Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:04,144
In 2166, an immortal tyrant
2
00:00:04,146 --> 00:00:06,007
named Vandal Savage
conquered the world
3
00:00:06,009 --> 00:00:07,942
and murdered my wife and child.
4
00:00:07,944 --> 00:00:10,631
I have assembled an elite team
to hunt him throughout time
5
00:00:10,633 --> 00:00:12,460
and stop his rise to power.
6
00:00:12,462 --> 00:00:14,737
Unfortunately, my plan
is opposed by the body
7
00:00:14,739 --> 00:00:18,051
I'd sworn my allegiance
to, the Time Masters.
8
00:00:18,053 --> 00:00:20,281
In the future, my friends
may not be heroes,
9
00:00:20,283 --> 00:00:25,253
but if we succeed, they will
be remembered as Legends.
10
00:00:27,558 --> 00:00:29,624
Previously on "Legends
of Tomorrow"...
11
00:00:29,626 --> 00:00:32,127
Boys, ship's all yours.
12
00:00:32,129 --> 00:00:34,196
Mick!
13
00:00:34,198 --> 00:00:36,264
What are you gonna do, Snart?
14
00:00:36,266 --> 00:00:38,100
My husband and I get
along just fine on our own.
15
00:00:38,102 --> 00:00:39,601
We're still waiting on Sara
16
00:00:39,603 --> 00:00:41,536
and the two lovebirds to get back.
17
00:00:41,538 --> 00:00:45,040
Seems they've taken quite a shine to 1958.
18
00:00:48,245 --> 00:00:51,359
Sara swore her allegiance
to the League of Assassins.
19
00:00:51,361 --> 00:00:53,181
It's time for her to return home.
20
00:00:53,183 --> 00:00:55,383
My friend Thea calls it a bloodlust.
21
00:00:55,385 --> 00:00:57,619
Argh!
22
00:00:57,621 --> 00:00:59,755
- Sara, stop!
- I'm a monster.
23
00:01:01,425 --> 00:01:03,471
Not this guy again.
24
00:01:03,473 --> 00:01:05,749
Captain, Chronos has
breached the starboard hatch.
25
00:01:05,751 --> 00:01:06,397
How is that possible?
26
00:01:06,399 --> 00:01:08,775
Clearly he's received some new
toys from his Time Master friends
27
00:01:08,777 --> 00:01:10,465
since our last encounter.
28
00:01:11,835 --> 00:01:13,468
- _
- 1958's swell and all,
29
00:01:13,470 --> 00:01:16,037
but I miss the Internet...
30
00:01:16,039 --> 00:01:18,473
and cell phones.
31
00:01:18,475 --> 00:01:21,042
Gideon! Seal the bulkheads from here...
32
00:01:26,817 --> 00:01:27,949
Grey, come on! Let's do this!
33
00:01:27,951 --> 00:01:29,284
If we merge on the Waverider,
34
00:01:29,286 --> 00:01:30,886
it could destroy the entire ship!
35
00:01:30,888 --> 00:01:32,053
Um, are you not paying attention
36
00:01:32,055 --> 00:01:33,221
to what Chronos is doing?
37
00:01:33,223 --> 00:01:34,556
Fall back!
38
00:01:34,558 --> 00:01:36,091
Get to the Jumpship!
39
00:01:39,163 --> 00:01:40,896
Hey, come on!
40
00:01:40,898 --> 00:01:42,130
You sure it was a good idea
41
00:01:42,132 --> 00:01:43,598
leaving the Terminator on the bridge?
42
00:01:43,600 --> 00:01:44,900
Gideon has lockdown protocols which...
43
00:01:44,902 --> 00:01:46,701
Have been overridden, Captain.
44
00:01:46,703 --> 00:01:49,337
Chronos is utilizing superior
Time Master technology.
45
00:01:49,339 --> 00:01:51,740
I cannot countermand his orders.
46
00:01:52,776 --> 00:01:54,810
Uh...
47
00:01:54,812 --> 00:01:56,578
what are they doing?
48
00:01:56,580 --> 00:01:57,779
- Hey!
- Hey!
49
00:02:02,319 --> 00:02:04,953
Where did they go?
50
00:02:04,955 --> 00:02:06,388
Better question:
51
00:02:06,390 --> 00:02:08,523
why did they leave us?
52
00:02:11,595 --> 00:02:12,861
He's timejumping the ship.
53
00:02:12,863 --> 00:02:14,529
The ladies will be left in 1958.
54
00:02:14,531 --> 00:02:17,098
- What about Ray?
- Like I said.
55
00:02:17,100 --> 00:02:19,768
Let's go! We have to stop him!
56
00:02:21,638 --> 00:02:23,705
Argh!
57
00:02:23,707 --> 00:02:24,873
Oh!
58
00:02:24,875 --> 00:02:26,675
Gideon, open the doors on my mark.
59
00:02:26,677 --> 00:02:28,710
Get to the Jumpship and escape.
60
00:02:28,712 --> 00:02:30,512
We are not abandoning you.
61
00:02:30,514 --> 00:02:33,582
No, you are obeying a direct
order from your captain.
62
00:02:37,221 --> 00:02:38,687
Now, Gideon.
63
00:02:47,397 --> 00:02:48,930
I don't know if the Jumpship will even fly
64
00:02:48,932 --> 00:02:50,665
from the Temporal Zone.
65
00:02:55,572 --> 00:02:57,239
It doesn't matter.
66
00:02:57,241 --> 00:02:59,107
- We're not leaving our team.
- What happened to:
67
00:02:59,109 --> 00:03:00,742
"We could destroy the whole ship"?
68
00:03:00,744 --> 00:03:03,111
A preferable alternative
to losing our friends.
69
00:03:03,113 --> 00:03:06,114
Don't you agree?
70
00:03:06,116 --> 00:03:08,283
Yeah.
71
00:03:11,021 --> 00:03:12,520
We could've just opened
the door, Jefferson.
72
00:03:12,522 --> 00:03:14,923
Sorry, I got a little carried...
73
00:03:14,925 --> 00:03:17,125
away.
74
00:03:24,935 --> 00:03:26,101
Oh, hey, hey, hey.
75
00:03:26,103 --> 00:03:28,970
Oh, God. Where's Chronos?
76
00:03:28,972 --> 00:03:31,473
He absconded with Mr.
Snart on the Jumpship.
77
00:03:31,475 --> 00:03:32,674
I'm sorry, Captain.
78
00:03:32,676 --> 00:03:34,175
Why would Chronos take Snart?
79
00:03:34,177 --> 00:03:35,510
Gideon, can you track them?
80
00:03:35,512 --> 00:03:37,712
We have a more pressing matter.
81
00:03:40,384 --> 00:03:41,650
Strap yourselves in.
82
00:03:45,322 --> 00:03:46,755
What's going on?
83
00:03:46,757 --> 00:03:48,823
Chronos has sabotaged
the navigation system.
84
00:03:48,825 --> 00:03:50,926
Unless we can find a
way to alter the course,
85
00:03:50,928 --> 00:03:52,160
we'll be trapped in the Temporal Zone
86
00:03:52,162 --> 00:03:53,194
for all time.
87
00:03:53,196 --> 00:03:54,696
Gideon...
88
00:03:54,698 --> 00:03:56,464
I cannot override Chronos' commands.
89
00:04:01,538 --> 00:04:02,537
What did you do?
90
00:04:02,539 --> 00:04:06,041
Rebooted Gideon.
91
00:04:06,043 --> 00:04:07,909
Until she's fully operational,
92
00:04:07,911 --> 00:04:09,678
we're free-falling through time.
93
00:04:30,300 --> 00:04:32,415
94
00:04:34,638 --> 00:04:36,571
We just have to stay calm.
95
00:04:36,573 --> 00:04:39,174
Wherever they timejumped... whenever...
96
00:04:39,176 --> 00:04:41,910
they'll come back to
this exact same moment.
97
00:04:48,967 --> 00:04:52,053
_
98
00:04:52,055 --> 00:04:53,888
They're not coming back.
99
00:04:53,890 --> 00:04:55,290
Let's go.
100
00:04:55,292 --> 00:04:57,092
Look, as a former Eagle Scout
101
00:04:57,094 --> 00:04:58,560
with over 100 merit badges...
102
00:04:58,562 --> 00:05:00,261
no big deal...
103
00:05:00,263 --> 00:05:02,464
the first rule of getting
lost is stay the same place.
104
00:05:02,466 --> 00:05:04,032
That way, you can be found.
105
00:05:04,034 --> 00:05:06,134
And as a former member of
the League of Assassins,
106
00:05:06,136 --> 00:05:07,702
the first rule when you've been attacked
107
00:05:07,704 --> 00:05:09,504
is to keep moving.
108
00:05:09,506 --> 00:05:12,941
I sort of think League wisdom
trumps the Eagle Scouts here.
109
00:05:12,943 --> 00:05:15,810
Plus, Savage is still out there.
110
00:05:15,812 --> 00:05:17,212
Guys, the rest of the team
111
00:05:17,214 --> 00:05:19,147
would not leave us marooned in 1958.
112
00:05:19,149 --> 00:05:21,916
Except for, that's exactly what they did.
113
00:05:21,918 --> 00:05:23,885
You said it yourself...
you have a time machine,
114
00:05:23,887 --> 00:05:26,454
and you're never late.
115
00:05:27,657 --> 00:05:29,991
They're not coming back.
116
00:05:36,166 --> 00:05:40,535
- _
- One good thing about 1958: no car alarms.
117
00:05:40,537 --> 00:05:42,504
I didn't think they had
cars in Nanda Parbat.
118
00:05:42,506 --> 00:05:45,273
Dated a lot of delinquents as a teenager.
119
00:05:47,711 --> 00:05:49,677
And now we're the delinquents.
120
00:05:49,679 --> 00:05:51,246
If we leave Harmony Falls,
121
00:05:51,248 --> 00:05:52,747
how's the rest of the team gonna find us?
122
00:05:52,749 --> 00:05:54,449
We don't know if they're looking for us.
123
00:05:54,451 --> 00:05:57,452
But we know Savage is. We can't take him.
124
00:05:57,454 --> 00:05:58,953
That means we can't stay here.
125
00:06:01,491 --> 00:06:02,757
Let's go.
126
00:06:11,918 --> 00:06:14,415
_
127
00:06:15,383 --> 00:06:19,007
_
128
00:06:19,876 --> 00:06:23,211
Oh, what did you do to our apartment?
129
00:06:23,213 --> 00:06:24,779
I'm creating a time beacon...
130
00:06:24,781 --> 00:06:26,314
a transponder which matches
131
00:06:26,316 --> 00:06:28,450
the Waverider's quantum signature,
132
00:06:28,452 --> 00:06:30,518
basically creating a radio wave firewall
133
00:06:30,520 --> 00:06:32,487
that only our team can see.
134
00:06:32,489 --> 00:06:34,556
It's cute that you think either of us
135
00:06:34,558 --> 00:06:36,958
understood a word of that.
136
00:06:36,960 --> 00:06:39,594
But I hope it works.
137
00:06:39,596 --> 00:06:41,129
In the meantime,
138
00:06:41,131 --> 00:06:43,865
maybe we should invest in some real beds.
139
00:06:49,573 --> 00:06:52,119
_
140
00:07:01,017 --> 00:07:02,283
Congratulations.
141
00:07:02,285 --> 00:07:04,919
You are a doctor.
142
00:07:04,921 --> 00:07:07,188
You know, I thought about
going to medical school once.
143
00:07:07,190 --> 00:07:09,691
Here you go. $10,000 salary.
144
00:07:09,693 --> 00:07:12,026
That's it? I made more as a barista.
145
00:07:12,028 --> 00:07:13,328
Well, it's 1958.
146
00:07:13,330 --> 00:07:14,462
You're lucky to make that as a woman.
147
00:07:14,464 --> 00:07:16,598
Touch�. Your turn.
148
00:07:16,600 --> 00:07:19,033
I miss Netflix.
149
00:07:19,035 --> 00:07:20,969
Aha!
150
00:07:20,971 --> 00:07:23,104
The time beacon radio
is officially complete.
151
00:07:23,106 --> 00:07:25,140
- Well, great.
- Okay, here we go.
152
00:07:25,142 --> 00:07:26,741
Come on.
153
00:07:26,743 --> 00:07:29,811
Here we go.
154
00:07:29,813 --> 00:07:31,146
Hope there's a spot on that game
155
00:07:31,148 --> 00:07:32,680
that says "Return to the Waverider,"
156
00:07:32,682 --> 00:07:35,283
because that's what's about to happen.
157
00:07:35,285 --> 00:07:36,985
Here we go.
158
00:07:42,392 --> 00:07:44,225
I just have to fix a few of the kinks.
159
00:07:44,227 --> 00:07:46,594
The next version will
be much less explosive.
160
00:07:46,596 --> 00:07:48,296
Next version?
161
00:07:48,298 --> 00:07:50,064
I thought you said you were
gonna say something to him.
162
00:07:50,066 --> 00:07:51,566
Say what?
163
00:07:51,568 --> 00:07:53,735
That your beacon... it's a waste of time.
164
00:07:53,737 --> 00:07:56,037
They're not coming back, Ray.
165
00:07:56,039 --> 00:07:58,306
And it's not because
the Waverider is broken,
166
00:07:58,308 --> 00:08:00,074
or they're lost, or they can't find us,
167
00:08:00,076 --> 00:08:01,242
or whatever.
168
00:08:01,244 --> 00:08:02,644
It's because they're dead.
169
00:08:02,646 --> 00:08:04,345
And the sooner that you accept that,
170
00:08:04,347 --> 00:08:06,247
the sooner you can move on...
171
00:08:06,249 --> 00:08:08,783
the sooner we can all move on.
172
00:08:08,785 --> 00:08:10,451
So what? We're just supposed to give up?
173
00:08:10,453 --> 00:08:12,987
On being rescued, yeah.
174
00:08:17,594 --> 00:08:21,062
- Sara, what are you doing?
- I can't stay here.
175
00:08:21,064 --> 00:08:22,997
I need to find somewhere I belong.
176
00:08:22,999 --> 00:08:25,166
Sara, wait. You can't go.
177
00:08:25,168 --> 00:08:26,668
Savage is still out there.
178
00:08:26,670 --> 00:08:29,771
Don't draw undue attention on yourselves.
179
00:08:29,773 --> 00:08:32,040
Sara.
180
00:08:32,042 --> 00:08:33,675
Look, you two have each other.
181
00:08:33,677 --> 00:08:35,143
Most people,
182
00:08:35,145 --> 00:08:36,511
in any time period,
183
00:08:36,513 --> 00:08:39,781
aren't that lucky.
184
00:08:39,783 --> 00:08:42,850
Take care.
185
00:08:46,890 --> 00:08:48,690
- _
- Which gives us mesoscopic polymer
186
00:08:48,692 --> 00:08:51,359
and biomolecular simulations.
187
00:08:51,361 --> 00:08:52,594
Yes, Mr. Gates?
188
00:08:52,596 --> 00:08:53,828
If that's true,
189
00:08:53,830 --> 00:08:55,430
and you can soften matter,
190
00:08:55,432 --> 00:08:56,831
then doesn't that mean
191
00:08:56,833 --> 00:08:59,968
you could theoretically
miniaturize an atom?
192
00:08:59,970 --> 00:09:01,736
In theory, yes.
193
00:09:01,738 --> 00:09:03,171
But trust me,
194
00:09:03,173 --> 00:09:04,806
you don't want to try it at home.
195
00:09:04,808 --> 00:09:08,643
And definitely not for at
least another, mm, 40 years.
196
00:09:08,645 --> 00:09:10,111
Uh, aren't you supposed to be at home?
197
00:09:10,113 --> 00:09:11,646
I thought you said your son was sick.
198
00:09:11,648 --> 00:09:12,814
Yes, William.
199
00:09:12,816 --> 00:09:14,449
My in-laws are at my house,
200
00:09:14,451 --> 00:09:16,985
so if you don't mind,
I'd rather be in here.
201
00:09:17,988 --> 00:09:20,722
Your son is Bill Gates?
202
00:09:20,724 --> 00:09:22,123
Bill?
203
00:09:22,125 --> 00:09:24,492
That has a nice ring to it.
204
00:09:27,297 --> 00:09:28,863
Midterms are next week.
205
00:09:28,865 --> 00:09:30,832
Go ahead and pick up an
exam book on your way out.
206
00:09:30,834 --> 00:09:31,933
Class dismissed.
207
00:09:42,145 --> 00:09:45,213
- Happy second anniversary.
- Happy anniversary.
208
00:09:50,620 --> 00:09:52,353
I thought we said no gifts.
209
00:09:52,355 --> 00:09:53,755
I know.
210
00:09:53,757 --> 00:09:55,223
Just open it.
211
00:09:58,695 --> 00:10:00,161
Your time beacon?
212
00:10:00,163 --> 00:10:01,796
I thought we could destroy it together.
213
00:10:01,798 --> 00:10:03,431
You don't have to do that.
214
00:10:03,433 --> 00:10:05,833
I want to.
215
00:10:05,835 --> 00:10:08,703
You know, I never thought
that I could build a life
216
00:10:08,705 --> 00:10:11,572
with anybody but Anna.
217
00:10:11,574 --> 00:10:15,209
But, um, that's exactly what we've done,
218
00:10:15,211 --> 00:10:19,013
in the most unlikely
time and place imaginable.
219
00:10:19,015 --> 00:10:21,783
And I know it may sound strange,
220
00:10:21,785 --> 00:10:22,984
but I'm...
221
00:10:22,986 --> 00:10:26,220
glad that we were stranded here.
222
00:10:26,222 --> 00:10:27,455
Me too.
223
00:10:27,457 --> 00:10:28,623
I have one more surprise for you.
224
00:10:28,625 --> 00:10:30,091
Ray.
225
00:10:36,132 --> 00:10:38,499
- The beacon.
- _
226
00:10:38,501 --> 00:10:40,768
It's picking up a signal!
227
00:10:46,543 --> 00:10:49,544
Shiby-washo,
sara-so-so.
228
00:10:49,546 --> 00:10:51,746
You are suffering from
linguistic disorientation.
229
00:10:51,748 --> 00:10:54,282
It's a side effect of
such a severe time jump.
230
00:10:54,284 --> 00:10:55,917
- I can't hear anything.
- It'll pass.
231
00:10:55,919 --> 00:10:57,685
- What?
- Gideon, status update?
232
00:10:57,687 --> 00:11:00,288
I am detecting a time beacon
signaling the Waverider.
233
00:11:00,290 --> 00:11:02,323
But then again, this is 1960.
234
00:11:02,325 --> 00:11:03,691
1960?
235
00:11:03,693 --> 00:11:05,059
The temporal navigation system
236
00:11:05,061 --> 00:11:06,661
was compromised and did its best
237
00:11:06,663 --> 00:11:09,097
to return us as close
as possible to 1958.
238
00:11:09,099 --> 00:11:11,799
Salypso changa.
239
00:11:30,019 --> 00:11:31,853
Sorry we're late.
240
00:11:48,745 --> 00:11:52,614
Two years. You left us stranded in 1958.
241
00:11:52,616 --> 00:11:54,216
That was never my intention.
242
00:11:54,218 --> 00:11:57,018
Can't we rev the ship back up,
243
00:11:57,020 --> 00:11:59,253
go back to 1958, and
pick that us up?
244
00:11:59,255 --> 00:12:01,289
You know very well that we can't.
245
00:12:01,291 --> 00:12:03,157
Travel back to events we participated in
246
00:12:03,159 --> 00:12:04,960
without time folding in on itself.
247
00:12:04,962 --> 00:12:07,067
- Raymond.
- Good to see you.
248
00:12:07,069 --> 00:12:08,763
Good to see you. Glad you're back.
249
00:12:08,765 --> 00:12:10,031
Martin.
250
00:12:12,035 --> 00:12:13,435
It's just...
251
00:12:13,437 --> 00:12:15,056
I have 50 midterms to grade next week...
252
00:12:15,058 --> 00:12:16,238
by hand...
253
00:12:16,240 --> 00:12:17,639
and I've just come to terms
254
00:12:17,641 --> 00:12:19,974
with living in the technological dark ages.
255
00:12:19,976 --> 00:12:21,451
I have students who count on me.
256
00:12:21,453 --> 00:12:24,679
Kendra and I have friends and a life...
257
00:12:24,681 --> 00:12:26,915
Ray.
258
00:12:26,917 --> 00:12:29,251
This is what we've been waiting for.
259
00:12:29,253 --> 00:12:30,852
Remember the mission.
260
00:12:30,854 --> 00:12:35,590
We can finally be ourselves again.
261
00:12:37,394 --> 00:12:39,761
Look, I'm sorry. This is all...
262
00:12:39,763 --> 00:12:42,697
very intense.
263
00:12:42,699 --> 00:12:46,134
It's been two years for us.
264
00:12:46,136 --> 00:12:47,569
We thought you guys were dead.
265
00:12:47,571 --> 00:12:50,238
That very well might have been the case.
266
00:12:50,240 --> 00:12:51,506
Chronos attacked us.
267
00:12:51,508 --> 00:12:53,675
He sabotaged the ship and took Snart.
268
00:12:53,677 --> 00:12:55,877
We need to recover Ms. Lance as well.
269
00:12:55,879 --> 00:12:58,580
- Where is she?
- Uh, no idea.
270
00:12:58,582 --> 00:13:01,249
People go their separate
ways, lose track of each other.
271
00:13:01,251 --> 00:13:02,417
Gideon, search the timeline
272
00:13:02,419 --> 00:13:03,685
for any reference of a Sara Lance,
273
00:13:03,687 --> 00:13:06,087
or a blonde vigilante, circa 1960.
274
00:13:06,089 --> 00:13:07,155
Right away, Captain.
275
00:13:07,157 --> 00:13:10,225
Why did Chronos take Snart?
276
00:13:10,227 --> 00:13:11,927
Couldn't he have taken you all in?
277
00:13:11,929 --> 00:13:13,495
You sound dubious.
278
00:13:13,497 --> 00:13:16,131
If Chronos was gonna settle
for taking one person,
279
00:13:16,133 --> 00:13:18,567
you'd think it would be you.
280
00:13:18,569 --> 00:13:21,937
He took Snart for a reason.
281
00:13:37,321 --> 00:13:38,753
Uh, hello?
282
00:13:38,755 --> 00:13:41,489
A UFO sighting in Hub City in 1960
283
00:13:41,491 --> 00:13:44,025
has created a time anomaly.
284
00:13:44,027 --> 00:13:46,428
It looks like your friends survived.
285
00:13:46,430 --> 00:13:49,898
And what would they be doing in 1960?
286
00:13:49,900 --> 00:13:52,334
That is out of the question, Mr. Palmer.
287
00:13:52,336 --> 00:13:54,336
What are we talking about?
288
00:13:54,338 --> 00:13:55,870
You changed.
289
00:13:55,872 --> 00:13:58,039
Yeah, I couldn't wait to get back in jeans.
290
00:13:58,041 --> 00:13:59,307
So what's going on?
291
00:13:59,309 --> 00:14:00,709
I have to go back to our apartment.
292
00:14:00,711 --> 00:14:02,143
Why?
293
00:14:02,145 --> 00:14:03,778
Because when we were unexpectedly picked up
294
00:14:03,780 --> 00:14:06,414
by a time ship, I was not
carrying the ATOM suit.
295
00:14:06,416 --> 00:14:07,949
And not for nothing, but we spent
296
00:14:07,951 --> 00:14:10,051
the last two years
together in that apartment.
297
00:14:10,053 --> 00:14:11,386
Is there anything you
want me to pick up for you?
298
00:14:11,388 --> 00:14:12,787
Your favorite coffee mug?
299
00:14:12,789 --> 00:14:14,322
Our lucky water vase?
300
00:14:14,324 --> 00:14:15,890
Lucky water vase?
301
00:14:15,892 --> 00:14:18,727
Yeah, it's a long but endearing story.
302
00:14:20,430 --> 00:14:22,097
Nothing?
303
00:14:22,099 --> 00:14:23,632
Don't you care about
anything that we left behind?
304
00:14:23,634 --> 00:14:26,001
Yes, but I don't think that I need
305
00:14:26,003 --> 00:14:28,903
to go back to the apartment
to get any of our old junk.
306
00:14:28,905 --> 00:14:31,806
Old junk? We lived there this morning.
307
00:14:31,808 --> 00:14:35,310
We certainly can't leave
Raymond's exo-suit back in 1960.
308
00:14:35,312 --> 00:14:37,212
I'll accompany you back to your apartment.
309
00:14:37,214 --> 00:14:39,214
We'll recover the future tech
310
00:14:39,216 --> 00:14:42,517
and any lucky ceramics.
311
00:14:44,921 --> 00:14:46,154
Ray...
312
00:14:46,156 --> 00:14:47,722
I'll get those blouses you like.
313
00:14:50,827 --> 00:14:54,663
Well, I hope that Sara takes
to being back on the team
314
00:14:54,665 --> 00:14:56,431
better than Ray seems to be taking it.
315
00:14:56,433 --> 00:15:00,168
Depends, I suppose, on
where exactly she ended up.
316
00:15:00,918 --> 00:15:02,904
_
317
00:15:18,021 --> 00:15:19,454
_
318
00:15:24,227 --> 00:15:25,827
Ta-er
al-Sahfer.
319
00:15:25,829 --> 00:15:28,563
I can see that the herbs
and meditation are working.
320
00:15:28,565 --> 00:15:31,466
Your thirst to kill no
longer clouds your judgment.
321
00:15:31,468 --> 00:15:32,867
Proceed.
322
00:15:38,442 --> 00:15:40,608
Stand up.
323
00:15:40,610 --> 00:15:42,243
I've enjoyed watching you train.
324
00:15:42,245 --> 00:15:44,713
I have never seen a
pupil advance so quickly.
325
00:15:44,715 --> 00:15:47,115
I've had time to learn who I am,
326
00:15:47,117 --> 00:15:48,817
and what it is I'm meant to do.
327
00:15:48,819 --> 00:15:51,953
We will watch this one closely, Talia.
328
00:15:51,955 --> 00:15:53,621
There is much you can learn from her.
329
00:15:57,894 --> 00:15:59,361
So, uh...
330
00:15:59,363 --> 00:16:02,397
what's so special about me?
331
00:16:02,399 --> 00:16:05,233
I mean, aside from my
sparkling personality.
332
00:16:05,235 --> 00:16:06,501
Back on the Waverider,
333
00:16:06,503 --> 00:16:08,103
you could've taken your boy, Rip.
334
00:16:08,105 --> 00:16:09,604
But you took me instead.
335
00:16:09,606 --> 00:16:11,272
Why?
336
00:16:11,274 --> 00:16:12,741
Hey, if you're gonna kill me,
337
00:16:12,743 --> 00:16:16,745
you could at least tell me what's going on.
338
00:16:16,747 --> 00:16:19,681
You should have figured it out by now.
339
00:16:28,558 --> 00:16:30,725
After all,
340
00:16:32,295 --> 00:16:35,330
I am supposed to be the dumb one.
341
00:16:43,304 --> 00:16:47,493
How?
342
00:16:47,495 --> 00:16:48,455
I think I deserve to know
343
00:16:48,457 --> 00:16:50,020
what the hell is going on here!
344
00:16:50,022 --> 00:16:51,262
You deserve nothing.
345
00:16:51,264 --> 00:16:53,990
Says the man who sold
us out to the pirates.
346
00:16:53,992 --> 00:16:55,509
When I dropped you off in that forest,
347
00:16:55,511 --> 00:16:57,860
I meant to kill you. That was the plan.
348
00:16:57,862 --> 00:16:59,328
You should've stuck with the plan
349
00:16:59,330 --> 00:17:01,697
and done me a favor.
350
00:17:01,699 --> 00:17:05,001
I wish there were some other way, Mick.
351
00:17:05,003 --> 00:17:06,536
You haven't got the guts.
352
00:17:06,538 --> 00:17:08,604
You want to kill me, kill me.
353
00:17:08,606 --> 00:17:11,174
Only one of us is
walking out of here alive.
354
00:17:11,176 --> 00:17:12,442
You're right.
355
00:17:14,982 --> 00:17:16,267
I knew you lacked the guts.
356
00:17:18,483 --> 00:17:20,716
I am sorry, Mick.
357
00:17:20,718 --> 00:17:23,152
I may not have trusted you
on the ship with the team,
358
00:17:23,154 --> 00:17:27,156
but I always, always
was coming back for you.
359
00:17:27,158 --> 00:17:29,692
Seems like one of us lost track of time.
360
00:17:29,694 --> 00:17:30,760
Well, how long did you...
361
00:17:30,762 --> 00:17:32,195
By the time they found me,
362
00:17:32,197 --> 00:17:35,064
I'd nearly lost my mind.
363
00:17:35,066 --> 00:17:36,532
I was so weak,
364
00:17:36,534 --> 00:17:39,569
I was strangling rats to survive.
365
00:17:39,571 --> 00:17:42,939
When who found you?
366
00:17:42,941 --> 00:17:44,707
The Time Masters.
367
00:17:48,046 --> 00:17:51,214
They took me to a place
called the Vanishing Point.
368
00:17:51,216 --> 00:17:53,583
Time doesn't exist there
the way it does on Earth.
369
00:17:53,585 --> 00:17:56,986
I've spent lifetimes
being restored by them,
370
00:17:56,988 --> 00:18:00,790
training by them, fighting by them...
371
00:18:00,792 --> 00:18:02,625
being reborn.
372
00:18:02,627 --> 00:18:05,394
And, uh, when exactly did your new friends
373
00:18:05,396 --> 00:18:08,030
give you the, uh, lobotomy?
374
00:18:11,436 --> 00:18:13,240
You think I was hunting
you and your friends
375
00:18:13,242 --> 00:18:15,638
because the Time Masters made me?
376
00:18:15,640 --> 00:18:18,341
They barely had to ask.
377
00:18:20,545 --> 00:18:24,614
Hey, uh, can we talk for a sec?
378
00:18:24,616 --> 00:18:26,115
Just... with everything that's going on,
379
00:18:26,117 --> 00:18:28,518
I don't know that this is the best time.
380
00:18:28,520 --> 00:18:30,853
You say that like there's
gonna be a better time.
381
00:18:32,624 --> 00:18:35,825
Okay.
382
00:18:35,827 --> 00:18:38,995
Look, we spent every night
the last two years together,
383
00:18:38,997 --> 00:18:40,997
playing board games, eating,
384
00:18:40,999 --> 00:18:42,231
deciding who was gonna cook
385
00:18:42,233 --> 00:18:43,533
and who was going to wash dishes,
386
00:18:43,535 --> 00:18:44,967
falling asleep to "The Ed Sullivan Show."
387
00:18:44,969 --> 00:18:46,769
But the second you saw the Waverider,
388
00:18:46,771 --> 00:18:48,638
it was like those two years never happened.
389
00:18:48,640 --> 00:18:50,806
Look, we were both trying to adapt
390
00:18:50,808 --> 00:18:54,076
to an impossible situation.
391
00:18:54,078 --> 00:18:55,645
But you are not a college professor,
392
00:18:55,647 --> 00:18:58,748
and I'm definitely not a librarian.
393
00:18:58,750 --> 00:19:01,350
So honestly, I'm just excited
394
00:19:01,352 --> 00:19:03,719
to be able to be myself again.
395
00:19:03,721 --> 00:19:05,354
I mean, aren't you even a little bit happy
396
00:19:05,356 --> 00:19:06,856
to be back on the ship?
397
00:19:06,858 --> 00:19:09,091
I was happy with the
life we built together,
398
00:19:09,093 --> 00:19:11,394
what I thought would be our future.
399
00:19:11,396 --> 00:19:14,430
And this just all feels
like moving backwards.
400
00:19:16,034 --> 00:19:18,634
Moving backwards.
401
00:19:18,636 --> 00:19:23,005
What if Sara didn't move
forwards with her life...
402
00:19:23,007 --> 00:19:24,740
she moved backwards?
403
00:19:24,742 --> 00:19:28,110
She said she wanted to go to
a place where she belonged.
404
00:19:28,112 --> 00:19:31,547
What's the one place in
1958 she already called home?
405
00:19:31,549 --> 00:19:33,316
The League of Assassins.
406
00:19:33,318 --> 00:19:34,850
There is one source that we could check
407
00:19:34,852 --> 00:19:35,842
to test your theory.
408
00:19:35,844 --> 00:19:37,973
Gideon, bring up the Shadow Record.
409
00:19:37,975 --> 00:19:38,867
Shadow Record?
410
00:19:38,869 --> 00:19:41,057
The list of every member
of the League of Assassins
411
00:19:41,059 --> 00:19:43,693
since the invention of
writing in 3200 B.C.
412
00:19:43,695 --> 00:19:45,861
Fascinating, except these sheets of papyrus
413
00:19:45,863 --> 00:19:47,463
are entirely blank.
414
00:19:47,465 --> 00:19:49,098
No, no, no. The League uses invisible ink.
415
00:19:49,100 --> 00:19:52,835
I did my graduate thesis at
the Academy on their history.
416
00:19:52,837 --> 00:19:53,936
Gideon.
417
00:19:53,938 --> 00:19:55,438
Sara said that Ra's al Ghul
418
00:19:55,440 --> 00:19:57,173
had lived nearly a
century before she met him.
419
00:19:57,175 --> 00:19:58,674
Thanks to the Lazarus Pit.
420
00:19:58,676 --> 00:20:01,510
It's basically a life-extending Jacuzzi,
421
00:20:01,512 --> 00:20:04,580
located in a place that's the
opposite of life-extending.
422
00:20:04,582 --> 00:20:06,849
You should count yourself
lucky, Dr. Palmer.
423
00:20:06,851 --> 00:20:08,317
Only a handful of outsiders
424
00:20:08,319 --> 00:20:09,952
have been inside the League's fortress
425
00:20:09,954 --> 00:20:11,687
and lived to tell the tale.
426
00:20:11,689 --> 00:20:13,189
You are correct, Captain.
427
00:20:13,191 --> 00:20:15,024
There is a mention
of a Ta-er al-Sahfer.
428
00:20:15,026 --> 00:20:16,993
That's Sara's League of Assassins name.
429
00:20:16,995 --> 00:20:19,829
According to the Shadow Record,
she joined the League in 1958.
430
00:20:19,831 --> 00:20:21,497
Incredible... Sara became a member
431
00:20:21,499 --> 00:20:22,798
of the secret organization
432
00:20:22,800 --> 00:20:24,834
that trained her to be an assassin
433
00:20:24,836 --> 00:20:27,436
50 years prior to when
she initially joined.
434
00:20:27,438 --> 00:20:29,071
Sara needs our help.
435
00:20:29,073 --> 00:20:30,506
By all accounts, Ra's al Ghul
436
00:20:30,508 --> 00:20:34,310
is a very controlling,
very homicidal fanatic.
437
00:20:34,312 --> 00:20:38,114
Gideon, chart a course for Nanda Parbat.
438
00:20:43,454 --> 00:20:45,588
Look, if you're gonna kill
me, just do it already.
439
00:20:45,590 --> 00:20:47,890
I'm not gonna kill you.
440
00:20:47,892 --> 00:20:50,593
I'm gonna take a trip back to Central City
441
00:20:50,595 --> 00:20:54,664
and visit your baby sister.
442
00:20:54,666 --> 00:20:56,632
The beautiful thing about time travel
443
00:20:56,634 --> 00:20:59,201
is I get to kill her more than once.
444
00:21:01,706 --> 00:21:03,706
I can kill Lisa in front of you,
445
00:21:03,708 --> 00:21:04,840
go back in time,
446
00:21:04,842 --> 00:21:06,475
kill her in front of you again
447
00:21:06,477 --> 00:21:08,411
and again and again.
448
00:21:08,413 --> 00:21:10,780
Sir, several anomalies
in the timeline
449
00:21:10,782 --> 00:21:13,516
suggest that the Waverider has
touched down in Nanda Parbat.
450
00:21:13,518 --> 00:21:16,052
Chart a course.
451
00:21:17,355 --> 00:21:18,921
I used to think the most beautiful thing
452
00:21:18,923 --> 00:21:20,956
on Earth was fire.
453
00:21:20,958 --> 00:21:22,491
Now I know
454
00:21:22,493 --> 00:21:24,126
it's vengeance.
455
00:21:34,639 --> 00:21:36,005
Perhaps Jefferson and I should...
456
00:21:36,007 --> 00:21:37,339
Extricating Sara from the likes
457
00:21:37,341 --> 00:21:38,674
of the League requires stealth.
458
00:21:38,676 --> 00:21:40,609
So no Firestorm for the two of you.
459
00:21:40,611 --> 00:21:42,845
And you're out of practice,
460
00:21:42,847 --> 00:21:46,682
so no ATOM suit unless
absolutely necessary.
461
00:21:46,684 --> 00:21:49,118
Look out!
462
00:21:51,756 --> 00:21:53,756
Thanks.
463
00:21:53,758 --> 00:21:55,291
Well done, Jefferson.
464
00:21:57,595 --> 00:21:59,895
You guard the exit while I find Sara.
465
00:21:59,897 --> 00:22:01,530
We will be in and out of here faster
466
00:22:01,532 --> 00:22:02,798
than you can say "Ra's al Ghul."
467
00:22:02,800 --> 00:22:04,867
Shh.
468
00:22:25,690 --> 00:22:29,225
Sara.
469
00:22:29,227 --> 00:22:30,993
It's me.
470
00:22:30,995 --> 00:22:32,194
Rip?
471
00:22:32,196 --> 00:22:33,829
I'm here to bring you back.
472
00:22:33,831 --> 00:22:36,132
I'm so sorry that it's taken me so long.
473
00:22:36,134 --> 00:22:37,767
- Who else is here?
- The entire team.
474
00:22:37,769 --> 00:22:39,101
Well, except for Mr. Snart.
475
00:22:39,103 --> 00:22:40,870
I'll explain everything back on the...
476
00:22:43,841 --> 00:22:45,102
_
477
00:22:45,104 --> 00:22:47,025
_
478
00:23:01,297 --> 00:23:02,463
Something's wrong.
479
00:23:02,465 --> 00:23:04,031
They should have been back by now.
480
00:23:04,033 --> 00:23:06,100
Well, I think this counts
as absolutely necessary.
481
00:23:06,102 --> 00:23:07,668
I've got my exo-suit shrunk down,
482
00:23:07,670 --> 00:23:09,636
and I can miniaturize
and do some tiny sneaking.
483
00:23:09,638 --> 00:23:11,900
It's been two years since
you've used that suit.
484
00:23:11,902 --> 00:23:12,757
And that's after you scavenged it
485
00:23:12,759 --> 00:23:14,312
for parts for your time beacon.
486
00:23:14,314 --> 00:23:15,682
You don't even know if it works.
487
00:23:15,684 --> 00:23:17,670
Is now really the time for
your little marital spat?
488
00:23:17,672 --> 00:23:18,537
We're not married.
489
00:23:18,539 --> 00:23:21,215
Can we just keep it down, please?
490
00:23:36,031 --> 00:23:38,232
- Sara?
- Found her.
491
00:23:38,234 --> 00:23:41,402
_
492
00:23:41,404 --> 00:23:42,736
Oh... hey.
493
00:23:45,374 --> 00:23:46,540
Hey.
494
00:23:48,544 --> 00:23:50,444
_
495
00:23:54,250 --> 00:23:56,917
Sara, what the hell?
496
00:23:56,919 --> 00:23:58,986
You shouldn't have come here.
497
00:23:58,988 --> 00:24:01,855
Yeah, I'm starting to get that.
498
00:24:01,857 --> 00:24:03,924
We came here to rescue you.
499
00:24:03,926 --> 00:24:05,959
I don't need to be rescued.
500
00:24:05,961 --> 00:24:07,327
I've found peace here.
501
00:24:07,329 --> 00:24:09,096
Peace with the League of Assassins?
502
00:24:09,098 --> 00:24:11,532
That must be the first time that
sentence has ever been uttered.
503
00:24:11,534 --> 00:24:12,933
Oh, I can't believe I'm back here.
504
00:24:12,935 --> 00:24:14,701
If this is retribution of some kind
505
00:24:14,703 --> 00:24:16,470
for stranding you in 1958...
506
00:24:16,472 --> 00:24:19,973
It is the will of Ra's al Ghul.
507
00:24:19,975 --> 00:24:23,510
Trespassers are to be executed.
508
00:24:30,085 --> 00:24:31,819
We just need a little more
time to get through to her.
509
00:24:31,821 --> 00:24:33,587
Do Time Masters have a
different understanding
510
00:24:33,589 --> 00:24:34,988
of the word "executed"?
511
00:24:34,990 --> 00:24:36,623
No, no, no. It's called "time drift."
512
00:24:36,625 --> 00:24:38,926
When one spends too long
in an alien timeline,
513
00:24:38,928 --> 00:24:41,762
one loses ties with one's former self,
514
00:24:41,764 --> 00:24:43,096
former identity.
515
00:24:43,098 --> 00:24:44,131
Oh, my God.
516
00:24:44,133 --> 00:24:45,499
What?
517
00:24:45,501 --> 00:24:47,167
I didn't understand it before,
518
00:24:47,169 --> 00:24:50,771
but my powers... they went dormant.
519
00:24:50,773 --> 00:24:52,573
- What are you talking about?
- My wings.
520
00:24:52,575 --> 00:24:54,241
You must have noticed
that I haven't been able
521
00:24:54,243 --> 00:24:57,311
to "hawk out" in almost two years.
522
00:24:57,313 --> 00:25:00,881
I just thought that you didn't want to.
523
00:25:00,883 --> 00:25:02,149
Why didn't you tell me?
524
00:25:02,151 --> 00:25:03,884
Because it was so hard
525
00:25:03,886 --> 00:25:06,286
for you to give up hope
that the team would return.
526
00:25:06,288 --> 00:25:08,455
When you finally did, you
started to be happy again,
527
00:25:08,457 --> 00:25:12,059
and I couldn't bear
telling you that I wasn't.
528
00:25:12,061 --> 00:25:14,228
- That ain't good.
- I had no idea.
529
00:25:14,230 --> 00:25:15,963
Look, Ray,
530
00:25:15,965 --> 00:25:18,265
I loved being with you.
531
00:25:18,267 --> 00:25:20,067
I wasn't just losing my powers.
532
00:25:20,069 --> 00:25:23,337
I was losing my memories of my past lives.
533
00:25:23,339 --> 00:25:25,272
I was starting to lose myself.
534
00:25:25,274 --> 00:25:29,443
I'm sorry. I...
535
00:25:29,445 --> 00:25:32,446
But, look, you didn't have to protect me.
536
00:25:32,448 --> 00:25:33,413
I could have handled the truth.
537
00:25:33,415 --> 00:25:35,415
It couldn't have been so
easy for Raymond, either,
538
00:25:35,417 --> 00:25:37,918
having to give up being the ATOM.
539
00:25:37,920 --> 00:25:40,487
I'm sorry, can we have a private moment?
540
00:25:40,489 --> 00:25:42,956
I think we all wish you would've had
541
00:25:42,958 --> 00:25:45,192
this moment in private.
542
00:25:47,229 --> 00:25:49,062
Don't you think that we were meant
543
00:25:49,064 --> 00:25:52,099
for something greater
than being stuck in 1960,
544
00:25:52,101 --> 00:25:53,967
eating fondue with the neighbors?
545
00:25:53,969 --> 00:25:56,169
Yeah, we were meant to be
tortured and executed in
546
00:25:56,171 --> 00:25:57,671
Nanda "I can't believe
I'm back here" Parbat.
547
00:25:57,673 --> 00:26:00,507
If we die,
548
00:26:00,509 --> 00:26:04,411
at least it would be in
pursuit of a greater purpose.
549
00:26:04,413 --> 00:26:06,380
- That's it.
- What's it?
550
00:26:06,382 --> 00:26:08,315
Ra's al Ghul's purpose in
life is to see that the League
551
00:26:08,317 --> 00:26:10,651
continues with all of its
ancient traditions intact...
552
00:26:10,653 --> 00:26:12,686
Including murdering intruders?
553
00:26:12,688 --> 00:26:15,322
I will appeal to Ra's al Ghul's respect
554
00:26:15,324 --> 00:26:17,291
for the League's traditions,
555
00:26:17,293 --> 00:26:22,195
invoking one of them right now.
556
00:26:22,197 --> 00:26:23,864
Well, what kind of traditions, man?
557
00:26:23,866 --> 00:26:25,299
Guards!
558
00:26:27,536 --> 00:26:28,902
Guards!
559
00:26:33,342 --> 00:26:35,709
Would you mind loosening
these up a little bit
560
00:26:35,711 --> 00:26:37,811
before you leave?
561
00:26:39,615 --> 00:26:41,315
Just out of curiosity,
562
00:26:41,317 --> 00:26:43,517
what do you think your new
masters are gonna do with you
563
00:26:43,519 --> 00:26:46,353
once you've delivered the team up to them?
564
00:26:46,355 --> 00:26:48,488
I don't expect there's a pension plan
565
00:26:48,490 --> 00:26:51,391
for old bounty hunters.
566
00:26:51,393 --> 00:26:53,226
Once they get what they want from you,
567
00:26:53,228 --> 00:26:55,963
they're gonna toss you aside.
568
00:26:55,965 --> 00:26:57,698
Like you tossed me aside?
569
00:26:57,700 --> 00:26:59,866
You and I both made choices
that led us to this moment.
570
00:26:59,868 --> 00:27:02,636
What matters, Mick, is your next move.
571
00:27:02,638 --> 00:27:03,904
And I'm willing to bet
572
00:27:03,906 --> 00:27:06,406
that some little piece of the old you
573
00:27:06,408 --> 00:27:09,543
is in that armor somewhere.
574
00:27:09,545 --> 00:27:10,911
No.
575
00:27:10,913 --> 00:27:12,746
You're wrong.
576
00:27:15,117 --> 00:27:16,316
Mr. Hunter.
577
00:27:16,318 --> 00:27:19,119
Captain, as point of fact.
578
00:27:19,121 --> 00:27:20,621
Right.
579
00:27:20,623 --> 00:27:22,556
Well, I do hope your
request for an audience
580
00:27:22,558 --> 00:27:25,125
is not an attempt to
justify your trespass here.
581
00:27:25,127 --> 00:27:26,960
Most certainly not.
582
00:27:26,962 --> 00:27:29,296
But it would be remiss of me
if I didn't use this opportunity
583
00:27:29,298 --> 00:27:32,132
to reiterate that Sara
584
00:27:32,134 --> 00:27:35,002
is very important to me...
585
00:27:35,004 --> 00:27:36,470
to all of us.
586
00:27:36,472 --> 00:27:38,972
And as she is to me.
587
00:27:38,974 --> 00:27:42,943
And as you can all see, she
has chosen to remain here.
588
00:27:42,945 --> 00:27:45,345
Yes, well, if that is her wish,
589
00:27:45,347 --> 00:27:47,280
we will indeed honor it.
590
00:27:47,282 --> 00:27:48,915
Well, thank you.
591
00:27:48,917 --> 00:27:52,285
But your deaths will make
that concession irrelevant.
592
00:27:52,287 --> 00:27:54,321
Well, according to my
understanding of League Law,
593
00:27:54,323 --> 00:27:57,758
the whole death thing can be avoided,
594
00:27:57,760 --> 00:28:00,260
should we prevail at trial.
595
00:28:00,262 --> 00:28:03,930
Yeah, I don't think these guys
are the "People's Court" type.
596
00:28:03,932 --> 00:28:06,033
I demand a trial by combat.
597
00:28:07,936 --> 00:28:11,038
And how is a man such
as you so well-versed
598
00:28:11,040 --> 00:28:13,674
on our traditions?
599
00:28:13,676 --> 00:28:15,642
Do we have an accord?
600
00:28:21,083 --> 00:28:23,050
May victory be yours.
601
00:28:25,454 --> 00:28:28,155
I was under the impression
that I would be fighting you.
602
00:28:28,157 --> 00:28:30,390
Then it would seem your
understanding of our laws
603
00:28:30,392 --> 00:28:31,558
requires some refinement.
604
00:28:31,560 --> 00:28:32,926
You see,
605
00:28:32,928 --> 00:28:36,663
I may choose any champion I wish,
606
00:28:36,665 --> 00:28:38,799
as may you.
607
00:28:44,873 --> 00:28:46,640
I'll do it.
608
00:28:46,642 --> 00:28:48,975
You haven't had very much
experience in swordsmanship,
609
00:28:48,977 --> 00:28:50,577
Mr. Palmer.
610
00:28:52,748 --> 00:28:55,082
I nominate Ms. Saunders.
611
00:28:55,084 --> 00:28:57,184
What? No.
612
00:28:57,186 --> 00:28:58,418
Didn't you hear? She can't even hawk...
613
00:28:58,420 --> 00:29:01,054
I accept.
614
00:29:01,056 --> 00:29:02,956
- Kendra, you can't...
- I've got this.
615
00:29:53,175 --> 00:29:54,674
You have to put a stop to this.
616
00:29:54,676 --> 00:29:56,476
Sara taught Kendra to
control her warrior side.
617
00:29:56,478 --> 00:30:00,113
I believe that Kendra can
remind Sara of her humanity.
618
00:30:02,017 --> 00:30:04,951
Before or after Sara kills her?
619
00:30:04,953 --> 00:30:06,186
Sara.
620
00:30:06,188 --> 00:30:07,554
Ta-er
al-Sahfer.
621
00:30:07,556 --> 00:30:10,223
Whatever your name is now.
622
00:30:10,225 --> 00:30:12,259
I know you don't want to kill me.
623
00:30:18,567 --> 00:30:20,934
Argh!
624
00:30:20,936 --> 00:30:23,270
Want is irrelevant.
625
00:30:23,272 --> 00:30:26,306
I serve Ra's al Ghul.
626
00:30:52,968 --> 00:30:55,001
Remember that move?
627
00:30:55,003 --> 00:30:57,437
You taught it to me.
628
00:30:57,439 --> 00:31:00,140
Your teacher was excellent.
629
00:31:10,118 --> 00:31:11,418
Sara, no!
630
00:31:13,488 --> 00:31:15,021
Argh!
631
00:31:23,131 --> 00:31:25,632
Sara.
632
00:31:25,634 --> 00:31:27,567
You're not a murderer or an assassin.
633
00:31:27,569 --> 00:31:29,302
_
634
00:31:29,304 --> 00:31:30,470
No!
635
00:31:30,472 --> 00:31:31,638
You're the White Canary.
636
00:31:45,687 --> 00:31:47,187
I know that sound.
637
00:31:49,424 --> 00:31:50,891
Chronos.
638
00:32:03,174 --> 00:32:04,089
_
639
00:32:05,470 --> 00:32:07,240
_
640
00:32:14,144 --> 00:32:16,797
You can't face him; you can't defeat him.
641
00:32:16,799 --> 00:32:18,261
_
642
00:32:18,263 --> 00:32:20,470
_
643
00:32:20,644 --> 00:32:21,468
_
644
00:32:41,490 --> 00:32:44,239
You brought him here. It's
only right you kill him.
645
00:32:50,966 --> 00:32:52,799
It's a long story, pal.
646
00:32:56,505 --> 00:32:57,671
Ray!
647
00:33:56,098 --> 00:33:59,499
- You son of a bitch.
- Don't do it.
648
00:33:59,501 --> 00:34:02,002
- Don't kill him.
- Snart?
649
00:34:02,004 --> 00:34:04,171
Sorry, don't kill Chronos?
650
00:34:04,173 --> 00:34:07,707
He's not Chronos. Show them.
651
00:34:21,723 --> 00:34:23,523
My God.
652
00:34:23,525 --> 00:34:25,992
There is no God.
653
00:34:36,691 --> 00:34:37,958
I imagine you have some questions
654
00:34:37,960 --> 00:34:40,205
about what you witnessed.
655
00:34:40,207 --> 00:34:44,076
When the lady you call Sara
Lance first arrived here,
656
00:34:44,078 --> 00:34:46,044
her skills were unmatched.
657
00:34:46,046 --> 00:34:50,382
It was as if she had
completed the training before.
658
00:34:50,384 --> 00:34:54,253
I suppose that's because
you're both from the future.
659
00:34:54,255 --> 00:34:56,688
When I came to your doorstep,
660
00:34:56,690 --> 00:34:59,591
for the second time in my life,
661
00:34:59,593 --> 00:35:03,362
I thought that I could find a home here,
662
00:35:03,364 --> 00:35:05,464
that this is where I really belong.
663
00:35:05,466 --> 00:35:07,900
But your soul is divided
664
00:35:07,902 --> 00:35:09,568
by your ability to kill
665
00:35:09,570 --> 00:35:13,272
and your desire to show mercy.
666
00:35:13,274 --> 00:35:16,275
And there is no place for one so conflicted
667
00:35:16,277 --> 00:35:20,179
within the League.
668
00:35:20,181 --> 00:35:22,981
Ta-er
al-Sahfer,
669
00:35:22,983 --> 00:35:24,716
I release you.
670
00:35:26,153 --> 00:35:29,321
You can reclaim your previous name
671
00:35:29,323 --> 00:35:31,590
and your past life.
672
00:35:31,592 --> 00:35:33,992
Thank you.
673
00:35:41,669 --> 00:35:43,101
In October 2008,
674
00:35:43,103 --> 00:35:45,003
please see that your
daughter is off the coast
675
00:35:45,005 --> 00:35:46,805
of an island in the North China Sea...
676
00:35:46,807 --> 00:35:48,106
Lian Yu.
677
00:35:48,108 --> 00:35:50,609
Why would I send Talia on such a journey?
678
00:35:50,611 --> 00:35:53,412
Not Talia.
679
00:35:53,414 --> 00:35:55,280
Your daughter yet to be born.
680
00:35:55,282 --> 00:35:57,049
I'm pretty sure you'll call her Nyssa.
681
00:36:05,159 --> 00:36:06,925
You think this is all over?
682
00:36:06,927 --> 00:36:10,162
I will kill every single one of you.
683
00:36:10,164 --> 00:36:12,764
I will watch you all burn!
684
00:36:12,766 --> 00:36:14,233
You...
685
00:36:14,235 --> 00:36:15,667
you should have killed
me when you had the ch...
686
00:36:20,174 --> 00:36:22,374
You owe us an explanation.
687
00:36:22,376 --> 00:36:23,909
Yes, it's quite remarkable
688
00:36:23,911 --> 00:36:25,544
Mr. Rory is working
689
00:36:25,546 --> 00:36:28,313
for the Time Masters,
considering you killed him.
690
00:36:28,315 --> 00:36:31,650
If you think back, I never
actually said I killed him.
691
00:36:31,652 --> 00:36:33,518
No, you just let us think that you did.
692
00:36:33,520 --> 00:36:35,654
I didn't have to try too hard, did I?
693
00:36:35,656 --> 00:36:37,322
Well, maybe I should have.
694
00:36:37,324 --> 00:36:39,358
And at least he wouldn't
have would up a chew toy
695
00:36:39,360 --> 00:36:41,393
for the Time Masters.
696
00:36:41,395 --> 00:36:44,263
But if you did, we wouldn't
have this opportunity.
697
00:36:44,265 --> 00:36:47,199
An opportunity? To do what?
698
00:36:49,336 --> 00:36:53,238
To reform Mr. Rory.
699
00:36:53,240 --> 00:36:54,673
He killed Aldus.
700
00:36:54,675 --> 00:36:57,042
Under the influence of the Time Masters.
701
00:36:57,044 --> 00:36:59,678
Chronos killed Aldus.
702
00:36:59,680 --> 00:37:02,249
Mr. Rory was fighting on our side that day.
703
00:37:02,251 --> 00:37:05,884
I know what it's like to be
trained by an organization
704
00:37:05,886 --> 00:37:07,853
for one purpose, to kill,
705
00:37:07,855 --> 00:37:11,423
and the kind of loyalty
that it can inspire.
706
00:37:11,425 --> 00:37:14,259
I need to know that we can reach Rory.
707
00:37:14,261 --> 00:37:15,527
For my own sake.
708
00:37:15,529 --> 00:37:16,928
The Time Masters took one of our own
709
00:37:16,930 --> 00:37:19,431
and turned him against us.
710
00:37:19,433 --> 00:37:23,235
I say we undo their handiwork.
711
00:37:23,237 --> 00:37:26,505
Rory saved my life back in the gulag.
712
00:37:26,507 --> 00:37:28,907
He's more than just a
criminal and an arsonist.
713
00:37:28,909 --> 00:37:30,042
He's a member of our team.
714
00:37:30,044 --> 00:37:31,710
He's a lost cause.
715
00:37:31,712 --> 00:37:34,946
Oh, I wouldn't be so sure about that.
716
00:37:34,948 --> 00:37:38,817
You will see that miracles
abound on this old timeship.
717
00:37:40,521 --> 00:37:45,223
Gideon, start the regeneration process.
718
00:37:45,225 --> 00:37:47,592
What do you mean by "regeneration"?
719
00:37:47,594 --> 00:37:49,294
I took genetic samples from each of you
720
00:37:49,296 --> 00:37:52,030
at the start of our voyage
for this exact eventuality.
721
00:37:52,032 --> 00:37:55,233
Why am I only hearing about this now?
722
00:37:55,235 --> 00:37:56,902
Because none of you had lost a limb yet.
723
00:38:00,374 --> 00:38:02,941
Ow.
724
00:38:25,332 --> 00:38:27,799
So were you gonna tell me?
725
00:38:27,801 --> 00:38:29,334
Sorry, tell you what?
726
00:38:29,336 --> 00:38:32,938
That you were moving
into your room without me?
727
00:38:32,940 --> 00:38:34,339
Oh, um,
728
00:38:34,341 --> 00:38:40,278
I just assumed that you wanted some space.
729
00:38:40,280 --> 00:38:42,848
You made it pretty clear that
you were over our old life.
730
00:38:42,850 --> 00:38:46,184
Look...
731
00:38:46,186 --> 00:38:50,188
just because I wasn't
satisfied with the circumstances
732
00:38:50,190 --> 00:38:53,125
doesn't mean I didn't
fall in love with you.
733
00:38:57,931 --> 00:39:00,165
It's just, I...
734
00:39:00,167 --> 00:39:02,634
I don't want to lose you.
735
00:39:02,636 --> 00:39:05,370
And I don't want to lose you.
736
00:39:05,372 --> 00:39:07,739
For the first time
737
00:39:07,741 --> 00:39:10,876
in probably centuries,
738
00:39:10,878 --> 00:39:14,679
I actually got to decide who
I want to fall in love with,
739
00:39:14,681 --> 00:39:19,017
instead of having it decided for me.
740
00:39:19,019 --> 00:39:20,819
So it doesn't matter where
741
00:39:20,821 --> 00:39:23,889
or when we are.
742
00:39:23,891 --> 00:39:27,559
You're the person I want to be with.
743
00:39:30,297 --> 00:39:31,563
Wow.
744
00:39:31,565 --> 00:39:33,999
That was... was that, like, rehearsed?
745
00:39:34,001 --> 00:39:38,103
Because that was really good.
746
00:39:38,105 --> 00:39:41,339
So...
747
00:39:41,341 --> 00:39:42,874
what do you want?
748
00:40:08,035 --> 00:40:10,202
I believe we're ready to leave 1960.
749
00:40:10,204 --> 00:40:13,104
And go where? I mean, when?
750
00:40:13,106 --> 00:40:14,773
2147.
751
00:40:14,775 --> 00:40:17,808
Mere decades before Vandal
Savage conquered the world.
752
00:40:17,810 --> 00:40:20,645
I thought you had no idea where he was.
753
00:40:20,647 --> 00:40:23,248
You said Savage had been lost to history.
754
00:40:23,250 --> 00:40:25,450
Not world-changing history.
755
00:40:25,452 --> 00:40:27,018
Records of the period are scarce,
756
00:40:27,020 --> 00:40:28,854
but I've always known
757
00:40:28,856 --> 00:40:31,690
that Vandal Savage can be located in 2147.
758
00:40:31,692 --> 00:40:33,658
So why haven't you told us this sooner?
759
00:40:33,660 --> 00:40:36,194
Because that period of history
is fraught with more peril
760
00:40:36,196 --> 00:40:37,796
than I was willing to risk.
761
00:40:37,798 --> 00:40:39,498
We have no choice
762
00:40:39,500 --> 00:40:44,302
but to stop Vandal Savage in 2147...
763
00:40:44,304 --> 00:40:47,806
or to die trying.
764
00:40:47,808 --> 00:40:50,542
Well, I've died before.
765
00:40:50,544 --> 00:40:52,410
So have I.
766
00:40:56,517 --> 00:41:01,353
Gideon, plot a course
for Kasnia Conglomerate...
767
00:41:04,157 --> 00:41:06,758
The year 2147.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.