All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow - 1x07 - Marooned.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,656 --> 00:00:05,391 In 2166, an immortal tyrant named Vandal Savage 2 00:00:05,393 --> 00:00:08,043 conquered the world and murdered my wife and child. 3 00:00:08,045 --> 00:00:10,787 I have assembled an elite team to hunt him throughout time 4 00:00:10,789 --> 00:00:12,564 and stop his rise to power. 5 00:00:12,566 --> 00:00:14,376 Unfortunately, my plan is opposed 6 00:00:14,378 --> 00:00:16,637 by the body I'd sworn my allegiance to: 7 00:00:16,639 --> 00:00:18,125 the Time Masters. 8 00:00:18,127 --> 00:00:20,360 In the future, my friends may not be heroes, 9 00:00:20,362 --> 00:00:22,337 but if we succeed, 10 00:00:22,339 --> 00:00:25,854 they will be remembered as legends. 11 00:00:27,554 --> 00:00:29,286 Previously, on "Legends of Tomorrow"... 12 00:00:29,288 --> 00:00:31,660 The Time Masters discourage marriage, 13 00:00:31,662 --> 00:00:37,399 but I fell in love and we had a child, Jonas. 14 00:00:37,401 --> 00:00:39,802 - Maybe we could get a drink? - Are you asking me out? 15 00:00:39,804 --> 00:00:41,403 Yes. Is that okay? 16 00:00:41,405 --> 00:00:42,871 I think my life's complicated enough 17 00:00:42,873 --> 00:00:45,774 without throwing whatever this is into the mix. 18 00:00:45,776 --> 00:00:49,178 - This is Star City. - Yes, Star City, 2046. 19 00:00:49,180 --> 00:00:50,879 It's everything we've ever wanted. 20 00:00:50,881 --> 00:00:52,781 We could live like kings here. 21 00:00:55,319 --> 00:00:56,819 You son of a bitch. 22 00:00:56,821 --> 00:01:00,322 You lay a hand on me again, you'll burn too. 23 00:01:01,959 --> 00:01:03,559 Go ahead, Jonas. 24 00:01:03,561 --> 00:01:05,627 He's listening. 25 00:01:05,629 --> 00:01:07,629 Hi, Daddy. We miss you. 26 00:01:07,631 --> 00:01:11,400 - And love you. - And love you. 27 00:01:11,402 --> 00:01:13,702 Anything else you want to say? 28 00:01:13,704 --> 00:01:17,172 Come home soon, Daddy. 29 00:01:19,543 --> 00:01:21,009 Hi, Rip. 30 00:01:21,011 --> 00:01:23,178 Not sure if you got our last message. 31 00:01:23,180 --> 00:01:25,029 I told Jonas that you got caught up with work, 32 00:01:25,031 --> 00:01:29,451 but I really thought you'd be home by now. 33 00:01:29,453 --> 00:01:32,387 London is... 34 00:01:32,389 --> 00:01:34,623 Things have changed. 35 00:01:34,625 --> 00:01:36,035 It's hard to tell what's going on 36 00:01:36,037 --> 00:01:40,128 with so many soldiers and rumors. 37 00:01:41,234 --> 00:01:43,866 I just want to know you're all right. 38 00:01:43,868 --> 00:01:46,134 Wherever you are, 39 00:01:46,136 --> 00:01:49,705 whenever you are, 40 00:01:49,707 --> 00:01:53,141 I love you, Rip. 41 00:01:53,143 --> 00:01:56,845 Go ahead, Jonas. He's listening. 42 00:01:56,847 --> 00:01:59,047 Hi, Daddy. We miss you. 43 00:01:59,049 --> 00:02:01,571 - And love you. - And love you. 44 00:02:01,573 --> 00:02:02,951 I'm sorry to interrupt, Captain. 45 00:02:02,953 --> 00:02:06,255 No, uh, not at all. Just, uh, catching up on work. 46 00:02:06,257 --> 00:02:07,389 What is all this? 47 00:02:07,391 --> 00:02:08,724 Just trying to connect the dots, 48 00:02:08,726 --> 00:02:12,227 find the optimal time to strike at Savage. 49 00:02:12,229 --> 00:02:13,595 And? 50 00:02:13,597 --> 00:02:15,230 And the trail's gone cold. 51 00:02:15,232 --> 00:02:17,199 In order to preserve the element of surprise, 52 00:02:17,201 --> 00:02:18,433 I wager the best course of action 53 00:02:18,435 --> 00:02:20,302 is to travel further back in time, 54 00:02:20,304 --> 00:02:23,405 but nothing here indicates where to find him. 55 00:02:23,407 --> 00:02:25,007 Well, perhaps I can help you look. 56 00:02:25,009 --> 00:02:28,076 I've been looking! 57 00:02:28,078 --> 00:02:29,945 I apologize. 58 00:02:29,947 --> 00:02:32,047 It's just the stakes are so high. 59 00:02:32,049 --> 00:02:35,984 I vowed to save my family, but I'm failing them. 60 00:02:37,521 --> 00:02:40,489 Perhaps I'm not the Time Master they need. 61 00:02:40,491 --> 00:02:43,086 You must be. 62 00:02:43,088 --> 00:02:46,194 You're the only one they have. 63 00:02:46,196 --> 00:02:48,330 - Can't Gideon help us? - No. 64 00:02:48,332 --> 00:02:50,098 When a timeship returns to the Vanishing Point 65 00:02:50,100 --> 00:02:52,000 after a mission, its CPU is updated 66 00:02:52,002 --> 00:02:53,268 from the temporal database, 67 00:02:53,270 --> 00:02:57,272 which, given my rogue status, 68 00:02:57,274 --> 00:02:58,574 we are unable to do. 69 00:02:58,576 --> 00:02:59,741 So, what you're saying is 70 00:02:59,743 --> 00:03:03,211 Gideon requires a software update. 71 00:03:03,213 --> 00:03:05,380 Which explains why you've been holed up in here 72 00:03:05,382 --> 00:03:06,682 for the past week. 73 00:03:06,684 --> 00:03:10,586 - Has it really been a week? - Mm-hmm. 74 00:03:10,588 --> 00:03:14,089 And some of our teammates are getting just a tad antsy. 75 00:03:16,560 --> 00:03:18,387 I'm done. 76 00:03:18,389 --> 00:03:20,018 Don't mind him. 77 00:03:20,020 --> 00:03:22,831 He's still sore about having to leave 2046. 78 00:03:22,833 --> 00:03:25,167 I'm sore because I was recruited 79 00:03:25,169 --> 00:03:27,871 for my unique ability to light things on fire. 80 00:03:27,873 --> 00:03:30,607 And now, I'm locked in the one place 81 00:03:30,609 --> 00:03:32,741 where I can't light things on fire: 82 00:03:32,743 --> 00:03:34,176 a spaceship. 83 00:03:34,178 --> 00:03:37,179 Where do you think you're going? 84 00:03:37,181 --> 00:03:38,633 Why? 85 00:03:38,635 --> 00:03:41,514 You gonna clock me in the head if I don't listen again? 86 00:03:45,530 --> 00:03:48,056 Everything okay with you two? 87 00:03:48,058 --> 00:03:50,688 Yeah, peachy. 88 00:03:50,690 --> 00:03:52,569 Captain, I've just intercepted 89 00:03:52,571 --> 00:03:53,910 a deep space transmission. 90 00:03:53,912 --> 00:03:55,603 It's a distress signal from the Acheron. 91 00:03:55,605 --> 00:03:57,009 - She's the... - Flagship of the Time Fleet. 92 00:03:57,011 --> 00:03:59,368 Yes, I know that. Thank you, Gideon. 93 00:03:59,370 --> 00:04:01,136 Systemic malfunction. 94 00:04:01,138 --> 00:04:02,738 I'm stranded, unable to jump. 95 00:04:02,740 --> 00:04:04,473 Controls unresponsive. 96 00:04:04,475 --> 00:04:06,208 This is Captain Eve Baxter 97 00:04:06,210 --> 00:04:07,609 of the timeship Acheron, 98 00:04:07,611 --> 00:04:10,979 requesting critical rescue. 99 00:04:12,716 --> 00:04:14,816 And we care about this chick why? 100 00:04:14,818 --> 00:04:16,718 We don't, but the Acheron's computer 101 00:04:16,720 --> 00:04:19,788 will contain the current intel on Savage's whereabouts. 102 00:04:19,790 --> 00:04:21,556 Gideon, set a course 103 00:04:21,558 --> 00:04:23,325 for the Acheron's position in deep space. 104 00:04:23,327 --> 00:04:25,138 - Yes, Captain. - Deep space? 105 00:04:25,140 --> 00:04:26,762 I had no idea we had the ability 106 00:04:26,764 --> 00:04:29,884 to explore the unknown realms of the galaxy. 107 00:04:29,886 --> 00:04:30,860 - Astonishing. - No. 108 00:04:30,862 --> 00:04:32,668 What's astonishing is that we're acting 109 00:04:32,670 --> 00:04:34,803 as roadside assistance for the people who's chasing us. 110 00:04:34,805 --> 00:04:36,438 Doesn't it seem suspicious, 111 00:04:36,440 --> 00:04:40,142 this distress call just happened to reach us? 112 00:04:40,144 --> 00:04:41,376 How do we know it's not a trap? 113 00:04:41,378 --> 00:04:42,216 We don't, but what we do know 114 00:04:42,218 --> 00:04:43,879 is that Savage's trail has run cold. 115 00:04:43,881 --> 00:04:45,691 And unless Gideon can upload the data 116 00:04:45,693 --> 00:04:49,084 - from the Acheron's computer... - I'm in. 117 00:04:49,086 --> 00:04:50,352 You are? 118 00:04:50,354 --> 00:04:51,820 The sooner we end Savage, the sooner 119 00:04:51,822 --> 00:04:54,409 - I get back to where I belong. - Prison? 120 00:04:54,411 --> 00:04:57,659 Any prison on Earth's better than this one, Professor. 121 00:04:57,661 --> 00:05:00,629 - Gideon. - Yes, sir. 122 00:05:00,631 --> 00:05:02,197 Engines to full throttle. 123 00:05:02,199 --> 00:05:04,266 Of course, Captain. 124 00:05:13,217 --> 00:05:18,217 125 00:05:28,311 --> 00:05:29,616 Professor Stein, Mr. Jackson, 126 00:05:29,618 --> 00:05:31,318 would you care to join the boarding party? 127 00:05:31,320 --> 00:05:33,276 A chance for an extra-vehicular 128 00:05:33,278 --> 00:05:35,120 docking maneuver? What could be more exciting? 129 00:05:35,122 --> 00:05:36,665 Well, I could think of a few things. 130 00:05:36,667 --> 00:05:40,102 Let's get this thing started. 131 00:05:40,104 --> 00:05:41,870 Hey, you think there's something 132 00:05:41,872 --> 00:05:43,739 worth stealing on that ship? 133 00:05:43,741 --> 00:05:46,108 I'm just looking for a change of scenery. 134 00:05:46,110 --> 00:05:49,010 If that's okay with you, boss. 135 00:05:49,012 --> 00:05:50,445 Dr. Palmer. 136 00:05:50,447 --> 00:05:53,115 I leave the ship in your hands while we're gone. 137 00:05:53,117 --> 00:05:56,485 And I leave him in yours. 138 00:06:06,730 --> 00:06:08,830 I'm having the strangest sensation. 139 00:06:08,832 --> 00:06:10,599 It's like I'm ten years old again. 140 00:06:10,601 --> 00:06:12,801 You do a lot of space travel as a kid, Professor? 141 00:06:12,803 --> 00:06:14,729 Only in my dreams, after I read 142 00:06:14,731 --> 00:06:18,173 my first issue of "Rick Starr: Space Ranger." 143 00:06:18,175 --> 00:06:20,958 Space Ranger Stein? Yeah, I don't see it. 144 00:06:20,960 --> 00:06:23,445 I wanted to travel through space, 145 00:06:23,447 --> 00:06:26,948 surviving only by my wits and laser guns. 146 00:06:26,950 --> 00:06:30,285 I even built a rocket out of cardboard boxes. 147 00:06:30,287 --> 00:06:31,853 What stopped you? 148 00:06:31,855 --> 00:06:33,742 NASA has rather strict guidelines regarding 149 00:06:33,744 --> 00:06:36,360 - nearsightedness. - And smoking weed. 150 00:06:36,362 --> 00:06:37,633 Gideon, have you been able to link up 151 00:06:37,635 --> 00:06:38,959 to the Acheron's computer? 152 00:06:38,961 --> 00:06:40,661 It appears a self-destruct code 153 00:06:40,663 --> 00:06:43,310 has disabled the ship's temporal navigation system. 154 00:06:43,312 --> 00:06:44,172 Well, what does that mean? 155 00:06:44,174 --> 00:06:47,288 It's possibly the result of a malfunction. 156 00:06:47,290 --> 00:06:49,193 Just in case, Martin, I'm going to ask you 157 00:06:49,195 --> 00:06:50,972 to remain behind here on the jump ship. 158 00:06:50,974 --> 00:06:52,574 You're telling us if something goes wrong, 159 00:06:52,576 --> 00:06:53,844 egghead's in charge? 160 00:06:53,846 --> 00:06:55,448 Break out the emergency gear. 161 00:06:55,450 --> 00:06:58,772 Space Ranger has a job to do. 162 00:06:58,774 --> 00:07:02,284 Rip? Rip, I need an update. 163 00:07:02,286 --> 00:07:03,923 How about this update? 164 00:07:03,925 --> 00:07:06,655 They've boarded the ship! 165 00:07:08,297 --> 00:07:10,385 - We've been overrun! - Excellent. 166 00:07:10,387 --> 00:07:12,694 Perhaps you're not taking this seriously, Miranda. 167 00:07:12,696 --> 00:07:13,763 - Gary? - Yes, Captain? 168 00:07:13,765 --> 00:07:15,857 Be a dear and open the portside bulkhead, would you? 169 00:07:15,859 --> 00:07:17,499 Look, I enjoy a suicide mission 170 00:07:17,501 --> 00:07:20,101 - as much as the next person... - You heard me, Gary. 171 00:07:20,103 --> 00:07:21,736 Yes, ma'am. 172 00:07:21,738 --> 00:07:23,171 What's the plan here? 173 00:07:23,173 --> 00:07:24,959 Rip, you might want to grab hold of something. 174 00:07:24,961 --> 00:07:26,755 Yes, I am! It's called a gun! 175 00:07:26,757 --> 00:07:29,211 Something else. Do it, please. 176 00:07:30,647 --> 00:07:32,047 Now, Gary. 177 00:07:35,181 --> 00:07:36,382 Gamma-delta hatch opened. 178 00:07:36,384 --> 00:07:39,305 Explosive decompression has evacuated the time pirates. 179 00:07:39,307 --> 00:07:42,691 Seal hatch, engage time drive, and punch it. 180 00:07:45,838 --> 00:07:47,423 _ 181 00:07:53,482 --> 00:07:55,070 Well done, Lieutenant Coburn. 182 00:07:55,072 --> 00:07:57,772 Well done? She nearly got us killed. 183 00:07:57,774 --> 00:07:59,464 The simulation equivalent, at least. 184 00:07:59,466 --> 00:08:01,743 She demonstrated unconventional thinking 185 00:08:01,745 --> 00:08:03,592 against overwhelming numbers. 186 00:08:03,594 --> 00:08:05,447 You could learn a thing or two from her, 187 00:08:05,449 --> 00:08:08,216 Lieutenant Hunter. 188 00:08:14,324 --> 00:08:16,091 Declan was right. 189 00:08:16,093 --> 00:08:19,327 Teach me more. 190 00:08:24,086 --> 00:08:25,700 Sir, I can explain. 191 00:08:25,702 --> 00:08:27,335 Don't bother, Lieutenant. 192 00:08:27,337 --> 00:08:30,672 Save it for your disciplinary hearing. 193 00:08:35,612 --> 00:08:38,513 Hey, hey, hey. We can figure this out. 194 00:08:38,515 --> 00:08:40,700 - We'll get through this together. - That's just it. 195 00:08:40,702 --> 00:08:42,963 We can't be together. We knew from the start. 196 00:08:42,965 --> 00:08:44,786 Relationships are strictly forbidden. 197 00:08:44,788 --> 00:08:47,221 There has to be a way to fix this. 198 00:08:47,223 --> 00:08:50,340 I'm sorry. 199 00:08:50,342 --> 00:08:53,929 I need some time to think. 200 00:09:09,379 --> 00:09:13,114 Stay close and stay alert. 201 00:09:16,119 --> 00:09:18,631 To quote every "Star Wars" ever made, 202 00:09:18,633 --> 00:09:20,689 "I've got a bad feeling about this." 203 00:09:42,393 --> 00:09:45,246 Valiant effort. 204 00:09:45,248 --> 00:09:47,916 Let the man go. 205 00:09:49,820 --> 00:09:52,873 Or else what? 206 00:09:52,875 --> 00:09:55,657 Do as the man says. 207 00:09:58,458 --> 00:09:59,995 Who the hell are these guys? 208 00:09:59,997 --> 00:10:02,810 These, Mr. Jackson, 209 00:10:02,812 --> 00:10:05,066 are time pirates. 210 00:10:20,648 --> 00:10:22,402 - Captain John Valor. - Oh. 211 00:10:22,404 --> 00:10:24,604 What happened to Captain Baxter? 212 00:10:24,606 --> 00:10:26,506 She was on her way back to the Vanishing Point 213 00:10:26,508 --> 00:10:28,442 to imprison us when we made our escape. 214 00:10:28,444 --> 00:10:30,477 But before we could take control of the Acheron... 215 00:10:30,479 --> 00:10:32,946 She destroyed her time drive in accordance with protocol. 216 00:10:32,948 --> 00:10:34,281 The same protocol that said 217 00:10:34,283 --> 00:10:36,725 another Time Master would come to her rescue. 218 00:10:36,727 --> 00:10:38,585 Do I look like a Time Master to you? 219 00:10:38,587 --> 00:10:39,595 You look like the kind of man who'd 220 00:10:39,597 --> 00:10:41,221 throw his grandmother out of an airlock. 221 00:10:41,223 --> 00:10:42,489 Nor am I a Time Master, 222 00:10:42,491 --> 00:10:45,625 so you might as well just let us go. 223 00:10:47,623 --> 00:10:49,463 Correct me if I'm wrong. 224 00:10:49,465 --> 00:10:52,268 You're Rip friggin' Hunter. 225 00:10:52,270 --> 00:10:53,567 I thought you'd be taller. 226 00:10:53,569 --> 00:10:55,001 You never said you were famous. 227 00:10:55,003 --> 00:10:55,887 Infamous. 228 00:10:55,889 --> 00:10:57,308 There was a time when he had men like me 229 00:10:57,310 --> 00:10:59,202 running scared all along the timeline. 230 00:10:59,204 --> 00:11:00,842 Unless you let us return to our ship, 231 00:11:00,844 --> 00:11:04,211 a man named Vandal Savage will destroy the entire world. 232 00:11:04,213 --> 00:11:07,180 Time Masters and pirates alike. 233 00:11:07,182 --> 00:11:10,484 For once, we're fighting on the same side. 234 00:11:10,486 --> 00:11:13,744 That little slogan should come with its own shovel. 235 00:11:13,746 --> 00:11:16,223 - Prepare a boarding party! - Yes, sir. 236 00:11:16,225 --> 00:11:19,318 If I were you, I'd reconsider your plan, Mr. Valor. 237 00:11:19,320 --> 00:11:20,519 Really? 238 00:11:20,521 --> 00:11:22,996 I gave my crew instructions to shoot any boarding vessel, 239 00:11:22,998 --> 00:11:24,664 along with the ship launching it. 240 00:11:24,666 --> 00:11:26,199 With the great Rip Hunter on board? 241 00:11:26,201 --> 00:11:27,968 I highly doubt it. 242 00:11:27,970 --> 00:11:29,803 You don't know my crew. 243 00:11:29,805 --> 00:11:32,716 They're iron-willed and battle-hardened. 244 00:11:32,718 --> 00:11:37,310 The most formidable warriors to navigate time and space. 245 00:11:37,312 --> 00:11:40,447 Captain's log. Stardate 837.9. 246 00:11:40,449 --> 00:11:42,173 We're awaiting word from the away team 247 00:11:42,175 --> 00:11:43,450 aboard the Acheron. 248 00:11:43,452 --> 00:11:44,494 I hate to break it to you, 249 00:11:44,496 --> 00:11:47,120 but you're no Captain Kirk. 250 00:11:47,122 --> 00:11:48,855 You're Picard. 251 00:11:48,857 --> 00:11:50,690 But Picard was cautious, 252 00:11:50,692 --> 00:11:52,385 pontificating, sort of sexless. 253 00:11:52,387 --> 00:11:54,060 Well, tell that to Vash. 254 00:11:54,062 --> 00:11:58,198 And for the record, Picard was way hotter than Kirk. 255 00:11:59,501 --> 00:12:01,640 Ooh, Mick had it wrong. 256 00:12:01,642 --> 00:12:04,304 This ship isn't a prison. It's a torture chamber. 257 00:12:04,306 --> 00:12:07,160 Well, I don't think Mick's problem is with the ship. 258 00:12:07,162 --> 00:12:08,294 You think it's with me. 259 00:12:08,296 --> 00:12:10,174 You did knock him out and force him to leave 260 00:12:10,176 --> 00:12:14,772 2046 Star City, which is like Disneyland for felons. 261 00:12:14,774 --> 00:12:16,149 He'll get over it. 262 00:12:16,151 --> 00:12:18,087 Mick runs hot. He always has. 263 00:12:18,089 --> 00:12:21,521 Once he calms down, everything will be back to normal. 264 00:12:21,523 --> 00:12:24,991 Yeah, I bet that one sounded more convincing in your head. 265 00:12:26,318 --> 00:12:28,917 I'd like to speak to Acting Captain Raymond Palmer. 266 00:12:28,919 --> 00:12:32,432 Ooh. Acting Captain. I like the sound of that. 267 00:12:32,434 --> 00:12:34,367 I'm Captain Palmer. Who are you? 268 00:12:34,369 --> 00:12:36,909 I'm the man holding your crew hostage. 269 00:12:36,911 --> 00:12:38,894 Captain Palmer, I've informed Mr. Valor 270 00:12:38,896 --> 00:12:41,741 of the fiery retribution you'll rain down upon him 271 00:12:41,743 --> 00:12:44,144 if we are not released immediately. 272 00:12:44,146 --> 00:12:45,745 Mm. 273 00:12:48,317 --> 00:12:50,917 I'm gonna make this real simple. 274 00:12:50,919 --> 00:12:53,153 You surrender your ship, and I'll drop you off unharmed 275 00:12:53,155 --> 00:12:55,922 at a place and time of your choosing. 276 00:12:55,924 --> 00:12:58,658 - You've got 10 seconds to decide. - Or else what? 277 00:12:58,660 --> 00:13:00,126 If you want the Waverider for yourself, 278 00:13:00,128 --> 00:13:01,861 there's no way you'll fire on us. 279 00:13:01,863 --> 00:13:03,363 Perhaps, but right now, 280 00:13:03,365 --> 00:13:05,139 I've got my sights set on your captain's head. 281 00:13:05,141 --> 00:13:06,398 Wait, wait, wait, wait, wait. Okay. 282 00:13:06,400 --> 00:13:08,168 Just give me a chance to negotiate. 283 00:13:08,170 --> 00:13:10,478 Ten... nine... 284 00:13:10,480 --> 00:13:11,688 - Maybe he's bluffing. - Eight... 285 00:13:11,690 --> 00:13:13,773 - Doesn't feel like it. - Seven... 286 00:13:13,775 --> 00:13:16,310 You don't know Palmer, 287 00:13:16,312 --> 00:13:19,379 and how he survived the "Imperiex" onslaught. 288 00:13:21,817 --> 00:13:22,929 Uh, Gideon? 289 00:13:22,931 --> 00:13:24,412 Captain Hunter programmed me 290 00:13:24,414 --> 00:13:25,927 to execute certain protocols 291 00:13:25,929 --> 00:13:27,654 in response to specific keywords. 292 00:13:27,656 --> 00:13:28,991 What does that mean in English? 293 00:13:28,993 --> 00:13:30,257 Strap yourselves in. 294 00:13:30,259 --> 00:13:34,394 We are on the move and preparing to fire. 295 00:13:41,303 --> 00:13:43,288 Great Scott! We're under attack! 296 00:13:43,290 --> 00:13:45,341 - Gideon, who's firing at us? - Captain's orders. 297 00:13:45,343 --> 00:13:47,494 - Palmer, you idiot! - No, Captain Hunter's. 298 00:13:47,496 --> 00:13:48,908 Attacking the pirates who've taken the rest 299 00:13:48,910 --> 00:13:50,105 of the boarding party hostage. 300 00:13:50,107 --> 00:13:52,481 - Pirates? - What are you doing, Gideon? 301 00:13:52,483 --> 00:13:54,447 Just a warning shot to let them know we mean business. 302 00:13:54,449 --> 00:13:57,677 My partner's on that ship. 303 00:13:57,679 --> 00:13:59,786 D... Dr. Palmer? 304 00:13:59,788 --> 00:14:02,622 Captain Hunter? Is anyone there? 305 00:14:03,545 --> 00:14:06,512 It's up to you now, Martin. 306 00:14:07,744 --> 00:14:09,344 - Gilbert! - Yes, sir. 307 00:14:09,346 --> 00:14:11,965 Set a pursuit course and prepare to return fire. 308 00:14:19,076 --> 00:14:20,206 If you destroy the Waverider, 309 00:14:20,208 --> 00:14:21,617 none of us are getting back home. 310 00:14:21,619 --> 00:14:23,743 Don't worry. I'm only targeting 311 00:14:23,745 --> 00:14:26,946 your ship's life support systems. 312 00:14:30,886 --> 00:14:34,487 Now, if I were the weapons targeting system 313 00:14:34,489 --> 00:14:37,324 on the Acheron... 314 00:14:37,326 --> 00:14:41,361 where would I be? 315 00:14:45,600 --> 00:14:47,901 There's a hull breach in the aft portion of the ship, 316 00:14:47,903 --> 00:14:50,270 and the pirates have taken out the telemetry controls. 317 00:14:50,272 --> 00:14:52,205 Gideon, switch to manual. 318 00:14:52,207 --> 00:14:54,613 What are you doing? 319 00:14:54,615 --> 00:14:56,476 If this is anything like a video game, 320 00:14:56,478 --> 00:14:58,912 flying a space ship. 321 00:14:58,914 --> 00:15:00,513 Where are you guys going? 322 00:15:00,515 --> 00:15:02,215 To deal with the hole in the ship. 323 00:15:02,217 --> 00:15:05,218 Make sure Picard here doesn't get us all killed. 324 00:15:05,220 --> 00:15:07,620 Actually, I'm more like Sulu right now. 325 00:15:07,622 --> 00:15:10,457 Or Han Solo! 326 00:15:19,101 --> 00:15:21,735 Target their thrusters and fire. 327 00:15:25,210 --> 00:15:26,573 I said fire! 328 00:15:26,575 --> 00:15:29,576 Sir, the weapons systems have been taken offline. 329 00:15:29,578 --> 00:15:32,312 - Manually. - Who else is on my ship? 330 00:15:32,314 --> 00:15:34,208 Oh, a good captain keeps his best weapons hidden 331 00:15:34,210 --> 00:15:35,736 from his enemies, Mr. Valor. 332 00:15:35,738 --> 00:15:38,451 Find the saboteur! Bring him to me, dead or alive. 333 00:15:38,453 --> 00:15:40,014 I guess we'll just have to follow your friends 334 00:15:40,016 --> 00:15:41,521 till they're out of air. 335 00:15:41,523 --> 00:15:42,922 Shouldn't take too long, given the size 336 00:15:42,924 --> 00:15:44,391 of the hole in the hull. 337 00:15:47,646 --> 00:15:50,029 Here. 338 00:15:52,645 --> 00:15:54,429 Hail the crew of the Waverider. 339 00:15:54,431 --> 00:15:56,836 Rip, tell your crew to let us board, 340 00:15:56,838 --> 00:15:58,571 and I will happily save them. 341 00:15:58,573 --> 00:16:01,941 But either way, we are taking the Waverider. 342 00:16:02,878 --> 00:16:04,259 Take the damn deal, Rip. 343 00:16:04,261 --> 00:16:07,380 A captain never surrenders his ship. 344 00:16:07,382 --> 00:16:09,280 Besides, you'll never catch Captain Palmer. 345 00:16:09,282 --> 00:16:11,730 He once outran Kanjar Ro himself. 346 00:16:11,732 --> 00:16:13,219 Who's Kanjar Ro? 347 00:16:13,221 --> 00:16:15,062 Engaging protocol now, Captain. 348 00:16:15,064 --> 00:16:17,424 - Awesome. - I wasn't talking to you. 349 00:16:23,498 --> 00:16:25,031 What the hell happened to 'em? 350 00:16:25,033 --> 00:16:27,033 We were following a holographic projection 351 00:16:27,035 --> 00:16:29,536 which allowed the Waverider to slip away. 352 00:16:29,538 --> 00:16:31,037 Giving secret commands to your crew. 353 00:16:31,039 --> 00:16:32,639 - Very clever, Captain. - Mm-hmm. 354 00:16:32,641 --> 00:16:34,941 Throw them in the brig! 355 00:16:34,943 --> 00:16:37,243 We'll find your friends' bodies. 356 00:16:37,245 --> 00:16:39,312 Eventually. 357 00:16:39,314 --> 00:16:40,914 How long can you keep that up for? 358 00:16:40,916 --> 00:16:42,115 Not long. 359 00:16:42,117 --> 00:16:45,943 I'm gonna run out of charge. 360 00:16:45,945 --> 00:16:49,789 Be advised, the breach is only partially contained. 361 00:16:51,092 --> 00:16:54,160 Guess we know the bulkhead doors are working. 362 00:16:54,162 --> 00:16:57,130 Too bad we're on the wrong side of them. 363 00:17:07,110 --> 00:17:09,451 Uh oh. 364 00:17:09,453 --> 00:17:10,856 Thanks for stopping by. 365 00:17:10,858 --> 00:17:11,569 We're gonna get you out of here. 366 00:17:11,571 --> 00:17:14,129 - Just hang tight. - Is there another option? 367 00:17:14,131 --> 00:17:15,330 Don't mean to rush you, Raymond, 368 00:17:15,332 --> 00:17:16,631 but it's getting cold in here. 369 00:17:16,633 --> 00:17:18,412 Normally I wouldn't complain, but... 370 00:17:18,414 --> 00:17:19,814 Can't you just open the doors, Gideon? 371 00:17:19,816 --> 00:17:21,636 The bulkhead is designed to remain shut 372 00:17:21,638 --> 00:17:22,799 until the breach is sealed. 373 00:17:22,801 --> 00:17:24,587 Well, that's not happening from in here. 374 00:17:24,589 --> 00:17:26,012 How much time do we have until... 375 00:17:26,014 --> 00:17:28,310 We're dead? 376 00:17:29,513 --> 00:17:32,154 Ah! 377 00:17:32,156 --> 00:17:34,215 Ah... 378 00:17:35,211 --> 00:17:37,834 Captain Baxter. I'm Rip Hunter. 379 00:17:37,836 --> 00:17:39,265 I'm here to rescue you. 380 00:17:39,267 --> 00:17:42,223 I doubt it. You walked straight into a trap. 381 00:17:42,225 --> 00:17:43,292 I will admit that we've encountered 382 00:17:43,294 --> 00:17:47,264 some... unforeseen obstacles. 383 00:17:47,266 --> 00:17:48,128 Right. 384 00:17:48,130 --> 00:17:49,864 But, we're gonna get you out of here in a second. 385 00:17:49,866 --> 00:17:51,215 Mr. Jackson, will you please see what we can do 386 00:17:51,217 --> 00:17:52,901 about disabling this force field? 387 00:17:52,903 --> 00:17:55,637 You don't think I've tried that? 388 00:17:55,639 --> 00:17:57,904 But by all means, if you think this kid 389 00:17:57,906 --> 00:17:59,307 will have better luck. 390 00:17:59,309 --> 00:18:01,543 - Whoa, who you callin' kid? - I'm sorry. 391 00:18:01,545 --> 00:18:03,730 - I meant criminal. - Actually, that's me. 392 00:18:03,732 --> 00:18:05,742 All of you. If we ever do get out of here, 393 00:18:05,744 --> 00:18:07,210 the first thing I'll do is take you 394 00:18:07,212 --> 00:18:08,580 to the Vanishing Point to await trial 395 00:18:08,582 --> 00:18:10,724 before the Time Council. 396 00:18:10,726 --> 00:18:13,604 The great Rip Hunter, 397 00:18:13,606 --> 00:18:14,923 but look at you now. 398 00:18:14,925 --> 00:18:16,220 Yes, look at me now. 399 00:18:16,222 --> 00:18:19,291 Helping you break out of a pirate's brig aboard your own timeship. 400 00:18:19,293 --> 00:18:21,842 I don't want help from a man who broke his oath, 401 00:18:21,844 --> 00:18:24,435 stole a timeship, and decided to change history 402 00:18:24,437 --> 00:18:28,303 for his own selfish reasons. 403 00:18:28,305 --> 00:18:30,690 Doesn't make any sense to me. 404 00:18:30,692 --> 00:18:34,442 No, I don't expect it would. 405 00:18:35,146 --> 00:18:37,707 Rip Hunter. 406 00:18:37,709 --> 00:18:40,782 Miranda Coburn. 407 00:18:40,784 --> 00:18:43,057 Those aren't your real names, are they? 408 00:18:43,059 --> 00:18:44,582 No, sir. 409 00:18:44,584 --> 00:18:47,822 And why is that? 410 00:18:47,824 --> 00:18:50,091 Because if our enemies knew our true identities, 411 00:18:50,093 --> 00:18:52,127 our ancestors and descendants across the timeline 412 00:18:52,129 --> 00:18:53,669 could be potential targets. 413 00:18:53,671 --> 00:18:56,231 As well as anyone else you might love. 414 00:18:56,233 --> 00:18:57,582 Which is why... 415 00:18:57,584 --> 00:18:59,243 Personal attachments are expressly forbidden 416 00:18:59,245 --> 00:19:00,935 by the Council of Time Masters. 417 00:19:00,937 --> 00:19:04,539 And grounds for immediate discharge from service. 418 00:19:04,541 --> 00:19:06,608 Do either of you deny that you were conducting 419 00:19:06,610 --> 00:19:10,779 an illicit affair in violation of this council's rules? 420 00:19:12,388 --> 00:19:14,082 In that case, 421 00:19:14,084 --> 00:19:16,351 I motion that we adjourn this disciplinary hearing 422 00:19:16,353 --> 00:19:18,265 for one hour to afford you 423 00:19:18,267 --> 00:19:22,057 the opportunity to consider your response. 424 00:19:22,059 --> 00:19:24,192 Though I sincerely doubt there's any answer 425 00:19:24,194 --> 00:19:27,461 you can provide that will prevent this tribunal 426 00:19:27,463 --> 00:19:31,633 from discharging you both from the Time Masters. 427 00:19:38,975 --> 00:19:42,666 I suppose this feels like a day at the beach for you? 428 00:19:42,668 --> 00:19:44,051 If I had to pick a way to die, 429 00:19:44,053 --> 00:19:47,148 freezing wouldn't be the worst. 430 00:19:47,878 --> 00:19:49,748 What's it like? 431 00:19:49,750 --> 00:19:51,719 Dying? 432 00:19:51,721 --> 00:19:54,785 I imagine you've got a unique perspective. 433 00:19:54,787 --> 00:19:57,392 You know, it's funny. 434 00:19:57,394 --> 00:20:00,516 I mean, you'd expect it to be terrifying, 435 00:20:00,518 --> 00:20:04,569 just panic and fear. 436 00:20:04,571 --> 00:20:07,836 What'd you feel? 437 00:20:08,895 --> 00:20:12,286 I guess lonely. 438 00:20:12,288 --> 00:20:14,476 Yeah. 439 00:20:14,478 --> 00:20:18,546 Like everybody I loved was a million miles away. 440 00:20:20,199 --> 00:20:24,452 I mean, I don't like you, but at least I'm not dying alone. 441 00:20:25,994 --> 00:20:30,091 Closest I ever came to dying was, uh... 442 00:20:30,093 --> 00:20:32,393 the day I met Mick. 443 00:20:32,395 --> 00:20:36,016 - Why does that not surprise me? - It wasn't like that. 444 00:20:36,018 --> 00:20:37,286 It was my first day in juvie. 445 00:20:37,288 --> 00:20:41,202 I was 14, and the smallest kid in there by far. 446 00:20:41,204 --> 00:20:44,906 Some of the older kids wanted to make sure I knew it. 447 00:20:45,746 --> 00:20:48,576 So they jumped me. 448 00:20:48,578 --> 00:20:52,707 I fought back, but one of them had a shiv 449 00:20:52,709 --> 00:20:55,416 and I figured that was it 450 00:20:55,418 --> 00:20:58,419 until Mick stepped in. 451 00:20:58,421 --> 00:21:01,523 And they didn't mess with me after that. 452 00:21:02,859 --> 00:21:06,594 He's been standing up for me ever since. 453 00:21:08,117 --> 00:21:11,299 Let's just hope he's standing up for Rip and Jax now. 454 00:21:11,301 --> 00:21:15,036 Who else is gonna take on those pirates? 455 00:21:20,375 --> 00:21:22,644 Hey! 456 00:21:25,496 --> 00:21:27,187 Ah! 457 00:21:34,324 --> 00:21:37,625 That'll teach you not to mess with a nuclear physicist. 458 00:21:39,398 --> 00:21:40,869 You ready? 459 00:21:40,871 --> 00:21:42,778 Given I never designed the Atom suit for outer space, 460 00:21:42,780 --> 00:21:45,099 I'm not exactly sure how to answer that question. 461 00:21:45,101 --> 00:21:46,601 While I'm gone, you're captain. 462 00:21:46,603 --> 00:21:47,947 Thank you. 463 00:21:47,949 --> 00:21:50,459 But I think we both know I'm in charge either way. 464 00:21:51,887 --> 00:21:53,541 Good luck. 465 00:21:53,543 --> 00:21:57,145 Gideon, open the hatch. 466 00:22:06,423 --> 00:22:08,927 Sorry, Captain. 467 00:22:08,929 --> 00:22:11,125 I can't jerry-rig the door open. 468 00:22:11,127 --> 00:22:12,311 Don't worry, kid. 469 00:22:12,313 --> 00:22:14,262 It's not your fault. It's his. 470 00:22:14,264 --> 00:22:15,492 In case you've forgotten, Mr. Rory, 471 00:22:15,494 --> 00:22:17,599 you volunteered to be part of this boarding party. 472 00:22:17,601 --> 00:22:20,301 I volunteered to get away from my partner, 473 00:22:20,303 --> 00:22:22,103 who hasn't been acting like my partner 474 00:22:22,105 --> 00:22:24,205 ever since you fed his head with fairy tales 475 00:22:24,207 --> 00:22:25,540 about saving the world. 476 00:22:25,542 --> 00:22:26,812 Your partner has a mind of his own, 477 00:22:26,814 --> 00:22:28,896 Mr. Rory, which is more than I can say of you. 478 00:22:28,898 --> 00:22:30,540 Are you saying that I'm dumb, Captain? 479 00:22:30,542 --> 00:22:33,881 Let's pretend, just for a moment, that you're the captain, 480 00:22:33,883 --> 00:22:35,617 stuck in the brig while the rest of your crew 481 00:22:35,619 --> 00:22:38,286 slowly perish on their damaged ship. 482 00:22:38,288 --> 00:22:41,840 Now, what would you do to get yourself out of that predicament? 483 00:22:41,842 --> 00:22:44,109 Oh, no brilliant ideas? Really? 484 00:22:44,111 --> 00:22:45,681 Why am I not in the least bit surprised? 485 00:22:45,683 --> 00:22:47,295 Shut your mouth, now! 486 00:22:47,297 --> 00:22:49,346 Okay, let's all just take a deep breath. 487 00:22:49,348 --> 00:22:50,832 Or what? You'll punch me in the face, 488 00:22:50,834 --> 00:22:52,066 or burn me alive, or employ 489 00:22:52,068 --> 00:22:53,891 some other barbaric form of violence? 490 00:22:53,893 --> 00:22:56,094 That's why you recruited me, isn't it? 491 00:22:56,096 --> 00:22:57,594 To hit, hurt, and burn? 492 00:22:57,596 --> 00:22:59,240 No, I recruited you because you and your partner 493 00:22:59,248 --> 00:23:01,506 were a package deal. 494 00:23:01,512 --> 00:23:02,836 - What? - I'm sorry, Mr. Rory. 495 00:23:02,831 --> 00:23:04,565 But a serial arsonist was never part of my plan 496 00:23:04,577 --> 00:23:09,690 to stop Savage, much less one with the IQ of meat. 497 00:23:09,699 --> 00:23:12,384 I didn't mean to be so blunt. 498 00:23:12,389 --> 00:23:14,183 If I could just have a moment of quiet, 499 00:23:14,197 --> 00:23:15,756 then perhaps I can think of a way 500 00:23:15,755 --> 00:23:18,768 of getting us off this pirate ship. 501 00:23:20,363 --> 00:23:23,865 I think I just beat you to it. 502 00:23:23,867 --> 00:23:25,333 Can anyone hear me? 503 00:23:25,335 --> 00:23:26,868 What the hell do you think you're doing? 504 00:23:26,870 --> 00:23:29,003 Me and the pirates are gonna have a little parlay. 505 00:23:29,005 --> 00:23:32,206 - Do not do this, Rory. - Too late. 506 00:23:32,208 --> 00:23:33,474 What do you want? 507 00:23:33,476 --> 00:23:35,510 I want to speak to Captain Valor. 508 00:23:35,512 --> 00:23:38,846 - About what? - About a timeship. 509 00:23:38,848 --> 00:23:42,350 - I am warning you. - Shut up! 510 00:23:42,352 --> 00:23:45,586 I may have the IQ of meat, 511 00:23:45,588 --> 00:23:48,823 but I know how to cut a deal. 512 00:24:14,540 --> 00:24:15,644 I'm listening. 513 00:24:15,646 --> 00:24:18,390 You want the Waverider. I want to go home. 514 00:24:18,392 --> 00:24:20,058 Where is home for a man like you? 515 00:24:20,060 --> 00:24:22,592 2016, Central City. 516 00:24:22,594 --> 00:24:25,530 Of all the places in time, you want to go there? 517 00:24:25,532 --> 00:24:27,165 That's right. 518 00:24:27,167 --> 00:24:29,601 To the exact moment Hunter recruited me and my partner 519 00:24:29,603 --> 00:24:33,218 on this suicidal mission of his, 520 00:24:33,220 --> 00:24:35,240 but, this time, 521 00:24:35,242 --> 00:24:37,140 I'm gonna tell him where to shove it. 522 00:24:37,142 --> 00:24:38,523 Let me get this straight. 523 00:24:38,525 --> 00:24:40,818 I let you go, 524 00:24:40,820 --> 00:24:42,675 you'll deliver the Waverider. 525 00:24:42,677 --> 00:24:44,950 Yes. 526 00:24:44,952 --> 00:24:47,552 Do we have an accord? 527 00:24:47,554 --> 00:24:53,047 You think your friends will believe you were able to escape? 528 00:24:53,049 --> 00:24:56,428 Not unless I do this. 529 00:25:00,134 --> 00:25:02,215 How's it going out there? 530 00:25:02,217 --> 00:25:03,377 Good. 531 00:25:03,379 --> 00:25:05,370 By which I mean utterly terrifying. 532 00:25:05,372 --> 00:25:07,239 I'll have the breach sealed in two more minutes. 533 00:25:07,241 --> 00:25:09,674 Okay. How's your oxygen level? 534 00:25:09,676 --> 00:25:13,511 Uh, I think the technical term is "lousy." 535 00:25:13,513 --> 00:25:15,257 Just two more minutes. 536 00:25:15,259 --> 00:25:18,717 You got this. 537 00:25:18,719 --> 00:25:20,785 Nothing quite like dying to make you think 538 00:25:20,787 --> 00:25:24,189 about all the mistakes, all the wrong choices. 539 00:25:24,191 --> 00:25:26,491 Is this Leonard Snart coming to God 540 00:25:26,493 --> 00:25:27,893 in his final moments? 541 00:25:27,895 --> 00:25:30,362 Hardly. 542 00:25:30,364 --> 00:25:34,366 Just wishing I could take a few things back. 543 00:25:34,368 --> 00:25:37,335 I should've left Mick in future Star City. 544 00:25:37,337 --> 00:25:40,005 Why didn't you? 545 00:25:40,007 --> 00:25:43,675 Without me to keep him in check, 546 00:25:43,677 --> 00:25:47,286 Mick can be a scary guy. 547 00:25:47,288 --> 00:25:48,713 Agreed. 548 00:25:48,715 --> 00:25:50,048 Hate to break it to you, but 549 00:25:50,050 --> 00:25:52,784 even if we make it out of here alive, 550 00:25:52,786 --> 00:25:55,687 you're still gonna have a problem on your hands. 551 00:25:55,689 --> 00:25:57,309 And I've seen enough to know 552 00:25:57,311 --> 00:25:59,691 that Mick's in a dark place. 553 00:25:59,693 --> 00:26:02,961 He's not coming back. 554 00:26:07,534 --> 00:26:10,235 Man, I can't believe Rory sold us out. 555 00:26:10,237 --> 00:26:12,637 No, actually I can. 556 00:26:12,639 --> 00:26:15,340 But still, man. 557 00:26:15,342 --> 00:26:17,409 What choice did he have? 558 00:26:17,411 --> 00:26:20,245 The crew left on the Waverider are most probably dead by now, 559 00:26:20,247 --> 00:26:22,948 and God knows what happened to Professor Stein. 560 00:26:22,950 --> 00:26:27,052 It's no wonder that Mr. Rory chose to save his own skin. 561 00:26:27,054 --> 00:26:28,274 And what I can I do about it? 562 00:26:28,276 --> 00:26:33,100 I'm stuck in a pirate's brig and I've lost both my ship and the loyalty of my crew. 563 00:26:33,102 --> 00:26:35,058 You're one to talk about loyalty. 564 00:26:35,060 --> 00:26:36,761 Oh, but I am, Captain Baxter, 565 00:26:36,763 --> 00:26:38,215 and not because I pledged an oath 566 00:26:38,217 --> 00:26:40,932 to serve as a Time Master, 567 00:26:40,934 --> 00:26:45,904 but a long time ago, I made a far more important oath. 568 00:26:48,475 --> 00:26:52,877 When you call me a failure, Captain Baxter, you're right. 569 00:26:52,879 --> 00:26:57,015 'Cause I failed both my wife and my son. 570 00:26:58,051 --> 00:26:59,269 For betraying the Time Council 571 00:26:59,271 --> 00:27:03,421 I have absolutely no regrets. 572 00:27:04,992 --> 00:27:08,626 But failing to save my family? 573 00:27:12,415 --> 00:27:16,134 That is something for which I will never forgive myself. 574 00:27:22,342 --> 00:27:24,880 Time Master Declan, I... 575 00:27:24,882 --> 00:27:28,444 I thought the tribunal was re-convening. 576 00:27:28,446 --> 00:27:30,582 It's been cancelled. 577 00:27:30,584 --> 00:27:34,419 Lieutenant Coburn assumed full responsibility for the affair. 578 00:27:34,421 --> 00:27:38,056 The other Time Masters were moved by her argument. 579 00:27:38,058 --> 00:27:39,493 They've dismissed the charges? 580 00:27:39,495 --> 00:27:42,060 Once Lieutenant Coburn resigned. 581 00:27:43,334 --> 00:27:46,890 - Why would she do that? - It seems she believes in you. 582 00:27:46,892 --> 00:27:49,968 Now you must prove to yourself and all of us 583 00:27:49,970 --> 00:27:53,605 that you are indeed the man she believes you to be. 584 00:28:04,985 --> 00:28:07,152 I thought we were done for. 585 00:28:07,154 --> 00:28:09,053 Take heart, dear Captain. 586 00:28:09,055 --> 00:28:10,712 This battle is far from over. 587 00:28:10,714 --> 00:28:13,157 Now, who would care to join me 588 00:28:13,159 --> 00:28:15,332 in a daring escape? 589 00:28:15,334 --> 00:28:18,930 - Space Ranger. - Indeed. 590 00:28:29,810 --> 00:28:31,534 Ray, don't go nodding off on me. 591 00:28:31,536 --> 00:28:34,913 No, I wasn't. 592 00:28:34,915 --> 00:28:36,598 I was just resting my eyes for a second. 593 00:28:36,600 --> 00:28:38,243 You've got to stay with me, Ray. 594 00:28:38,245 --> 00:28:40,752 Just stay focused on my voice, and keep talking. 595 00:28:40,754 --> 00:28:43,832 - About what? - Anything. 596 00:28:43,834 --> 00:28:45,332 Like, um, 597 00:28:45,334 --> 00:28:47,410 what was your first pet's name? 598 00:28:47,412 --> 00:28:50,395 - Slinky. - Is that a cat? 599 00:28:50,397 --> 00:28:52,197 Burmese python. 600 00:28:52,199 --> 00:28:54,933 Yeah, I'm allergic to cats and dogs. 601 00:28:54,935 --> 00:28:56,835 Pretty much anything without scales. 602 00:28:56,837 --> 00:28:59,504 Okay, then, enough about pets. 603 00:28:59,506 --> 00:29:02,240 Um, what's your favorite color? 604 00:29:02,242 --> 00:29:03,708 Don't have one. 605 00:29:03,710 --> 00:29:05,547 Who doesn't have a favorite color? 606 00:29:05,549 --> 00:29:07,021 It's kind of like having a favorite Beatle. 607 00:29:07,023 --> 00:29:10,014 No, everyone has a favorite Beatle. 608 00:29:10,016 --> 00:29:11,349 Not me. 609 00:29:11,351 --> 00:29:12,784 Wouldn't be fair to the other three. 610 00:29:12,786 --> 00:29:16,538 Okay, fine, enough about pets, and colors, and Beatles. 611 00:29:16,540 --> 00:29:18,990 It's a good thing we never went for that drink. 612 00:29:18,992 --> 00:29:22,399 This space date is going terribly. 613 00:29:26,390 --> 00:29:28,733 Ray? 614 00:29:31,067 --> 00:29:33,404 Are you still with me, Ray? 615 00:29:33,406 --> 00:29:35,749 Ray? Are you there? Ray? 616 00:29:35,751 --> 00:29:38,042 I'm sorry. 617 00:29:38,044 --> 00:29:42,013 It's all I have left. 618 00:29:45,919 --> 00:29:47,492 Ray, are you there? 619 00:29:47,494 --> 00:29:49,954 It seems that Mr. Palmer patched the hole in the hull, 620 00:29:49,956 --> 00:29:52,824 allowing Mr. Snart and Ms. Lance to escape the engine room. 621 00:29:52,826 --> 00:29:53,740 Okay, as soon as he's on board, I need you 622 00:29:53,742 --> 00:29:56,828 to close the cargo bay and seal the airlock, Gideon. 623 00:30:02,314 --> 00:30:05,148 Ray. 624 00:30:09,075 --> 00:30:11,209 Ray! Hey, stay with me. 625 00:30:11,211 --> 00:30:13,778 I'm afraid Mr. Palmer has gone into cardiac arrest. 626 00:30:13,780 --> 00:30:16,214 Please, I can't lose you too! Ray, I need you! Please! 627 00:30:16,216 --> 00:30:20,005 His chances of survival are less than 3,720 to 1. 628 00:30:20,007 --> 00:30:23,588 Ray! 629 00:30:24,524 --> 00:30:26,991 Ray, come on. You're strong. 630 00:30:26,993 --> 00:30:29,794 Please, Ray. Come back to me. 631 00:30:29,796 --> 00:30:32,730 Ray! 632 00:30:32,732 --> 00:30:35,967 Ray! 633 00:30:37,537 --> 00:30:40,104 Could you please stop punching me in the chest? 634 00:30:40,106 --> 00:30:41,648 Why do they always make it seem like it's a good thing 635 00:30:41,650 --> 00:30:46,144 - to do in the movies? - I thought you were dead. 636 00:30:46,146 --> 00:30:49,661 I think I was, there, for a second. 637 00:30:49,663 --> 00:30:51,544 Thank you. 638 00:30:51,546 --> 00:30:54,886 You kids need a moment? 639 00:30:55,725 --> 00:30:56,854 You okay? 640 00:30:56,856 --> 00:30:58,762 Mr. Palmer nearly died. 641 00:30:58,764 --> 00:31:00,227 Welcome to the club. 642 00:31:00,229 --> 00:31:03,061 Gideon, what's happening on the Acheron? 643 00:31:03,063 --> 00:31:04,181 Funny you should ask. 644 00:31:04,183 --> 00:31:06,051 I just received a message from Mr. Rory. 645 00:31:06,053 --> 00:31:07,535 It seems he escaped capture 646 00:31:07,537 --> 00:31:09,334 and is now returning to the Waverider. 647 00:31:09,336 --> 00:31:10,675 Told you. 648 00:31:10,677 --> 00:31:14,372 Those pirates picked the wrong guy to mess with. 649 00:31:14,374 --> 00:31:17,075 Since when does Rory even know how to fly the jump ship? 650 00:31:17,077 --> 00:31:18,543 How did he even find us? 651 00:31:18,545 --> 00:31:20,378 Actually, I did the flying. 652 00:31:20,380 --> 00:31:21,546 He received quite a beating 653 00:31:21,548 --> 00:31:24,206 at the hands of the pirates. 654 00:31:24,208 --> 00:31:26,651 That's him now. 655 00:31:40,421 --> 00:31:42,600 You okay, Mick? 656 00:31:45,453 --> 00:31:47,486 Boys! 657 00:31:47,488 --> 00:31:50,308 Ship's all yours! 658 00:31:56,068 --> 00:31:59,450 You son of a bitch. 659 00:32:09,305 --> 00:32:10,804 What are you doing, Mick? 660 00:32:10,806 --> 00:32:15,009 I'm getting us home. Are you in? 661 00:32:20,359 --> 00:32:23,050 Yeah. 662 00:32:23,052 --> 00:32:27,121 Time to choose a side, I guess. 663 00:32:29,425 --> 00:32:31,625 Chosen. 664 00:32:31,627 --> 00:32:33,594 - Bastard! - Go! 665 00:32:33,596 --> 00:32:35,296 - Get them! - Go! 666 00:32:35,298 --> 00:32:37,431 I'll get the time drive. 667 00:32:41,571 --> 00:32:43,304 Is the Acheron's jump ship still operational? 668 00:32:43,306 --> 00:32:44,405 - Yes. - All right, go to it 669 00:32:44,407 --> 00:32:46,407 and get off the Acheron. 670 00:32:46,409 --> 00:32:48,512 I have some unfinished business with Mr. Valor. 671 00:32:48,514 --> 00:32:49,573 I'm not leaving my ship. 672 00:32:49,575 --> 00:32:52,413 And we're not leaving you behind. 673 00:32:52,415 --> 00:32:54,248 So what's the plan, Captain? 674 00:32:54,250 --> 00:32:57,459 Valor and his men substantially outnumber us. 675 00:32:57,461 --> 00:33:01,455 We're not going to be able to defeat them by conventional means. 676 00:33:10,484 --> 00:33:12,700 Mr. Rory is making his way to the engine room 677 00:33:12,702 --> 00:33:13,734 to access the time drive. 678 00:33:13,736 --> 00:33:15,803 I'll handle it. 679 00:33:39,678 --> 00:33:42,553 What's going on? 680 00:33:42,555 --> 00:33:44,999 You're losing. 681 00:33:46,335 --> 00:33:48,602 - Gilbert? - The time pirates are indeed 682 00:33:48,604 --> 00:33:50,495 ten seconds behind you, and closing. 683 00:33:50,497 --> 00:33:51,525 That doesn't give us much time. 684 00:33:51,527 --> 00:33:53,474 You think Rip's plan will work? 685 00:33:53,476 --> 00:33:55,342 Yeah, that's what I thought. 686 00:33:55,344 --> 00:33:58,212 Step away from it, Mick. 687 00:33:59,152 --> 00:34:00,547 I'll tell you what, Blondie. 688 00:34:00,549 --> 00:34:02,905 Walk away and I won't kill you. 689 00:34:02,907 --> 00:34:04,516 You know I can't do that. 690 00:34:04,518 --> 00:34:06,687 I like you, Sara. 691 00:34:06,689 --> 00:34:09,405 You got a lot of guts. 692 00:34:09,407 --> 00:34:12,426 That's why I'm only gonna kill you a little bit! 693 00:34:55,871 --> 00:34:58,072 Mick! 694 00:35:01,030 --> 00:35:03,944 Captain Hunter? We're in position. 695 00:35:03,946 --> 00:35:05,823 - Captain Hunter? - Yes, yes! 696 00:35:05,825 --> 00:35:08,549 I'm a little bit busy right now! 697 00:35:08,551 --> 00:35:12,986 Be that as it may, we've run out of time. 698 00:35:14,190 --> 00:35:16,290 Captain, the plan. 699 00:35:21,130 --> 00:35:23,864 We're waiting for your signal. 700 00:35:36,951 --> 00:35:39,012 - Gilbert? - Yes, sir? 701 00:35:39,014 --> 00:35:40,314 I need you to listen to me very, 702 00:35:40,316 --> 00:35:42,049 very carefully. 703 00:35:59,202 --> 00:36:02,703 Rip! We're good! 704 00:36:02,705 --> 00:36:06,791 Bulkhead door closed. 705 00:36:06,793 --> 00:36:10,226 Explosive decompression has evacuated the time pirates. 706 00:36:10,228 --> 00:36:12,754 Thank you, Gilbert. 707 00:36:12,756 --> 00:36:14,785 Please hail the Waverider. 708 00:36:14,787 --> 00:36:17,050 Waverider, this is Captain Hunter. 709 00:36:17,052 --> 00:36:18,552 We've regained control of the Acheron. 710 00:36:18,554 --> 00:36:20,320 What's your status? 711 00:36:20,322 --> 00:36:23,690 What are you gonna do, Snart? 712 00:36:29,207 --> 00:36:30,867 I suppose it wouldn't be very fair 713 00:36:30,869 --> 00:36:33,422 if I arrested you after you reclaimed my ship 714 00:36:33,424 --> 00:36:36,888 and apprehended John Valor for me. 715 00:36:36,890 --> 00:36:39,714 Happy to help out a fellow Time Master. 716 00:36:39,716 --> 00:36:42,794 Even though I don't deserve that title. 717 00:36:42,796 --> 00:36:46,131 I was wrong. You've proven that today. 718 00:36:46,133 --> 00:36:48,824 You're still one hell of a Time Master. 719 00:36:48,826 --> 00:36:52,537 Which is why I'm giving you this. 720 00:36:53,432 --> 00:36:55,474 - What's that? - Gilbert? 721 00:36:55,476 --> 00:36:58,409 Using the Vanishing Point's most current timeline data, 722 00:36:58,411 --> 00:37:01,316 I calculate a 99.8% probability 723 00:37:01,318 --> 00:37:03,163 that you will find Vandal Savage 724 00:37:03,165 --> 00:37:07,152 in Harmony Falls, Oregon, in March of 1958. 725 00:37:07,154 --> 00:37:10,055 Thank you, Captain Baxter. 726 00:37:10,057 --> 00:37:13,417 I still don't understand why you're doing all this. 727 00:37:13,419 --> 00:37:15,980 Before all this started, I don't think I would've, either. 728 00:37:15,982 --> 00:37:18,869 We protect history, safeguard time itself. 729 00:37:18,871 --> 00:37:22,310 There is no higher calling. 730 00:37:22,312 --> 00:37:25,359 It's called love. 731 00:37:25,361 --> 00:37:28,746 Rip. Rip. 732 00:37:28,748 --> 00:37:31,410 Rip! 733 00:37:31,412 --> 00:37:33,798 Look at me, Rip. 734 00:37:35,676 --> 00:37:36,693 Please don't be mad at me. 735 00:37:36,695 --> 00:37:38,783 Oh, no, I'm not mad at you! 736 00:37:38,785 --> 00:37:41,694 I... I was going to resign. 737 00:37:41,696 --> 00:37:45,104 I know and I couldn't let you. 738 00:37:45,106 --> 00:37:46,631 This has always been your dream. 739 00:37:46,633 --> 00:37:49,761 Yes, but you are so much better at this than me. 740 00:37:49,763 --> 00:37:52,164 I... I can't understand why you would... 741 00:37:52,166 --> 00:37:54,466 why you'd give all that up. 742 00:37:54,468 --> 00:37:56,671 It's funny, because you're the one who made me realize 743 00:37:56,673 --> 00:37:59,887 that I could never be a Time Master. 744 00:37:59,889 --> 00:38:01,723 I found something with you, 745 00:38:01,725 --> 00:38:04,443 something wonderful. 746 00:38:05,543 --> 00:38:07,906 I found love. 747 00:38:07,908 --> 00:38:11,514 That thing that the Time Masters always taught us to hide from, 748 00:38:11,516 --> 00:38:13,150 but they were wrong, Rip. 749 00:38:13,152 --> 00:38:15,620 Love's no threat. 750 00:38:15,622 --> 00:38:18,177 It's beautiful, and powerful, 751 00:38:18,179 --> 00:38:21,602 and once you know it, 752 00:38:21,604 --> 00:38:25,450 love changes everything. 753 00:38:25,452 --> 00:38:28,601 Like it changed me 754 00:38:28,603 --> 00:38:30,074 and that's why I have to resign, 755 00:38:30,076 --> 00:38:32,424 because I could never belong to something 756 00:38:32,426 --> 00:38:34,506 that turns its back on the truth. 757 00:38:34,508 --> 00:38:39,236 Suddenly my chosen profession seems so terribly unimportant. 758 00:38:39,238 --> 00:38:41,046 No. 759 00:38:41,048 --> 00:38:43,876 The world needs the Time Masters 760 00:38:43,878 --> 00:38:46,909 and the Time Masters, most assuredly, 761 00:38:46,911 --> 00:38:48,987 need Rip Hunter. 762 00:38:48,989 --> 00:38:52,324 My only wish is that one day, 763 00:38:52,326 --> 00:38:55,827 when you're off traveling space and time, 764 00:38:55,829 --> 00:38:57,388 you'll realize what I have, and understand 765 00:38:57,390 --> 00:39:00,935 why I'm doing what I'm doing. 766 00:39:00,937 --> 00:39:03,964 I hope you think of me when that day comes. 767 00:39:03,966 --> 00:39:07,432 I will... 768 00:39:07,434 --> 00:39:11,176 because I'll be with you. 769 00:39:19,714 --> 00:39:20,699 Hey. 770 00:39:20,701 --> 00:39:22,746 I was just looking for you. I... 771 00:39:22,748 --> 00:39:24,322 How are you feeling? 772 00:39:24,324 --> 00:39:25,818 Good. Yeah. 773 00:39:25,820 --> 00:39:28,860 Turns out I bounce back pretty quickly from hypothermia. 774 00:39:28,862 --> 00:39:30,846 In fact, I managed to remember some of the things 775 00:39:30,848 --> 00:39:35,279 you said to me when I was almost dead. 776 00:39:35,281 --> 00:39:37,969 You were wrong, B-T-W. 777 00:39:37,971 --> 00:39:39,971 You don't need me. You don't need anybody. 778 00:39:39,973 --> 00:39:41,807 I mean, you're pretty amazing 779 00:39:41,809 --> 00:39:44,476 and I'm lucky to be your friend, 780 00:39:44,478 --> 00:39:47,078 be on this mission together with... 781 00:39:54,421 --> 00:39:57,556 That's... surprising. 782 00:40:02,784 --> 00:40:04,231 Okay. 783 00:40:04,233 --> 00:40:05,789 I'll say it. 784 00:40:05,791 --> 00:40:08,704 Why don't we just drop him off back in 2016? 785 00:40:08,706 --> 00:40:12,337 Because my sister lives in 2016. 786 00:40:12,339 --> 00:40:15,006 And your sister, and your wife. 787 00:40:15,008 --> 00:40:17,275 So what exactly are we talking about here? 788 00:40:17,277 --> 00:40:19,711 Leaving Rory in the brig until we take down Savage? 789 00:40:19,713 --> 00:40:22,013 No, no, no, no, the brig is unsuitable 790 00:40:22,015 --> 00:40:23,596 for long-term incarceration. 791 00:40:23,598 --> 00:40:26,044 Leaving him free run of the ship is not an option. 792 00:40:26,046 --> 00:40:27,313 I'll handle it. 793 00:40:27,315 --> 00:40:29,488 By handling it, you mean murder? 794 00:40:29,490 --> 00:40:33,625 I said I'll handle it. 795 00:40:52,846 --> 00:40:57,065 I told you that'll be the last time you hit me. 796 00:40:57,067 --> 00:41:00,199 You were right. 797 00:41:00,201 --> 00:41:02,357 That the plan? 798 00:41:02,359 --> 00:41:05,070 Take me out in the middle of nowhere, 799 00:41:05,072 --> 00:41:08,293 where no one can find the body? 800 00:41:09,451 --> 00:41:12,540 I wish there were some other way, Mick, 801 00:41:12,542 --> 00:41:15,141 but you're dangerous. 802 00:41:15,143 --> 00:41:18,378 - A liability to the team. - Team? 803 00:41:18,380 --> 00:41:22,240 You and I were a team! 804 00:41:22,242 --> 00:41:25,877 What happened to you? 805 00:41:25,879 --> 00:41:28,146 People change. 806 00:41:28,148 --> 00:41:30,815 You think you're some kind of hero, 807 00:41:30,817 --> 00:41:32,865 but deep down you're still the same 808 00:41:32,867 --> 00:41:36,178 punk kid I saved in juvie. 809 00:41:36,180 --> 00:41:39,324 You haven't got the guts. 810 00:41:39,326 --> 00:41:41,432 You want to kill me? 811 00:41:41,434 --> 00:41:44,337 Kill me. 812 00:41:44,339 --> 00:41:48,633 Only one of us is walking out of here alive. 813 00:41:53,483 --> 00:41:55,917 You're right. 814 00:41:58,715 --> 00:42:03,715 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.