Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,546 --> 00:00:04,679
In 2166, an immortal
tyrant named Vandal Savage
2
00:00:04,681 --> 00:00:07,315
conquered the world and
murdered my wife and child.
3
00:00:07,317 --> 00:00:10,284
I have assembled an elite team
to hunt him throughout time
4
00:00:10,286 --> 00:00:11,784
and stop his rise to power.
5
00:00:11,786 --> 00:00:14,221
Unfortunately, my plan
is opposed by the body
6
00:00:14,223 --> 00:00:17,324
I'd sworn my allegiance
to, the Time Masters.
7
00:00:17,326 --> 00:00:19,626
In the future, my
friends may not be heroes,
8
00:00:19,628 --> 00:00:21,461
but if we succeed,
9
00:00:21,463 --> 00:00:24,831
they will be remembered as legends.
10
00:00:26,601 --> 00:00:28,634
Previously on "Legends of Tomorrow"...
11
00:00:28,636 --> 00:00:30,236
His name is Chronos.
12
00:00:30,238 --> 00:00:32,003
He works for the Council of Time Masters.
13
00:00:32,005 --> 00:00:34,172
Chronos was clearly sent to bring me in.
14
00:00:34,174 --> 00:00:35,807
The Lazarus Pit brought me back,
15
00:00:35,809 --> 00:00:38,944
but it left me with this need to kill.
16
00:00:38,946 --> 00:00:40,246
Sara! Sara, don't!
17
00:00:41,715 --> 00:00:43,181
I'm dangerous.
18
00:00:43,183 --> 00:00:45,183
Up until two months ago, I was a barista,
19
00:00:45,185 --> 00:00:47,352
not some damn winged demigoddess.
20
00:00:47,354 --> 00:00:48,919
Be the person, the woman,
21
00:00:48,921 --> 00:00:51,055
the warrior you were meant to be.
22
00:00:56,229 --> 00:01:00,045
_
23
00:01:02,215 --> 00:01:03,433
That wasn't so bad, was it?
24
00:01:03,435 --> 00:01:05,702
Walk in the park. So where are we now?
25
00:01:05,704 --> 00:01:08,739
Washington, D.C. The year is 1986.
26
00:01:08,741 --> 00:01:10,974
We've landed at the height of the Cold War
27
00:01:10,976 --> 00:01:14,010
in a world poised for nuclear annihilation.
28
00:01:14,012 --> 00:01:15,912
We've traveled here
because I have a new lead
29
00:01:15,914 --> 00:01:17,772
on Vandal Savage's location.
30
00:01:17,773 --> 00:01:18,839
Yes.
31
00:01:19,193 --> 00:01:20,316
Gideon managed to intercept
this telefax concerning
32
00:01:20,318 --> 00:01:21,651
Savage's last known whereabouts.
33
00:01:21,653 --> 00:01:22,951
Tele-what?
34
00:01:22,953 --> 00:01:24,253
It's like an email...
35
00:01:24,255 --> 00:01:25,588
on paper.
36
00:01:25,590 --> 00:01:27,757
Wow, that's totally useless.
37
00:01:27,759 --> 00:01:29,191
Dude, this whole thing's crossed out.
38
00:01:29,193 --> 00:01:30,760
Yeah, redacted by the U.S. government,
39
00:01:30,762 --> 00:01:32,528
which is why we are here
to steal the original file
40
00:01:32,530 --> 00:01:35,464
on Savage back from those
who are tracking him.
41
00:01:38,100 --> 00:01:40,669
Uh, that's the...
42
00:01:40,671 --> 00:01:41,869
Now, now...
43
00:01:41,871 --> 00:01:44,406
Don't worry. We are cloaked.
44
00:01:44,408 --> 00:01:46,675
You want us to break in to the Pentagon?
45
00:01:46,677 --> 00:01:47,742
Sounds awesome.
46
00:01:47,744 --> 00:01:48,843
It sounds crazy.
47
00:01:48,845 --> 00:01:50,077
What's the plan?
48
00:01:50,079 --> 00:01:51,579
Oh, the Fabricator will fashion you
49
00:01:51,581 --> 00:01:53,281
the necessary Pentagon credentials.
50
00:01:53,283 --> 00:01:56,883
Ooh, and don't forget our G-man disguises.
51
00:01:56,885 --> 00:01:58,819
I always wanted to be a spy.
52
00:02:01,824 --> 00:02:05,192
53
00:02:12,400 --> 00:02:15,535
Now, the file we're after is
kept in a secure records room.
54
00:02:15,537 --> 00:02:18,170
In order to gain access,
we're going to need to, uh,
55
00:02:18,172 --> 00:02:19,939
borrow a magnetic key card.
56
00:02:19,941 --> 00:02:22,174
Because this is so much
easier than just shrinking down
57
00:02:22,176 --> 00:02:23,676
and stealing it.
58
00:02:23,678 --> 00:02:26,612
Let me show you how it's done...
59
00:02:26,614 --> 00:02:28,480
old school.
60
00:02:29,683 --> 00:02:31,450
You okay, ma'am?
61
00:02:31,452 --> 00:02:34,886
I wasn't watching where I was going.
62
00:02:34,888 --> 00:02:35,854
Thank you.
63
00:02:35,856 --> 00:02:37,155
Just doing my job.
64
00:02:42,195 --> 00:02:43,695
That's a nifty little trick.
65
00:02:43,697 --> 00:02:45,663
Really?
66
00:02:45,665 --> 00:02:47,998
We're trying to save the world
and you're lifting wallets?
67
00:02:48,000 --> 00:02:49,667
It's called multitasking.
68
00:03:07,118 --> 00:03:09,619
The records room has
closed-circuit cameras.
69
00:03:09,621 --> 00:03:10,854
We need a diversion.
70
00:03:10,856 --> 00:03:13,423
Someone call my name?
71
00:03:13,425 --> 00:03:14,991
Yeah! Whoo-hoo!
72
00:03:26,404 --> 00:03:28,704
Double or nothing says I put this punk
73
00:03:28,706 --> 00:03:30,205
on the pinewood.
74
00:03:30,207 --> 00:03:31,673
Yeah, I'll take a piece of that action.
75
00:03:33,210 --> 00:03:34,643
We got the file.
76
00:03:34,645 --> 00:03:36,143
Okay, now for the tricky part.
77
00:03:36,145 --> 00:03:38,212
All personnel are subject to search
78
00:03:38,214 --> 00:03:40,882
upon exiting the Pentagon.
79
00:03:40,884 --> 00:03:45,152
Firestorm will divert the power
long enough for you to exit.
80
00:03:45,154 --> 00:03:47,154
Ready when you are.
81
00:03:49,559 --> 00:03:52,226
All clear.
82
00:03:54,696 --> 00:03:56,362
What did you do, Jefferson?
83
00:03:56,364 --> 00:03:57,997
I warned you about the
electromagnetic pulse.
84
00:03:57,999 --> 00:03:59,533
Now you've touched a neutral wire,
85
00:03:59,535 --> 00:04:01,000
causing the power to pass through us.
86
00:04:01,002 --> 00:04:02,903
You mean, "Pass through me."
87
00:04:02,905 --> 00:04:05,171
If you knew anything about
alternating current power...
88
00:04:05,173 --> 00:04:06,573
- Gray?
- Yes, Jefferson?
89
00:04:06,575 --> 00:04:07,575
Shut up.
90
00:04:13,280 --> 00:04:15,514
The alarm!
91
00:04:15,516 --> 00:04:17,716
This is a restricted exit.
92
00:04:17,718 --> 00:04:19,518
Sorry, we must have gotten lost.
93
00:04:19,520 --> 00:04:21,386
I'm going to need to
see your key card, ma'am.
94
00:04:25,125 --> 00:04:26,591
We have a Code Seven violation.
95
00:04:34,399 --> 00:04:36,300
We have a slight problem.
96
00:04:39,773 --> 00:04:41,105
It's been fun, fellas.
97
00:04:41,107 --> 00:04:42,415
Back!
98
00:04:46,611 --> 00:04:47,945
Where is that smoke coming from?
99
00:04:47,947 --> 00:04:49,145
Ah!
100
00:04:49,147 --> 00:04:50,747
We've got the file.
101
00:04:50,749 --> 00:04:51,949
What the hell does
Kendra think she's doing?
102
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
Good question.
103
00:04:58,624 --> 00:05:00,490
All right, wonderful,
we've got a demigoddess
104
00:05:00,492 --> 00:05:01,824
who's gone completely berserk.
105
00:05:01,826 --> 00:05:03,593
Abort. I repeat, abort.
106
00:05:03,595 --> 00:05:04,927
Get back to ship right now.
107
00:05:04,929 --> 00:05:06,762
Roger that.
108
00:05:09,332 --> 00:05:10,833
I meant, "Use the door,"
109
00:05:10,835 --> 00:05:12,502
but while you're at it, can you help return
110
00:05:12,504 --> 00:05:14,303
our winged avenger to her cage?
111
00:05:23,880 --> 00:05:26,147
Instead of dwelling on what went wrong,
112
00:05:26,149 --> 00:05:28,349
let's focus on the positive.
113
00:05:28,351 --> 00:05:30,151
What are you talking about? It was awesome.
114
00:05:30,153 --> 00:05:31,953
In the same way that tsunamis, earthquakes,
115
00:05:31,955 --> 00:05:33,688
and other natural disasters are "awesome."
116
00:05:33,690 --> 00:05:35,656
We got the file on Savage.
117
00:05:35,658 --> 00:05:37,190
Despite the hiccup with the alarm?
118
00:05:37,192 --> 00:05:38,959
Oh, so it's my fault now?
119
00:05:38,961 --> 00:05:40,861
You know, maybe if you
weren't always yammering away
120
00:05:40,863 --> 00:05:42,630
in my head, I could actually focus.
121
00:05:42,632 --> 00:05:44,632
You have access to 60 years
of knowledge and experience.
122
00:05:44,634 --> 00:05:46,466
Why not just take advantage of that?
123
00:05:46,468 --> 00:05:48,702
Because it's my body on the
line out there, not yours.
124
00:05:48,704 --> 00:05:50,604
Hey, it's not your fault.
125
00:05:50,606 --> 00:05:52,672
Everything would have been
fine if Big Bird over here
126
00:05:52,674 --> 00:05:54,007
hadn't freaked out.
127
00:05:54,009 --> 00:05:55,307
- Excuse me?
- Enough.
128
00:05:55,309 --> 00:05:58,011
There is plenty of blame to go around.
129
00:05:58,013 --> 00:06:00,780
Now, fortunately, Gideon was
able to generate a low-end EMP,
130
00:06:00,782 --> 00:06:02,815
which erased all the
Pentagon's magnetic media.
131
00:06:02,817 --> 00:06:04,651
Like security footage?
132
00:06:04,653 --> 00:06:06,318
Look, you're just lucky that
the Department of Defense
133
00:06:06,320 --> 00:06:07,887
likes to keep incidents
like this under wraps.
134
00:06:07,889 --> 00:06:10,556
Gideon, any luck with
our purloined secret file?
135
00:06:10,558 --> 00:06:12,524
- Please say yes.
- Yes, Captain.
136
00:06:12,526 --> 00:06:14,860
According to the Pentagon,
Savage has defected
137
00:06:14,862 --> 00:06:16,763
to the Soviet Union.
138
00:06:16,764 --> 00:06:20,998
So the most powerful evil
the world has ever known
139
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
has just gone red at the
height of the Cold War.
140
00:06:23,002 --> 00:06:24,834
And now he's gonna help
them cook up something
141
00:06:24,836 --> 00:06:27,003
that kills the future.
142
00:06:27,005 --> 00:06:29,739
Gideon, set a course...
143
00:06:29,741 --> 00:06:31,908
for the Soviet Union.
144
00:06:36,480 --> 00:06:38,615
Captain, we've just crossed
into Soviet airspace.
145
00:06:38,617 --> 00:06:40,616
Don't worry, Jefferson,
we are moving far too fast
146
00:06:40,618 --> 00:06:42,584
for anyone to track us.
147
00:06:42,586 --> 00:06:45,286
I'm afraid that's not true.
Someone is tracking us.
148
00:06:49,326 --> 00:06:50,859
I thought this ship was cloaked.
149
00:06:50,861 --> 00:06:52,995
It is.
150
00:06:52,997 --> 00:06:54,262
Boba Fett's back.
151
00:06:54,264 --> 00:06:55,664
Chronos must have followed us
152
00:06:55,666 --> 00:06:57,532
when we made the jump from the '70s.
153
00:06:57,534 --> 00:06:59,834
Sir, we have a lock on the WaveRider.
154
00:06:59,836 --> 00:07:01,201
Prepare to fire.
155
00:07:01,203 --> 00:07:02,770
He's closing fast.
156
00:07:02,772 --> 00:07:04,204
Captain, what would
you like me to do?
157
00:07:04,206 --> 00:07:05,506
Slow down, drop our cloak,
158
00:07:05,508 --> 00:07:07,141
and make as much noise as possible.
159
00:07:07,143 --> 00:07:09,176
Whoa, that's, like, top
three on the list of things
160
00:07:09,178 --> 00:07:10,377
we definitely shouldn't do.
161
00:07:10,379 --> 00:07:12,013
Just trust me.
162
00:07:16,984 --> 00:07:18,351
We run out of gas or something?
163
00:07:18,353 --> 00:07:19,552
Chronos is still in pursuit.
164
00:07:19,554 --> 00:07:21,220
Weapons systems tracking.
165
00:07:21,222 --> 00:07:23,489
Look, if this is your idea of
trying to lose him, then, m...
166
00:07:23,491 --> 00:07:24,824
Uh-huh.
167
00:07:24,826 --> 00:07:26,526
The Soviet Air Force to the rescue.
168
00:07:26,528 --> 00:07:28,795
Now, let's see how badly
Chronos wants to follow us.
169
00:07:33,546 --> 00:07:35,146
Wow, it's a MiG-21.
170
00:07:35,148 --> 00:07:36,882
No one's ever been this
close to one before.
171
00:07:36,884 --> 00:07:38,884
Are you quoting "Top Gun"?
172
00:07:38,886 --> 00:07:39,985
Maybe.
173
00:07:42,722 --> 00:07:44,322
I've got heat-seeking missiles
174
00:07:44,324 --> 00:07:45,958
closing at a distance
of less than a mile.
175
00:07:45,960 --> 00:07:47,625
Which is why I need you to cut the engines.
176
00:07:47,627 --> 00:07:51,261
Whoa, wait, don't we need those to land?
177
00:07:51,263 --> 00:07:53,263
I said, "Cut them," Gideon.
178
00:07:56,935 --> 00:07:58,970
Missiles are now targeting
something else.
179
00:07:58,972 --> 00:08:00,972
Chronos.
180
00:08:04,176 --> 00:08:06,476
I suggest you all strap yourselves in.
181
00:08:06,478 --> 00:08:08,177
It's going to be a bit of a bumpy landing.
182
00:08:08,179 --> 00:08:12,616
Initiating emergency
landing protocol.
183
00:08:12,618 --> 00:08:14,084
How's it going, Gideon?
184
00:08:14,086 --> 00:08:15,518
There's not much more I can do.
185
00:08:15,520 --> 00:08:18,287
Elevation is 5,000. 4,000. 3,000.
186
00:08:18,289 --> 00:08:19,656
When I said, "bumpy,"
187
00:08:19,658 --> 00:08:23,158
I meant, "Prepare for crash landing."
188
00:08:34,422 --> 00:08:38,058
_
189
00:08:38,547 --> 00:08:40,248
Good news, Captain.
190
00:08:40,250 --> 00:08:41,783
Despite our rough landing,
191
00:08:41,785 --> 00:08:43,785
the ship is still fully operational.
192
00:08:43,787 --> 00:08:45,854
Welcome to the U.S.S.R., gentlemen.
193
00:08:48,857 --> 00:08:50,324
If it were up to me, they would revoke
194
00:08:50,326 --> 00:08:51,626
your pilot's license.
195
00:08:51,628 --> 00:08:53,794
"They" are more than welcome to,
196
00:08:53,796 --> 00:08:56,530
considering I don't have one.
197
00:08:56,532 --> 00:08:58,633
Did you get anything on
Savage from the Pentagon file?
198
00:08:58,635 --> 00:09:00,334
It appears our friend has been quite busy
199
00:09:00,336 --> 00:09:01,435
since we last saw him.
200
00:09:01,437 --> 00:09:02,737
Svarog?
201
00:09:02,739 --> 00:09:05,204
God of fire in Slavic mythology
202
00:09:05,206 --> 00:09:07,607
a secret project the
Soviets are working on.
203
00:09:07,609 --> 00:09:09,408
Considering Savage's involvement,
204
00:09:09,410 --> 00:09:12,112
most likely some sort of weapon.
205
00:09:12,114 --> 00:09:13,546
Valentina Vostok.
206
00:09:13,548 --> 00:09:15,515
Graduated top of her physics program
207
00:09:15,517 --> 00:09:17,216
and then just dropped out of academia.
208
00:09:17,218 --> 00:09:19,686
To help develop Savage's
new weapon, no doubt.
209
00:09:19,688 --> 00:09:21,254
The Cold War's up for grabs,
210
00:09:21,256 --> 00:09:23,022
and Miss Vostok is the linchpin.
211
00:09:23,024 --> 00:09:24,890
I say we put two in the back of her head
212
00:09:24,892 --> 00:09:26,859
and call it a day.
213
00:09:26,861 --> 00:09:28,326
We have no idea who this woman is
214
00:09:28,328 --> 00:09:30,129
or what her effect may be on history.
215
00:09:30,131 --> 00:09:31,997
She may be the next Madame
Curie for all we know.
216
00:09:31,999 --> 00:09:34,133
She's working for Savage.
That's all we need to know.
217
00:09:34,135 --> 00:09:37,102
She probably has no idea
who's backing her research.
218
00:09:37,104 --> 00:09:39,203
Just let me approach her as a scientist,
219
00:09:39,205 --> 00:09:41,673
and we'll see what she knows
about Savage's weapons program.
220
00:09:41,675 --> 00:09:43,775
It's 1986, you're American,
221
00:09:43,777 --> 00:09:45,376
and you don't speak Russian.
222
00:09:45,378 --> 00:09:47,845
She'll have you pegged
as a spy in a second.
223
00:09:47,847 --> 00:09:49,007
Perhaps I can help with that.
224
00:09:52,484 --> 00:09:54,819
Ingestible translators.
225
00:09:54,821 --> 00:09:56,853
They attach to your larynx
via neural interface.
226
00:09:56,855 --> 00:09:58,555
Swallow them you can speak and understand
227
00:09:58,557 --> 00:10:00,256
any language spoken to you.
228
00:10:03,260 --> 00:10:04,695
How... how do you turn it on?
229
00:10:04,697 --> 00:10:06,730
Gideon? Switch them into Russian.
230
00:10:08,766 --> 00:10:10,767
Go on. Say something.
231
00:10:12,204 --> 00:10:14,403
_
232
00:10:14,405 --> 00:10:17,073
Wait, I'm still speaking English.
233
00:10:17,075 --> 00:10:19,029
_
234
00:10:21,188 --> 00:10:22,188
_
235
00:10:22,913 --> 00:10:25,614
I'm speaking Russian now, aren't I?
236
00:10:25,616 --> 00:10:27,416
Now you're annoying in multiple languages.
237
00:10:27,418 --> 00:10:30,218
Gideon, switch him back to English.
238
00:10:30,220 --> 00:10:32,187
Now, according to Vostok's file,
239
00:10:32,189 --> 00:10:33,421
she's a big fan of the ballet.
240
00:10:33,423 --> 00:10:34,923
She has box seats at the Bolshoi
241
00:10:34,925 --> 00:10:36,624
and attends every performance.
242
00:10:36,626 --> 00:10:38,026
It seems the final performance
243
00:10:38,028 --> 00:10:39,794
of "Le Roi Candaule" is today.
244
00:10:39,796 --> 00:10:41,295
Dr. Palmer, you will engage Vostok
245
00:10:41,297 --> 00:10:43,631
at the ballet, whilst you, Mr. Snart...
246
00:10:43,633 --> 00:10:44,899
you're going to be his wingman.
247
00:10:44,901 --> 00:10:46,234
Oy.
248
00:10:46,236 --> 00:10:48,202
Better go bone up on Vostok's CV.
249
00:10:48,204 --> 00:10:49,903
I guess I'll bone up on the ballet.
250
00:10:49,905 --> 00:10:52,139
Gideon, bone me.
251
00:10:53,875 --> 00:10:55,709
We have a problem.
252
00:10:55,711 --> 00:10:58,112
Right, you're going to have to
be a little bit more specific.
253
00:10:58,114 --> 00:10:59,813
It's Kendra.
254
00:10:59,815 --> 00:11:02,616
She's completely unstable
you saw her at the Pentagon.
255
00:11:02,618 --> 00:11:04,483
That psycho priestess Chay-Ara took over
256
00:11:04,485 --> 00:11:05,785
and clawed a guard's eyes out.
257
00:11:05,787 --> 00:11:08,888
Perhaps Kendra just needs a bit of time.
258
00:11:08,890 --> 00:11:09,889
Remember, it was her
first time out in the field
259
00:11:09,891 --> 00:11:11,824
since Carter's death.
260
00:11:11,826 --> 00:11:13,760
Well, Carter's not going to be
the only dead body on our hands
261
00:11:13,762 --> 00:11:18,164
if someone doesn't get her under control.
262
00:11:18,166 --> 00:11:20,099
You know, perhaps you're right,
263
00:11:20,101 --> 00:11:22,134
and it just so happens
264
00:11:22,136 --> 00:11:25,137
I have the perfect candidate for the job.
265
00:11:25,139 --> 00:11:26,404
No.
266
00:11:26,406 --> 00:11:28,406
No, I was not talking about me.
267
00:11:28,408 --> 00:11:31,309
And yet, I can think of no
one better suited to the task.
268
00:11:31,311 --> 00:11:33,011
I'm not a fan of feelings.
269
00:11:33,013 --> 00:11:35,346
If Kendra needs someone to
talk through her grief with...
270
00:11:35,348 --> 00:11:36,648
Kendra needs someone to help her
271
00:11:36,650 --> 00:11:38,682
get her warrior side under control.
272
00:11:38,684 --> 00:11:40,084
I imagine you, above anyone else,
273
00:11:40,086 --> 00:11:42,086
know how to do that.
274
00:11:44,355 --> 00:11:45,823
This is a bad idea.
275
00:11:45,825 --> 00:11:48,826
_
276
00:12:01,205 --> 00:12:02,705
I got eyes on Vostok.
277
00:12:02,707 --> 00:12:04,640
She's headed straight for you, lover boy.
278
00:12:04,642 --> 00:12:06,075
All right, gentlemen.
279
00:12:06,077 --> 00:12:08,411
Everything's looking good from my end.
280
00:12:08,413 --> 00:12:11,214
Proceed.
281
00:12:11,216 --> 00:12:13,315
Ms. Vostok.
282
00:12:13,317 --> 00:12:15,250
Simon Huntsberger, University of Moscow
283
00:12:15,252 --> 00:12:18,353
physics department.
284
00:12:18,355 --> 00:12:20,555
I'm not interested in talking to student.
285
00:12:20,557 --> 00:12:22,490
If you want lecture, come by office hours.
286
00:12:22,492 --> 00:12:24,293
I'm actually a fellow scientist.
287
00:12:24,295 --> 00:12:25,727
I read your paper on applied physics
288
00:12:25,729 --> 00:12:27,196
and nuclear fusion.
289
00:12:27,198 --> 00:12:28,996
Perhaps, if you allow
me to take you to dinner,
290
00:12:28,998 --> 00:12:30,331
we can discuss in detail.
291
00:12:34,838 --> 00:12:36,971
Damn, that was cold,
292
00:12:36,973 --> 00:12:40,908
even by Russian standards.
293
00:12:40,910 --> 00:12:42,043
Heads-up.
294
00:12:44,346 --> 00:12:45,412
What the hell is this?
295
00:12:45,414 --> 00:12:46,880
Warriors train every day.
296
00:12:46,882 --> 00:12:50,350
Sorry, but I'm not in the mood.
297
00:12:50,352 --> 00:12:52,685
"Sorry" is not gonna help
that guard that you defaced
298
00:12:52,687 --> 00:12:53,786
at the Pentagon.
299
00:12:53,788 --> 00:12:56,256
Two months ago, I was a barista.
300
00:12:56,258 --> 00:12:58,624
I had no idea I had
some psycho hawk goddess
301
00:12:58,626 --> 00:12:59,926
inside of me,
302
00:12:59,928 --> 00:13:01,694
and then I meet Carter, and he convinces me
303
00:13:01,696 --> 00:13:06,165
to let her out, and now that he's gone...
304
00:13:06,167 --> 00:13:08,300
I can't control it,
305
00:13:08,302 --> 00:13:10,202
so thanks for the offer,
306
00:13:10,204 --> 00:13:12,938
but I won't risk letting
that monster out again.
307
00:13:12,940 --> 00:13:15,707
That monster inside you
is not gonna go away.
308
00:13:18,111 --> 00:13:19,778
You have to learn how to control her.
309
00:13:19,780 --> 00:13:21,612
And how, exactly, do
you expect me to do that?
310
00:13:25,117 --> 00:13:27,218
Let's find out.
311
00:13:33,426 --> 00:13:36,027
Temporal anomaly detected.
312
00:13:36,029 --> 00:13:37,527
Chronos.
313
00:13:37,529 --> 00:13:38,896
The Russian jet damaged his ship.
314
00:13:38,898 --> 00:13:40,764
He's still alive?
315
00:13:40,766 --> 00:13:43,233
He went down just outside
Moscow city limits.
316
00:13:43,235 --> 00:13:44,434
Mr. Rory,
317
00:13:44,436 --> 00:13:45,769
how would you like to accompany me
318
00:13:45,771 --> 00:13:47,137
on a little mission?
319
00:13:47,139 --> 00:13:48,405
Will I get to use my gun?
320
00:13:48,407 --> 00:13:50,140
A near-certain likelihood.
321
00:13:50,142 --> 00:13:51,541
Lead the way, Captain.
322
00:13:54,711 --> 00:13:56,379
You struck out, Raymond.
323
00:13:56,381 --> 00:13:58,147
Maybe I should take a crack at her.
324
00:14:00,450 --> 00:14:02,451
I think we may have gotten
off on the wrong foot.
325
00:14:02,453 --> 00:14:04,720
- I don't mean to bother you...
- Too late.
326
00:14:04,722 --> 00:14:07,089
But, as an investor, I'm in a position
327
00:14:07,091 --> 00:14:08,891
to fund your research.
328
00:14:08,893 --> 00:14:10,893
That is why I wanted us to meet.
329
00:14:10,895 --> 00:14:13,795
Easy, Raymond, you're gonna spook her.
330
00:14:15,898 --> 00:14:18,766
I think it's important to know
who's funding your research,
331
00:14:18,768 --> 00:14:20,135
don't you think?
332
00:14:20,137 --> 00:14:21,602
For instance...
333
00:14:21,604 --> 00:14:22,804
Project Svarog.
334
00:14:26,575 --> 00:14:30,110
Sorry, is this man bothering you?
335
00:14:30,112 --> 00:14:32,846
Don't trouble yourself. I'm
not a damsel in distress.
336
00:14:32,848 --> 00:14:35,649
Good, because I'm not a white knight.
337
00:14:38,487 --> 00:14:40,287
Seems intermission is over.
338
00:14:40,289 --> 00:14:43,123
You wouldn't want to miss
Queen Nisia dancing naked
339
00:14:43,125 --> 00:14:44,691
with the nymphs.
340
00:14:44,693 --> 00:14:48,527
My favorite part of the ballet,
341
00:14:48,529 --> 00:14:52,432
but I've seen it so many times.
342
00:14:52,434 --> 00:14:56,336
Perhaps, you wouldn't mind
walking me home instead.
343
00:15:09,115 --> 00:15:10,949
- I hate nature.
- Shh, shh, shh, shh.
344
00:15:10,951 --> 00:15:15,053
Thirty meters.
345
00:15:15,055 --> 00:15:17,222
Chronos must be hiding out in the trees.
346
00:15:20,192 --> 00:15:22,726
Is that any way to treat an old friend?
347
00:15:25,530 --> 00:15:27,531
Time Master Druce,
348
00:15:27,533 --> 00:15:29,100
how on earth did you find me?
349
00:15:29,102 --> 00:15:30,701
You haven't exactly been subtle.
350
00:15:30,703 --> 00:15:32,169
Can I waste this guy?
351
00:15:32,171 --> 00:15:33,604
Could you give us a moment?
352
00:15:33,606 --> 00:15:36,672
You said I'd get to use my gun.
353
00:15:38,876 --> 00:15:41,411
Hmm.
354
00:15:41,413 --> 00:15:44,847
What a colorful team you've
assembled for yourself.
355
00:15:44,849 --> 00:15:45,882
I thought that you were...
356
00:15:45,884 --> 00:15:47,917
Chronos?
357
00:15:47,919 --> 00:15:49,785
He was killed in the crash, I'm afraid.
358
00:15:49,787 --> 00:15:52,188
I was sent to scuttle his time ship,
359
00:15:52,190 --> 00:15:53,855
lest it be discovered by the Soviets.
360
00:15:53,857 --> 00:15:55,690
And you left a temporal anomaly.
361
00:15:55,692 --> 00:15:58,894
To lure you out of the cold, as it were.
362
00:15:58,896 --> 00:16:01,530
You've turned your back
on the very institution
363
00:16:01,532 --> 00:16:03,765
you were meant to serve.
364
00:16:03,767 --> 00:16:06,735
Our job is to protect time,
365
00:16:06,737 --> 00:16:08,537
thereby protecting all life.
366
00:16:08,539 --> 00:16:10,938
I am trying to save the world
367
00:16:10,940 --> 00:16:12,907
from complete destruction.
368
00:16:12,909 --> 00:16:14,708
You and your band of
rogues have run rampant
369
00:16:14,710 --> 00:16:16,077
throughout history.
370
00:16:16,079 --> 00:16:17,912
This is why we work alone, Rip.
371
00:16:17,914 --> 00:16:20,548
A team is a liability you've proven that.
372
00:16:20,550 --> 00:16:22,283
They keep you from
making the tough choices.
373
00:16:22,285 --> 00:16:24,118
I am here because the council refused
374
00:16:24,120 --> 00:16:26,254
to make that tough choice.
375
00:16:26,256 --> 00:16:29,356
Well, they can sometimes be
slow to realize the obvious,
376
00:16:29,358 --> 00:16:33,893
but I've been authorized
to offer you a deal.
377
00:16:33,895 --> 00:16:35,562
End this foolish crusade return with me
378
00:16:35,564 --> 00:16:37,130
to the vanishing point.
379
00:16:37,132 --> 00:16:40,600
You'll be acquitted of
all charges, and in...
380
00:16:40,602 --> 00:16:43,136
a few hundred years, we
may even be able to fix
381
00:16:43,138 --> 00:16:44,636
the damage you've caused.
382
00:16:44,638 --> 00:16:46,305
And what about my team?
383
00:16:46,307 --> 00:16:48,941
They will be returned to
their own timelines unharmed,
384
00:16:48,943 --> 00:16:52,911
which is more than I
can say for Carter Hall.
385
00:16:52,913 --> 00:16:54,913
You were one of my brightest pupils
386
00:16:54,915 --> 00:16:57,616
and by far my favorite.
387
00:16:57,618 --> 00:17:00,419
Will you at least consider my offer?
388
00:17:02,421 --> 00:17:05,123
I'll consult with my comrades.
389
00:17:05,125 --> 00:17:07,092
Please do, Rip,
390
00:17:07,094 --> 00:17:08,426
and then meet me here in an hour.
391
00:17:11,997 --> 00:17:14,099
And if I don't?
392
00:17:17,503 --> 00:17:19,002
Then you're beyond my help.
393
00:17:28,875 --> 00:17:30,175
That's a pretty sweet deal
394
00:17:30,177 --> 00:17:31,877
"Time Cop" offered you back there.
395
00:17:31,879 --> 00:17:33,677
Well, I see we can add "eavesdropping"
396
00:17:33,679 --> 00:17:35,412
to your criminal resume.
397
00:17:35,414 --> 00:17:38,916
Maybe you should start
thinking more like a crook.
398
00:17:38,918 --> 00:17:41,185
Your friend's planning on killing you.
399
00:17:41,187 --> 00:17:45,122
Time Master Druce is one
of my most trusted friends
400
00:17:45,124 --> 00:17:46,891
besides, if he wanted to do me any harm,
401
00:17:46,893 --> 00:17:48,859
why didn't he do it just
now when he had the chance?
402
00:17:48,861 --> 00:17:52,361
Because he wants you to
bring the whole team with you,
403
00:17:52,363 --> 00:17:53,930
and that's not gonna happen,
404
00:17:53,932 --> 00:17:56,099
because I'm taking a pass.
405
00:18:08,211 --> 00:18:10,212
Are we done here yet?
406
00:18:10,214 --> 00:18:11,579
If you want to harness your power,
407
00:18:11,581 --> 00:18:13,248
you need to learn to control your fear.
408
00:18:13,250 --> 00:18:15,317
Yeah, well, you've been
training for half your life
409
00:18:15,319 --> 00:18:17,252
to be some cold-blooded assassin,
410
00:18:17,254 --> 00:18:19,121
so I really don't think you
understand what it's like.
411
00:18:19,123 --> 00:18:21,389
Before you can control it,
412
00:18:21,391 --> 00:18:23,292
you have to accept that it's part of you.
413
00:18:25,661 --> 00:18:26,928
Ease up, will you?
414
00:18:26,930 --> 00:18:30,764
You've got to channel your anger.
415
00:18:30,766 --> 00:18:31,966
Sara, stop.
416
00:18:31,968 --> 00:18:34,668
Push down your emotions.
417
00:18:34,670 --> 00:18:36,237
Focus on your opponent.
418
00:18:41,075 --> 00:18:42,342
Kendra?
419
00:18:47,681 --> 00:18:49,149
Sara!
420
00:18:49,151 --> 00:18:50,750
Sara, I'm so sorry, I'm so sorry...
421
00:18:54,289 --> 00:18:56,857
Sara, what are you doing? It's me!
422
00:19:18,745 --> 00:19:21,479
Are you sure you don't want your coat back?
423
00:19:21,481 --> 00:19:23,147
I can't believe how you're not freezing.
424
00:19:23,149 --> 00:19:25,783
Oh, I love the cold.
425
00:19:25,785 --> 00:19:27,418
And ballet.
426
00:19:27,420 --> 00:19:31,856
So what is it about the ballet
that you love, Valentina?
427
00:19:31,858 --> 00:19:34,791
The combination of grace and strength,
428
00:19:34,793 --> 00:19:37,394
pushing the body to its breaking point.
429
00:19:37,396 --> 00:19:39,429
It's a thing of beauty.
430
00:19:39,431 --> 00:19:41,431
My apartment.
431
00:19:41,433 --> 00:19:44,034
You know, this time of night,
432
00:19:44,036 --> 00:19:45,668
it's colder than a Siberian winter.
433
00:19:45,670 --> 00:19:47,504
It sounds perfect.
434
00:19:47,506 --> 00:19:49,471
You know, I'm sure we could heat it up.
435
00:19:49,473 --> 00:19:52,408
Sadly, I have business
elsewhere this evening.
436
00:19:52,410 --> 00:19:55,577
Well...
437
00:19:55,579 --> 00:19:57,679
if this is good-bye...
438
00:20:16,098 --> 00:20:19,401
You enjoy the show, Raymond?
439
00:20:19,403 --> 00:20:21,736
I think I've got frostbite
in some not-so-fun places
440
00:20:21,738 --> 00:20:23,404
from waiting out here.
441
00:20:23,406 --> 00:20:24,771
Did she tell you what kind of weapon
442
00:20:24,773 --> 00:20:25,773
Savage is building?
443
00:20:25,774 --> 00:20:27,474
Didn't come up.
444
00:20:27,476 --> 00:20:30,610
Such a romantic evening I
didn't want to spoil the mood.
445
00:20:30,612 --> 00:20:32,146
So other a steamy good night kiss
446
00:20:32,148 --> 00:20:34,081
and a possible case of hypothermia,
447
00:20:34,083 --> 00:20:35,083
we've got nothing.
448
00:20:35,084 --> 00:20:36,750
I wouldn't say that.
449
00:20:36,752 --> 00:20:39,219
It's Valentina's security
badge for a place called
450
00:20:39,221 --> 00:20:41,154
Luskavic Labs.
451
00:20:41,156 --> 00:20:43,156
Whatever weapon she's building for Savage,
452
00:20:43,158 --> 00:20:44,958
we'll find it there.
453
00:20:44,960 --> 00:20:47,327
I guess I should just be happy
you didn't swipe her wallet.
454
00:20:55,302 --> 00:20:56,802
So, uh, what happens?
455
00:20:56,804 --> 00:20:58,470
You hand over the ship and turn yourself in
456
00:20:58,472 --> 00:21:00,238
to the Time Masters, and
the rest of us just...
457
00:21:00,240 --> 00:21:01,974
Will be returned to your former lives
458
00:21:01,976 --> 00:21:03,942
in January 2016.
459
00:21:03,944 --> 00:21:05,477
It will be as if you never left.
460
00:21:05,479 --> 00:21:08,246
Aside from the fact that
Starling City might be part
461
00:21:08,248 --> 00:21:09,914
of the U.S.S.R., thanks to our efforts.
462
00:21:09,916 --> 00:21:11,616
All the more reason to consider the offer.
463
00:21:11,618 --> 00:21:13,785
The Time Council will do
everything within their power
464
00:21:13,787 --> 00:21:15,419
to correct the mistakes that we've made.
465
00:21:15,421 --> 00:21:17,121
But they still haven't changed their mind
466
00:21:17,123 --> 00:21:18,456
about stopping Savage?
467
00:21:18,458 --> 00:21:19,857
Well, according to them, he's part
468
00:21:19,859 --> 00:21:21,592
of the natural course of history,
469
00:21:21,594 --> 00:21:23,627
terrible as that course may be.
470
00:21:23,629 --> 00:21:25,129
Look, I'm not saying that this offer
471
00:21:25,131 --> 00:21:27,431
is without its downsides.
472
00:21:27,433 --> 00:21:29,133
If we abandon our plan
now, then I still lose
473
00:21:29,135 --> 00:21:30,135
my wife and son.
474
00:21:30,136 --> 00:21:31,934
So why throw in the towel?
475
00:21:31,936 --> 00:21:34,270
I thought you said this mission
was bigger than any one of us.
476
00:21:34,272 --> 00:21:36,473
Yes, but if you'll remember,
when I first recruited you,
477
00:21:36,475 --> 00:21:39,842
I wasn't entirely forthright
about my motivations
478
00:21:39,844 --> 00:21:44,509
or about how dangerous
this mission would be.
479
00:21:46,984 --> 00:21:49,284
Carter Hall knew the
risks before he signed on.
480
00:21:49,286 --> 00:21:51,507
Hmm.
481
00:21:52,289 --> 00:21:54,156
Well, for the rest of you,
it's now time to decide
482
00:21:54,158 --> 00:21:56,225
whether the future is worth fighting for.
483
00:22:08,203 --> 00:22:09,970
I cannot tell you
484
00:22:09,972 --> 00:22:14,208
how pleased I am to see you, Hunter.
485
00:22:14,210 --> 00:22:17,745
I finally came to my senses.
486
00:22:17,747 --> 00:22:19,514
You were right, as always.
487
00:22:19,516 --> 00:22:21,015
I've risked the lives of my team
488
00:22:21,017 --> 00:22:24,117
I've endangered the very
fabric of time itself.
489
00:22:24,119 --> 00:22:26,086
I only hope you can forgive me.
490
00:22:26,088 --> 00:22:29,756
All will soon be made right again.
491
00:22:29,758 --> 00:22:31,824
Hello, old friend.
492
00:22:31,826 --> 00:22:33,927
I'm so sorry it had to turn out this way,
493
00:22:33,929 --> 00:22:38,432
but the council cannot
risk keeping you alive.
494
00:22:38,434 --> 00:22:40,999
Such a shame.
495
00:22:41,001 --> 00:22:42,701
I won't be able to tell Mick he was right.
496
00:22:42,703 --> 00:22:44,103
Mick?
497
00:22:44,105 --> 00:22:46,505
My colorful friend, who was convinced
498
00:22:46,507 --> 00:22:47,973
you were planning on killing me.
499
00:22:47,975 --> 00:22:50,543
Your friends seem to have abandoned you,
500
00:22:50,545 --> 00:22:51,545
but no matter.
501
00:22:51,546 --> 00:22:52,878
Chronos will track them down.
502
00:22:52,880 --> 00:22:54,480
Can't believe you brought this stooge
503
00:22:54,482 --> 00:22:56,181
to do your dirty work.
504
00:22:56,183 --> 00:22:58,383
I never had you pegged as a coward, Druce.
505
00:22:58,385 --> 00:23:00,851
In that case, I promise to stay here
506
00:23:00,853 --> 00:23:04,055
to ensure that your punishment
is carried out properly.
507
00:23:04,057 --> 00:23:06,091
I wouldn't want you to die alone.
508
00:23:06,093 --> 00:23:09,094
Who says I'm alone?
509
00:23:14,065 --> 00:23:15,832
What a wuss.
510
00:23:21,974 --> 00:23:23,740
This is not the time to show off.
511
00:23:23,742 --> 00:23:25,576
It's best if we attack
from a covered position.
512
00:23:25,578 --> 00:23:26,977
I'm through playing it safe.
513
00:23:26,979 --> 00:23:29,246
This time, we do things my way.
514
00:23:40,157 --> 00:23:41,624
Run, punk! Run!
515
00:23:41,626 --> 00:23:43,326
Jefferson!
516
00:23:43,328 --> 00:23:45,828
Where is he? Chronos' blast
forced us to separate...
517
00:23:45,830 --> 00:23:47,395
I... I didn't see where he landed.
518
00:23:47,397 --> 00:23:48,963
Jax!
519
00:23:48,965 --> 00:23:50,499
Jefferson!
520
00:23:50,501 --> 00:23:52,967
All right, no need to
shout I'm right here.
521
00:23:52,969 --> 00:23:54,669
There you are, thank God you're okay.
522
00:23:54,671 --> 00:23:56,271
Why didn't you answer when I called you?
523
00:23:56,273 --> 00:23:57,939
Did it not occur to
you that I'd be worried?
524
00:23:57,941 --> 00:24:01,409
Look, I just got a... little lost.
525
00:24:04,846 --> 00:24:07,581
We need to get him to the med bay now.
526
00:24:13,993 --> 00:24:15,627
Oh, gentlemen, I trust everything went
527
00:24:15,629 --> 00:24:16,962
according to plan at the Bolshoi?
528
00:24:16,964 --> 00:24:18,397
Piece of cake.
529
00:24:18,399 --> 00:24:20,232
Made contact with Vostok
and swiped her badge.
530
00:24:20,234 --> 00:24:24,202
Thanks to me. Pretty boy
just froze his ass off.
531
00:24:27,540 --> 00:24:28,540
What happened to him?
532
00:24:28,541 --> 00:24:29,874
Chronos.
533
00:24:29,876 --> 00:24:32,009
- Jax here was...
- Almost got himself killed.
534
00:24:32,011 --> 00:24:33,511
And we need to get you to the med bay.
535
00:24:33,513 --> 00:24:34,645
Ah, the med bay,
536
00:24:34,647 --> 00:24:37,815
where a morphine drip awaits me.
537
00:24:37,817 --> 00:24:39,183
Now just try and take it slowly.
538
00:24:39,185 --> 00:24:40,651
Don't bother telling him what to do
539
00:24:40,653 --> 00:24:42,520
he'll just do the opposite.
540
00:24:42,522 --> 00:24:45,389
Oh, yeah, it would be
my fault that I got hurt,
541
00:24:45,391 --> 00:24:47,657
because I didn't listen to
you in your infinite wisdom.
542
00:24:47,659 --> 00:24:48,692
I am sorry, Professor.
543
00:24:48,694 --> 00:24:50,494
Exactly.
544
00:24:50,496 --> 00:24:54,197
It seems this... partnership
of ours has become untenable.
545
00:24:54,199 --> 00:24:55,199
Partnership?
546
00:24:55,200 --> 00:24:56,833
No, this is a dictatorship,
547
00:24:56,835 --> 00:24:58,502
one in which you get to call all the shots
548
00:24:58,504 --> 00:24:59,736
and I get to take all the shots.
549
00:24:59,738 --> 00:25:01,437
Do you think I like seeing you hurt?
550
00:25:01,439 --> 00:25:03,606
Don't act like you
actually care about me, man.
551
00:25:03,608 --> 00:25:05,508
I'm just a life-support system.
552
00:25:05,510 --> 00:25:07,342
I didn't even want to
come on this stupid trip.
553
00:25:07,344 --> 00:25:09,111
- You kidnapped me.
- Oh, this old tune.
554
00:25:09,113 --> 00:25:11,714
Did you ever stop to think
that I actually had a life
555
00:25:11,716 --> 00:25:12,882
back in 2016?
556
00:25:12,884 --> 00:25:15,117
I almost forgot a promising career
557
00:25:15,119 --> 00:25:16,251
as an auto mechanic.
558
00:25:16,253 --> 00:25:18,753
I had a mom,
559
00:25:18,755 --> 00:25:20,889
a widow.
560
00:25:20,891 --> 00:25:22,691
What happens to her if
something happens to me
561
00:25:22,692 --> 00:25:23,692
in 1986?
562
00:25:23,693 --> 00:25:25,126
Huh?
563
00:25:25,128 --> 00:25:26,761
She's just gonna think that I left her
564
00:25:26,763 --> 00:25:28,362
without even saying good-bye.
565
00:25:28,364 --> 00:25:30,264
Man, do you have any idea
what that does to her?
566
00:25:30,266 --> 00:25:32,767
We've all made sacrifices.
567
00:25:32,769 --> 00:25:35,769
But can't you see that this
mission, stopping Savage,
568
00:25:35,771 --> 00:25:37,137
is bigger than any one of us?
569
00:25:37,139 --> 00:25:39,873
I am so sick of you using that tone.
570
00:25:39,875 --> 00:25:43,276
When are you gonna learn
you are not my father?
571
00:25:43,278 --> 00:25:46,747
I'm sorry you lost him
at such a tender age,
572
00:25:46,749 --> 00:25:49,917
but if your father were here, right now,
573
00:25:49,919 --> 00:25:51,819
he'd be saying what I'm saying.
574
00:25:51,821 --> 00:25:53,820
Just grow up, Jefferson.
575
00:25:53,822 --> 00:25:56,255
The future of the world is at stake,
576
00:25:56,257 --> 00:25:58,023
and if you insist on
getting yourself killed,
577
00:25:58,025 --> 00:26:01,494
as terrible as that might
be for your mother, or me,
578
00:26:01,496 --> 00:26:04,764
who, incidentally, would also die,
579
00:26:04,766 --> 00:26:07,166
I am more concerned with
the billions of people
580
00:26:07,168 --> 00:26:08,868
who will die because of your...
581
00:26:08,870 --> 00:26:11,135
arrogant adolescent ego!
582
00:26:14,173 --> 00:26:16,441
Okay.
583
00:26:23,517 --> 00:26:25,951
Please don't... don't... Don't say it.
584
00:26:25,953 --> 00:26:27,451
I was cruel
585
00:26:27,453 --> 00:26:31,254
and unjustified, and
I... I said those things
586
00:26:31,256 --> 00:26:35,459
just for the sake of hurting him.
587
00:26:35,461 --> 00:26:37,628
Why aren't you telling that to Jax?
588
00:26:37,630 --> 00:26:41,264
I had to hurt him,
Raymond it's the only way
589
00:26:41,266 --> 00:26:42,432
I can get through to him.
590
00:26:42,434 --> 00:26:44,033
I've tried everything else.
591
00:26:44,035 --> 00:26:45,468
Well, he's just a kid.
592
00:26:45,470 --> 00:26:51,007
So was Ronald, and look
what happened to him.
593
00:26:51,009 --> 00:26:53,576
Your former half of Firestorm.
594
00:26:53,578 --> 00:26:55,111
Yes.
595
00:26:55,113 --> 00:27:00,549
I can't... I... I can't
go through this again.
596
00:27:00,551 --> 00:27:04,152
I can't lose another.
597
00:27:04,154 --> 00:27:06,822
The reason I'm constantly
lecturing Jefferson
598
00:27:06,824 --> 00:27:09,224
is because I'm the one
who brought him along,
599
00:27:09,226 --> 00:27:12,293
and if something happens,
600
00:27:12,295 --> 00:27:16,197
I'm the one who has to go back to 2016
601
00:27:16,199 --> 00:27:18,499
and tell his mother that her little boy
602
00:27:18,501 --> 00:27:21,569
is never coming home,
603
00:27:21,571 --> 00:27:23,404
and I would rather die than do that.
604
00:27:31,312 --> 00:27:33,347
That looks sore. What happened?
605
00:27:33,349 --> 00:27:35,048
Maybe you should ask the lunatic
606
00:27:35,050 --> 00:27:37,684
you put in charge of training me.
607
00:27:37,686 --> 00:27:40,319
I... actually, I was
hoping that the arrangement
608
00:27:40,321 --> 00:27:42,856
between you and Sara might be, uh...
609
00:27:42,858 --> 00:27:44,424
mutually beneficial.
610
00:27:44,426 --> 00:27:48,028
You mean you knew about
this bloodlust thing?
611
00:27:48,030 --> 00:27:50,897
It's the captain's job to
know everything on his ship.
612
00:27:50,899 --> 00:27:54,533
Look, Sara went through hell
when she was resurrected,
613
00:27:54,535 --> 00:27:57,235
and I was hoping that you'd be able to...
614
00:27:57,237 --> 00:27:59,905
coax out her human side from the darkness
615
00:27:59,907 --> 00:28:01,540
of the Lazarus Pit.
616
00:28:01,542 --> 00:28:02,875
Why me?
617
00:28:02,877 --> 00:28:05,277
Well, after 4,000 years of reincarnation,
618
00:28:05,279 --> 00:28:08,447
surely you know a thing
or two about rebirth.
619
00:28:13,886 --> 00:28:15,286
Heads up!
620
00:28:18,023 --> 00:28:20,892
Let's go.
621
00:28:20,894 --> 00:28:24,696
"A warrior trains every day," remember?
622
00:28:24,698 --> 00:28:27,230
I'm not a warrior, and I tried to kill you
623
00:28:27,232 --> 00:28:29,466
the last time we did this, remember?
624
00:28:29,468 --> 00:28:31,902
"Tried" being the operative word.
625
00:28:35,473 --> 00:28:38,041
Look, you want to know my theory?
626
00:28:38,043 --> 00:28:39,576
No.
627
00:28:39,578 --> 00:28:42,245
I think your problem
is the opposite of mine.
628
00:28:42,247 --> 00:28:45,481
I need to learn to embrace
my inner hawk goddess,
629
00:28:45,483 --> 00:28:49,885
but you... you need to learn
to embrace your human side.
630
00:28:49,887 --> 00:28:52,554
And what if that side of me is gone?
631
00:28:52,556 --> 00:28:54,790
What if she doesn't exist anymore?
632
00:28:54,792 --> 00:28:58,828
Well, only one way to find out.
633
00:28:58,830 --> 00:29:00,261
What, are you baiting me?
634
00:29:00,263 --> 00:29:02,130
No,
635
00:29:02,132 --> 00:29:03,765
I'm training you.
636
00:29:06,468 --> 00:29:08,469
Come on.
637
00:29:08,471 --> 00:29:11,339
Are you scared?
638
00:29:21,482 --> 00:29:23,017
Here we are, Luskavic Labs,
639
00:29:23,019 --> 00:29:24,685
the secret facility where Vostok works.
640
00:29:24,687 --> 00:29:26,820
- So what's the plan?
- Simple.
641
00:29:26,822 --> 00:29:28,588
We use Vostok's
credentials to enter the lab
642
00:29:28,590 --> 00:29:30,691
and find out what she's
building on behalf of Savage.
643
00:29:30,693 --> 00:29:32,059
Reconnaissance in a laboratory.
644
00:29:32,061 --> 00:29:33,326
Finally, my kind of mission.
645
00:29:33,328 --> 00:29:34,927
No, no, no, hang on a minute
646
00:29:34,929 --> 00:29:36,963
Jefferson's still
recovering from his injuries.
647
00:29:36,965 --> 00:29:39,365
This is hardly a job for Firestorm
648
00:29:39,367 --> 00:29:40,667
let him rest.
649
00:29:45,839 --> 00:29:47,807
_
650
00:29:51,944 --> 00:29:54,946
_
651
00:30:03,623 --> 00:30:06,692
I'm Dr. Gregor Gavrilov of
the State Council of Science,
652
00:30:06,694 --> 00:30:09,894
and I'm here to inspect the facility.
653
00:30:09,896 --> 00:30:11,896
I'm in and heading to the basement.
654
00:30:19,572 --> 00:30:21,371
Here's hoping the key that Mr. Snart stole
655
00:30:21,373 --> 00:30:23,040
off Valentina works.
656
00:30:39,090 --> 00:30:40,656
Oh, my God.
657
00:30:50,100 --> 00:30:52,534
I know what Vostok is working on.
658
00:30:52,536 --> 00:30:54,770
She's trying to build... me.
659
00:30:54,772 --> 00:30:56,438
What do you mean?
660
00:30:56,440 --> 00:30:58,673
I mean, Savage has spent
the last decade trying
661
00:30:58,675 --> 00:31:00,441
to level the arms
race against our team.
662
00:31:00,443 --> 00:31:03,544
Operation Svarog.
663
00:31:03,546 --> 00:31:05,747
Slavic God of fire, of course.
664
00:31:05,749 --> 00:31:08,716
He and Vostok are building
665
00:31:08,718 --> 00:31:11,518
a Soviet Firestorm.
666
00:31:24,532 --> 00:31:26,533
They've already built a thermal core.
667
00:31:26,535 --> 00:31:27,768
Professor, need I remind you,
668
00:31:27,770 --> 00:31:30,536
this is a reconnaissance mission.
669
00:31:30,538 --> 00:31:32,605
It's only a matter of time
before Vostok figures out
670
00:31:32,607 --> 00:31:36,242
how to stabilize a Soviet Firestorm.
671
00:31:39,147 --> 00:31:40,713
I'm not leaving without it.
672
00:31:40,715 --> 00:31:42,548
It's the key to building
others just like me.
673
00:31:42,550 --> 00:31:45,451
Yes, but perhaps you should
wait for the rest of the team.
674
00:31:45,453 --> 00:31:46,886
They're on their way.
675
00:31:46,888 --> 00:31:48,320
Are you familiar
with ultra-high-energy
676
00:31:48,322 --> 00:31:50,221
cosmic rays, Captain?
677
00:31:50,223 --> 00:31:52,056
The radiation released inside this chamber
678
00:31:52,058 --> 00:31:54,092
will kill anyone other than me.
679
00:31:54,094 --> 00:31:55,260
Look, despite your impermeability
680
00:31:55,262 --> 00:31:56,762
to nuclear energy,
681
00:31:56,764 --> 00:31:58,597
you're still quite vulnerable to bullets.
682
00:31:58,599 --> 00:32:00,399
I just need someone to
take the core offline,
683
00:32:00,401 --> 00:32:02,734
so I can remove it safely and shield it.
684
00:32:02,736 --> 00:32:03,935
I'm all over it, Professor.
685
00:32:07,606 --> 00:32:09,340
We're all over it.
686
00:32:09,342 --> 00:32:11,241
Remember, Dr. Palmer,
that shutting down the core
687
00:32:11,243 --> 00:32:13,110
incorrectly can lead
to the creation of...
688
00:32:13,112 --> 00:32:14,945
Strangeness, black holes, and uncontrolled
689
00:32:14,947 --> 00:32:17,014
fusion reactions that consume the universe?
690
00:32:17,016 --> 00:32:19,671
See? I was listening
during class, Professor.
691
00:32:29,494 --> 00:32:31,060
How we doing, Boy Scout?
692
00:32:31,062 --> 00:32:33,463
Uh, point of fact, I
completed all 21 merit badges,
693
00:32:33,465 --> 00:32:36,299
including nuclear science,
so I'm an Eagle Scout.
694
00:32:38,702 --> 00:32:40,469
Uh-oh. We got a problem.
695
00:32:40,471 --> 00:32:42,638
Valentina's headed toward
the core containment unit.
696
00:32:42,640 --> 00:32:44,272
The radiation Stein's about to unleash...
697
00:32:44,274 --> 00:32:45,841
I... if she opens the door...
698
00:32:45,843 --> 00:32:47,476
We're here to stop Savage from building
699
00:32:47,478 --> 00:32:49,311
a nuclear-powered superhero.
700
00:32:49,313 --> 00:32:52,214
Saving some commie broad
ain't on the agenda.
701
00:32:52,216 --> 00:32:54,316
Even if the radiation
doesn't kill her, Savage will,
702
00:32:54,318 --> 00:32:56,351
the second he finds out
the lab's been sabotaged.
703
00:32:56,353 --> 00:32:58,018
Look, we gotta get her out of here.
704
00:32:58,020 --> 00:33:00,154
Well, who's gonna shut
down the core, Raymond?
705
00:33:00,156 --> 00:33:01,689
I skipped that merit badge.
706
00:33:01,691 --> 00:33:03,257
Raymond, why is the thermal core
707
00:33:03,259 --> 00:33:04,859
still running at full power?
708
00:33:04,861 --> 00:33:06,694
I'll handle the core. You handle Valentina.
709
00:33:06,696 --> 00:33:08,363
You're willing to risk the mission
710
00:33:08,365 --> 00:33:10,898
for a woman you barely know?
711
00:33:10,900 --> 00:33:12,899
Be helpful to others.
712
00:33:12,901 --> 00:33:13,967
It's the Scout motto.
713
00:33:13,969 --> 00:33:15,402
30 seconds.
714
00:33:15,404 --> 00:33:17,704
I'll get Vostok, you
kill the power for Stein,
715
00:33:17,706 --> 00:33:19,373
and, Raymond,
716
00:33:19,375 --> 00:33:21,641
promise me.
717
00:33:30,517 --> 00:33:32,050
Bad idea.
718
00:33:32,052 --> 00:33:33,486
What are you doing here?
719
00:33:33,488 --> 00:33:34,987
Believe me, I've been asking myself
720
00:33:34,989 --> 00:33:37,556
the same question.
721
00:33:37,558 --> 00:33:39,592
That night at the Bolshoi.
722
00:33:39,594 --> 00:33:41,026
It was you who stole my keys.
723
00:33:41,028 --> 00:33:44,997
And your wallet, but
it was nothing personal.
724
00:33:44,999 --> 00:33:46,265
What the hell is that man doing?
725
00:33:46,267 --> 00:33:47,899
He has no idea what the core is capable of.
726
00:33:47,901 --> 00:33:49,166
Relax.
727
00:33:49,168 --> 00:33:52,604
He's the one who invented it.
728
00:34:00,414 --> 00:34:02,747
I'm the first person to have ever seen
729
00:34:02,749 --> 00:34:05,749
cosmic radiation with his own eyes.
730
00:34:05,751 --> 00:34:07,083
You know, let's keep it that way.
731
00:34:07,085 --> 00:34:08,552
Snart, you better keep Valentina out
732
00:34:08,554 --> 00:34:09,753
of the core containment unit.
733
00:34:09,755 --> 00:34:11,388
You used me.
734
00:34:11,390 --> 00:34:12,790
You work for American government.
735
00:34:12,792 --> 00:34:14,458
I'm wanted by the American government.
736
00:34:14,460 --> 00:34:16,560
Does that count?
737
00:34:16,562 --> 00:34:19,430
Look, I may be your white
knight just this once,
738
00:34:19,432 --> 00:34:21,864
but that weapon Savage has you building?
739
00:34:21,866 --> 00:34:24,901
He's creating a nuclear-powered monster.
740
00:34:28,439 --> 00:34:29,939
I know.
741
00:34:29,941 --> 00:34:31,407
It was sweet of you to think of me
742
00:34:31,409 --> 00:34:33,375
as a damsel in distress,
743
00:34:33,377 --> 00:34:35,545
but...
744
00:34:35,547 --> 00:34:37,612
I'm not the one who needs rescuing.
745
00:34:37,614 --> 00:34:40,449
Don't flatter yourself, sweetheart.
746
00:34:40,451 --> 00:34:41,917
I'm not the sentimental type.
747
00:34:41,919 --> 00:34:43,885
No, but your partner,
748
00:34:43,887 --> 00:34:46,321
the physicist with the big brown eyes,
749
00:34:46,323 --> 00:34:47,722
is.
750
00:34:47,724 --> 00:34:50,759
Turn the core back online.
751
00:34:50,761 --> 00:34:52,494
You will turn it back
on, or I will put a bullet
752
00:34:52,496 --> 00:34:53,496
in your friend's head.
753
00:34:53,497 --> 00:34:54,962
Don't you dare.
754
00:34:54,964 --> 00:34:57,598
She's gonna shoot me
whether you do it or not.
755
00:34:57,600 --> 00:34:59,467
That may be true,
756
00:34:59,469 --> 00:35:01,268
and you can take that gamble if you like.
757
00:35:01,270 --> 00:35:04,104
It's only his life you wager.
758
00:35:04,106 --> 00:35:06,139
Almost there.
759
00:35:06,141 --> 00:35:07,842
I'm not joking, Raymond.
760
00:35:07,844 --> 00:35:09,944
Don't you dare push that button.
761
00:35:17,451 --> 00:35:18,651
Raymond, what's going on?
762
00:35:18,653 --> 00:35:20,119
The core just went back online.
763
00:35:20,121 --> 00:35:21,521
Sorry, Professor, I had to do it.
764
00:35:21,523 --> 00:35:24,156
You idiot.
765
00:35:26,794 --> 00:35:29,862
I... I can still remove it.
766
00:35:29,864 --> 00:35:32,998
I just hope I can absorb the excess power.
767
00:35:33,000 --> 00:35:35,100
No. Do you have any idea
the kind of energy that...
768
00:35:38,170 --> 00:35:40,772
Should have listened to your friend.
769
00:35:40,774 --> 00:35:42,273
What the hell are you doing, Gray?
770
00:35:42,275 --> 00:35:43,976
Jefferson?
771
00:35:43,978 --> 00:35:46,978
You are not Firestorm,
you're just a stubborn old man
772
00:35:46,980 --> 00:35:49,046
who's about to make a
really stupid decision.
773
00:35:49,048 --> 00:35:50,347
Wait, I... is this what it's like
774
00:35:50,349 --> 00:35:52,182
when I'm in your head?
775
00:35:52,184 --> 00:35:55,319
I... I apologize, dear boy,
because it's rather distracting.
776
00:35:55,321 --> 00:35:58,088
Your body cannot handle this alone.
777
00:35:58,090 --> 00:36:00,224
Appreciate your concern.
778
00:36:00,226 --> 00:36:02,493
You were right.
779
00:36:02,495 --> 00:36:04,861
I've risked your life enough times.
780
00:36:04,863 --> 00:36:06,863
Now, it's my turn.
781
00:36:08,198 --> 00:36:09,198
No!
782
00:36:30,286 --> 00:36:32,087
He's too weak.
783
00:36:32,089 --> 00:36:34,056
He'll never get out of there alone.
784
00:36:40,430 --> 00:36:42,564
Professor Stein,
785
00:36:42,566 --> 00:36:44,331
your comrade here tells
me you know quite a bit
786
00:36:44,333 --> 00:36:45,900
about this project of mine.
787
00:36:45,902 --> 00:36:47,435
Very good.
788
00:36:47,437 --> 00:36:49,837
You and I have much to discuss.
789
00:37:02,021 --> 00:37:03,321
What are you waiting for?
790
00:37:03,323 --> 00:37:06,191
You forget how to use that thing?
791
00:37:06,193 --> 00:37:08,293
My employer, Mr. Savage,
would very much like
792
00:37:08,295 --> 00:37:11,696
to meet you and the rest of your friends.
793
00:37:11,698 --> 00:37:13,799
Careful what you wish for.
794
00:37:13,801 --> 00:37:15,234
This where the party's at?
795
00:37:26,578 --> 00:37:29,380
Aah!
796
00:37:29,382 --> 00:37:30,948
Mr. Snart, can you hear me?
797
00:37:30,950 --> 00:37:33,284
Do not let Vostok leave
with that thermal core.
798
00:37:36,655 --> 00:37:38,488
Get the hell out of here!
799
00:37:38,490 --> 00:37:39,555
What are you waiting for?
800
00:37:39,557 --> 00:37:40,791
Go, go!
801
00:37:56,439 --> 00:37:58,941
Now might be a good time
to send in reinforcements.
802
00:37:58,943 --> 00:38:01,110
Mick and Stein just got
pinched by the Russkies.
803
00:38:01,112 --> 00:38:02,978
You're gonna have to get
out of there right now.
804
00:38:02,980 --> 00:38:05,080
They're hanging us out to
dry, Rip I need backup.
805
00:38:05,082 --> 00:38:07,016
I'm afraid our only option is retreat.
806
00:38:07,018 --> 00:38:08,517
What about my partner?
807
00:38:08,519 --> 00:38:10,118
Well, until we devise our next move,
808
00:38:10,120 --> 00:38:11,986
Mr. Rory will have to fend for himself.
809
00:38:11,988 --> 00:38:13,354
Remember the mission.
810
00:38:13,356 --> 00:38:15,023
If the Soviets get that thermal core back,
811
00:38:15,025 --> 00:38:17,292
your partner will not
be the only one who dies.
812
00:38:34,775 --> 00:38:36,476
You better kill me now.
813
00:38:36,478 --> 00:38:38,445
If I ever get my hands on you,
814
00:38:38,447 --> 00:38:40,613
I'm gonna get all "Rocky IV" on your ass.
815
00:38:45,552 --> 00:38:47,153
I'm gonna remember that, comrade.
816
00:38:51,491 --> 00:38:52,892
We must leave now, Colonel.
817
00:38:52,894 --> 00:38:54,293
There's still one more intruder,
818
00:38:54,295 --> 00:38:55,627
and he has the thermal core.
819
00:38:55,629 --> 00:38:57,129
We don't need it now.
820
00:38:57,131 --> 00:39:00,299
We have something far better.
821
00:39:08,908 --> 00:39:10,208
Ugh,
822
00:39:10,210 --> 00:39:12,177
thank God you managed to grab it.
823
00:39:12,179 --> 00:39:14,712
Where was my backup, Captain?
824
00:39:14,714 --> 00:39:16,714
Half the team is gone...
825
00:39:17,917 --> 00:39:19,716
Because of you.
826
00:39:19,718 --> 00:39:21,852
Only if I'd have sent the
other half in to save them,
827
00:39:21,854 --> 00:39:24,621
they'd be captured too,
and where would we be,
828
00:39:24,623 --> 00:39:26,023
hmm?
829
00:39:26,025 --> 00:39:27,724
Savage would have both halves of Firestorm,
830
00:39:27,726 --> 00:39:29,894
a dead Kendra on top of a dead Carter,
831
00:39:29,896 --> 00:39:32,529
everything he wants.
832
00:39:32,531 --> 00:39:34,365
It would be the end to our little crusade,
833
00:39:34,367 --> 00:39:35,464
and, most likely, the world.
834
00:39:35,466 --> 00:39:39,535
So before you pull that trigger,
835
00:39:39,537 --> 00:39:42,238
ask yourself
836
00:39:42,240 --> 00:39:44,007
what would you have done?
837
00:39:47,378 --> 00:39:51,180
That is a pretty cold calculation, Rip.
838
00:39:51,182 --> 00:39:53,448
Almost criminal,
839
00:39:53,450 --> 00:39:56,285
except we criminals have a code
840
00:39:56,287 --> 00:39:58,086
"You never leave one of your own behind."
841
00:39:58,088 --> 00:40:01,890
We will get them back.
842
00:40:01,892 --> 00:40:04,759
Now, if Savage even hopes
to create a Firestorm,
843
00:40:04,761 --> 00:40:08,663
first, he's going to
need a new one of these.
844
00:40:08,665 --> 00:40:09,663
A thermal core?
845
00:40:09,665 --> 00:40:11,132
Let me get this straight.
846
00:40:11,134 --> 00:40:14,101
You had Kendra and I
training for the next mission,
847
00:40:14,103 --> 00:40:15,937
when we should have been
out there helping them.
848
00:40:15,939 --> 00:40:18,605
We will help them, and our next mission
849
00:40:18,607 --> 00:40:20,641
is to get our compatriots back from Vostok.
850
00:40:20,643 --> 00:40:22,543
Who is to say they're not already dead?
851
00:40:22,545 --> 00:40:23,911
Vostok needs the professor alive
852
00:40:23,913 --> 00:40:25,413
in order to rebuild the thermal core.
853
00:40:25,415 --> 00:40:26,479
And Ray and Rory?
854
00:40:26,481 --> 00:40:27,814
Savage will keep them alive too.
855
00:40:27,816 --> 00:40:29,482
As leverage.
856
00:40:29,484 --> 00:40:31,952
He'll torture them if
Stein tries to hold out.
857
00:40:31,954 --> 00:40:33,753
Well, we'll have to pray that he does.
858
00:40:33,755 --> 00:40:36,423
If Savage's goal is to
create his own Firestorm,
859
00:40:36,425 --> 00:40:39,692
then Stein himself is the key,
the missing piece of the puzzle.
860
00:40:39,694 --> 00:40:41,894
And if Vostok figures out
how to turn Stein's powers
861
00:40:41,896 --> 00:40:44,096
against us, then...
862
00:40:47,667 --> 00:40:49,901
I'm afraid the world is beyond saving.
863
00:40:49,903 --> 00:40:52,137
Stein's a lot tougher than he looks.
864
00:40:52,139 --> 00:40:54,606
I mean, it will take a lot to break him.
865
00:40:54,608 --> 00:40:56,976
That's the good news.
866
00:40:56,978 --> 00:40:58,344
The bad news
867
00:40:58,346 --> 00:41:00,945
is that our compatriots
are being held
868
00:41:00,947 --> 00:41:04,283
in an impenetrable Soviet gulag.
869
00:41:09,455 --> 00:41:11,655
Get a good night's sleep.
870
00:41:11,657 --> 00:41:13,958
You and Dr. Vostok have much work to do
871
00:41:13,960 --> 00:41:15,093
in the morning.
872
00:41:15,095 --> 00:41:18,195
My companions from the lab...
873
00:41:18,197 --> 00:41:20,330
what did you do with them?
874
00:41:20,332 --> 00:41:21,698
Don't worry.
875
00:41:21,700 --> 00:41:23,766
They're alive.
876
00:41:23,768 --> 00:41:26,336
Whether they remain that way
877
00:41:26,338 --> 00:41:30,940
is entirely up to you, Professor.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.