All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow - 1x09 - Left Behind.720p HDTV.DIMENSION.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,144 In 2166, an immortal tyrant 2 00:00:04,146 --> 00:00:06,007 named Vandal Savage conquered the world 3 00:00:06,009 --> 00:00:07,942 and murdered my wife and child. 4 00:00:07,944 --> 00:00:10,631 I have assembled an elite team to hunt him throughout time 5 00:00:10,633 --> 00:00:12,460 and stop his rise to power. 6 00:00:12,462 --> 00:00:14,737 Unfortunately, my plan is opposed by the body 7 00:00:14,739 --> 00:00:18,051 I'd sworn my allegiance to, the Time Masters. 8 00:00:18,053 --> 00:00:20,281 In the future, my friends may not be heroes, 9 00:00:20,283 --> 00:00:25,253 but if we succeed, they will be remembered as Legends. 10 00:00:27,558 --> 00:00:29,624 Previously on "Legends of Tomorrow"... 11 00:00:29,626 --> 00:00:32,127 Boys, ship's all yours. 12 00:00:32,129 --> 00:00:34,196 Mick! 13 00:00:34,198 --> 00:00:36,264 What are you gonna do, Snart? 14 00:00:36,266 --> 00:00:38,100 My husband and I get along just fine on our own. 15 00:00:38,102 --> 00:00:39,601 We're still waiting on Sara 16 00:00:39,603 --> 00:00:41,536 and the two lovebirds to get back. 17 00:00:41,538 --> 00:00:45,040 Seems they've taken quite a shine to 1958. 18 00:00:48,245 --> 00:00:51,359 Sara swore her allegiance to the League of Assassins. 19 00:00:51,361 --> 00:00:53,181 It's time for her to return home. 20 00:00:53,183 --> 00:00:55,383 My friend Thea calls it a bloodlust. 21 00:00:55,385 --> 00:00:57,619 Argh! 22 00:00:57,621 --> 00:00:59,755 - Sara, stop! - I'm a monster. 23 00:01:01,425 --> 00:01:03,471 Not this guy again. 24 00:01:03,473 --> 00:01:05,749 Captain, Chronos has breached the starboard hatch. 25 00:01:05,751 --> 00:01:06,397 How is that possible? 26 00:01:06,399 --> 00:01:08,775 Clearly he's received some new toys from his Time Master friends 27 00:01:08,777 --> 00:01:10,465 since our last encounter. 28 00:01:11,835 --> 00:01:13,468 - _ - 1958's swell and all, 29 00:01:13,470 --> 00:01:16,037 but I miss the Internet... 30 00:01:16,039 --> 00:01:18,473 and cell phones. 31 00:01:18,475 --> 00:01:21,042 Gideon! Seal the bulkheads from here... 32 00:01:26,817 --> 00:01:27,949 Grey, come on! Let's do this! 33 00:01:27,951 --> 00:01:29,284 If we merge on the Waverider, 34 00:01:29,286 --> 00:01:30,886 it could destroy the entire ship! 35 00:01:30,888 --> 00:01:32,053 Um, are you not paying attention 36 00:01:32,055 --> 00:01:33,221 to what Chronos is doing? 37 00:01:33,223 --> 00:01:34,556 Fall back! 38 00:01:34,558 --> 00:01:36,091 Get to the Jumpship! 39 00:01:39,163 --> 00:01:40,896 Hey, come on! 40 00:01:40,898 --> 00:01:42,130 You sure it was a good idea 41 00:01:42,132 --> 00:01:43,598 leaving the Terminator on the bridge? 42 00:01:43,600 --> 00:01:44,900 Gideon has lockdown protocols which... 43 00:01:44,902 --> 00:01:46,701 Have been overridden, Captain. 44 00:01:46,703 --> 00:01:49,337 Chronos is utilizing superior Time Master technology. 45 00:01:49,339 --> 00:01:51,740 I cannot countermand his orders. 46 00:01:52,776 --> 00:01:54,810 Uh... 47 00:01:54,812 --> 00:01:56,578 what are they doing? 48 00:01:56,580 --> 00:01:57,779 - Hey! - Hey! 49 00:02:02,319 --> 00:02:04,953 Where did they go? 50 00:02:04,955 --> 00:02:06,388 Better question: 51 00:02:06,390 --> 00:02:08,523 why did they leave us? 52 00:02:11,595 --> 00:02:12,861 He's timejumping the ship. 53 00:02:12,863 --> 00:02:14,529 The ladies will be left in 1958. 54 00:02:14,531 --> 00:02:17,098 - What about Ray? - Like I said. 55 00:02:17,100 --> 00:02:19,768 Let's go! We have to stop him! 56 00:02:21,638 --> 00:02:23,705 Argh! 57 00:02:23,707 --> 00:02:24,873 Oh! 58 00:02:24,875 --> 00:02:26,675 Gideon, open the doors on my mark. 59 00:02:26,677 --> 00:02:28,710 Get to the Jumpship and escape. 60 00:02:28,712 --> 00:02:30,512 We are not abandoning you. 61 00:02:30,514 --> 00:02:33,582 No, you are obeying a direct order from your captain. 62 00:02:37,221 --> 00:02:38,687 Now, Gideon. 63 00:02:47,397 --> 00:02:48,930 I don't know if the Jumpship will even fly 64 00:02:48,932 --> 00:02:50,665 from the Temporal Zone. 65 00:02:55,572 --> 00:02:57,239 It doesn't matter. 66 00:02:57,241 --> 00:02:59,107 - We're not leaving our team. - What happened to: 67 00:02:59,109 --> 00:03:00,742 "We could destroy the whole ship"? 68 00:03:00,744 --> 00:03:03,111 A preferable alternative to losing our friends. 69 00:03:03,113 --> 00:03:06,114 Don't you agree? 70 00:03:06,116 --> 00:03:08,283 Yeah. 71 00:03:11,021 --> 00:03:12,520 We could've just opened the door, Jefferson. 72 00:03:12,522 --> 00:03:14,923 Sorry, I got a little carried... 73 00:03:14,925 --> 00:03:17,125 away. 74 00:03:24,935 --> 00:03:26,101 Oh, hey, hey, hey. 75 00:03:26,103 --> 00:03:28,970 Oh, God. Where's Chronos? 76 00:03:28,972 --> 00:03:31,473 He absconded with Mr. Snart on the Jumpship. 77 00:03:31,475 --> 00:03:32,674 I'm sorry, Captain. 78 00:03:32,676 --> 00:03:34,175 Why would Chronos take Snart? 79 00:03:34,177 --> 00:03:35,510 Gideon, can you track them? 80 00:03:35,512 --> 00:03:37,712 We have a more pressing matter. 81 00:03:40,384 --> 00:03:41,650 Strap yourselves in. 82 00:03:45,322 --> 00:03:46,755 What's going on? 83 00:03:46,757 --> 00:03:48,823 Chronos has sabotaged the navigation system. 84 00:03:48,825 --> 00:03:50,926 Unless we can find a way to alter the course, 85 00:03:50,928 --> 00:03:52,160 we'll be trapped in the Temporal Zone 86 00:03:52,162 --> 00:03:53,194 for all time. 87 00:03:53,196 --> 00:03:54,696 Gideon... 88 00:03:54,698 --> 00:03:56,464 I cannot override Chronos' commands. 89 00:04:01,538 --> 00:04:02,537 What did you do? 90 00:04:02,539 --> 00:04:06,041 Rebooted Gideon. 91 00:04:06,043 --> 00:04:07,909 Until she's fully operational, 92 00:04:07,911 --> 00:04:09,678 we're free-falling through time. 93 00:04:30,300 --> 00:04:32,415 94 00:04:34,638 --> 00:04:36,571 We just have to stay calm. 95 00:04:36,573 --> 00:04:39,174 Wherever they timejumped... whenever... 96 00:04:39,176 --> 00:04:41,910 they'll come back to this exact same moment. 97 00:04:48,967 --> 00:04:52,053 _ 98 00:04:52,055 --> 00:04:53,888 They're not coming back. 99 00:04:53,890 --> 00:04:55,290 Let's go. 100 00:04:55,292 --> 00:04:57,092 Look, as a former Eagle Scout 101 00:04:57,094 --> 00:04:58,560 with over 100 merit badges... 102 00:04:58,562 --> 00:05:00,261 no big deal... 103 00:05:00,263 --> 00:05:02,464 the first rule of getting lost is stay the same place. 104 00:05:02,466 --> 00:05:04,032 That way, you can be found. 105 00:05:04,034 --> 00:05:06,134 And as a former member of the League of Assassins, 106 00:05:06,136 --> 00:05:07,702 the first rule when you've been attacked 107 00:05:07,704 --> 00:05:09,504 is to keep moving. 108 00:05:09,506 --> 00:05:12,941 I sort of think League wisdom trumps the Eagle Scouts here. 109 00:05:12,943 --> 00:05:15,810 Plus, Savage is still out there. 110 00:05:15,812 --> 00:05:17,212 Guys, the rest of the team 111 00:05:17,214 --> 00:05:19,147 would not leave us marooned in 1958. 112 00:05:19,149 --> 00:05:21,916 Except for, that's exactly what they did. 113 00:05:21,918 --> 00:05:23,885 You said it yourself... you have a time machine, 114 00:05:23,887 --> 00:05:26,454 and you're never late. 115 00:05:27,657 --> 00:05:29,991 They're not coming back. 116 00:05:36,166 --> 00:05:40,535 - _ - One good thing about 1958: no car alarms. 117 00:05:40,537 --> 00:05:42,504 I didn't think they had cars in Nanda Parbat. 118 00:05:42,506 --> 00:05:45,273 Dated a lot of delinquents as a teenager. 119 00:05:47,711 --> 00:05:49,677 And now we're the delinquents. 120 00:05:49,679 --> 00:05:51,246 If we leave Harmony Falls, 121 00:05:51,248 --> 00:05:52,747 how's the rest of the team gonna find us? 122 00:05:52,749 --> 00:05:54,449 We don't know if they're looking for us. 123 00:05:54,451 --> 00:05:57,452 But we know Savage is. We can't take him. 124 00:05:57,454 --> 00:05:58,953 That means we can't stay here. 125 00:06:01,491 --> 00:06:02,757 Let's go. 126 00:06:11,918 --> 00:06:14,415 _ 127 00:06:15,383 --> 00:06:19,007 _ 128 00:06:19,876 --> 00:06:23,211 Oh, what did you do to our apartment? 129 00:06:23,213 --> 00:06:24,779 I'm creating a time beacon... 130 00:06:24,781 --> 00:06:26,314 a transponder which matches 131 00:06:26,316 --> 00:06:28,450 the Waverider's quantum signature, 132 00:06:28,452 --> 00:06:30,518 basically creating a radio wave firewall 133 00:06:30,520 --> 00:06:32,487 that only our team can see. 134 00:06:32,489 --> 00:06:34,556 It's cute that you think either of us 135 00:06:34,558 --> 00:06:36,958 understood a word of that. 136 00:06:36,960 --> 00:06:39,594 But I hope it works. 137 00:06:39,596 --> 00:06:41,129 In the meantime, 138 00:06:41,131 --> 00:06:43,865 maybe we should invest in some real beds. 139 00:06:49,573 --> 00:06:52,119 _ 140 00:07:01,017 --> 00:07:02,283 Congratulations. 141 00:07:02,285 --> 00:07:04,919 You are a doctor. 142 00:07:04,921 --> 00:07:07,188 You know, I thought about going to medical school once. 143 00:07:07,190 --> 00:07:09,691 Here you go. $10,000 salary. 144 00:07:09,693 --> 00:07:12,026 That's it? I made more as a barista. 145 00:07:12,028 --> 00:07:13,328 Well, it's 1958. 146 00:07:13,330 --> 00:07:14,462 You're lucky to make that as a woman. 147 00:07:14,464 --> 00:07:16,598 Touch�. Your turn. 148 00:07:16,600 --> 00:07:19,033 I miss Netflix. 149 00:07:19,035 --> 00:07:20,969 Aha! 150 00:07:20,971 --> 00:07:23,104 The time beacon radio is officially complete. 151 00:07:23,106 --> 00:07:25,140 - Well, great. - Okay, here we go. 152 00:07:25,142 --> 00:07:26,741 Come on. 153 00:07:26,743 --> 00:07:29,811 Here we go. 154 00:07:29,813 --> 00:07:31,146 Hope there's a spot on that game 155 00:07:31,148 --> 00:07:32,680 that says "Return to the Waverider," 156 00:07:32,682 --> 00:07:35,283 because that's what's about to happen. 157 00:07:35,285 --> 00:07:36,985 Here we go. 158 00:07:42,392 --> 00:07:44,225 I just have to fix a few of the kinks. 159 00:07:44,227 --> 00:07:46,594 The next version will be much less explosive. 160 00:07:46,596 --> 00:07:48,296 Next version? 161 00:07:48,298 --> 00:07:50,064 I thought you said you were gonna say something to him. 162 00:07:50,066 --> 00:07:51,566 Say what? 163 00:07:51,568 --> 00:07:53,735 That your beacon... it's a waste of time. 164 00:07:53,737 --> 00:07:56,037 They're not coming back, Ray. 165 00:07:56,039 --> 00:07:58,306 And it's not because the Waverider is broken, 166 00:07:58,308 --> 00:08:00,074 or they're lost, or they can't find us, 167 00:08:00,076 --> 00:08:01,242 or whatever. 168 00:08:01,244 --> 00:08:02,644 It's because they're dead. 169 00:08:02,646 --> 00:08:04,345 And the sooner that you accept that, 170 00:08:04,347 --> 00:08:06,247 the sooner you can move on... 171 00:08:06,249 --> 00:08:08,783 the sooner we can all move on. 172 00:08:08,785 --> 00:08:10,451 So what? We're just supposed to give up? 173 00:08:10,453 --> 00:08:12,987 On being rescued, yeah. 174 00:08:17,594 --> 00:08:21,062 - Sara, what are you doing? - I can't stay here. 175 00:08:21,064 --> 00:08:22,997 I need to find somewhere I belong. 176 00:08:22,999 --> 00:08:25,166 Sara, wait. You can't go. 177 00:08:25,168 --> 00:08:26,668 Savage is still out there. 178 00:08:26,670 --> 00:08:29,771 Don't draw undue attention on yourselves. 179 00:08:29,773 --> 00:08:32,040 Sara. 180 00:08:32,042 --> 00:08:33,675 Look, you two have each other. 181 00:08:33,677 --> 00:08:35,143 Most people, 182 00:08:35,145 --> 00:08:36,511 in any time period, 183 00:08:36,513 --> 00:08:39,781 aren't that lucky. 184 00:08:39,783 --> 00:08:42,850 Take care. 185 00:08:46,890 --> 00:08:48,690 - _ - Which gives us mesoscopic polymer 186 00:08:48,692 --> 00:08:51,359 and biomolecular simulations. 187 00:08:51,361 --> 00:08:52,594 Yes, Mr. Gates? 188 00:08:52,596 --> 00:08:53,828 If that's true, 189 00:08:53,830 --> 00:08:55,430 and you can soften matter, 190 00:08:55,432 --> 00:08:56,831 then doesn't that mean 191 00:08:56,833 --> 00:08:59,968 you could theoretically miniaturize an atom? 192 00:08:59,970 --> 00:09:01,736 In theory, yes. 193 00:09:01,738 --> 00:09:03,171 But trust me, 194 00:09:03,173 --> 00:09:04,806 you don't want to try it at home. 195 00:09:04,808 --> 00:09:08,643 And definitely not for at least another, mm, 40 years. 196 00:09:08,645 --> 00:09:10,111 Uh, aren't you supposed to be at home? 197 00:09:10,113 --> 00:09:11,646 I thought you said your son was sick. 198 00:09:11,648 --> 00:09:12,814 Yes, William. 199 00:09:12,816 --> 00:09:14,449 My in-laws are at my house, 200 00:09:14,451 --> 00:09:16,985 so if you don't mind, I'd rather be in here. 201 00:09:17,988 --> 00:09:20,722 Your son is Bill Gates? 202 00:09:20,724 --> 00:09:22,123 Bill? 203 00:09:22,125 --> 00:09:24,492 That has a nice ring to it. 204 00:09:27,297 --> 00:09:28,863 Midterms are next week. 205 00:09:28,865 --> 00:09:30,832 Go ahead and pick up an exam book on your way out. 206 00:09:30,834 --> 00:09:31,933 Class dismissed. 207 00:09:42,145 --> 00:09:45,213 - Happy second anniversary. - Happy anniversary. 208 00:09:50,620 --> 00:09:52,353 I thought we said no gifts. 209 00:09:52,355 --> 00:09:53,755 I know. 210 00:09:53,757 --> 00:09:55,223 Just open it. 211 00:09:58,695 --> 00:10:00,161 Your time beacon? 212 00:10:00,163 --> 00:10:01,796 I thought we could destroy it together. 213 00:10:01,798 --> 00:10:03,431 You don't have to do that. 214 00:10:03,433 --> 00:10:05,833 I want to. 215 00:10:05,835 --> 00:10:08,703 You know, I never thought that I could build a life 216 00:10:08,705 --> 00:10:11,572 with anybody but Anna. 217 00:10:11,574 --> 00:10:15,209 But, um, that's exactly what we've done, 218 00:10:15,211 --> 00:10:19,013 in the most unlikely time and place imaginable. 219 00:10:19,015 --> 00:10:21,783 And I know it may sound strange, 220 00:10:21,785 --> 00:10:22,984 but I'm... 221 00:10:22,986 --> 00:10:26,220 glad that we were stranded here. 222 00:10:26,222 --> 00:10:27,455 Me too. 223 00:10:27,457 --> 00:10:28,623 I have one more surprise for you. 224 00:10:28,625 --> 00:10:30,091 Ray. 225 00:10:36,132 --> 00:10:38,499 - The beacon. - _ 226 00:10:38,501 --> 00:10:40,768 It's picking up a signal! 227 00:10:46,543 --> 00:10:49,544 Shiby-washo, sara-so-so. 228 00:10:49,546 --> 00:10:51,746 You are suffering from linguistic disorientation. 229 00:10:51,748 --> 00:10:54,282 It's a side effect of such a severe time jump. 230 00:10:54,284 --> 00:10:55,917 - I can't hear anything. - It'll pass. 231 00:10:55,919 --> 00:10:57,685 - What? - Gideon, status update? 232 00:10:57,687 --> 00:11:00,288 I am detecting a time beacon signaling the Waverider. 233 00:11:00,290 --> 00:11:02,323 But then again, this is 1960. 234 00:11:02,325 --> 00:11:03,691 1960? 235 00:11:03,693 --> 00:11:05,059 The temporal navigation system 236 00:11:05,061 --> 00:11:06,661 was compromised and did its best 237 00:11:06,663 --> 00:11:09,097 to return us as close as possible to 1958. 238 00:11:09,099 --> 00:11:11,799 Salypso changa. 239 00:11:30,019 --> 00:11:31,853 Sorry we're late. 240 00:11:48,745 --> 00:11:52,614 Two years. You left us stranded in 1958. 241 00:11:52,616 --> 00:11:54,216 That was never my intention. 242 00:11:54,218 --> 00:11:57,018 Can't we rev the ship back up, 243 00:11:57,020 --> 00:11:59,253 go back to 1958, and pick that us up? 244 00:11:59,255 --> 00:12:01,289 You know very well that we can't. 245 00:12:01,291 --> 00:12:03,157 Travel back to events we participated in 246 00:12:03,159 --> 00:12:04,960 without time folding in on itself. 247 00:12:04,962 --> 00:12:07,067 - Raymond. - Good to see you. 248 00:12:07,069 --> 00:12:08,763 Good to see you. Glad you're back. 249 00:12:08,765 --> 00:12:10,031 Martin. 250 00:12:12,035 --> 00:12:13,435 It's just... 251 00:12:13,437 --> 00:12:15,056 I have 50 midterms to grade next week... 252 00:12:15,058 --> 00:12:16,238 by hand... 253 00:12:16,240 --> 00:12:17,639 and I've just come to terms 254 00:12:17,641 --> 00:12:19,974 with living in the technological dark ages. 255 00:12:19,976 --> 00:12:21,451 I have students who count on me. 256 00:12:21,453 --> 00:12:24,679 Kendra and I have friends and a life... 257 00:12:24,681 --> 00:12:26,915 Ray. 258 00:12:26,917 --> 00:12:29,251 This is what we've been waiting for. 259 00:12:29,253 --> 00:12:30,852 Remember the mission. 260 00:12:30,854 --> 00:12:35,590 We can finally be ourselves again. 261 00:12:37,394 --> 00:12:39,761 Look, I'm sorry. This is all... 262 00:12:39,763 --> 00:12:42,697 very intense. 263 00:12:42,699 --> 00:12:46,134 It's been two years for us. 264 00:12:46,136 --> 00:12:47,569 We thought you guys were dead. 265 00:12:47,571 --> 00:12:50,238 That very well might have been the case. 266 00:12:50,240 --> 00:12:51,506 Chronos attacked us. 267 00:12:51,508 --> 00:12:53,675 He sabotaged the ship and took Snart. 268 00:12:53,677 --> 00:12:55,877 We need to recover Ms. Lance as well. 269 00:12:55,879 --> 00:12:58,580 - Where is she? - Uh, no idea. 270 00:12:58,582 --> 00:13:01,249 People go their separate ways, lose track of each other. 271 00:13:01,251 --> 00:13:02,417 Gideon, search the timeline 272 00:13:02,419 --> 00:13:03,685 for any reference of a Sara Lance, 273 00:13:03,687 --> 00:13:06,087 or a blonde vigilante, circa 1960. 274 00:13:06,089 --> 00:13:07,155 Right away, Captain. 275 00:13:07,157 --> 00:13:10,225 Why did Chronos take Snart? 276 00:13:10,227 --> 00:13:11,927 Couldn't he have taken you all in? 277 00:13:11,929 --> 00:13:13,495 You sound dubious. 278 00:13:13,497 --> 00:13:16,131 If Chronos was gonna settle for taking one person, 279 00:13:16,133 --> 00:13:18,567 you'd think it would be you. 280 00:13:18,569 --> 00:13:21,937 He took Snart for a reason. 281 00:13:37,321 --> 00:13:38,753 Uh, hello? 282 00:13:38,755 --> 00:13:41,489 A UFO sighting in Hub City in 1960 283 00:13:41,491 --> 00:13:44,025 has created a time anomaly. 284 00:13:44,027 --> 00:13:46,428 It looks like your friends survived. 285 00:13:46,430 --> 00:13:49,898 And what would they be doing in 1960? 286 00:13:49,900 --> 00:13:52,334 That is out of the question, Mr. Palmer. 287 00:13:52,336 --> 00:13:54,336 What are we talking about? 288 00:13:54,338 --> 00:13:55,870 You changed. 289 00:13:55,872 --> 00:13:58,039 Yeah, I couldn't wait to get back in jeans. 290 00:13:58,041 --> 00:13:59,307 So what's going on? 291 00:13:59,309 --> 00:14:00,709 I have to go back to our apartment. 292 00:14:00,711 --> 00:14:02,143 Why? 293 00:14:02,145 --> 00:14:03,778 Because when we were unexpectedly picked up 294 00:14:03,780 --> 00:14:06,414 by a time ship, I was not carrying the ATOM suit. 295 00:14:06,416 --> 00:14:07,949 And not for nothing, but we spent 296 00:14:07,951 --> 00:14:10,051 the last two years together in that apartment. 297 00:14:10,053 --> 00:14:11,386 Is there anything you want me to pick up for you? 298 00:14:11,388 --> 00:14:12,787 Your favorite coffee mug? 299 00:14:12,789 --> 00:14:14,322 Our lucky water vase? 300 00:14:14,324 --> 00:14:15,890 Lucky water vase? 301 00:14:15,892 --> 00:14:18,727 Yeah, it's a long but endearing story. 302 00:14:20,430 --> 00:14:22,097 Nothing? 303 00:14:22,099 --> 00:14:23,632 Don't you care about anything that we left behind? 304 00:14:23,634 --> 00:14:26,001 Yes, but I don't think that I need 305 00:14:26,003 --> 00:14:28,903 to go back to the apartment to get any of our old junk. 306 00:14:28,905 --> 00:14:31,806 Old junk? We lived there this morning. 307 00:14:31,808 --> 00:14:35,310 We certainly can't leave Raymond's exo-suit back in 1960. 308 00:14:35,312 --> 00:14:37,212 I'll accompany you back to your apartment. 309 00:14:37,214 --> 00:14:39,214 We'll recover the future tech 310 00:14:39,216 --> 00:14:42,517 and any lucky ceramics. 311 00:14:44,921 --> 00:14:46,154 Ray... 312 00:14:46,156 --> 00:14:47,722 I'll get those blouses you like. 313 00:14:50,827 --> 00:14:54,663 Well, I hope that Sara takes to being back on the team 314 00:14:54,665 --> 00:14:56,431 better than Ray seems to be taking it. 315 00:14:56,433 --> 00:15:00,168 Depends, I suppose, on where exactly she ended up. 316 00:15:00,918 --> 00:15:02,904 _ 317 00:15:18,021 --> 00:15:19,454 _ 318 00:15:24,227 --> 00:15:25,827 Ta-er al-Sahfer. 319 00:15:25,829 --> 00:15:28,563 I can see that the herbs and meditation are working. 320 00:15:28,565 --> 00:15:31,466 Your thirst to kill no longer clouds your judgment. 321 00:15:31,468 --> 00:15:32,867 Proceed. 322 00:15:38,442 --> 00:15:40,608 Stand up. 323 00:15:40,610 --> 00:15:42,243 I've enjoyed watching you train. 324 00:15:42,245 --> 00:15:44,713 I have never seen a pupil advance so quickly. 325 00:15:44,715 --> 00:15:47,115 I've had time to learn who I am, 326 00:15:47,117 --> 00:15:48,817 and what it is I'm meant to do. 327 00:15:48,819 --> 00:15:51,953 We will watch this one closely, Talia. 328 00:15:51,955 --> 00:15:53,621 There is much you can learn from her. 329 00:15:57,894 --> 00:15:59,361 So, uh... 330 00:15:59,363 --> 00:16:02,397 what's so special about me? 331 00:16:02,399 --> 00:16:05,233 I mean, aside from my sparkling personality. 332 00:16:05,235 --> 00:16:06,501 Back on the Waverider, 333 00:16:06,503 --> 00:16:08,103 you could've taken your boy, Rip. 334 00:16:08,105 --> 00:16:09,604 But you took me instead. 335 00:16:09,606 --> 00:16:11,272 Why? 336 00:16:11,274 --> 00:16:12,741 Hey, if you're gonna kill me, 337 00:16:12,743 --> 00:16:16,745 you could at least tell me what's going on. 338 00:16:16,747 --> 00:16:19,681 You should have figured it out by now. 339 00:16:28,558 --> 00:16:30,725 After all, 340 00:16:32,295 --> 00:16:35,330 I am supposed to be the dumb one. 341 00:16:43,304 --> 00:16:47,493 How? 342 00:16:47,495 --> 00:16:48,455 I think I deserve to know 343 00:16:48,457 --> 00:16:50,020 what the hell is going on here! 344 00:16:50,022 --> 00:16:51,262 You deserve nothing. 345 00:16:51,264 --> 00:16:53,990 Says the man who sold us out to the pirates. 346 00:16:53,992 --> 00:16:55,509 When I dropped you off in that forest, 347 00:16:55,511 --> 00:16:57,860 I meant to kill you. That was the plan. 348 00:16:57,862 --> 00:16:59,328 You should've stuck with the plan 349 00:16:59,330 --> 00:17:01,697 and done me a favor. 350 00:17:01,699 --> 00:17:05,001 I wish there were some other way, Mick. 351 00:17:05,003 --> 00:17:06,536 You haven't got the guts. 352 00:17:06,538 --> 00:17:08,604 You want to kill me, kill me. 353 00:17:08,606 --> 00:17:11,174 Only one of us is walking out of here alive. 354 00:17:11,176 --> 00:17:12,442 You're right. 355 00:17:14,982 --> 00:17:16,267 I knew you lacked the guts. 356 00:17:18,483 --> 00:17:20,716 I am sorry, Mick. 357 00:17:20,718 --> 00:17:23,152 I may not have trusted you on the ship with the team, 358 00:17:23,154 --> 00:17:27,156 but I always, always was coming back for you. 359 00:17:27,158 --> 00:17:29,692 Seems like one of us lost track of time. 360 00:17:29,694 --> 00:17:30,760 Well, how long did you... 361 00:17:30,762 --> 00:17:32,195 By the time they found me, 362 00:17:32,197 --> 00:17:35,064 I'd nearly lost my mind. 363 00:17:35,066 --> 00:17:36,532 I was so weak, 364 00:17:36,534 --> 00:17:39,569 I was strangling rats to survive. 365 00:17:39,571 --> 00:17:42,939 When who found you? 366 00:17:42,941 --> 00:17:44,707 The Time Masters. 367 00:17:48,046 --> 00:17:51,214 They took me to a place called the Vanishing Point. 368 00:17:51,216 --> 00:17:53,583 Time doesn't exist there the way it does on Earth. 369 00:17:53,585 --> 00:17:56,986 I've spent lifetimes being restored by them, 370 00:17:56,988 --> 00:18:00,790 training by them, fighting by them... 371 00:18:00,792 --> 00:18:02,625 being reborn. 372 00:18:02,627 --> 00:18:05,394 And, uh, when exactly did your new friends 373 00:18:05,396 --> 00:18:08,030 give you the, uh, lobotomy? 374 00:18:11,436 --> 00:18:13,240 You think I was hunting you and your friends 375 00:18:13,242 --> 00:18:15,638 because the Time Masters made me? 376 00:18:15,640 --> 00:18:18,341 They barely had to ask. 377 00:18:20,545 --> 00:18:24,614 Hey, uh, can we talk for a sec? 378 00:18:24,616 --> 00:18:26,115 Just... with everything that's going on, 379 00:18:26,117 --> 00:18:28,518 I don't know that this is the best time. 380 00:18:28,520 --> 00:18:30,853 You say that like there's gonna be a better time. 381 00:18:32,624 --> 00:18:35,825 Okay. 382 00:18:35,827 --> 00:18:38,995 Look, we spent every night the last two years together, 383 00:18:38,997 --> 00:18:40,997 playing board games, eating, 384 00:18:40,999 --> 00:18:42,231 deciding who was gonna cook 385 00:18:42,233 --> 00:18:43,533 and who was going to wash dishes, 386 00:18:43,535 --> 00:18:44,967 falling asleep to "The Ed Sullivan Show." 387 00:18:44,969 --> 00:18:46,769 But the second you saw the Waverider, 388 00:18:46,771 --> 00:18:48,638 it was like those two years never happened. 389 00:18:48,640 --> 00:18:50,806 Look, we were both trying to adapt 390 00:18:50,808 --> 00:18:54,076 to an impossible situation. 391 00:18:54,078 --> 00:18:55,645 But you are not a college professor, 392 00:18:55,647 --> 00:18:58,748 and I'm definitely not a librarian. 393 00:18:58,750 --> 00:19:01,350 So honestly, I'm just excited 394 00:19:01,352 --> 00:19:03,719 to be able to be myself again. 395 00:19:03,721 --> 00:19:05,354 I mean, aren't you even a little bit happy 396 00:19:05,356 --> 00:19:06,856 to be back on the ship? 397 00:19:06,858 --> 00:19:09,091 I was happy with the life we built together, 398 00:19:09,093 --> 00:19:11,394 what I thought would be our future. 399 00:19:11,396 --> 00:19:14,430 And this just all feels like moving backwards. 400 00:19:16,034 --> 00:19:18,634 Moving backwards. 401 00:19:18,636 --> 00:19:23,005 What if Sara didn't move forwards with her life... 402 00:19:23,007 --> 00:19:24,740 she moved backwards? 403 00:19:24,742 --> 00:19:28,110 She said she wanted to go to a place where she belonged. 404 00:19:28,112 --> 00:19:31,547 What's the one place in 1958 she already called home? 405 00:19:31,549 --> 00:19:33,316 The League of Assassins. 406 00:19:33,318 --> 00:19:34,850 There is one source that we could check 407 00:19:34,852 --> 00:19:35,842 to test your theory. 408 00:19:35,844 --> 00:19:37,973 Gideon, bring up the Shadow Record. 409 00:19:37,975 --> 00:19:38,867 Shadow Record? 410 00:19:38,869 --> 00:19:41,057 The list of every member of the League of Assassins 411 00:19:41,059 --> 00:19:43,693 since the invention of writing in 3200 B.C. 412 00:19:43,695 --> 00:19:45,861 Fascinating, except these sheets of papyrus 413 00:19:45,863 --> 00:19:47,463 are entirely blank. 414 00:19:47,465 --> 00:19:49,098 No, no, no. The League uses invisible ink. 415 00:19:49,100 --> 00:19:52,835 I did my graduate thesis at the Academy on their history. 416 00:19:52,837 --> 00:19:53,936 Gideon. 417 00:19:53,938 --> 00:19:55,438 Sara said that Ra's al Ghul 418 00:19:55,440 --> 00:19:57,173 had lived nearly a century before she met him. 419 00:19:57,175 --> 00:19:58,674 Thanks to the Lazarus Pit. 420 00:19:58,676 --> 00:20:01,510 It's basically a life-extending Jacuzzi, 421 00:20:01,512 --> 00:20:04,580 located in a place that's the opposite of life-extending. 422 00:20:04,582 --> 00:20:06,849 You should count yourself lucky, Dr. Palmer. 423 00:20:06,851 --> 00:20:08,317 Only a handful of outsiders 424 00:20:08,319 --> 00:20:09,952 have been inside the League's fortress 425 00:20:09,954 --> 00:20:11,687 and lived to tell the tale. 426 00:20:11,689 --> 00:20:13,189 You are correct, Captain. 427 00:20:13,191 --> 00:20:15,024 There is a mention of a Ta-er al-Sahfer. 428 00:20:15,026 --> 00:20:16,993 That's Sara's League of Assassins name. 429 00:20:16,995 --> 00:20:19,829 According to the Shadow Record, she joined the League in 1958. 430 00:20:19,831 --> 00:20:21,497 Incredible... Sara became a member 431 00:20:21,499 --> 00:20:22,798 of the secret organization 432 00:20:22,800 --> 00:20:24,834 that trained her to be an assassin 433 00:20:24,836 --> 00:20:27,436 50 years prior to when she initially joined. 434 00:20:27,438 --> 00:20:29,071 Sara needs our help. 435 00:20:29,073 --> 00:20:30,506 By all accounts, Ra's al Ghul 436 00:20:30,508 --> 00:20:34,310 is a very controlling, very homicidal fanatic. 437 00:20:34,312 --> 00:20:38,114 Gideon, chart a course for Nanda Parbat. 438 00:20:43,454 --> 00:20:45,588 Look, if you're gonna kill me, just do it already. 439 00:20:45,590 --> 00:20:47,890 I'm not gonna kill you. 440 00:20:47,892 --> 00:20:50,593 I'm gonna take a trip back to Central City 441 00:20:50,595 --> 00:20:54,664 and visit your baby sister. 442 00:20:54,666 --> 00:20:56,632 The beautiful thing about time travel 443 00:20:56,634 --> 00:20:59,201 is I get to kill her more than once. 444 00:21:01,706 --> 00:21:03,706 I can kill Lisa in front of you, 445 00:21:03,708 --> 00:21:04,840 go back in time, 446 00:21:04,842 --> 00:21:06,475 kill her in front of you again 447 00:21:06,477 --> 00:21:08,411 and again and again. 448 00:21:08,413 --> 00:21:10,780 Sir, several anomalies in the timeline 449 00:21:10,782 --> 00:21:13,516 suggest that the Waverider has touched down in Nanda Parbat. 450 00:21:13,518 --> 00:21:16,052 Chart a course. 451 00:21:17,355 --> 00:21:18,921 I used to think the most beautiful thing 452 00:21:18,923 --> 00:21:20,956 on Earth was fire. 453 00:21:20,958 --> 00:21:22,491 Now I know 454 00:21:22,493 --> 00:21:24,126 it's vengeance. 455 00:21:34,639 --> 00:21:36,005 Perhaps Jefferson and I should... 456 00:21:36,007 --> 00:21:37,339 Extricating Sara from the likes 457 00:21:37,341 --> 00:21:38,674 of the League requires stealth. 458 00:21:38,676 --> 00:21:40,609 So no Firestorm for the two of you. 459 00:21:40,611 --> 00:21:42,845 And you're out of practice, 460 00:21:42,847 --> 00:21:46,682 so no ATOM suit unless absolutely necessary. 461 00:21:46,684 --> 00:21:49,118 Look out! 462 00:21:51,756 --> 00:21:53,756 Thanks. 463 00:21:53,758 --> 00:21:55,291 Well done, Jefferson. 464 00:21:57,595 --> 00:21:59,895 You guard the exit while I find Sara. 465 00:21:59,897 --> 00:22:01,530 We will be in and out of here faster 466 00:22:01,532 --> 00:22:02,798 than you can say "Ra's al Ghul." 467 00:22:02,800 --> 00:22:04,867 Shh. 468 00:22:25,690 --> 00:22:29,225 Sara. 469 00:22:29,227 --> 00:22:30,993 It's me. 470 00:22:30,995 --> 00:22:32,194 Rip? 471 00:22:32,196 --> 00:22:33,829 I'm here to bring you back. 472 00:22:33,831 --> 00:22:36,132 I'm so sorry that it's taken me so long. 473 00:22:36,134 --> 00:22:37,767 - Who else is here? - The entire team. 474 00:22:37,769 --> 00:22:39,101 Well, except for Mr. Snart. 475 00:22:39,103 --> 00:22:40,870 I'll explain everything back on the... 476 00:22:43,841 --> 00:22:45,102 _ 477 00:22:45,104 --> 00:22:47,025 _ 478 00:23:01,297 --> 00:23:02,463 Something's wrong. 479 00:23:02,465 --> 00:23:04,031 They should have been back by now. 480 00:23:04,033 --> 00:23:06,100 Well, I think this counts as absolutely necessary. 481 00:23:06,102 --> 00:23:07,668 I've got my exo-suit shrunk down, 482 00:23:07,670 --> 00:23:09,636 and I can miniaturize and do some tiny sneaking. 483 00:23:09,638 --> 00:23:11,900 It's been two years since you've used that suit. 484 00:23:11,902 --> 00:23:12,757 And that's after you scavenged it 485 00:23:12,759 --> 00:23:14,312 for parts for your time beacon. 486 00:23:14,314 --> 00:23:15,682 You don't even know if it works. 487 00:23:15,684 --> 00:23:17,670 Is now really the time for your little marital spat? 488 00:23:17,672 --> 00:23:18,537 We're not married. 489 00:23:18,539 --> 00:23:21,215 Can we just keep it down, please? 490 00:23:36,031 --> 00:23:38,232 - Sara? - Found her. 491 00:23:38,234 --> 00:23:41,402 _ 492 00:23:41,404 --> 00:23:42,736 Oh... hey. 493 00:23:45,374 --> 00:23:46,540 Hey. 494 00:23:48,544 --> 00:23:50,444 _ 495 00:23:54,250 --> 00:23:56,917 Sara, what the hell? 496 00:23:56,919 --> 00:23:58,986 You shouldn't have come here. 497 00:23:58,988 --> 00:24:01,855 Yeah, I'm starting to get that. 498 00:24:01,857 --> 00:24:03,924 We came here to rescue you. 499 00:24:03,926 --> 00:24:05,959 I don't need to be rescued. 500 00:24:05,961 --> 00:24:07,327 I've found peace here. 501 00:24:07,329 --> 00:24:09,096 Peace with the League of Assassins? 502 00:24:09,098 --> 00:24:11,532 That must be the first time that sentence has ever been uttered. 503 00:24:11,534 --> 00:24:12,933 Oh, I can't believe I'm back here. 504 00:24:12,935 --> 00:24:14,701 If this is retribution of some kind 505 00:24:14,703 --> 00:24:16,470 for stranding you in 1958... 506 00:24:16,472 --> 00:24:19,973 It is the will of Ra's al Ghul. 507 00:24:19,975 --> 00:24:23,510 Trespassers are to be executed. 508 00:24:30,085 --> 00:24:31,819 We just need a little more time to get through to her. 509 00:24:31,821 --> 00:24:33,587 Do Time Masters have a different understanding 510 00:24:33,589 --> 00:24:34,988 of the word "executed"? 511 00:24:34,990 --> 00:24:36,623 No, no, no. It's called "time drift." 512 00:24:36,625 --> 00:24:38,926 When one spends too long in an alien timeline, 513 00:24:38,928 --> 00:24:41,762 one loses ties with one's former self, 514 00:24:41,764 --> 00:24:43,096 former identity. 515 00:24:43,098 --> 00:24:44,131 Oh, my God. 516 00:24:44,133 --> 00:24:45,499 What? 517 00:24:45,501 --> 00:24:47,167 I didn't understand it before, 518 00:24:47,169 --> 00:24:50,771 but my powers... they went dormant. 519 00:24:50,773 --> 00:24:52,573 - What are you talking about? - My wings. 520 00:24:52,575 --> 00:24:54,241 You must have noticed that I haven't been able 521 00:24:54,243 --> 00:24:57,311 to "hawk out" in almost two years. 522 00:24:57,313 --> 00:25:00,881 I just thought that you didn't want to. 523 00:25:00,883 --> 00:25:02,149 Why didn't you tell me? 524 00:25:02,151 --> 00:25:03,884 Because it was so hard 525 00:25:03,886 --> 00:25:06,286 for you to give up hope that the team would return. 526 00:25:06,288 --> 00:25:08,455 When you finally did, you started to be happy again, 527 00:25:08,457 --> 00:25:12,059 and I couldn't bear telling you that I wasn't. 528 00:25:12,061 --> 00:25:14,228 - That ain't good. - I had no idea. 529 00:25:14,230 --> 00:25:15,963 Look, Ray, 530 00:25:15,965 --> 00:25:18,265 I loved being with you. 531 00:25:18,267 --> 00:25:20,067 I wasn't just losing my powers. 532 00:25:20,069 --> 00:25:23,337 I was losing my memories of my past lives. 533 00:25:23,339 --> 00:25:25,272 I was starting to lose myself. 534 00:25:25,274 --> 00:25:29,443 I'm sorry. I... 535 00:25:29,445 --> 00:25:32,446 But, look, you didn't have to protect me. 536 00:25:32,448 --> 00:25:33,413 I could have handled the truth. 537 00:25:33,415 --> 00:25:35,415 It couldn't have been so easy for Raymond, either, 538 00:25:35,417 --> 00:25:37,918 having to give up being the ATOM. 539 00:25:37,920 --> 00:25:40,487 I'm sorry, can we have a private moment? 540 00:25:40,489 --> 00:25:42,956 I think we all wish you would've had 541 00:25:42,958 --> 00:25:45,192 this moment in private. 542 00:25:47,229 --> 00:25:49,062 Don't you think that we were meant 543 00:25:49,064 --> 00:25:52,099 for something greater than being stuck in 1960, 544 00:25:52,101 --> 00:25:53,967 eating fondue with the neighbors? 545 00:25:53,969 --> 00:25:56,169 Yeah, we were meant to be tortured and executed in 546 00:25:56,171 --> 00:25:57,671 Nanda "I can't believe I'm back here" Parbat. 547 00:25:57,673 --> 00:26:00,507 If we die, 548 00:26:00,509 --> 00:26:04,411 at least it would be in pursuit of a greater purpose. 549 00:26:04,413 --> 00:26:06,380 - That's it. - What's it? 550 00:26:06,382 --> 00:26:08,315 Ra's al Ghul's purpose in life is to see that the League 551 00:26:08,317 --> 00:26:10,651 continues with all of its ancient traditions intact... 552 00:26:10,653 --> 00:26:12,686 Including murdering intruders? 553 00:26:12,688 --> 00:26:15,322 I will appeal to Ra's al Ghul's respect 554 00:26:15,324 --> 00:26:17,291 for the League's traditions, 555 00:26:17,293 --> 00:26:22,195 invoking one of them right now. 556 00:26:22,197 --> 00:26:23,864 Well, what kind of traditions, man? 557 00:26:23,866 --> 00:26:25,299 Guards! 558 00:26:27,536 --> 00:26:28,902 Guards! 559 00:26:33,342 --> 00:26:35,709 Would you mind loosening these up a little bit 560 00:26:35,711 --> 00:26:37,811 before you leave? 561 00:26:39,615 --> 00:26:41,315 Just out of curiosity, 562 00:26:41,317 --> 00:26:43,517 what do you think your new masters are gonna do with you 563 00:26:43,519 --> 00:26:46,353 once you've delivered the team up to them? 564 00:26:46,355 --> 00:26:48,488 I don't expect there's a pension plan 565 00:26:48,490 --> 00:26:51,391 for old bounty hunters. 566 00:26:51,393 --> 00:26:53,226 Once they get what they want from you, 567 00:26:53,228 --> 00:26:55,963 they're gonna toss you aside. 568 00:26:55,965 --> 00:26:57,698 Like you tossed me aside? 569 00:26:57,700 --> 00:26:59,866 You and I both made choices that led us to this moment. 570 00:26:59,868 --> 00:27:02,636 What matters, Mick, is your next move. 571 00:27:02,638 --> 00:27:03,904 And I'm willing to bet 572 00:27:03,906 --> 00:27:06,406 that some little piece of the old you 573 00:27:06,408 --> 00:27:09,543 is in that armor somewhere. 574 00:27:09,545 --> 00:27:10,911 No. 575 00:27:10,913 --> 00:27:12,746 You're wrong. 576 00:27:15,117 --> 00:27:16,316 Mr. Hunter. 577 00:27:16,318 --> 00:27:19,119 Captain, as point of fact. 578 00:27:19,121 --> 00:27:20,621 Right. 579 00:27:20,623 --> 00:27:22,556 Well, I do hope your request for an audience 580 00:27:22,558 --> 00:27:25,125 is not an attempt to justify your trespass here. 581 00:27:25,127 --> 00:27:26,960 Most certainly not. 582 00:27:26,962 --> 00:27:29,296 But it would be remiss of me if I didn't use this opportunity 583 00:27:29,298 --> 00:27:32,132 to reiterate that Sara 584 00:27:32,134 --> 00:27:35,002 is very important to me... 585 00:27:35,004 --> 00:27:36,470 to all of us. 586 00:27:36,472 --> 00:27:38,972 And as she is to me. 587 00:27:38,974 --> 00:27:42,943 And as you can all see, she has chosen to remain here. 588 00:27:42,945 --> 00:27:45,345 Yes, well, if that is her wish, 589 00:27:45,347 --> 00:27:47,280 we will indeed honor it. 590 00:27:47,282 --> 00:27:48,915 Well, thank you. 591 00:27:48,917 --> 00:27:52,285 But your deaths will make that concession irrelevant. 592 00:27:52,287 --> 00:27:54,321 Well, according to my understanding of League Law, 593 00:27:54,323 --> 00:27:57,758 the whole death thing can be avoided, 594 00:27:57,760 --> 00:28:00,260 should we prevail at trial. 595 00:28:00,262 --> 00:28:03,930 Yeah, I don't think these guys are the "People's Court" type. 596 00:28:03,932 --> 00:28:06,033 I demand a trial by combat. 597 00:28:07,936 --> 00:28:11,038 And how is a man such as you so well-versed 598 00:28:11,040 --> 00:28:13,674 on our traditions? 599 00:28:13,676 --> 00:28:15,642 Do we have an accord? 600 00:28:21,083 --> 00:28:23,050 May victory be yours. 601 00:28:25,454 --> 00:28:28,155 I was under the impression that I would be fighting you. 602 00:28:28,157 --> 00:28:30,390 Then it would seem your understanding of our laws 603 00:28:30,392 --> 00:28:31,558 requires some refinement. 604 00:28:31,560 --> 00:28:32,926 You see, 605 00:28:32,928 --> 00:28:36,663 I may choose any champion I wish, 606 00:28:36,665 --> 00:28:38,799 as may you. 607 00:28:44,873 --> 00:28:46,640 I'll do it. 608 00:28:46,642 --> 00:28:48,975 You haven't had very much experience in swordsmanship, 609 00:28:48,977 --> 00:28:50,577 Mr. Palmer. 610 00:28:52,748 --> 00:28:55,082 I nominate Ms. Saunders. 611 00:28:55,084 --> 00:28:57,184 What? No. 612 00:28:57,186 --> 00:28:58,418 Didn't you hear? She can't even hawk... 613 00:28:58,420 --> 00:29:01,054 I accept. 614 00:29:01,056 --> 00:29:02,956 - Kendra, you can't... - I've got this. 615 00:29:53,175 --> 00:29:54,674 You have to put a stop to this. 616 00:29:54,676 --> 00:29:56,476 Sara taught Kendra to control her warrior side. 617 00:29:56,478 --> 00:30:00,113 I believe that Kendra can remind Sara of her humanity. 618 00:30:02,017 --> 00:30:04,951 Before or after Sara kills her? 619 00:30:04,953 --> 00:30:06,186 Sara. 620 00:30:06,188 --> 00:30:07,554 Ta-er al-Sahfer. 621 00:30:07,556 --> 00:30:10,223 Whatever your name is now. 622 00:30:10,225 --> 00:30:12,259 I know you don't want to kill me. 623 00:30:18,567 --> 00:30:20,934 Argh! 624 00:30:20,936 --> 00:30:23,270 Want is irrelevant. 625 00:30:23,272 --> 00:30:26,306 I serve Ra's al Ghul. 626 00:30:52,968 --> 00:30:55,001 Remember that move? 627 00:30:55,003 --> 00:30:57,437 You taught it to me. 628 00:30:57,439 --> 00:31:00,140 Your teacher was excellent. 629 00:31:10,118 --> 00:31:11,418 Sara, no! 630 00:31:13,488 --> 00:31:15,021 Argh! 631 00:31:23,131 --> 00:31:25,632 Sara. 632 00:31:25,634 --> 00:31:27,567 You're not a murderer or an assassin. 633 00:31:27,569 --> 00:31:29,302 _ 634 00:31:29,304 --> 00:31:30,470 No! 635 00:31:30,472 --> 00:31:31,638 You're the White Canary. 636 00:31:45,687 --> 00:31:47,187 I know that sound. 637 00:31:49,424 --> 00:31:50,891 Chronos. 638 00:32:03,174 --> 00:32:04,089 _ 639 00:32:05,470 --> 00:32:07,240 _ 640 00:32:14,144 --> 00:32:16,797 You can't face him; you can't defeat him. 641 00:32:16,799 --> 00:32:18,261 _ 642 00:32:18,263 --> 00:32:20,470 _ 643 00:32:20,644 --> 00:32:21,468 _ 644 00:32:41,490 --> 00:32:44,239 You brought him here. It's only right you kill him. 645 00:32:50,966 --> 00:32:52,799 It's a long story, pal. 646 00:32:56,505 --> 00:32:57,671 Ray! 647 00:33:56,098 --> 00:33:59,499 - You son of a bitch. - Don't do it. 648 00:33:59,501 --> 00:34:02,002 - Don't kill him. - Snart? 649 00:34:02,004 --> 00:34:04,171 Sorry, don't kill Chronos? 650 00:34:04,173 --> 00:34:07,707 He's not Chronos. Show them. 651 00:34:21,723 --> 00:34:23,523 My God. 652 00:34:23,525 --> 00:34:25,992 There is no God. 653 00:34:36,691 --> 00:34:37,958 I imagine you have some questions 654 00:34:37,960 --> 00:34:40,205 about what you witnessed. 655 00:34:40,207 --> 00:34:44,076 When the lady you call Sara Lance first arrived here, 656 00:34:44,078 --> 00:34:46,044 her skills were unmatched. 657 00:34:46,046 --> 00:34:50,382 It was as if she had completed the training before. 658 00:34:50,384 --> 00:34:54,253 I suppose that's because you're both from the future. 659 00:34:54,255 --> 00:34:56,688 When I came to your doorstep, 660 00:34:56,690 --> 00:34:59,591 for the second time in my life, 661 00:34:59,593 --> 00:35:03,362 I thought that I could find a home here, 662 00:35:03,364 --> 00:35:05,464 that this is where I really belong. 663 00:35:05,466 --> 00:35:07,900 But your soul is divided 664 00:35:07,902 --> 00:35:09,568 by your ability to kill 665 00:35:09,570 --> 00:35:13,272 and your desire to show mercy. 666 00:35:13,274 --> 00:35:16,275 And there is no place for one so conflicted 667 00:35:16,277 --> 00:35:20,179 within the League. 668 00:35:20,181 --> 00:35:22,981 Ta-er al-Sahfer, 669 00:35:22,983 --> 00:35:24,716 I release you. 670 00:35:26,153 --> 00:35:29,321 You can reclaim your previous name 671 00:35:29,323 --> 00:35:31,590 and your past life. 672 00:35:31,592 --> 00:35:33,992 Thank you. 673 00:35:41,669 --> 00:35:43,101 In October 2008, 674 00:35:43,103 --> 00:35:45,003 please see that your daughter is off the coast 675 00:35:45,005 --> 00:35:46,805 of an island in the North China Sea... 676 00:35:46,807 --> 00:35:48,106 Lian Yu. 677 00:35:48,108 --> 00:35:50,609 Why would I send Talia on such a journey? 678 00:35:50,611 --> 00:35:53,412 Not Talia. 679 00:35:53,414 --> 00:35:55,280 Your daughter yet to be born. 680 00:35:55,282 --> 00:35:57,049 I'm pretty sure you'll call her Nyssa. 681 00:36:05,159 --> 00:36:06,925 You think this is all over? 682 00:36:06,927 --> 00:36:10,162 I will kill every single one of you. 683 00:36:10,164 --> 00:36:12,764 I will watch you all burn! 684 00:36:12,766 --> 00:36:14,233 You... 685 00:36:14,235 --> 00:36:15,667 you should have killed me when you had the ch... 686 00:36:20,174 --> 00:36:22,374 You owe us an explanation. 687 00:36:22,376 --> 00:36:23,909 Yes, it's quite remarkable 688 00:36:23,911 --> 00:36:25,544 Mr. Rory is working 689 00:36:25,546 --> 00:36:28,313 for the Time Masters, considering you killed him. 690 00:36:28,315 --> 00:36:31,650 If you think back, I never actually said I killed him. 691 00:36:31,652 --> 00:36:33,518 No, you just let us think that you did. 692 00:36:33,520 --> 00:36:35,654 I didn't have to try too hard, did I? 693 00:36:35,656 --> 00:36:37,322 Well, maybe I should have. 694 00:36:37,324 --> 00:36:39,358 And at least he wouldn't have would up a chew toy 695 00:36:39,360 --> 00:36:41,393 for the Time Masters. 696 00:36:41,395 --> 00:36:44,263 But if you did, we wouldn't have this opportunity. 697 00:36:44,265 --> 00:36:47,199 An opportunity? To do what? 698 00:36:49,336 --> 00:36:53,238 To reform Mr. Rory. 699 00:36:53,240 --> 00:36:54,673 He killed Aldus. 700 00:36:54,675 --> 00:36:57,042 Under the influence of the Time Masters. 701 00:36:57,044 --> 00:36:59,678 Chronos killed Aldus. 702 00:36:59,680 --> 00:37:02,249 Mr. Rory was fighting on our side that day. 703 00:37:02,251 --> 00:37:05,884 I know what it's like to be trained by an organization 704 00:37:05,886 --> 00:37:07,853 for one purpose, to kill, 705 00:37:07,855 --> 00:37:11,423 and the kind of loyalty that it can inspire. 706 00:37:11,425 --> 00:37:14,259 I need to know that we can reach Rory. 707 00:37:14,261 --> 00:37:15,527 For my own sake. 708 00:37:15,529 --> 00:37:16,928 The Time Masters took one of our own 709 00:37:16,930 --> 00:37:19,431 and turned him against us. 710 00:37:19,433 --> 00:37:23,235 I say we undo their handiwork. 711 00:37:23,237 --> 00:37:26,505 Rory saved my life back in the gulag. 712 00:37:26,507 --> 00:37:28,907 He's more than just a criminal and an arsonist. 713 00:37:28,909 --> 00:37:30,042 He's a member of our team. 714 00:37:30,044 --> 00:37:31,710 He's a lost cause. 715 00:37:31,712 --> 00:37:34,946 Oh, I wouldn't be so sure about that. 716 00:37:34,948 --> 00:37:38,817 You will see that miracles abound on this old timeship. 717 00:37:40,521 --> 00:37:45,223 Gideon, start the regeneration process. 718 00:37:45,225 --> 00:37:47,592 What do you mean by "regeneration"? 719 00:37:47,594 --> 00:37:49,294 I took genetic samples from each of you 720 00:37:49,296 --> 00:37:52,030 at the start of our voyage for this exact eventuality. 721 00:37:52,032 --> 00:37:55,233 Why am I only hearing about this now? 722 00:37:55,235 --> 00:37:56,902 Because none of you had lost a limb yet. 723 00:38:00,374 --> 00:38:02,941 Ow. 724 00:38:25,332 --> 00:38:27,799 So were you gonna tell me? 725 00:38:27,801 --> 00:38:29,334 Sorry, tell you what? 726 00:38:29,336 --> 00:38:32,938 That you were moving into your room without me? 727 00:38:32,940 --> 00:38:34,339 Oh, um, 728 00:38:34,341 --> 00:38:40,278 I just assumed that you wanted some space. 729 00:38:40,280 --> 00:38:42,848 You made it pretty clear that you were over our old life. 730 00:38:42,850 --> 00:38:46,184 Look... 731 00:38:46,186 --> 00:38:50,188 just because I wasn't satisfied with the circumstances 732 00:38:50,190 --> 00:38:53,125 doesn't mean I didn't fall in love with you. 733 00:38:57,931 --> 00:39:00,165 It's just, I... 734 00:39:00,167 --> 00:39:02,634 I don't want to lose you. 735 00:39:02,636 --> 00:39:05,370 And I don't want to lose you. 736 00:39:05,372 --> 00:39:07,739 For the first time 737 00:39:07,741 --> 00:39:10,876 in probably centuries, 738 00:39:10,878 --> 00:39:14,679 I actually got to decide who I want to fall in love with, 739 00:39:14,681 --> 00:39:19,017 instead of having it decided for me. 740 00:39:19,019 --> 00:39:20,819 So it doesn't matter where 741 00:39:20,821 --> 00:39:23,889 or when we are. 742 00:39:23,891 --> 00:39:27,559 You're the person I want to be with. 743 00:39:30,297 --> 00:39:31,563 Wow. 744 00:39:31,565 --> 00:39:33,999 That was... was that, like, rehearsed? 745 00:39:34,001 --> 00:39:38,103 Because that was really good. 746 00:39:38,105 --> 00:39:41,339 So... 747 00:39:41,341 --> 00:39:42,874 what do you want? 748 00:40:08,035 --> 00:40:10,202 I believe we're ready to leave 1960. 749 00:40:10,204 --> 00:40:13,104 And go where? I mean, when? 750 00:40:13,106 --> 00:40:14,773 2147. 751 00:40:14,775 --> 00:40:17,808 Mere decades before Vandal Savage conquered the world. 752 00:40:17,810 --> 00:40:20,645 I thought you had no idea where he was. 753 00:40:20,647 --> 00:40:23,248 You said Savage had been lost to history. 754 00:40:23,250 --> 00:40:25,450 Not world-changing history. 755 00:40:25,452 --> 00:40:27,018 Records of the period are scarce, 756 00:40:27,020 --> 00:40:28,854 but I've always known 757 00:40:28,856 --> 00:40:31,690 that Vandal Savage can be located in 2147. 758 00:40:31,692 --> 00:40:33,658 So why haven't you told us this sooner? 759 00:40:33,660 --> 00:40:36,194 Because that period of history is fraught with more peril 760 00:40:36,196 --> 00:40:37,796 than I was willing to risk. 761 00:40:37,798 --> 00:40:39,498 We have no choice 762 00:40:39,500 --> 00:40:44,302 but to stop Vandal Savage in 2147... 763 00:40:44,304 --> 00:40:47,806 or to die trying. 764 00:40:47,808 --> 00:40:50,542 Well, I've died before. 765 00:40:50,544 --> 00:40:52,410 So have I. 766 00:40:56,517 --> 00:41:01,353 Gideon, plot a course for Kasnia Conglomerate... 767 00:41:04,157 --> 00:41:06,758 The year 2147. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.