Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,656 --> 00:00:05,391
In 2166, an immortal
tyrant named Vandal Savage
2
00:00:05,393 --> 00:00:08,043
conquered the world and
murdered my wife and child.
3
00:00:08,045 --> 00:00:10,787
I have assembled an elite team
to hunt him throughout time
4
00:00:10,789 --> 00:00:12,564
and stop his rise to power.
5
00:00:12,566 --> 00:00:14,376
Unfortunately, my plan is opposed
6
00:00:14,378 --> 00:00:16,637
by the body I'd sworn
my allegiance to:
7
00:00:16,639 --> 00:00:18,125
the Time Masters.
8
00:00:18,127 --> 00:00:20,360
In the future, my friends
may not be heroes,
9
00:00:20,362 --> 00:00:22,337
but if we succeed,
10
00:00:22,339 --> 00:00:25,854
they will be remembered as legends.
11
00:00:27,554 --> 00:00:29,286
Previously, on "Legends
of Tomorrow"...
12
00:00:29,288 --> 00:00:31,660
The Time Masters discourage marriage,
13
00:00:31,662 --> 00:00:37,399
but I fell in love and
we had a child, Jonas.
14
00:00:37,401 --> 00:00:39,802
- Maybe we could get a drink?
- Are you asking me out?
15
00:00:39,804 --> 00:00:41,403
Yes. Is that okay?
16
00:00:41,405 --> 00:00:42,871
I think my life's complicated enough
17
00:00:42,873 --> 00:00:45,774
without throwing whatever
this is into the mix.
18
00:00:45,776 --> 00:00:49,178
- This is Star City.
- Yes, Star City, 2046.
19
00:00:49,180 --> 00:00:50,879
It's everything we've ever wanted.
20
00:00:50,881 --> 00:00:52,781
We could live like kings here.
21
00:00:55,319 --> 00:00:56,819
You son of a bitch.
22
00:00:56,821 --> 00:01:00,322
You lay a hand on me
again, you'll burn too.
23
00:01:01,959 --> 00:01:03,559
Go ahead, Jonas.
24
00:01:03,561 --> 00:01:05,627
He's listening.
25
00:01:05,629 --> 00:01:07,629
Hi, Daddy. We miss you.
26
00:01:07,631 --> 00:01:11,400
- And love you.
- And love you.
27
00:01:11,402 --> 00:01:13,702
Anything else you want to say?
28
00:01:13,704 --> 00:01:17,172
Come home soon, Daddy.
29
00:01:19,543 --> 00:01:21,009
Hi, Rip.
30
00:01:21,011 --> 00:01:23,178
Not sure if you got
our last message.
31
00:01:23,180 --> 00:01:25,029
I told Jonas that you
got caught up with work,
32
00:01:25,031 --> 00:01:29,451
but I really thought
you'd be home by now.
33
00:01:29,453 --> 00:01:32,387
London is...
34
00:01:32,389 --> 00:01:34,623
Things have changed.
35
00:01:34,625 --> 00:01:36,035
It's hard to tell what's going on
36
00:01:36,037 --> 00:01:40,128
with so many soldiers and rumors.
37
00:01:41,234 --> 00:01:43,866
I just want to know
you're all right.
38
00:01:43,868 --> 00:01:46,134
Wherever you are,
39
00:01:46,136 --> 00:01:49,705
whenever you are,
40
00:01:49,707 --> 00:01:53,141
I love you, Rip.
41
00:01:53,143 --> 00:01:56,845
Go ahead, Jonas. He's listening.
42
00:01:56,847 --> 00:01:59,047
Hi, Daddy. We miss you.
43
00:01:59,049 --> 00:02:01,571
- And love you.
- And love you.
44
00:02:01,573 --> 00:02:02,951
I'm sorry to interrupt, Captain.
45
00:02:02,953 --> 00:02:06,255
No, uh, not at all. Just,
uh, catching up on work.
46
00:02:06,257 --> 00:02:07,389
What is all this?
47
00:02:07,391 --> 00:02:08,724
Just trying to connect the dots,
48
00:02:08,726 --> 00:02:12,227
find the optimal time to strike at Savage.
49
00:02:12,229 --> 00:02:13,595
And?
50
00:02:13,597 --> 00:02:15,230
And the trail's gone cold.
51
00:02:15,232 --> 00:02:17,199
In order to preserve
the element of surprise,
52
00:02:17,201 --> 00:02:18,433
I wager the best course of action
53
00:02:18,435 --> 00:02:20,302
is to travel further back in time,
54
00:02:20,304 --> 00:02:23,405
but nothing here indicates
where to find him.
55
00:02:23,407 --> 00:02:25,007
Well, perhaps I can help you look.
56
00:02:25,009 --> 00:02:28,076
I've been looking!
57
00:02:28,078 --> 00:02:29,945
I apologize.
58
00:02:29,947 --> 00:02:32,047
It's just the stakes are so high.
59
00:02:32,049 --> 00:02:35,984
I vowed to save my family,
but I'm failing them.
60
00:02:37,521 --> 00:02:40,489
Perhaps I'm not the Time Master they need.
61
00:02:40,491 --> 00:02:43,086
You must be.
62
00:02:43,088 --> 00:02:46,194
You're the only one they have.
63
00:02:46,196 --> 00:02:48,330
- Can't Gideon help us?
- No.
64
00:02:48,332 --> 00:02:50,098
When a timeship returns
to the Vanishing Point
65
00:02:50,100 --> 00:02:52,000
after a mission, its CPU is updated
66
00:02:52,002 --> 00:02:53,268
from the temporal database,
67
00:02:53,270 --> 00:02:57,272
which, given my rogue status,
68
00:02:57,274 --> 00:02:58,574
we are unable to do.
69
00:02:58,576 --> 00:02:59,741
So, what you're saying is
70
00:02:59,743 --> 00:03:03,211
Gideon requires a software update.
71
00:03:03,213 --> 00:03:05,380
Which explains why you've
been holed up in here
72
00:03:05,382 --> 00:03:06,682
for the past week.
73
00:03:06,684 --> 00:03:10,586
- Has it really been a week?
- Mm-hmm.
74
00:03:10,588 --> 00:03:14,089
And some of our teammates
are getting just a tad antsy.
75
00:03:16,560 --> 00:03:18,387
I'm done.
76
00:03:18,389 --> 00:03:20,018
Don't mind him.
77
00:03:20,020 --> 00:03:22,831
He's still sore about having to leave 2046.
78
00:03:22,833 --> 00:03:25,167
I'm sore because I was recruited
79
00:03:25,169 --> 00:03:27,871
for my unique ability
to light things on fire.
80
00:03:27,873 --> 00:03:30,607
And now, I'm locked in the one place
81
00:03:30,609 --> 00:03:32,741
where I can't light things on fire:
82
00:03:32,743 --> 00:03:34,176
a spaceship.
83
00:03:34,178 --> 00:03:37,179
Where do you think you're going?
84
00:03:37,181 --> 00:03:38,633
Why?
85
00:03:38,635 --> 00:03:41,514
You gonna clock me in the
head if I don't listen again?
86
00:03:45,530 --> 00:03:48,056
Everything okay with you two?
87
00:03:48,058 --> 00:03:50,688
Yeah, peachy.
88
00:03:50,690 --> 00:03:52,569
Captain, I've just intercepted
89
00:03:52,571 --> 00:03:53,910
a deep space transmission.
90
00:03:53,912 --> 00:03:55,603
It's a distress signal
from the Acheron.
91
00:03:55,605 --> 00:03:57,009
- She's the...
- Flagship of the Time Fleet.
92
00:03:57,011 --> 00:03:59,368
Yes, I know that. Thank you, Gideon.
93
00:03:59,370 --> 00:04:01,136
Systemic malfunction.
94
00:04:01,138 --> 00:04:02,738
I'm stranded, unable to jump.
95
00:04:02,740 --> 00:04:04,473
Controls unresponsive.
96
00:04:04,475 --> 00:04:06,208
This is Captain Eve Baxter
97
00:04:06,210 --> 00:04:07,609
of the timeship Acheron,
98
00:04:07,611 --> 00:04:10,979
requesting critical rescue.
99
00:04:12,716 --> 00:04:14,816
And we care about this chick why?
100
00:04:14,818 --> 00:04:16,718
We don't, but the Acheron's computer
101
00:04:16,720 --> 00:04:19,788
will contain the current
intel on Savage's whereabouts.
102
00:04:19,790 --> 00:04:21,556
Gideon, set a course
103
00:04:21,558 --> 00:04:23,325
for the Acheron's position in deep space.
104
00:04:23,327 --> 00:04:25,138
- Yes, Captain.
- Deep space?
105
00:04:25,140 --> 00:04:26,762
I had no idea we had the ability
106
00:04:26,764 --> 00:04:29,884
to explore the unknown
realms of the galaxy.
107
00:04:29,886 --> 00:04:30,860
- Astonishing.
- No.
108
00:04:30,862 --> 00:04:32,668
What's astonishing is that we're acting
109
00:04:32,670 --> 00:04:34,803
as roadside assistance for
the people who's chasing us.
110
00:04:34,805 --> 00:04:36,438
Doesn't it seem suspicious,
111
00:04:36,440 --> 00:04:40,142
this distress call just
happened to reach us?
112
00:04:40,144 --> 00:04:41,376
How do we know it's not a trap?
113
00:04:41,378 --> 00:04:42,216
We don't, but what we do know
114
00:04:42,218 --> 00:04:43,879
is that Savage's trail has run cold.
115
00:04:43,881 --> 00:04:45,691
And unless Gideon can upload the data
116
00:04:45,693 --> 00:04:49,084
- from the Acheron's computer...
- I'm in.
117
00:04:49,086 --> 00:04:50,352
You are?
118
00:04:50,354 --> 00:04:51,820
The sooner we end Savage, the sooner
119
00:04:51,822 --> 00:04:54,409
- I get back to where I belong.
- Prison?
120
00:04:54,411 --> 00:04:57,659
Any prison on Earth's better
than this one, Professor.
121
00:04:57,661 --> 00:05:00,629
- Gideon.
- Yes, sir.
122
00:05:00,631 --> 00:05:02,197
Engines to full throttle.
123
00:05:02,199 --> 00:05:04,266
Of course, Captain.
124
00:05:13,217 --> 00:05:18,217
125
00:05:28,311 --> 00:05:29,616
Professor Stein, Mr. Jackson,
126
00:05:29,618 --> 00:05:31,318
would you care to join the boarding party?
127
00:05:31,320 --> 00:05:33,276
A chance for an extra-vehicular
128
00:05:33,278 --> 00:05:35,120
docking maneuver? What
could be more exciting?
129
00:05:35,122 --> 00:05:36,665
Well, I could think of a few things.
130
00:05:36,667 --> 00:05:40,102
Let's get this thing started.
131
00:05:40,104 --> 00:05:41,870
Hey, you think there's something
132
00:05:41,872 --> 00:05:43,739
worth stealing on that ship?
133
00:05:43,741 --> 00:05:46,108
I'm just looking for a change of scenery.
134
00:05:46,110 --> 00:05:49,010
If that's okay with you, boss.
135
00:05:49,012 --> 00:05:50,445
Dr. Palmer.
136
00:05:50,447 --> 00:05:53,115
I leave the ship in your
hands while we're gone.
137
00:05:53,117 --> 00:05:56,485
And I leave him in yours.
138
00:06:06,730 --> 00:06:08,830
I'm having the strangest sensation.
139
00:06:08,832 --> 00:06:10,599
It's like I'm ten years old again.
140
00:06:10,601 --> 00:06:12,801
You do a lot of space
travel as a kid, Professor?
141
00:06:12,803 --> 00:06:14,729
Only in my dreams, after I read
142
00:06:14,731 --> 00:06:18,173
my first issue of "Rick
Starr: Space Ranger."
143
00:06:18,175 --> 00:06:20,958
Space Ranger Stein? Yeah, I don't see it.
144
00:06:20,960 --> 00:06:23,445
I wanted to travel through space,
145
00:06:23,447 --> 00:06:26,948
surviving only by my wits and laser guns.
146
00:06:26,950 --> 00:06:30,285
I even built a rocket
out of cardboard boxes.
147
00:06:30,287 --> 00:06:31,853
What stopped you?
148
00:06:31,855 --> 00:06:33,742
NASA has rather strict guidelines regarding
149
00:06:33,744 --> 00:06:36,360
- nearsightedness.
- And smoking weed.
150
00:06:36,362 --> 00:06:37,633
Gideon, have you been able to link up
151
00:06:37,635 --> 00:06:38,959
to the Acheron's computer?
152
00:06:38,961 --> 00:06:40,661
It appears a self-destruct code
153
00:06:40,663 --> 00:06:43,310
has disabled the ship's
temporal navigation system.
154
00:06:43,312 --> 00:06:44,172
Well, what does that mean?
155
00:06:44,174 --> 00:06:47,288
It's possibly the result of a malfunction.
156
00:06:47,290 --> 00:06:49,193
Just in case, Martin, I'm going to ask you
157
00:06:49,195 --> 00:06:50,972
to remain behind here on the jump ship.
158
00:06:50,974 --> 00:06:52,574
You're telling us if something goes wrong,
159
00:06:52,576 --> 00:06:53,844
egghead's in charge?
160
00:06:53,846 --> 00:06:55,448
Break out the emergency gear.
161
00:06:55,450 --> 00:06:58,772
Space Ranger has a job to do.
162
00:06:58,774 --> 00:07:02,284
Rip? Rip, I need an update.
163
00:07:02,286 --> 00:07:03,923
How about this update?
164
00:07:03,925 --> 00:07:06,655
They've boarded the ship!
165
00:07:08,297 --> 00:07:10,385
- We've been overrun!
- Excellent.
166
00:07:10,387 --> 00:07:12,694
Perhaps you're not taking
this seriously, Miranda.
167
00:07:12,696 --> 00:07:13,763
- Gary?
- Yes, Captain?
168
00:07:13,765 --> 00:07:15,857
Be a dear and open the
portside bulkhead, would you?
169
00:07:15,859 --> 00:07:17,499
Look, I enjoy a suicide mission
170
00:07:17,501 --> 00:07:20,101
- as much as the next person...
- You heard me, Gary.
171
00:07:20,103 --> 00:07:21,736
Yes, ma'am.
172
00:07:21,738 --> 00:07:23,171
What's the plan here?
173
00:07:23,173 --> 00:07:24,959
Rip, you might want to
grab hold of something.
174
00:07:24,961 --> 00:07:26,755
Yes, I am! It's called a gun!
175
00:07:26,757 --> 00:07:29,211
Something else. Do it, please.
176
00:07:30,647 --> 00:07:32,047
Now, Gary.
177
00:07:35,181 --> 00:07:36,382
Gamma-delta hatch opened.
178
00:07:36,384 --> 00:07:39,305
Explosive decompression has
evacuated the time pirates.
179
00:07:39,307 --> 00:07:42,691
Seal hatch, engage time
drive, and punch it.
180
00:07:45,838 --> 00:07:47,423
_
181
00:07:53,482 --> 00:07:55,070
Well done, Lieutenant Coburn.
182
00:07:55,072 --> 00:07:57,772
Well done? She nearly got us killed.
183
00:07:57,774 --> 00:07:59,464
The simulation equivalent, at least.
184
00:07:59,466 --> 00:08:01,743
She demonstrated unconventional thinking
185
00:08:01,745 --> 00:08:03,592
against overwhelming numbers.
186
00:08:03,594 --> 00:08:05,447
You could learn a thing or two from her,
187
00:08:05,449 --> 00:08:08,216
Lieutenant Hunter.
188
00:08:14,324 --> 00:08:16,091
Declan was right.
189
00:08:16,093 --> 00:08:19,327
Teach me more.
190
00:08:24,086 --> 00:08:25,700
Sir, I can explain.
191
00:08:25,702 --> 00:08:27,335
Don't bother, Lieutenant.
192
00:08:27,337 --> 00:08:30,672
Save it for your disciplinary hearing.
193
00:08:35,612 --> 00:08:38,513
Hey, hey, hey. We can figure this out.
194
00:08:38,515 --> 00:08:40,700
- We'll get through this together.
- That's just it.
195
00:08:40,702 --> 00:08:42,963
We can't be together.
We knew from the start.
196
00:08:42,965 --> 00:08:44,786
Relationships are strictly forbidden.
197
00:08:44,788 --> 00:08:47,221
There has to be a way to fix this.
198
00:08:47,223 --> 00:08:50,340
I'm sorry.
199
00:08:50,342 --> 00:08:53,929
I need some time to think.
200
00:09:09,379 --> 00:09:13,114
Stay close and stay alert.
201
00:09:16,119 --> 00:09:18,631
To quote every "Star Wars" ever made,
202
00:09:18,633 --> 00:09:20,689
"I've got a bad feeling about this."
203
00:09:42,393 --> 00:09:45,246
Valiant effort.
204
00:09:45,248 --> 00:09:47,916
Let the man go.
205
00:09:49,820 --> 00:09:52,873
Or else what?
206
00:09:52,875 --> 00:09:55,657
Do as the man says.
207
00:09:58,458 --> 00:09:59,995
Who the hell are these guys?
208
00:09:59,997 --> 00:10:02,810
These, Mr. Jackson,
209
00:10:02,812 --> 00:10:05,066
are time pirates.
210
00:10:20,648 --> 00:10:22,402
- Captain John Valor.
- Oh.
211
00:10:22,404 --> 00:10:24,604
What happened to Captain Baxter?
212
00:10:24,606 --> 00:10:26,506
She was on her way back
to the Vanishing Point
213
00:10:26,508 --> 00:10:28,442
to imprison us when we made our escape.
214
00:10:28,444 --> 00:10:30,477
But before we could take
control of the Acheron...
215
00:10:30,479 --> 00:10:32,946
She destroyed her time drive
in accordance with protocol.
216
00:10:32,948 --> 00:10:34,281
The same protocol that said
217
00:10:34,283 --> 00:10:36,725
another Time Master
would come to her rescue.
218
00:10:36,727 --> 00:10:38,585
Do I look like a Time Master to you?
219
00:10:38,587 --> 00:10:39,595
You look like the kind of man who'd
220
00:10:39,597 --> 00:10:41,221
throw his grandmother out of an airlock.
221
00:10:41,223 --> 00:10:42,489
Nor am I a Time Master,
222
00:10:42,491 --> 00:10:45,625
so you might as well just let us go.
223
00:10:47,623 --> 00:10:49,463
Correct me if I'm wrong.
224
00:10:49,465 --> 00:10:52,268
You're Rip friggin' Hunter.
225
00:10:52,270 --> 00:10:53,567
I thought you'd be taller.
226
00:10:53,569 --> 00:10:55,001
You never said you were famous.
227
00:10:55,003 --> 00:10:55,887
Infamous.
228
00:10:55,889 --> 00:10:57,308
There was a time when he had men like me
229
00:10:57,310 --> 00:10:59,202
running scared all along the timeline.
230
00:10:59,204 --> 00:11:00,842
Unless you let us return to our ship,
231
00:11:00,844 --> 00:11:04,211
a man named Vandal Savage
will destroy the entire world.
232
00:11:04,213 --> 00:11:07,180
Time Masters and pirates alike.
233
00:11:07,182 --> 00:11:10,484
For once, we're fighting on the same side.
234
00:11:10,486 --> 00:11:13,744
That little slogan should
come with its own shovel.
235
00:11:13,746 --> 00:11:16,223
- Prepare a boarding party!
- Yes, sir.
236
00:11:16,225 --> 00:11:19,318
If I were you, I'd reconsider
your plan, Mr. Valor.
237
00:11:19,320 --> 00:11:20,519
Really?
238
00:11:20,521 --> 00:11:22,996
I gave my crew instructions
to shoot any boarding vessel,
239
00:11:22,998 --> 00:11:24,664
along with the ship launching it.
240
00:11:24,666 --> 00:11:26,199
With the great Rip Hunter on board?
241
00:11:26,201 --> 00:11:27,968
I highly doubt it.
242
00:11:27,970 --> 00:11:29,803
You don't know my crew.
243
00:11:29,805 --> 00:11:32,716
They're iron-willed
and battle-hardened.
244
00:11:32,718 --> 00:11:37,310
The most formidable warriors
to navigate time and space.
245
00:11:37,312 --> 00:11:40,447
Captain's log. Stardate 837.9.
246
00:11:40,449 --> 00:11:42,173
We're awaiting word from the away team
247
00:11:42,175 --> 00:11:43,450
aboard the Acheron.
248
00:11:43,452 --> 00:11:44,494
I hate to break it to you,
249
00:11:44,496 --> 00:11:47,120
but you're no Captain Kirk.
250
00:11:47,122 --> 00:11:48,855
You're Picard.
251
00:11:48,857 --> 00:11:50,690
But Picard was cautious,
252
00:11:50,692 --> 00:11:52,385
pontificating, sort of sexless.
253
00:11:52,387 --> 00:11:54,060
Well, tell that to Vash.
254
00:11:54,062 --> 00:11:58,198
And for the record, Picard
was way hotter than Kirk.
255
00:11:59,501 --> 00:12:01,640
Ooh, Mick had it wrong.
256
00:12:01,642 --> 00:12:04,304
This ship isn't a prison.
It's a torture chamber.
257
00:12:04,306 --> 00:12:07,160
Well, I don't think Mick's
problem is with the ship.
258
00:12:07,162 --> 00:12:08,294
You think it's with me.
259
00:12:08,296 --> 00:12:10,174
You did knock him out
and force him to leave
260
00:12:10,176 --> 00:12:14,772
2046 Star City, which is
like Disneyland for felons.
261
00:12:14,774 --> 00:12:16,149
He'll get over it.
262
00:12:16,151 --> 00:12:18,087
Mick runs hot. He always has.
263
00:12:18,089 --> 00:12:21,521
Once he calms down, everything
will be back to normal.
264
00:12:21,523 --> 00:12:24,991
Yeah, I bet that one sounded
more convincing in your head.
265
00:12:26,318 --> 00:12:28,917
I'd like to speak to Acting
Captain Raymond Palmer.
266
00:12:28,919 --> 00:12:32,432
Ooh. Acting Captain. I
like the sound of that.
267
00:12:32,434 --> 00:12:34,367
I'm Captain Palmer. Who are you?
268
00:12:34,369 --> 00:12:36,909
I'm the man holding
your crew hostage.
269
00:12:36,911 --> 00:12:38,894
Captain Palmer, I've
informed Mr. Valor
270
00:12:38,896 --> 00:12:41,741
of the fiery retribution
you'll rain down upon him
271
00:12:41,743 --> 00:12:44,144
if we are not released immediately.
272
00:12:44,146 --> 00:12:45,745
Mm.
273
00:12:48,317 --> 00:12:50,917
I'm gonna make this real simple.
274
00:12:50,919 --> 00:12:53,153
You surrender your ship, and
I'll drop you off unharmed
275
00:12:53,155 --> 00:12:55,922
at a place and time of your choosing.
276
00:12:55,924 --> 00:12:58,658
- You've got 10 seconds to decide.
- Or else what?
277
00:12:58,660 --> 00:13:00,126
If you want the Waverider for yourself,
278
00:13:00,128 --> 00:13:01,861
there's no way you'll fire on us.
279
00:13:01,863 --> 00:13:03,363
Perhaps, but right now,
280
00:13:03,365 --> 00:13:05,139
I've got my sights set
on your captain's head.
281
00:13:05,141 --> 00:13:06,398
Wait, wait, wait, wait, wait. Okay.
282
00:13:06,400 --> 00:13:08,168
Just give me a chance to negotiate.
283
00:13:08,170 --> 00:13:10,478
Ten... nine...
284
00:13:10,480 --> 00:13:11,688
- Maybe he's bluffing.
- Eight...
285
00:13:11,690 --> 00:13:13,773
- Doesn't feel like it.
- Seven...
286
00:13:13,775 --> 00:13:16,310
You don't know Palmer,
287
00:13:16,312 --> 00:13:19,379
and how he survived the
"Imperiex" onslaught.
288
00:13:21,817 --> 00:13:22,929
Uh, Gideon?
289
00:13:22,931 --> 00:13:24,412
Captain Hunter programmed me
290
00:13:24,414 --> 00:13:25,927
to execute certain protocols
291
00:13:25,929 --> 00:13:27,654
in response to specific keywords.
292
00:13:27,656 --> 00:13:28,991
What does that mean in English?
293
00:13:28,993 --> 00:13:30,257
Strap yourselves in.
294
00:13:30,259 --> 00:13:34,394
We are on the move
and preparing to fire.
295
00:13:41,303 --> 00:13:43,288
Great Scott! We're under attack!
296
00:13:43,290 --> 00:13:45,341
- Gideon, who's firing at us?
- Captain's orders.
297
00:13:45,343 --> 00:13:47,494
- Palmer, you idiot!
- No, Captain Hunter's.
298
00:13:47,496 --> 00:13:48,908
Attacking the pirates
who've taken the rest
299
00:13:48,910 --> 00:13:50,105
of the boarding party hostage.
300
00:13:50,107 --> 00:13:52,481
- Pirates?
- What are you doing, Gideon?
301
00:13:52,483 --> 00:13:54,447
Just a warning shot to let
them know we mean business.
302
00:13:54,449 --> 00:13:57,677
My partner's on that ship.
303
00:13:57,679 --> 00:13:59,786
D... Dr. Palmer?
304
00:13:59,788 --> 00:14:02,622
Captain Hunter? Is anyone there?
305
00:14:03,545 --> 00:14:06,512
It's up to you now, Martin.
306
00:14:07,744 --> 00:14:09,344
- Gilbert!
- Yes, sir.
307
00:14:09,346 --> 00:14:11,965
Set a pursuit course and
prepare to return fire.
308
00:14:19,076 --> 00:14:20,206
If you destroy the Waverider,
309
00:14:20,208 --> 00:14:21,617
none of us are getting back home.
310
00:14:21,619 --> 00:14:23,743
Don't worry. I'm only targeting
311
00:14:23,745 --> 00:14:26,946
your ship's life support systems.
312
00:14:30,886 --> 00:14:34,487
Now, if I were the weapons targeting system
313
00:14:34,489 --> 00:14:37,324
on the Acheron...
314
00:14:37,326 --> 00:14:41,361
where would I be?
315
00:14:45,600 --> 00:14:47,901
There's a hull breach in
the aft portion of the ship,
316
00:14:47,903 --> 00:14:50,270
and the pirates have taken
out the telemetry controls.
317
00:14:50,272 --> 00:14:52,205
Gideon, switch to manual.
318
00:14:52,207 --> 00:14:54,613
What are you doing?
319
00:14:54,615 --> 00:14:56,476
If this is anything like a video game,
320
00:14:56,478 --> 00:14:58,912
flying a space ship.
321
00:14:58,914 --> 00:15:00,513
Where are you guys going?
322
00:15:00,515 --> 00:15:02,215
To deal with the hole in the ship.
323
00:15:02,217 --> 00:15:05,218
Make sure Picard here
doesn't get us all killed.
324
00:15:05,220 --> 00:15:07,620
Actually, I'm more like Sulu right now.
325
00:15:07,622 --> 00:15:10,457
Or Han Solo!
326
00:15:19,101 --> 00:15:21,735
Target their thrusters and fire.
327
00:15:25,210 --> 00:15:26,573
I said fire!
328
00:15:26,575 --> 00:15:29,576
Sir, the weapons systems
have been taken offline.
329
00:15:29,578 --> 00:15:32,312
- Manually.
- Who else is on my ship?
330
00:15:32,314 --> 00:15:34,208
Oh, a good captain keeps
his best weapons hidden
331
00:15:34,210 --> 00:15:35,736
from his enemies, Mr. Valor.
332
00:15:35,738 --> 00:15:38,451
Find the saboteur! Bring
him to me, dead or alive.
333
00:15:38,453 --> 00:15:40,014
I guess we'll just have
to follow your friends
334
00:15:40,016 --> 00:15:41,521
till they're out of air.
335
00:15:41,523 --> 00:15:42,922
Shouldn't take too long, given the size
336
00:15:42,924 --> 00:15:44,391
of the hole in the hull.
337
00:15:47,646 --> 00:15:50,029
Here.
338
00:15:52,645 --> 00:15:54,429
Hail the crew of the Waverider.
339
00:15:54,431 --> 00:15:56,836
Rip, tell your crew to let us board,
340
00:15:56,838 --> 00:15:58,571
and I will happily save them.
341
00:15:58,573 --> 00:16:01,941
But either way, we are
taking the Waverider.
342
00:16:02,878 --> 00:16:04,259
Take the damn deal, Rip.
343
00:16:04,261 --> 00:16:07,380
A captain never surrenders his ship.
344
00:16:07,382 --> 00:16:09,280
Besides, you'll never catch Captain Palmer.
345
00:16:09,282 --> 00:16:11,730
He once outran Kanjar Ro himself.
346
00:16:11,732 --> 00:16:13,219
Who's Kanjar Ro?
347
00:16:13,221 --> 00:16:15,062
Engaging protocol now, Captain.
348
00:16:15,064 --> 00:16:17,424
- Awesome.
- I wasn't talking to you.
349
00:16:23,498 --> 00:16:25,031
What the hell happened to 'em?
350
00:16:25,033 --> 00:16:27,033
We were following a holographic projection
351
00:16:27,035 --> 00:16:29,536
which allowed the Waverider to slip away.
352
00:16:29,538 --> 00:16:31,037
Giving secret commands to your crew.
353
00:16:31,039 --> 00:16:32,639
- Very clever, Captain.
- Mm-hmm.
354
00:16:32,641 --> 00:16:34,941
Throw them in the brig!
355
00:16:34,943 --> 00:16:37,243
We'll find your friends' bodies.
356
00:16:37,245 --> 00:16:39,312
Eventually.
357
00:16:39,314 --> 00:16:40,914
How long can you keep that up for?
358
00:16:40,916 --> 00:16:42,115
Not long.
359
00:16:42,117 --> 00:16:45,943
I'm gonna run out of charge.
360
00:16:45,945 --> 00:16:49,789
Be advised, the breach is
only partially contained.
361
00:16:51,092 --> 00:16:54,160
Guess we know the
bulkhead doors are working.
362
00:16:54,162 --> 00:16:57,130
Too bad we're on the wrong side of them.
363
00:17:07,110 --> 00:17:09,451
Uh oh.
364
00:17:09,453 --> 00:17:10,856
Thanks for stopping by.
365
00:17:10,858 --> 00:17:11,569
We're gonna get you out of here.
366
00:17:11,571 --> 00:17:14,129
- Just hang tight.
- Is there another option?
367
00:17:14,131 --> 00:17:15,330
Don't mean to rush you, Raymond,
368
00:17:15,332 --> 00:17:16,631
but it's getting cold in here.
369
00:17:16,633 --> 00:17:18,412
Normally I wouldn't complain, but...
370
00:17:18,414 --> 00:17:19,814
Can't you just open the doors, Gideon?
371
00:17:19,816 --> 00:17:21,636
The bulkhead is
designed to remain shut
372
00:17:21,638 --> 00:17:22,799
until the breach is sealed.
373
00:17:22,801 --> 00:17:24,587
Well, that's not happening from in here.
374
00:17:24,589 --> 00:17:26,012
How much time do we have until...
375
00:17:26,014 --> 00:17:28,310
We're dead?
376
00:17:29,513 --> 00:17:32,154
Ah!
377
00:17:32,156 --> 00:17:34,215
Ah...
378
00:17:35,211 --> 00:17:37,834
Captain Baxter. I'm Rip Hunter.
379
00:17:37,836 --> 00:17:39,265
I'm here to rescue you.
380
00:17:39,267 --> 00:17:42,223
I doubt it. You walked
straight into a trap.
381
00:17:42,225 --> 00:17:43,292
I will admit that we've encountered
382
00:17:43,294 --> 00:17:47,264
some... unforeseen obstacles.
383
00:17:47,266 --> 00:17:48,128
Right.
384
00:17:48,130 --> 00:17:49,864
But, we're gonna get you
out of here in a second.
385
00:17:49,866 --> 00:17:51,215
Mr. Jackson, will you
please see what we can do
386
00:17:51,217 --> 00:17:52,901
about disabling this force field?
387
00:17:52,903 --> 00:17:55,637
You don't think I've tried that?
388
00:17:55,639 --> 00:17:57,904
But by all means, if
you think this kid
389
00:17:57,906 --> 00:17:59,307
will have better luck.
390
00:17:59,309 --> 00:18:01,543
- Whoa, who you callin' kid?
- I'm sorry.
391
00:18:01,545 --> 00:18:03,730
- I meant criminal.
- Actually, that's me.
392
00:18:03,732 --> 00:18:05,742
All of you. If we ever do get out of here,
393
00:18:05,744 --> 00:18:07,210
the first thing I'll do is take you
394
00:18:07,212 --> 00:18:08,580
to the Vanishing Point to await trial
395
00:18:08,582 --> 00:18:10,724
before the Time Council.
396
00:18:10,726 --> 00:18:13,604
The great Rip Hunter,
397
00:18:13,606 --> 00:18:14,923
but look at you now.
398
00:18:14,925 --> 00:18:16,220
Yes, look at me now.
399
00:18:16,222 --> 00:18:19,291
Helping you break out of a pirate's
brig aboard your own timeship.
400
00:18:19,293 --> 00:18:21,842
I don't want help from
a man who broke his oath,
401
00:18:21,844 --> 00:18:24,435
stole a timeship, and
decided to change history
402
00:18:24,437 --> 00:18:28,303
for his own selfish reasons.
403
00:18:28,305 --> 00:18:30,690
Doesn't make any sense to me.
404
00:18:30,692 --> 00:18:34,442
No, I don't expect it would.
405
00:18:35,146 --> 00:18:37,707
Rip Hunter.
406
00:18:37,709 --> 00:18:40,782
Miranda Coburn.
407
00:18:40,784 --> 00:18:43,057
Those aren't your real names, are they?
408
00:18:43,059 --> 00:18:44,582
No, sir.
409
00:18:44,584 --> 00:18:47,822
And why is that?
410
00:18:47,824 --> 00:18:50,091
Because if our enemies
knew our true identities,
411
00:18:50,093 --> 00:18:52,127
our ancestors and descendants
across the timeline
412
00:18:52,129 --> 00:18:53,669
could be potential targets.
413
00:18:53,671 --> 00:18:56,231
As well as anyone else you might love.
414
00:18:56,233 --> 00:18:57,582
Which is why...
415
00:18:57,584 --> 00:18:59,243
Personal attachments
are expressly forbidden
416
00:18:59,245 --> 00:19:00,935
by the Council of Time Masters.
417
00:19:00,937 --> 00:19:04,539
And grounds for immediate
discharge from service.
418
00:19:04,541 --> 00:19:06,608
Do either of you deny
that you were conducting
419
00:19:06,610 --> 00:19:10,779
an illicit affair in violation
of this council's rules?
420
00:19:12,388 --> 00:19:14,082
In that case,
421
00:19:14,084 --> 00:19:16,351
I motion that we adjourn
this disciplinary hearing
422
00:19:16,353 --> 00:19:18,265
for one hour to afford you
423
00:19:18,267 --> 00:19:22,057
the opportunity to consider your response.
424
00:19:22,059 --> 00:19:24,192
Though I sincerely doubt there's any answer
425
00:19:24,194 --> 00:19:27,461
you can provide that
will prevent this tribunal
426
00:19:27,463 --> 00:19:31,633
from discharging you both
from the Time Masters.
427
00:19:38,975 --> 00:19:42,666
I suppose this feels like
a day at the beach for you?
428
00:19:42,668 --> 00:19:44,051
If I had to pick a way to die,
429
00:19:44,053 --> 00:19:47,148
freezing wouldn't be the worst.
430
00:19:47,878 --> 00:19:49,748
What's it like?
431
00:19:49,750 --> 00:19:51,719
Dying?
432
00:19:51,721 --> 00:19:54,785
I imagine you've got a unique perspective.
433
00:19:54,787 --> 00:19:57,392
You know, it's funny.
434
00:19:57,394 --> 00:20:00,516
I mean, you'd expect it to be terrifying,
435
00:20:00,518 --> 00:20:04,569
just panic and fear.
436
00:20:04,571 --> 00:20:07,836
What'd you feel?
437
00:20:08,895 --> 00:20:12,286
I guess lonely.
438
00:20:12,288 --> 00:20:14,476
Yeah.
439
00:20:14,478 --> 00:20:18,546
Like everybody I loved
was a million miles away.
440
00:20:20,199 --> 00:20:24,452
I mean, I don't like you, but
at least I'm not dying alone.
441
00:20:25,994 --> 00:20:30,091
Closest I ever came to dying was, uh...
442
00:20:30,093 --> 00:20:32,393
the day I met Mick.
443
00:20:32,395 --> 00:20:36,016
- Why does that not surprise me?
- It wasn't like that.
444
00:20:36,018 --> 00:20:37,286
It was my first day in juvie.
445
00:20:37,288 --> 00:20:41,202
I was 14, and the smallest
kid in there by far.
446
00:20:41,204 --> 00:20:44,906
Some of the older kids
wanted to make sure I knew it.
447
00:20:45,746 --> 00:20:48,576
So they jumped me.
448
00:20:48,578 --> 00:20:52,707
I fought back, but one of them had a shiv
449
00:20:52,709 --> 00:20:55,416
and I figured that was it
450
00:20:55,418 --> 00:20:58,419
until Mick stepped in.
451
00:20:58,421 --> 00:21:01,523
And they didn't mess with me after that.
452
00:21:02,859 --> 00:21:06,594
He's been standing up for me ever since.
453
00:21:08,117 --> 00:21:11,299
Let's just hope he's standing
up for Rip and Jax now.
454
00:21:11,301 --> 00:21:15,036
Who else is gonna take on those pirates?
455
00:21:20,375 --> 00:21:22,644
Hey!
456
00:21:25,496 --> 00:21:27,187
Ah!
457
00:21:34,324 --> 00:21:37,625
That'll teach you not to
mess with a nuclear physicist.
458
00:21:39,398 --> 00:21:40,869
You ready?
459
00:21:40,871 --> 00:21:42,778
Given I never designed the
Atom suit for outer space,
460
00:21:42,780 --> 00:21:45,099
I'm not exactly sure how
to answer that question.
461
00:21:45,101 --> 00:21:46,601
While I'm gone, you're captain.
462
00:21:46,603 --> 00:21:47,947
Thank you.
463
00:21:47,949 --> 00:21:50,459
But I think we both know
I'm in charge either way.
464
00:21:51,887 --> 00:21:53,541
Good luck.
465
00:21:53,543 --> 00:21:57,145
Gideon, open the hatch.
466
00:22:06,423 --> 00:22:08,927
Sorry, Captain.
467
00:22:08,929 --> 00:22:11,125
I can't jerry-rig the door open.
468
00:22:11,127 --> 00:22:12,311
Don't worry, kid.
469
00:22:12,313 --> 00:22:14,262
It's not your fault. It's his.
470
00:22:14,264 --> 00:22:15,492
In case you've forgotten, Mr. Rory,
471
00:22:15,494 --> 00:22:17,599
you volunteered to be part
of this boarding party.
472
00:22:17,601 --> 00:22:20,301
I volunteered to get away from my partner,
473
00:22:20,303 --> 00:22:22,103
who hasn't been acting like my partner
474
00:22:22,105 --> 00:22:24,205
ever since you fed his
head with fairy tales
475
00:22:24,207 --> 00:22:25,540
about saving the world.
476
00:22:25,542 --> 00:22:26,812
Your partner has a mind of his own,
477
00:22:26,814 --> 00:22:28,896
Mr. Rory, which is more
than I can say of you.
478
00:22:28,898 --> 00:22:30,540
Are you saying that I'm dumb, Captain?
479
00:22:30,542 --> 00:22:33,881
Let's pretend, just for a
moment, that you're the captain,
480
00:22:33,883 --> 00:22:35,617
stuck in the brig while
the rest of your crew
481
00:22:35,619 --> 00:22:38,286
slowly perish on their damaged ship.
482
00:22:38,288 --> 00:22:41,840
Now, what would you do to get
yourself out of that predicament?
483
00:22:41,842 --> 00:22:44,109
Oh, no brilliant ideas? Really?
484
00:22:44,111 --> 00:22:45,681
Why am I not in the least bit surprised?
485
00:22:45,683 --> 00:22:47,295
Shut your mouth, now!
486
00:22:47,297 --> 00:22:49,346
Okay, let's all just take a deep breath.
487
00:22:49,348 --> 00:22:50,832
Or what? You'll punch me in the face,
488
00:22:50,834 --> 00:22:52,066
or burn me alive, or employ
489
00:22:52,068 --> 00:22:53,891
some other barbaric form of violence?
490
00:22:53,893 --> 00:22:56,094
That's why you recruited me, isn't it?
491
00:22:56,096 --> 00:22:57,594
To hit, hurt, and burn?
492
00:22:57,596 --> 00:22:59,240
No, I recruited you
because you and your partner
493
00:22:59,248 --> 00:23:01,506
were a package deal.
494
00:23:01,512 --> 00:23:02,836
- What?
- I'm sorry, Mr. Rory.
495
00:23:02,831 --> 00:23:04,565
But a serial arsonist
was never part of my plan
496
00:23:04,577 --> 00:23:09,690
to stop Savage, much less
one with the IQ of meat.
497
00:23:09,699 --> 00:23:12,384
I didn't mean to be so blunt.
498
00:23:12,389 --> 00:23:14,183
If I could just have a moment of quiet,
499
00:23:14,197 --> 00:23:15,756
then perhaps I can think of a way
500
00:23:15,755 --> 00:23:18,768
of getting us off this pirate ship.
501
00:23:20,363 --> 00:23:23,865
I think I just beat you to it.
502
00:23:23,867 --> 00:23:25,333
Can anyone hear me?
503
00:23:25,335 --> 00:23:26,868
What the hell do you think you're doing?
504
00:23:26,870 --> 00:23:29,003
Me and the pirates are
gonna have a little parlay.
505
00:23:29,005 --> 00:23:32,206
- Do not do this, Rory.
- Too late.
506
00:23:32,208 --> 00:23:33,474
What do you want?
507
00:23:33,476 --> 00:23:35,510
I want to speak to Captain Valor.
508
00:23:35,512 --> 00:23:38,846
- About what?
- About a timeship.
509
00:23:38,848 --> 00:23:42,350
- I am warning you.
- Shut up!
510
00:23:42,352 --> 00:23:45,586
I may have the IQ of meat,
511
00:23:45,588 --> 00:23:48,823
but I know how to cut a deal.
512
00:24:14,540 --> 00:24:15,644
I'm listening.
513
00:24:15,646 --> 00:24:18,390
You want the Waverider. I want to go home.
514
00:24:18,392 --> 00:24:20,058
Where is home for a man like you?
515
00:24:20,060 --> 00:24:22,592
2016, Central City.
516
00:24:22,594 --> 00:24:25,530
Of all the places in
time, you want to go there?
517
00:24:25,532 --> 00:24:27,165
That's right.
518
00:24:27,167 --> 00:24:29,601
To the exact moment Hunter
recruited me and my partner
519
00:24:29,603 --> 00:24:33,218
on this suicidal mission of his,
520
00:24:33,220 --> 00:24:35,240
but, this time,
521
00:24:35,242 --> 00:24:37,140
I'm gonna tell him where to shove it.
522
00:24:37,142 --> 00:24:38,523
Let me get this straight.
523
00:24:38,525 --> 00:24:40,818
I let you go,
524
00:24:40,820 --> 00:24:42,675
you'll deliver the Waverider.
525
00:24:42,677 --> 00:24:44,950
Yes.
526
00:24:44,952 --> 00:24:47,552
Do we have an accord?
527
00:24:47,554 --> 00:24:53,047
You think your friends will
believe you were able to escape?
528
00:24:53,049 --> 00:24:56,428
Not unless I do this.
529
00:25:00,134 --> 00:25:02,215
How's it going out there?
530
00:25:02,217 --> 00:25:03,377
Good.
531
00:25:03,379 --> 00:25:05,370
By which I mean utterly terrifying.
532
00:25:05,372 --> 00:25:07,239
I'll have the breach
sealed in two more minutes.
533
00:25:07,241 --> 00:25:09,674
Okay. How's your oxygen level?
534
00:25:09,676 --> 00:25:13,511
Uh, I think the technical term is "lousy."
535
00:25:13,513 --> 00:25:15,257
Just two more minutes.
536
00:25:15,259 --> 00:25:18,717
You got this.
537
00:25:18,719 --> 00:25:20,785
Nothing quite like dying to make you think
538
00:25:20,787 --> 00:25:24,189
about all the mistakes,
all the wrong choices.
539
00:25:24,191 --> 00:25:26,491
Is this Leonard Snart coming to God
540
00:25:26,493 --> 00:25:27,893
in his final moments?
541
00:25:27,895 --> 00:25:30,362
Hardly.
542
00:25:30,364 --> 00:25:34,366
Just wishing I could
take a few things back.
543
00:25:34,368 --> 00:25:37,335
I should've left Mick in future Star City.
544
00:25:37,337 --> 00:25:40,005
Why didn't you?
545
00:25:40,007 --> 00:25:43,675
Without me to keep him in check,
546
00:25:43,677 --> 00:25:47,286
Mick can be a scary guy.
547
00:25:47,288 --> 00:25:48,713
Agreed.
548
00:25:48,715 --> 00:25:50,048
Hate to break it to you, but
549
00:25:50,050 --> 00:25:52,784
even if we make it out of here alive,
550
00:25:52,786 --> 00:25:55,687
you're still gonna have
a problem on your hands.
551
00:25:55,689 --> 00:25:57,309
And I've seen enough to know
552
00:25:57,311 --> 00:25:59,691
that Mick's in a dark place.
553
00:25:59,693 --> 00:26:02,961
He's not coming back.
554
00:26:07,534 --> 00:26:10,235
Man, I can't believe Rory sold us out.
555
00:26:10,237 --> 00:26:12,637
No, actually I can.
556
00:26:12,639 --> 00:26:15,340
But still, man.
557
00:26:15,342 --> 00:26:17,409
What choice did he have?
558
00:26:17,411 --> 00:26:20,245
The crew left on the Waverider
are most probably dead by now,
559
00:26:20,247 --> 00:26:22,948
and God knows what
happened to Professor Stein.
560
00:26:22,950 --> 00:26:27,052
It's no wonder that Mr. Rory
chose to save his own skin.
561
00:26:27,054 --> 00:26:28,274
And what I can I do about it?
562
00:26:28,276 --> 00:26:33,100
I'm stuck in a pirate's brig and I've lost
both my ship and the loyalty of my crew.
563
00:26:33,102 --> 00:26:35,058
You're one to talk about loyalty.
564
00:26:35,060 --> 00:26:36,761
Oh, but I am, Captain Baxter,
565
00:26:36,763 --> 00:26:38,215
and not because I pledged an oath
566
00:26:38,217 --> 00:26:40,932
to serve as a Time Master,
567
00:26:40,934 --> 00:26:45,904
but a long time ago, I made
a far more important oath.
568
00:26:48,475 --> 00:26:52,877
When you call me a failure,
Captain Baxter, you're right.
569
00:26:52,879 --> 00:26:57,015
'Cause I failed both my wife and my son.
570
00:26:58,051 --> 00:26:59,269
For betraying the Time Council
571
00:26:59,271 --> 00:27:03,421
I have absolutely no regrets.
572
00:27:04,992 --> 00:27:08,626
But failing to save my family?
573
00:27:12,415 --> 00:27:16,134
That is something for which
I will never forgive myself.
574
00:27:22,342 --> 00:27:24,880
Time Master Declan, I...
575
00:27:24,882 --> 00:27:28,444
I thought the tribunal was re-convening.
576
00:27:28,446 --> 00:27:30,582
It's been cancelled.
577
00:27:30,584 --> 00:27:34,419
Lieutenant Coburn assumed full
responsibility for the affair.
578
00:27:34,421 --> 00:27:38,056
The other Time Masters
were moved by her argument.
579
00:27:38,058 --> 00:27:39,493
They've dismissed the charges?
580
00:27:39,495 --> 00:27:42,060
Once Lieutenant Coburn resigned.
581
00:27:43,334 --> 00:27:46,890
- Why would she do that?
- It seems she believes in you.
582
00:27:46,892 --> 00:27:49,968
Now you must prove to
yourself and all of us
583
00:27:49,970 --> 00:27:53,605
that you are indeed the
man she believes you to be.
584
00:28:04,985 --> 00:28:07,152
I thought we were done for.
585
00:28:07,154 --> 00:28:09,053
Take heart, dear Captain.
586
00:28:09,055 --> 00:28:10,712
This battle is far from over.
587
00:28:10,714 --> 00:28:13,157
Now, who would care to join me
588
00:28:13,159 --> 00:28:15,332
in a daring escape?
589
00:28:15,334 --> 00:28:18,930
- Space Ranger.
- Indeed.
590
00:28:29,810 --> 00:28:31,534
Ray, don't go nodding off on me.
591
00:28:31,536 --> 00:28:34,913
No, I wasn't.
592
00:28:34,915 --> 00:28:36,598
I was just resting my eyes for a second.
593
00:28:36,600 --> 00:28:38,243
You've got to stay with me, Ray.
594
00:28:38,245 --> 00:28:40,752
Just stay focused on my
voice, and keep talking.
595
00:28:40,754 --> 00:28:43,832
- About what?
- Anything.
596
00:28:43,834 --> 00:28:45,332
Like, um,
597
00:28:45,334 --> 00:28:47,410
what was your first pet's name?
598
00:28:47,412 --> 00:28:50,395
- Slinky.
- Is that a cat?
599
00:28:50,397 --> 00:28:52,197
Burmese python.
600
00:28:52,199 --> 00:28:54,933
Yeah, I'm allergic to cats and dogs.
601
00:28:54,935 --> 00:28:56,835
Pretty much anything without scales.
602
00:28:56,837 --> 00:28:59,504
Okay, then, enough about pets.
603
00:28:59,506 --> 00:29:02,240
Um, what's your favorite color?
604
00:29:02,242 --> 00:29:03,708
Don't have one.
605
00:29:03,710 --> 00:29:05,547
Who doesn't have a favorite color?
606
00:29:05,549 --> 00:29:07,021
It's kind of like having a favorite Beatle.
607
00:29:07,023 --> 00:29:10,014
No, everyone has a favorite Beatle.
608
00:29:10,016 --> 00:29:11,349
Not me.
609
00:29:11,351 --> 00:29:12,784
Wouldn't be fair to the other three.
610
00:29:12,786 --> 00:29:16,538
Okay, fine, enough about
pets, and colors, and Beatles.
611
00:29:16,540 --> 00:29:18,990
It's a good thing we
never went for that drink.
612
00:29:18,992 --> 00:29:22,399
This space date is going terribly.
613
00:29:26,390 --> 00:29:28,733
Ray?
614
00:29:31,067 --> 00:29:33,404
Are you still with me, Ray?
615
00:29:33,406 --> 00:29:35,749
Ray? Are you there? Ray?
616
00:29:35,751 --> 00:29:38,042
I'm sorry.
617
00:29:38,044 --> 00:29:42,013
It's all I have left.
618
00:29:45,919 --> 00:29:47,492
Ray, are you there?
619
00:29:47,494 --> 00:29:49,954
It seems that Mr. Palmer
patched the hole in the hull,
620
00:29:49,956 --> 00:29:52,824
allowing Mr. Snart and Ms.
Lance to escape the engine room.
621
00:29:52,826 --> 00:29:53,740
Okay, as soon as he's on board, I need you
622
00:29:53,742 --> 00:29:56,828
to close the cargo bay and
seal the airlock, Gideon.
623
00:30:02,314 --> 00:30:05,148
Ray.
624
00:30:09,075 --> 00:30:11,209
Ray! Hey, stay with me.
625
00:30:11,211 --> 00:30:13,778
I'm afraid Mr. Palmer has
gone into cardiac arrest.
626
00:30:13,780 --> 00:30:16,214
Please, I can't lose you
too! Ray, I need you! Please!
627
00:30:16,216 --> 00:30:20,005
His chances of survival
are less than 3,720 to 1.
628
00:30:20,007 --> 00:30:23,588
Ray!
629
00:30:24,524 --> 00:30:26,991
Ray, come on. You're strong.
630
00:30:26,993 --> 00:30:29,794
Please, Ray. Come back to me.
631
00:30:29,796 --> 00:30:32,730
Ray!
632
00:30:32,732 --> 00:30:35,967
Ray!
633
00:30:37,537 --> 00:30:40,104
Could you please stop
punching me in the chest?
634
00:30:40,106 --> 00:30:41,648
Why do they always make it
seem like it's a good thing
635
00:30:41,650 --> 00:30:46,144
- to do in the movies?
- I thought you were dead.
636
00:30:46,146 --> 00:30:49,661
I think I was, there, for a second.
637
00:30:49,663 --> 00:30:51,544
Thank you.
638
00:30:51,546 --> 00:30:54,886
You kids need a moment?
639
00:30:55,725 --> 00:30:56,854
You okay?
640
00:30:56,856 --> 00:30:58,762
Mr. Palmer nearly died.
641
00:30:58,764 --> 00:31:00,227
Welcome to the club.
642
00:31:00,229 --> 00:31:03,061
Gideon, what's happening on the Acheron?
643
00:31:03,063 --> 00:31:04,181
Funny you should ask.
644
00:31:04,183 --> 00:31:06,051
I just received a
message from Mr. Rory.
645
00:31:06,053 --> 00:31:07,535
It seems he escaped capture
646
00:31:07,537 --> 00:31:09,334
and is now returning
to the Waverider.
647
00:31:09,336 --> 00:31:10,675
Told you.
648
00:31:10,677 --> 00:31:14,372
Those pirates picked the
wrong guy to mess with.
649
00:31:14,374 --> 00:31:17,075
Since when does Rory even
know how to fly the jump ship?
650
00:31:17,077 --> 00:31:18,543
How did he even find us?
651
00:31:18,545 --> 00:31:20,378
Actually, I did the flying.
652
00:31:20,380 --> 00:31:21,546
He received quite a beating
653
00:31:21,548 --> 00:31:24,206
at the hands of the pirates.
654
00:31:24,208 --> 00:31:26,651
That's him now.
655
00:31:40,421 --> 00:31:42,600
You okay, Mick?
656
00:31:45,453 --> 00:31:47,486
Boys!
657
00:31:47,488 --> 00:31:50,308
Ship's all yours!
658
00:31:56,068 --> 00:31:59,450
You son of a bitch.
659
00:32:09,305 --> 00:32:10,804
What are you doing, Mick?
660
00:32:10,806 --> 00:32:15,009
I'm getting us home. Are you in?
661
00:32:20,359 --> 00:32:23,050
Yeah.
662
00:32:23,052 --> 00:32:27,121
Time to choose a side, I guess.
663
00:32:29,425 --> 00:32:31,625
Chosen.
664
00:32:31,627 --> 00:32:33,594
- Bastard!
- Go!
665
00:32:33,596 --> 00:32:35,296
- Get them!
- Go!
666
00:32:35,298 --> 00:32:37,431
I'll get the time drive.
667
00:32:41,571 --> 00:32:43,304
Is the Acheron's jump
ship still operational?
668
00:32:43,306 --> 00:32:44,405
- Yes.
- All right, go to it
669
00:32:44,407 --> 00:32:46,407
and get off the Acheron.
670
00:32:46,409 --> 00:32:48,512
I have some unfinished
business with Mr. Valor.
671
00:32:48,514 --> 00:32:49,573
I'm not leaving my ship.
672
00:32:49,575 --> 00:32:52,413
And we're not leaving you behind.
673
00:32:52,415 --> 00:32:54,248
So what's the plan, Captain?
674
00:32:54,250 --> 00:32:57,459
Valor and his men
substantially outnumber us.
675
00:32:57,461 --> 00:33:01,455
We're not going to be able to
defeat them by conventional means.
676
00:33:10,484 --> 00:33:12,700
Mr. Rory is making his
way to the engine room
677
00:33:12,702 --> 00:33:13,734
to access the time drive.
678
00:33:13,736 --> 00:33:15,803
I'll handle it.
679
00:33:39,678 --> 00:33:42,553
What's going on?
680
00:33:42,555 --> 00:33:44,999
You're losing.
681
00:33:46,335 --> 00:33:48,602
- Gilbert?
- The time pirates are indeed
682
00:33:48,604 --> 00:33:50,495
ten seconds behind you, and closing.
683
00:33:50,497 --> 00:33:51,525
That doesn't give us much time.
684
00:33:51,527 --> 00:33:53,474
You think Rip's plan will work?
685
00:33:53,476 --> 00:33:55,342
Yeah, that's what I thought.
686
00:33:55,344 --> 00:33:58,212
Step away from it, Mick.
687
00:33:59,152 --> 00:34:00,547
I'll tell you what, Blondie.
688
00:34:00,549 --> 00:34:02,905
Walk away and I won't kill you.
689
00:34:02,907 --> 00:34:04,516
You know I can't do that.
690
00:34:04,518 --> 00:34:06,687
I like you, Sara.
691
00:34:06,689 --> 00:34:09,405
You got a lot of guts.
692
00:34:09,407 --> 00:34:12,426
That's why I'm only gonna
kill you a little bit!
693
00:34:55,871 --> 00:34:58,072
Mick!
694
00:35:01,030 --> 00:35:03,944
Captain Hunter? We're in position.
695
00:35:03,946 --> 00:35:05,823
- Captain Hunter?
- Yes, yes!
696
00:35:05,825 --> 00:35:08,549
I'm a little bit busy right now!
697
00:35:08,551 --> 00:35:12,986
Be that as it may, we've run out of time.
698
00:35:14,190 --> 00:35:16,290
Captain, the plan.
699
00:35:21,130 --> 00:35:23,864
We're waiting for your signal.
700
00:35:36,951 --> 00:35:39,012
- Gilbert?
- Yes, sir?
701
00:35:39,014 --> 00:35:40,314
I need you to listen to me very,
702
00:35:40,316 --> 00:35:42,049
very carefully.
703
00:35:59,202 --> 00:36:02,703
Rip! We're good!
704
00:36:02,705 --> 00:36:06,791
Bulkhead door closed.
705
00:36:06,793 --> 00:36:10,226
Explosive decompression has
evacuated the time pirates.
706
00:36:10,228 --> 00:36:12,754
Thank you, Gilbert.
707
00:36:12,756 --> 00:36:14,785
Please hail the Waverider.
708
00:36:14,787 --> 00:36:17,050
Waverider, this is Captain Hunter.
709
00:36:17,052 --> 00:36:18,552
We've regained control
of the Acheron.
710
00:36:18,554 --> 00:36:20,320
What's your status?
711
00:36:20,322 --> 00:36:23,690
What are you gonna do, Snart?
712
00:36:29,207 --> 00:36:30,867
I suppose it wouldn't be very fair
713
00:36:30,869 --> 00:36:33,422
if I arrested you after
you reclaimed my ship
714
00:36:33,424 --> 00:36:36,888
and apprehended John Valor for me.
715
00:36:36,890 --> 00:36:39,714
Happy to help out a fellow Time Master.
716
00:36:39,716 --> 00:36:42,794
Even though I don't deserve that title.
717
00:36:42,796 --> 00:36:46,131
I was wrong. You've proven that today.
718
00:36:46,133 --> 00:36:48,824
You're still one hell of a Time Master.
719
00:36:48,826 --> 00:36:52,537
Which is why I'm giving you this.
720
00:36:53,432 --> 00:36:55,474
- What's that?
- Gilbert?
721
00:36:55,476 --> 00:36:58,409
Using the Vanishing Point's
most current timeline data,
722
00:36:58,411 --> 00:37:01,316
I calculate a 99.8% probability
723
00:37:01,318 --> 00:37:03,163
that you will find Vandal Savage
724
00:37:03,165 --> 00:37:07,152
in Harmony Falls,
Oregon, in March of 1958.
725
00:37:07,154 --> 00:37:10,055
Thank you, Captain Baxter.
726
00:37:10,057 --> 00:37:13,417
I still don't understand
why you're doing all this.
727
00:37:13,419 --> 00:37:15,980
Before all this started, I
don't think I would've, either.
728
00:37:15,982 --> 00:37:18,869
We protect history, safeguard time itself.
729
00:37:18,871 --> 00:37:22,310
There is no higher calling.
730
00:37:22,312 --> 00:37:25,359
It's called love.
731
00:37:25,361 --> 00:37:28,746
Rip. Rip.
732
00:37:28,748 --> 00:37:31,410
Rip!
733
00:37:31,412 --> 00:37:33,798
Look at me, Rip.
734
00:37:35,676 --> 00:37:36,693
Please don't be mad at me.
735
00:37:36,695 --> 00:37:38,783
Oh, no, I'm not mad at you!
736
00:37:38,785 --> 00:37:41,694
I... I was going to resign.
737
00:37:41,696 --> 00:37:45,104
I know and I couldn't let you.
738
00:37:45,106 --> 00:37:46,631
This has always been your dream.
739
00:37:46,633 --> 00:37:49,761
Yes, but you are so much
better at this than me.
740
00:37:49,763 --> 00:37:52,164
I... I can't understand why you would...
741
00:37:52,166 --> 00:37:54,466
why you'd give all that up.
742
00:37:54,468 --> 00:37:56,671
It's funny, because you're
the one who made me realize
743
00:37:56,673 --> 00:37:59,887
that I could never be a Time Master.
744
00:37:59,889 --> 00:38:01,723
I found something with you,
745
00:38:01,725 --> 00:38:04,443
something wonderful.
746
00:38:05,543 --> 00:38:07,906
I found love.
747
00:38:07,908 --> 00:38:11,514
That thing that the Time Masters
always taught us to hide from,
748
00:38:11,516 --> 00:38:13,150
but they were wrong, Rip.
749
00:38:13,152 --> 00:38:15,620
Love's no threat.
750
00:38:15,622 --> 00:38:18,177
It's beautiful, and powerful,
751
00:38:18,179 --> 00:38:21,602
and once you know it,
752
00:38:21,604 --> 00:38:25,450
love changes everything.
753
00:38:25,452 --> 00:38:28,601
Like it changed me
754
00:38:28,603 --> 00:38:30,074
and that's why I have to resign,
755
00:38:30,076 --> 00:38:32,424
because I could never belong to something
756
00:38:32,426 --> 00:38:34,506
that turns its back on the truth.
757
00:38:34,508 --> 00:38:39,236
Suddenly my chosen profession
seems so terribly unimportant.
758
00:38:39,238 --> 00:38:41,046
No.
759
00:38:41,048 --> 00:38:43,876
The world needs the Time Masters
760
00:38:43,878 --> 00:38:46,909
and the Time Masters, most assuredly,
761
00:38:46,911 --> 00:38:48,987
need Rip Hunter.
762
00:38:48,989 --> 00:38:52,324
My only wish is that one day,
763
00:38:52,326 --> 00:38:55,827
when you're off traveling space and time,
764
00:38:55,829 --> 00:38:57,388
you'll realize what I have, and understand
765
00:38:57,390 --> 00:39:00,935
why I'm doing what I'm doing.
766
00:39:00,937 --> 00:39:03,964
I hope you think of me when that day comes.
767
00:39:03,966 --> 00:39:07,432
I will...
768
00:39:07,434 --> 00:39:11,176
because I'll be with you.
769
00:39:19,714 --> 00:39:20,699
Hey.
770
00:39:20,701 --> 00:39:22,746
I was just looking for you. I...
771
00:39:22,748 --> 00:39:24,322
How are you feeling?
772
00:39:24,324 --> 00:39:25,818
Good. Yeah.
773
00:39:25,820 --> 00:39:28,860
Turns out I bounce back pretty
quickly from hypothermia.
774
00:39:28,862 --> 00:39:30,846
In fact, I managed to
remember some of the things
775
00:39:30,848 --> 00:39:35,279
you said to me when I was almost dead.
776
00:39:35,281 --> 00:39:37,969
You were
wrong, B-T-W.
777
00:39:37,971 --> 00:39:39,971
You don't need me. You don't need anybody.
778
00:39:39,973 --> 00:39:41,807
I mean, you're pretty amazing
779
00:39:41,809 --> 00:39:44,476
and I'm lucky to be your friend,
780
00:39:44,478 --> 00:39:47,078
be on this mission together with...
781
00:39:54,421 --> 00:39:57,556
That's... surprising.
782
00:40:02,784 --> 00:40:04,231
Okay.
783
00:40:04,233 --> 00:40:05,789
I'll say it.
784
00:40:05,791 --> 00:40:08,704
Why don't we just drop
him off back in 2016?
785
00:40:08,706 --> 00:40:12,337
Because my sister lives in 2016.
786
00:40:12,339 --> 00:40:15,006
And your sister, and your wife.
787
00:40:15,008 --> 00:40:17,275
So what exactly are we talking about here?
788
00:40:17,277 --> 00:40:19,711
Leaving Rory in the brig
until we take down Savage?
789
00:40:19,713 --> 00:40:22,013
No, no, no, no, the brig is unsuitable
790
00:40:22,015 --> 00:40:23,596
for long-term incarceration.
791
00:40:23,598 --> 00:40:26,044
Leaving him free run of
the ship is not an option.
792
00:40:26,046 --> 00:40:27,313
I'll handle it.
793
00:40:27,315 --> 00:40:29,488
By handling it, you mean murder?
794
00:40:29,490 --> 00:40:33,625
I said I'll handle it.
795
00:40:52,846 --> 00:40:57,065
I told you that'll be
the last time you hit me.
796
00:40:57,067 --> 00:41:00,199
You were right.
797
00:41:00,201 --> 00:41:02,357
That the plan?
798
00:41:02,359 --> 00:41:05,070
Take me out in the middle of nowhere,
799
00:41:05,072 --> 00:41:08,293
where no one can find the body?
800
00:41:09,451 --> 00:41:12,540
I wish there were some other way, Mick,
801
00:41:12,542 --> 00:41:15,141
but you're dangerous.
802
00:41:15,143 --> 00:41:18,378
- A liability to the team.
- Team?
803
00:41:18,380 --> 00:41:22,240
You and I were a team!
804
00:41:22,242 --> 00:41:25,877
What happened to you?
805
00:41:25,879 --> 00:41:28,146
People change.
806
00:41:28,148 --> 00:41:30,815
You think you're some kind of hero,
807
00:41:30,817 --> 00:41:32,865
but deep down you're still the same
808
00:41:32,867 --> 00:41:36,178
punk kid I saved in juvie.
809
00:41:36,180 --> 00:41:39,324
You haven't got the guts.
810
00:41:39,326 --> 00:41:41,432
You want to kill me?
811
00:41:41,434 --> 00:41:44,337
Kill me.
812
00:41:44,339 --> 00:41:48,633
Only one of us is
walking out of here alive.
813
00:41:53,483 --> 00:41:55,917
You're right.
814
00:41:58,715 --> 00:42:03,715
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.