey, who are you, huh?
442
00:31:35,093 --> 00:31:37,327
You're gonna swing
that thing? Go ahead.
443
00:31:38,162 --> 00:31:40,931
Except I understand
you wanna get in
with Max klemp.
444
00:31:43,401 --> 00:31:45,135
I can help with that.
445
00:31:46,437 --> 00:31:48,438
Hey, I asked you a question.
446
00:31:49,941 --> 00:31:49,940
My name is Laurent.
447
00:31:49,942 --> 00:31:53,110
Well, this was lovely,
Laurent.
Morier.
448
00:31:53,344 --> 00:31:55,112
Laurent morier.
449
00:31:55,114 --> 00:31:57,481
I'm jacomo morier's
first cousin.
450
00:31:58,283 --> 00:32:01,018
I believe you had a nice day
of skeet shooting with him.
451
00:32:01,319 --> 00:32:02,686
He asked me
to join up with you.
452
00:32:02,688 --> 00:32:04,454
Help you
with whatever
you have planned.
453
00:32:05,189 --> 00:32:08,225
So, you mean, spy on us
and report back to him.
454
00:32:08,227 --> 00:32:08,225
Exactly.
455
00:32:10,395 --> 00:32:13,263
Let me ask you,
who is your contact
456
00:32:13,265 --> 00:32:15,198
inside Max klemp's
organization?
457
00:32:16,668 --> 00:32:17,935
I'll tell you.
458
00:32:18,403 --> 00:32:19,670
It's me.
459
00:32:19,672 --> 00:32:21,204
How?
460
00:32:22,440 --> 00:32:24,207
I know a guy
who knows a guy.
461
00:32:28,012 --> 00:32:30,047
The guy I know is kuhn.
462
00:32:30,049 --> 00:32:32,149
Does dirty work for klemp
463
00:32:33,084 --> 00:32:35,218
but he cannot ignore an easy score.
464
00:32:43,995 --> 00:32:45,228
Mr. kuhn.
465
00:32:52,303 --> 00:32:55,172
What the hell do you want,
Laurent morier?
466
00:32:55,473 --> 00:32:57,708
I have a business proposition
you might be interested in.
467
00:32:57,710 --> 00:33:01,011
And what's your cousin
think of you being here?
468
00:33:01,179 --> 00:33:03,480
What my cousin doesn't know
is what my cousin
doesn't know.
469
00:33:05,283 --> 00:33:07,217
What are your names?
Foster.
470
00:33:07,719 --> 00:33:10,053
I'm Garrett, and this is
my brother, Andrew.
471
00:33:10,055 --> 00:33:11,755
That's cute.
Who's in charge?
472
00:33:11,757 --> 00:33:13,256
I am.
473
00:33:14,292 --> 00:33:15,459
I got this one, boys.
474
00:33:16,327 --> 00:33:18,428
Okay, here's the deal.
475
00:33:19,197 --> 00:33:22,299
These guys are
the two best drivers
in the business.
476
00:33:22,301 --> 00:33:24,434
We can steal anything
with an engine.
477
00:33:24,436 --> 00:33:27,237
Armored trucks,
high-end delivery vans...
478
00:33:27,239 --> 00:33:29,473
Why don't we just
show you?
Wait.
479
00:33:30,208 --> 00:33:34,111
If we pull a job for you,
we get an introduction.
480
00:33:35,079 --> 00:33:37,014
To whom?
Max klemp.
481
00:33:38,383 --> 00:33:40,050
I don't know Max klemp.
482
00:33:40,052 --> 00:33:41,385
Oh, come on.
483
00:33:42,086 --> 00:33:43,487
Well, that's too bad.
484
00:33:49,160 --> 00:33:50,394
Wait.
485
00:34:04,308 --> 00:34:05,575
Here. Hold that.
486
00:34:14,252 --> 00:34:16,186
Now he's just
showing off.
487
00:34:19,257 --> 00:34:20,524
Get back in here.
488
00:34:25,096 --> 00:34:26,229
Are you done yet?
489
00:34:36,140 --> 00:34:37,340
Good.
490
00:34:38,209 --> 00:34:41,178
But enough games.
Take a look out there.
491
00:34:41,412 --> 00:34:43,447
See that cargo plane?
492
00:34:43,815 --> 00:34:46,616
It's a vehicle
with an engine, right?
493
00:34:47,185 --> 00:34:48,485
I want you to stop it.
494
00:34:48,487 --> 00:34:49,553
Now.
495
00:34:50,288 --> 00:34:51,354
What?
496
00:34:51,356 --> 00:34:53,490
Listen,
that's not what we meant.
497
00:34:53,492 --> 00:34:57,427
If that plane takes off,
then you can forget
about Max klemp.
498
00:35:01,599 --> 00:35:03,233
Garrett?
Yeah.
499
00:35:03,235 --> 00:35:05,669
You see that plane about to take off?
Yeah.
500
00:35:06,637 --> 00:35:08,138
Don't let it.
501
00:35:08,606 --> 00:35:09,706
Really?
502
00:35:16,214 --> 00:35:17,380
Oh, where are you going?
503
00:35:17,582 --> 00:35:18,648
To watch you.
504
00:35:20,585 --> 00:35:22,519
What the hell
are you doing?
505
00:35:22,521 --> 00:35:24,554
We've got a plane to catch.
506
00:35:24,556 --> 00:35:26,323
You can watch
from right here.
507
00:35:37,201 --> 00:35:39,269
Stop! Stop!
508
00:37:05,456 --> 00:37:07,290
Garrett,
get out in front of it.
509
00:37:07,292 --> 00:37:08,525
Yeah, I'm on it.
510
00:38:09,353 --> 00:38:11,288
What the hell?
511
00:38:12,723 --> 00:38:14,324
Congratulations.
512
00:38:14,659 --> 00:38:18,561
You just robbed
one of Max klemp's
private planes.
513
00:38:18,563 --> 00:38:21,831
He owns this airstrip
and everything in it.
514
00:38:21,833 --> 00:38:25,402
I'm quite sure he'll be
looking for an introduction
to you now.
515
00:39:29,600 --> 00:39:32,635
You've got some balls.
Good for you.
516
00:39:34,138 --> 00:39:38,408
My pilot,
on the other hand,
was weak.
517
00:39:39,877 --> 00:39:41,644
I can't stand the weak.
518
00:39:46,450 --> 00:39:48,852
So you two took kuhn
for a bit of a ride?
519
00:39:49,653 --> 00:39:49,652
Something like that.
520
00:39:49,654 --> 00:39:53,123
Do you know how much
a new propeller costs?
521
00:39:53,125 --> 00:39:56,159
We're worth it, though,
if I may, Mr. klemp.
522
00:39:56,161 --> 00:39:58,795
My brother and i
have pulled jobs
on all five continents.
523
00:39:58,797 --> 00:40:02,932
Your car collection
is legendary.
We can help you add to it.
524
00:40:02,934 --> 00:40:06,569
Any car, any time.
We're not rookies.
525
00:40:07,171 --> 00:40:08,938
I think our work
speaks for itself.
526
00:40:09,840 --> 00:40:11,841
You can easily
hire the gutter punks
down in Marseille
527
00:40:11,843 --> 00:40:13,176
to steal
what needs stealing,
528
00:40:13,178 --> 00:40:15,578
but if you want
it done right...
529
00:40:16,580 --> 00:40:17,647
Well,
530
00:40:18,416 --> 00:40:20,417
we have a reputation.
531
00:40:22,953 --> 00:40:24,187
You.
532
00:40:24,189 --> 00:40:25,455
Me?
533
00:40:25,457 --> 00:40:27,957
No, the one without the mouth,
the big guy. Come here.
534
00:40:31,695 --> 00:40:32,996
Come on, big guy.
535
00:40:34,198 --> 00:40:35,698
Hold this nail for me.
536
00:40:37,201 --> 00:40:40,703
You know, my brother
really handles
the negotiation.
537
00:40:41,505 --> 00:40:42,806
There's nothing
to negotiate.
538
00:40:50,748 --> 00:40:53,917
You see,
i don't care about reputation
or how good you think you are.
539
00:40:53,919 --> 00:40:55,485
I care about one thing.
540
00:40:55,953 --> 00:40:57,020
Trust.
541
00:40:58,989 --> 00:41:01,558
There are not many people
in this town you can trust.
542
00:41:03,194 --> 00:41:04,727
What makes you think
you're one of them?
543
00:41:06,197 --> 00:41:07,497
We're not from this town.
544
00:41:09,600 --> 00:41:10,667
Neither am I.
545
00:41:20,578 --> 00:41:22,579
You can buy trust,
Mr. klemp.
546
00:41:22,813 --> 00:41:24,747
Respect,
on the other hand,
547
00:41:25,950 --> 00:41:27,484
you can't put
a price on that.
548
00:41:38,229 --> 00:41:39,496
I'll be in touch.
549
00:41:39,997 --> 00:41:41,064
Thank you.
550
00:41:45,903 --> 00:41:46,970
You know what?
551
00:41:48,539 --> 00:41:49,606
Something wrong?
552
00:41:50,541 --> 00:41:51,608
I'm a car enthusiast.
553
00:41:53,244 --> 00:41:54,511
You wanna see
my garage.
554
00:41:58,716 --> 00:42:01,551
Don't you think
i know that you're
jacomo morier's cousin?
555
00:42:02,286 --> 00:42:04,254
Second cousin.
Second cousin.
556
00:42:04,256 --> 00:42:05,555
I think.
557
00:42:05,856 --> 00:42:05,855
I never get
those things right.
558
00:42:05,857 --> 00:42:09,025
First cousin once removed,
second cousin...
559
00:42:10,594 --> 00:42:11,694
Why are you here?
560
00:42:11,696 --> 00:42:13,563
Look, Mr. klemp...
Let him answer.
561
00:42:16,000 --> 00:42:20,637
Two years ago,
i went to my cousin
to ask for work.
562
00:42:22,840 --> 00:42:24,674
In front of all his men,
he spun me around,
563
00:42:25,910 --> 00:42:26,976
kicked me in the ass.
564
00:42:28,746 --> 00:42:31,781
Told me to go beg for scraps
in someone else's junkyard.
565
00:42:33,050 --> 00:42:34,651
Said our blood
meant nothing to him.
566
00:42:36,053 --> 00:42:37,854
Let me tell you
something, Mr. klemp.
567
00:42:38,722 --> 00:42:40,089
When an opportunity
comes along
568
00:42:41,025 --> 00:42:42,158
where he's standing
on a cliff's edge,
569
00:42:46,630 --> 00:42:47,697
I'll be the one to push.
570
00:42:50,334 --> 00:42:51,701
Is that so?
571
00:43:30,874 --> 00:43:31,941
Beautiful.
572
00:43:33,010 --> 00:43:34,744
Gto 250.
573
00:43:36,013 --> 00:43:38,114
I haven't seen one of these
outside a car magazine.
574
00:43:39,717 --> 00:43:41,084
She's gorgeous.
575
00:43:41,652 --> 00:43:42,719
It's not a car.
576
00:43:42,953 --> 00:43:44,020
It's a masterpiece.
577
00:43:44,655 --> 00:43:45,888
Trumps them all, right?
578
00:43:49,026 --> 00:43:50,893
All right, enough.
Get out of here.
579
00:44:07,144 --> 00:44:08,645
Here, keep this safe.
580
00:44:09,179 --> 00:44:10,680
He's a liability.
581
00:44:10,948 --> 00:44:12,015
What did you say?
582
00:44:12,916 --> 00:44:14,717
I said you're
a goddamn liability,
583
00:44:14,719 --> 00:44:16,719
and the last thing I need
is an amateur in my crew.
584
00:44:16,721 --> 00:44:16,719
Amateur?
585
00:44:16,721 --> 00:44:20,123
You wouldn't even have
looked in the garage
if it weren't for me.
586
00:44:20,724 --> 00:44:22,725
I clocked that garage
in the first five seconds.
587
00:44:22,727 --> 00:44:24,661
What I didn't do
is draw attention to it.
588
00:44:24,663 --> 00:44:26,062
I found out
what needed
finding out.
589
00:44:26,697 --> 00:44:27,864
You got the code,
didn't you?
590
00:44:27,866 --> 00:44:29,699
No, you overplayed
your hand.
591
00:44:30,434 --> 00:44:31,934
Having you around
was a mistake.
592
00:44:31,936 --> 00:44:35,071
You think my cousin
is going to let you
go on without me?
593
00:44:35,973 --> 00:44:37,140
I wouldn't bet on it.
594
00:44:37,142 --> 00:44:41,978
You know, what you
said earlier about throwing
morier off a cliff,
595
00:44:42,980 --> 00:44:44,047
was that true?
596
00:44:45,015 --> 00:44:46,149
I love my cousin.
597
00:44:47,885 --> 00:44:48,951
All right.
598
00:45:00,164 --> 00:45:01,764
Really? What now?
599
00:45:01,766 --> 00:45:03,933
They forced their way in
and said they
would wait for you.
600
00:45:03,935 --> 00:45:07,770
Officer depaul with interpol,
and this is officer closson.
601
00:45:08,238 --> 00:45:10,039
You are Garrett
and Andrew foster?
602
00:45:10,041 --> 00:45:11,274
Yeah, that's right.
603
00:45:11,775 --> 00:45:13,109
And who's this?
604
00:45:13,911 --> 00:45:15,945
Simon dardin.
Sorry. What?
605
00:45:16,046 --> 00:45:17,146
Simon dardin.
606
00:45:18,882 --> 00:45:20,249
What is this about?
607
00:45:20,251 --> 00:45:21,918
Well, you tell me.
608
00:45:21,920 --> 00:45:24,787
Why would we be here
standing in your apartment?
609
00:45:24,789 --> 00:45:26,122
Well, I don't know.
610
00:45:26,824 --> 00:45:28,224
Seems illegal, though.
611
00:45:29,126 --> 00:45:30,326
Do you have to have
a warrant in France?
612
00:45:32,129 --> 00:45:33,863
I think you have
to have a warrant.
613
00:45:33,865 --> 00:45:35,865
Funny guy.
614
00:45:36,033 --> 00:45:39,502
We are investigating
a stolen car ring
all over Europe,
615
00:45:39,504 --> 00:45:42,138
and the names
that we hear
again and again
616
00:45:42,140 --> 00:45:45,074
are two brothers
named foster.
617
00:45:45,076 --> 00:45:49,312
Yeah. Are you sure
that it's "foster" coming up
and not "fosterre"?
618
00:45:50,814 --> 00:45:52,949
I see. You are smart guys.
619
00:45:57,755 --> 00:45:59,489
I love smart guys.
620
00:45:59,491 --> 00:46:01,057
I love to watch them crack.
621
00:46:01,992 --> 00:46:03,960
I love that moment
in their eyes
622
00:46:03,962 --> 00:46:06,963
when they realize
they're not so smart.
623
00:46:06,965 --> 00:46:09,866
You must see that
every morning when
you're brushing your teeth.
624
00:46:13,103 --> 00:46:16,038
See you soon,
foster brothers.
625
00:46:19,309 --> 00:46:21,244
We'll be there
when you're not so smart.
626
00:46:31,855 --> 00:46:33,990
Seems like I need
to be more worried
about the two of you
627
00:46:33,992 --> 00:46:35,958
than you need
to worry about me.
628
00:46:36,560 --> 00:46:38,394
We need to get
the hell out of here.
629
00:46:38,862 --> 00:46:40,396
Yeah, good luck with that.
630
00:46:41,331 --> 00:46:43,533
Listen, you say
one word of this
to your cousin,
631
00:46:43,535 --> 00:46:46,836
and I'll be
the person throwing
somebody off a cliff.
632
00:46:47,838 --> 00:46:49,138
Yeah?
633
00:46:59,283 --> 00:47:02,118
Tell me your "drop this"
radar isn't going off.
634
00:47:02,352 --> 00:47:03,419
I'm ignoring it.
635
00:47:03,987 --> 00:47:05,154
You shouldn't.
636
00:47:05,156 --> 00:47:07,190
Well, that's why
i have you.
637
00:47:08,225 --> 00:47:10,960
We're just relying
on way too many people
we don't know
638
00:47:10,962 --> 00:47:12,862
for this
not to go sideways.
639
00:47:13,564 --> 00:47:16,098
We're a team.
Remember?
640
00:47:17,034 --> 00:47:18,167
The sooner you start
to realize that,
641
00:47:18,169 --> 00:47:20,436
the sooner we can
just get on with it.
642
00:47:26,910 --> 00:47:29,912
You really think
i wanna steal cars
for the rest of my life?
643
00:47:29,914 --> 00:47:32,215
There are other ways
to make dad proud.
644
00:47:36,920 --> 00:47:38,988
Stubborn old dog,
wasn't he?
645
00:47:40,190 --> 00:47:42,391
Never thought
I'd forgive him
when he left.
646
00:47:43,227 --> 00:47:44,994
Then seeing him
in that hospital bed,
647
00:47:46,063 --> 00:47:48,397
chasing dreams
till the very end.
648
00:47:49,366 --> 00:47:51,000
He wasn't the best dad.
649
00:47:51,401 --> 00:47:54,237
He brought us together,
though, didn't he?
650
00:47:59,042 --> 00:48:02,612
It's just Stephanie.
She... she changes things.
651
00:48:02,614 --> 00:48:05,281
No, Andrew.
She doesn't.
652
00:48:06,383 --> 00:48:06,382
The reason
why you love her
653
00:48:06,384 --> 00:48:09,619
is because
she's more like us
than you care to admit.
654
00:48:09,621 --> 00:48:11,454
Surely, you see that.
655
00:48:13,924 --> 00:48:15,291
So what are you saying?
656
00:48:15,293 --> 00:48:17,660
We continue to work together
as a threesome?
657
00:48:17,662 --> 00:48:20,162
Well,
658
00:48:20,164 --> 00:48:22,031
I mean, I wouldn't
have used that word,
659
00:48:22,033 --> 00:48:23,900
but now that you
mentioned it...
660
00:48:25,135 --> 00:48:26,369
Is there a moment
you can't ruin?
661
00:48:52,230 --> 00:48:56,098
Don't you know this market
isn't safe for foreigners?
662
00:48:56,366 --> 00:48:57,967
Come with me.
663
00:48:57,969 --> 00:48:59,502
Get your hands off me.
Move it.
664
00:49:15,218 --> 00:49:16,285
Get out of my way!
665
00:49:46,450 --> 00:49:48,017
Don't we know them?
666
00:49:50,487 --> 00:49:52,054
Panahi's men.
667
00:49:53,390 --> 00:49:55,358
Run!
668
00:50:10,440 --> 00:50:11,507
Go left!
669
00:52:15,365 --> 00:52:17,500
They took her.
What?
670
00:52:17,634 --> 00:52:20,269
Morier's men,
they snatched Stephanie
at the market.
671
00:52:29,346 --> 00:52:30,446
Morier!
672
00:52:32,349 --> 00:52:33,616
Hey, hold it
right there!
673
00:52:35,585 --> 00:52:36,652
Hey.
674
00:52:37,387 --> 00:52:39,421
Watch your manners, boy.
675
00:52:40,357 --> 00:52:42,158
Where is she, huh?
676
00:52:44,227 --> 00:52:45,294
Try it.
677
00:52:48,498 --> 00:52:50,432
You wanna see her?
678
00:52:50,934 --> 00:52:52,201
Come on.
679
00:52:55,907 --> 00:52:57,239
Steph!
Andrew, stop!
680
00:52:57,241 --> 00:52:58,641
No!
Wait.
681
00:52:58,643 --> 00:53:00,643
Calm down.
Think about it.
682
00:53:00,645 --> 00:53:02,511
Stop. Stop!
683
00:53:02,513 --> 00:53:05,447
I understand you boys
are thinking of running
away from France
684
00:53:05,449 --> 00:53:05,447
without stealing
the one car I want.
No!
685
00:53:05,449 --> 00:53:08,384
Wait!
You're trying
to make a fool of me.
686
00:53:08,386 --> 00:53:09,485
She's not in this!
687
00:53:09,487 --> 00:53:11,453
Everyone is in this.
688
00:53:15,258 --> 00:53:16,325
No!
689
00:53:19,262 --> 00:53:20,429
Please.
690
00:53:20,431 --> 00:53:20,429
If you don't bring me
that vintage Ferrari,
691
00:53:20,431 --> 00:53:26,235
this pretty girl's face
will be nothing
but a skid mark.
692
00:53:26,237 --> 00:53:27,736
Then I'm gonna kill
everyone you know.
693
00:53:27,738 --> 00:53:29,638
Everyone you ever
said bonjour to.
694
00:53:29,640 --> 00:53:31,574
I'm gonna kill
every last one of them
695
00:53:31,576 --> 00:53:34,343
in ways that would make
the devil hide his eyes.
696
00:53:35,545 --> 00:53:38,547
Am I making myself
completely clear?
Yes.
697
00:53:38,549 --> 00:53:42,418
Well then,
let's consider our deal
officially renegotiated.
698
00:53:42,519 --> 00:53:44,286
I wanna hear your plan,
699
00:53:44,288 --> 00:53:46,589
and I wanna meet your crew,
every last one of them.
700
00:53:47,490 --> 00:53:49,758
Can I have
a word with my brother
for a second?
701
00:53:50,961 --> 00:53:52,461
Come on. Andrew!
702
00:53:54,965 --> 00:53:56,565
Think.
703
00:53:57,667 --> 00:54:01,003
This changes everything.
No, it doesn't, Andrew.
704
00:54:01,005 --> 00:54:02,671
We can adapt.
705
00:54:04,641 --> 00:54:07,443
I can't lose her.
Neither can I.
706
00:54:08,678 --> 00:54:09,745
Hey.
707
00:54:12,449 --> 00:54:13,616
Yeah?
708
00:54:20,323 --> 00:54:23,592
Okay. You wanna
know the plan?
709
00:54:24,995 --> 00:54:26,695
Meet us and our team
tomorrow morning
at the chapelle.
710
00:54:41,011 --> 00:54:43,312
So, let's hear
how you're gonna do this.
711
00:54:43,647 --> 00:54:45,481
The best way to steal
from a thief
712
00:54:45,483 --> 00:54:47,616
is to lure him away
from the stash.
713
00:54:47,618 --> 00:54:49,285
How are we gonna do that?
714
00:54:49,619 --> 00:54:50,753
Well...
715
00:54:52,656 --> 00:54:55,591
First, we're gonna get our hands on a bulldozer.
716
00:54:57,527 --> 00:54:58,594
Whoa!
717
00:55:04,367 --> 00:55:05,868
Then we're gonna steal some stuff.
718
00:55:06,636 --> 00:55:10,739
Police cars, police vans,
719
00:55:11,808 --> 00:55:13,709
and some riot gear.
720
00:55:24,354 --> 00:55:25,654
So you're gonna
boost police cars.
721
00:55:26,323 --> 00:55:28,357
Klemp has a lot
of policemen
in his pocket.
722
00:55:28,359 --> 00:55:30,726
We know, and we're
counting on that.
723
00:55:35,532 --> 00:55:37,533
- Yes?
- Max klemp?
724
00:55:37,535 --> 00:55:39,601
This is Corinne
from the police station
in Marseille.
725
00:55:39,603 --> 00:55:42,538
I was told to tip you
that you are being
raided sometime today.
726
00:55:55,885 --> 00:55:57,686
Come on. Let's go.
Alpha team left.
727
00:55:57,688 --> 00:56:00,356
Bravo, right. Go, go, go!
728
00:56:00,358 --> 00:56:01,757
If you back a rat into a corner,
729
00:56:01,759 --> 00:56:04,360
he'll bare his teeth and fight to the death.
730
00:56:04,362 --> 00:56:08,697
But if you give that rat an option, he'll take it.
731
00:56:09,466 --> 00:56:11,900
And then you can steer him in whichever direction you want.
732
00:56:12,402 --> 00:56:14,837
And how are you sure he'll run?
733
00:56:15,405 --> 00:56:17,773
Because all rats desert a sinking ship.
734
00:56:17,775 --> 00:56:17,773
It's instinct.
735
00:56:17,775 --> 00:56:21,577
Just remember, you're dealing with a very smart rat.
736
00:56:21,579 --> 00:56:22,878
We're smarter.
737
00:56:29,819 --> 00:56:30,953
What the hell is this?
738
00:56:31,588 --> 00:56:32,921
Just be cool.
739
00:56:44,467 --> 00:56:46,435
Weapons down! Now!
740
00:57:27,911 --> 00:57:29,978
How stupid
do you think I am?
741
00:57:31,714 --> 00:57:33,782
The minute your cousin
stepped foot
on my property,
742
00:57:33,784 --> 00:57:35,017
I knew you were
up to something.
743
00:57:36,953 --> 00:57:39,621
You learned nothing
from our history.
744
00:57:40,790 --> 00:57:43,725
You have something
of value, I take it.
745
00:57:43,827 --> 00:57:48,464
The drugs,
the mule routes, the ports,
and now Marseille.
746
00:57:49,566 --> 00:57:52,734
This is my town.
I'll never let you take it.
747
00:57:54,771 --> 00:57:56,538
I tell you one thing.
748
00:57:56,540 --> 00:57:58,807
I'm always 10 steps
ahead of him,
749
00:57:58,809 --> 00:58:00,976
so whatever
you're gonna do,
750
00:58:01,811 --> 00:58:03,579
I'd think twice.
751
00:58:07,884 --> 00:58:10,619
Good to see you,
old friend.
752
00:58:37,514 --> 00:58:39,948
Take him tomorrow,
and I am coming with you.
753
00:58:39,950 --> 00:58:41,783
That's not a good idea
if we're gonna do this.
754
00:58:41,785 --> 00:58:43,118
"Als"?
755
00:58:43,953 --> 00:58:45,754
Ik zeg morgen
756
00:58:45,756 --> 00:58:47,556
En ik zal die auto rijden.
757
00:58:47,957 --> 00:58:50,526
07:00. hier.
758
00:59:03,840 --> 00:59:06,041
Jammer genoeg moeten we vertrekken
je sexy meisje achter, he?
759
00:59:06,043 --> 00:59:08,577
Ik weet zeker dat mijn nicht zal
zorg goed voor haar.
760
00:59:19,689 --> 00:59:22,157
Hey, ik wil praten
aan iemand.
761
00:59:23,660 --> 00:59:25,961
Luister, jullie bastards,
laat me eruit!
762
00:59:52,689 --> 00:59:53,755
Bedankt.
763
00:59:58,861 --> 01:00:00,629
Dus, het eten is goed?
764
01:00:00,897 --> 01:00:03,165
Ik zie dat je nog steeds bent
zo goed doorkomen.
765
01:00:03,967 --> 01:00:05,601
Hoewel
ik zou je moeten vertellen
766
01:00:05,603 --> 01:00:07,869
we hebben ontdekt
dat ben je niet
Simon Dardin.
767
01:00:08,905 --> 01:00:10,939
Jij bent de neef
van monsieur i> jacomo morier
768
01:00:10,941 --> 01:00:12,874
vanaf hier
in Marseille.
769
01:00:13,810 --> 01:00:15,344
Goed werk, ambtenaren.
770
01:00:15,346 --> 01:00:18,380
Je zou trots moeten zijn
van uw onderzoeksvaardigheden.
771
01:00:19,650 --> 01:00:22,718
Je hebt tegen ons gelogen.
We weten dat er iets is.
772
01:00:22,919 --> 01:00:24,853
En als we erachter komen
wat het is,
773
01:00:25,355 --> 01:00:27,889
we zullen allemaal uitgeven
veel meer tijd samen.
774
01:00:28,958 --> 01:00:30,025
Ik garandeer dat.
775
01:00:43,973 --> 01:00:47,042
Je weet wel,
Ik ga ervan genieten.
776
01:00:48,044 --> 01:00:49,111
Waar heb je het over?
777
01:00:49,113 --> 01:00:53,715
We kunnen ze niet hebben
volg ons, of geen
hiervan gaat het werken.
778
01:00:54,150 --> 01:00:58,687
Dus, we gaan
Interpol denken
dat we een uitval hadden.
779
01:00:59,956 --> 01:01:01,256
Uitkomen?
Ja.
780
01:01:06,729 --> 01:01:07,929
Klootzak!
781
01:01:10,933 --> 01:01:12,100
Morier's neef, hé?
782
01:01:12,902 --> 01:01:14,836
Kom op.
783
01:01:24,147 --> 01:01:26,048
Als je erop staat. Bedankt.
784
01:01:29,819 --> 01:01:32,287
Andrew! Wait.
Where are you going?
785
01:01:50,039 --> 01:01:51,239
All alone again?
786
01:01:52,842 --> 01:01:54,109
Story of my life.
787
01:01:55,178 --> 01:01:56,778
Mind if I join you?
788
01:01:57,013 --> 01:01:58,447
Look, I'm really
not in the mood.
789
01:02:04,120 --> 01:02:05,253
Nice.
790
01:02:06,789 --> 01:02:08,090
It's not my flavor.
791
01:02:08,092 --> 01:02:08,090
Yeah, you're right.
792
01:02:08,092 --> 01:02:11,793
Ferrari has never made
a car like the 166.
793
01:02:14,063 --> 01:02:14,062
What did you just say?
794
01:02:14,064 --> 01:02:17,899
Well, my father spent
20 years restoring one.
795
01:02:17,901 --> 01:02:19,067
The original
red barchetta?
796
01:02:19,069 --> 01:02:20,268
Yes.
797
01:02:21,204 --> 01:02:23,205
That's my favorite car.
Really?
798
01:02:23,473 --> 01:02:24,940
Did you ever
get to drive it?
799
01:02:24,942 --> 01:02:26,775
Every Sunday afternoon.
800
01:02:28,845 --> 01:02:31,813
Look, I appreciate
what you're trying to do.
801
01:02:31,815 --> 01:02:34,883
It's gonna be
okay, Garrett.
We're gonna do this.
802
01:02:36,052 --> 01:02:37,252
Come here.
803
01:03:28,805 --> 01:03:30,138
What?
What do you want?
804
01:03:30,540 --> 01:03:31,807
I'm hungry.
805
01:03:32,008 --> 01:03:33,842
Hey. Hey.
806
01:03:34,210 --> 01:03:35,911
Come on. Please.
807
01:03:39,816 --> 01:03:41,316
I thought we could
eat together.
808
01:03:42,852 --> 01:03:43,919
Huh?
809
01:03:44,854 --> 01:03:46,154
What do you think?
810
01:03:48,324 --> 01:03:50,158
You think I'm stupid?
811
01:03:50,160 --> 01:03:52,160
You think I'm gonna fall
for your little trick?
812
01:03:53,162 --> 01:03:55,230
Well, you fell
for Andrew's,
didn't you?
813
01:03:56,032 --> 01:03:57,365
I bet you didn't
even fight back.
814
01:03:57,900 --> 01:03:59,267
What did you say?
815
01:03:59,836 --> 01:04:00,902
Huh?
816
01:04:00,904 --> 01:04:02,437
What did you say?
817
01:04:11,347 --> 01:04:13,148
Come here.
818
01:04:16,586 --> 01:04:17,853
Nice try.
819
01:05:31,994 --> 01:05:33,962
Okay, this is it.
820
01:05:34,997 --> 01:05:36,064
You know what to do.
821
01:05:40,136 --> 01:05:41,303
Buckle up.
822
01:05:46,409 --> 01:05:48,009
Okay. Let's roll.
823
01:06:10,032 --> 01:06:11,533
Hello?
Max klemp.
824
01:06:56,479 --> 01:06:58,747
Monsieur morier?
Oui?
825
01:06:58,749 --> 01:07:00,081
Interpol.
826
01:07:00,083 --> 01:07:01,416
Out of the car, please.
827
01:07:21,337 --> 01:07:24,039
Get the car.
We're leaving.
828
01:07:27,777 --> 01:07:29,611
Everyone back up.
829
01:07:39,255 --> 01:07:40,321
Huh?
830
01:07:40,423 --> 01:07:40,422
Merde.
831
01:07:42,124 --> 01:07:42,123
Forgive me
for being direct,
monsieur morier,
832
01:07:42,125 --> 01:07:47,462
but are you not here
expecting to meet two men
by the name of foster?
833
01:07:48,564 --> 01:07:50,098
I don't know
what you're speaking of.
834
01:07:50,566 --> 01:07:53,168
I'm speaking
of the two men
whom we witnessed
835
01:07:53,170 --> 01:07:55,403
beating
Mr. Laurent here.
836
01:07:55,838 --> 01:07:59,808
I'm speaking of the
two men who are going
to incite a crime war for you.
837
01:07:59,810 --> 01:08:01,342
You are all
under arrest.
838
01:08:47,456 --> 01:08:47,455
Merde.
839
01:08:47,457 --> 01:08:50,625
You've got to be kidding me.
Oh, it's okay.
I have more, yeah?
840
01:08:50,627 --> 01:08:52,527
We don't have time.
We've got to get
inside now.
841
01:09:00,536 --> 01:09:02,470
The best way to steal from a thief
842
01:09:02,472 --> 01:09:04,739
is to lure him away from the stash.
843
01:09:20,256 --> 01:09:22,223
You work out of the
Brussels office, yes?
844
01:09:22,225 --> 01:09:23,358
That's right.
845
01:09:24,628 --> 01:09:27,462
Tell officer vanderberg
846
01:09:27,464 --> 01:09:29,697
this is the second time
he sends his bees to sting me,
847
01:09:29,699 --> 01:09:31,466
and it won't work
this time, either.
848
01:09:31,468 --> 01:09:32,667
I will tell him.
849
01:09:33,669 --> 01:09:35,303
There is no
officer vanderberg.
850
01:09:50,586 --> 01:09:52,787
I told you I could be
your inside girl.
851
01:09:53,389 --> 01:09:55,256
Never doubted you
for a second.
852
01:09:55,624 --> 01:09:57,258
You're an idiot.
853
01:10:00,930 --> 01:10:02,730
Tick-tock, turtledoves.
854
01:10:34,430 --> 01:10:35,697
Fire in the hole.
855
01:10:36,966 --> 01:10:38,499
Come on.
856
01:11:23,045 --> 01:11:24,312
Yes!
857
01:11:31,421 --> 01:11:33,421
Hey.
858
01:11:33,423 --> 01:11:35,556
I hope you're out of there
because you've got trouble.
859
01:11:35,558 --> 01:11:37,358
What kind of trouble?
860
01:11:37,360 --> 01:11:39,460
Morier made us.
He's heading home.
861
01:11:50,739 --> 01:11:52,507
Come on.
862
01:12:03,519 --> 01:12:06,087
Huh.
863
01:12:06,089 --> 01:12:07,388
Come on.
864
01:12:07,390 --> 01:12:08,923
You all in?
Eh...
865
01:12:25,407 --> 01:12:26,874
Yeah!
866
01:12:38,120 --> 01:12:41,389
All right, guys,
whatever you do,
don't wreck these cars.
867
01:13:00,676 --> 01:13:03,511
Shit.
What?
868
01:13:06,148 --> 01:13:07,749
You looking for this?
869
01:13:15,858 --> 01:13:17,692
Andrew,
we don't have time.
870
01:13:17,860 --> 01:13:19,460
Look at me.
But...
871
01:13:19,462 --> 01:13:20,728
Steph.
872
01:13:23,599 --> 01:13:24,932
Will you marry me?
873
01:13:29,138 --> 01:13:30,872
You're crazy.
874
01:13:34,777 --> 01:13:36,144
Yes.
875
01:13:36,146 --> 01:13:37,945
Yes, go. Go! Go now.
876
01:13:41,617 --> 01:13:43,584
Whoa!
877
01:14:08,744 --> 01:14:11,712
All right, proceed as planned.
We'll take the canyon.
878
01:17:42,157 --> 01:17:43,958
Leon, get ready to blow that bridge behind us.
879
01:17:43,960 --> 01:17:45,026
Huh?
880
01:18:17,893 --> 01:18:19,160
Andrew,
it's not worth it.
881
01:18:33,475 --> 01:18:35,176
Andrew, no!
882
01:19:04,005 --> 01:19:05,239
The riviera run.
883
01:20:37,365 --> 01:20:38,866
Damn.
884
01:20:54,883 --> 01:20:56,984
Devin, hope you're
ready for plan b.
885
01:20:57,619 --> 01:20:58,886
I'm ready.
886
01:21:42,097 --> 01:21:43,931
Andrew,
what are you doing?
887
01:21:52,107 --> 01:21:55,009
Morier, this ends now.
888
01:22:19,100 --> 01:22:20,334
What part
of the plan is this?
889
01:22:21,303 --> 01:22:22,937
Thought you didn't
need a plan.
890
01:23:08,183 --> 01:23:10,017
I will call you.
891
01:23:10,185 --> 01:23:11,352
I promise.
892
01:23:44,452 --> 01:23:45,519
Yeah.
893
01:23:49,224 --> 01:23:51,392
Guys.
Yeah, it's cool.
894
01:23:54,796 --> 01:23:57,164
Officers.
Glad to see you.
895
01:23:59,100 --> 01:24:01,235
You okay?
Yeah, I'll be fine.
Don't worry.
896
01:24:01,237 --> 01:24:02,436
Good.
897
01:24:03,371 --> 01:24:04,438
Hey.
898
01:24:06,074 --> 01:24:07,441
Next time,
we want to drive.
899
01:24:07,443 --> 01:24:08,575
You've got it.
900
01:24:28,296 --> 01:24:29,363
Thanks for playing along.
901
01:24:29,798 --> 01:24:31,198
Anytime.
902
01:24:37,572 --> 01:24:40,607
By the way,
the guy in the barrel,
was it too much?
903
01:24:41,242 --> 01:24:42,609
No, it was
a nice touch.
904
01:24:43,211 --> 01:24:44,278
Good.
905
01:25:11,272 --> 01:25:14,508
I have to hand it to you,
it was a bold plan.
906
01:25:15,276 --> 01:25:17,711
Yeah?
Well, you know
what they say.
907
01:25:19,514 --> 01:25:21,582
Fortune favors the bold.
908
01:25:34,295 --> 01:25:36,263
Why does this
keep happening to me?
909
01:25:36,564 --> 01:25:38,665
I'm a good person.
I mean, I talk a lot,
910
01:25:38,667 --> 01:25:40,601
but I don't deserve
to be blown off every time.
911
01:25:42,337 --> 01:25:44,705
That phone's
not gonna ring.
You don't know that.
912
01:25:46,908 --> 01:25:48,675
Yes, I do.
913
01:25:51,547 --> 01:25:53,280
Hmm, what is that
i hear?
914
01:26:13,368 --> 01:26:15,435
Any trouble?
Nope.
915
01:26:19,908 --> 01:26:22,643
You are beautiful.
You know that?
916
01:26:23,511 --> 01:26:25,312
That's my favorite thing
about her.
917
01:26:26,247 --> 01:26:27,381
The ability to shut him up.
918
01:26:37,258 --> 01:26:38,592
What?
919
01:26:38,660 --> 01:26:40,527
Oh, my god!
920
01:26:44,365 --> 01:26:45,732
Did I ever tell you
about the time
921
01:26:45,734 --> 01:26:49,236
I changed the oil
on that '62 Ferrari?
922
01:26:49,238 --> 01:26:52,339
Greatest goddamn day
a grease jockey
like me ever had.
923
01:26:52,707 --> 01:26:54,374
It's all yours, old man.
924
01:26:57,245 --> 01:26:58,512
So that's it, then?
925
01:26:58,947 --> 01:27:00,480
We're done?
926
01:27:02,417 --> 01:27:04,618
You know...
What?
927
01:27:05,687 --> 01:27:07,354
There is one more thing.
928
01:27:07,522 --> 01:27:09,623
A '53 Sierra coupe.
929
01:27:09,991 --> 01:27:11,825
There are only
nine in the world.
930
01:27:12,994 --> 01:27:14,494
And one
is in Barcelona.
931
01:27:15,697 --> 01:27:16,763
You up for it?
932
01:27:18,399 --> 01:27:19,733
I'm driving.
933
01:27:28,543 --> 01:27:31,612
Oh, you think
i bought that you just
came up with that plan?
934
01:27:32,313 --> 01:27:34,314
A wise man once told me,
935
01:27:34,316 --> 01:27:36,617
"if you look around
and can't see
who the mark is...
936
01:27:37,252 --> 01:27:38,518
"Then it's you."
66626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.