All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow - 1x04 - White Knights.720p HDTV.DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,546 --> 00:00:04,679 In 2166, an immortal tyrant named Vandal Savage 2 00:00:04,681 --> 00:00:07,315 conquered the world and murdered my wife and child. 3 00:00:07,317 --> 00:00:10,284 I have assembled an elite team to hunt him throughout time 4 00:00:10,286 --> 00:00:11,784 and stop his rise to power. 5 00:00:11,786 --> 00:00:14,221 Unfortunately, my plan is opposed by the body 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,324 I'd sworn my allegiance to, the Time Masters. 7 00:00:17,326 --> 00:00:19,626 In the future, my friends may not be heroes, 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,461 but if we succeed, 9 00:00:21,463 --> 00:00:24,831 they will be remembered as legends. 10 00:00:26,601 --> 00:00:28,634 Previously on "Legends of Tomorrow"... 11 00:00:28,636 --> 00:00:30,236 His name is Chronos. 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,003 He works for the Council of Time Masters. 13 00:00:32,005 --> 00:00:34,172 Chronos was clearly sent to bring me in. 14 00:00:34,174 --> 00:00:35,807 The Lazarus Pit brought me back, 15 00:00:35,809 --> 00:00:38,944 but it left me with this need to kill. 16 00:00:38,946 --> 00:00:40,246 Sara! Sara, don't! 17 00:00:41,715 --> 00:00:43,181 I'm dangerous. 18 00:00:43,183 --> 00:00:45,183 Up until two months ago, I was a barista, 19 00:00:45,185 --> 00:00:47,352 not some damn winged demigoddess. 20 00:00:47,354 --> 00:00:48,919 Be the person, the woman, 21 00:00:48,921 --> 00:00:51,055 the warrior you were meant to be. 22 00:00:56,229 --> 00:01:00,045 _ 23 00:01:02,215 --> 00:01:03,433 That wasn't so bad, was it? 24 00:01:03,435 --> 00:01:05,702 Walk in the park. So where are we now? 25 00:01:05,704 --> 00:01:08,739 Washington, D.C. The year is 1986. 26 00:01:08,741 --> 00:01:10,974 We've landed at the height of the Cold War 27 00:01:10,976 --> 00:01:14,010 in a world poised for nuclear annihilation. 28 00:01:14,012 --> 00:01:15,912 We've traveled here because I have a new lead 29 00:01:15,914 --> 00:01:17,772 on Vandal Savage's location. 30 00:01:17,773 --> 00:01:18,839 Yes. 31 00:01:19,193 --> 00:01:20,316 Gideon managed to intercept this telefax concerning 32 00:01:20,318 --> 00:01:21,651 Savage's last known whereabouts. 33 00:01:21,653 --> 00:01:22,951 Tele-what? 34 00:01:22,953 --> 00:01:24,253 It's like an email... 35 00:01:24,255 --> 00:01:25,588 on paper. 36 00:01:25,590 --> 00:01:27,757 Wow, that's totally useless. 37 00:01:27,759 --> 00:01:29,191 Dude, this whole thing's crossed out. 38 00:01:29,193 --> 00:01:30,760 Yeah, redacted by the U.S. government, 39 00:01:30,762 --> 00:01:32,528 which is why we are here to steal the original file 40 00:01:32,530 --> 00:01:35,464 on Savage back from those who are tracking him. 41 00:01:38,100 --> 00:01:40,669 Uh, that's the... 42 00:01:40,671 --> 00:01:41,869 Now, now... 43 00:01:41,871 --> 00:01:44,406 Don't worry. We are cloaked. 44 00:01:44,408 --> 00:01:46,675 You want us to break in to the Pentagon? 45 00:01:46,677 --> 00:01:47,742 Sounds awesome. 46 00:01:47,744 --> 00:01:48,843 It sounds crazy. 47 00:01:48,845 --> 00:01:50,077 What's the plan? 48 00:01:50,079 --> 00:01:51,579 Oh, the Fabricator will fashion you 49 00:01:51,581 --> 00:01:53,281 the necessary Pentagon credentials. 50 00:01:53,283 --> 00:01:56,883 Ooh, and don't forget our G-man disguises. 51 00:01:56,885 --> 00:01:58,819 I always wanted to be a spy. 52 00:02:01,824 --> 00:02:05,192 53 00:02:12,400 --> 00:02:15,535 Now, the file we're after is kept in a secure records room. 54 00:02:15,537 --> 00:02:18,170 In order to gain access, we're going to need to, uh, 55 00:02:18,172 --> 00:02:19,939 borrow a magnetic key card. 56 00:02:19,941 --> 00:02:22,174 Because this is so much easier than just shrinking down 57 00:02:22,176 --> 00:02:23,676 and stealing it. 58 00:02:23,678 --> 00:02:26,612 Let me show you how it's done... 59 00:02:26,614 --> 00:02:28,480 old school. 60 00:02:29,683 --> 00:02:31,450 You okay, ma'am? 61 00:02:31,452 --> 00:02:34,886 I wasn't watching where I was going. 62 00:02:34,888 --> 00:02:35,854 Thank you. 63 00:02:35,856 --> 00:02:37,155 Just doing my job. 64 00:02:42,195 --> 00:02:43,695 That's a nifty little trick. 65 00:02:43,697 --> 00:02:45,663 Really? 66 00:02:45,665 --> 00:02:47,998 We're trying to save the world and you're lifting wallets? 67 00:02:48,000 --> 00:02:49,667 It's called multitasking. 68 00:03:07,118 --> 00:03:09,619 The records room has closed-circuit cameras. 69 00:03:09,621 --> 00:03:10,854 We need a diversion. 70 00:03:10,856 --> 00:03:13,423 Someone call my name? 71 00:03:13,425 --> 00:03:14,991 Yeah! Whoo-hoo! 72 00:03:26,404 --> 00:03:28,704 Double or nothing says I put this punk 73 00:03:28,706 --> 00:03:30,205 on the pinewood. 74 00:03:30,207 --> 00:03:31,673 Yeah, I'll take a piece of that action. 75 00:03:33,210 --> 00:03:34,643 We got the file. 76 00:03:34,645 --> 00:03:36,143 Okay, now for the tricky part. 77 00:03:36,145 --> 00:03:38,212 All personnel are subject to search 78 00:03:38,214 --> 00:03:40,882 upon exiting the Pentagon. 79 00:03:40,884 --> 00:03:45,152 Firestorm will divert the power long enough for you to exit. 80 00:03:45,154 --> 00:03:47,154 Ready when you are. 81 00:03:49,559 --> 00:03:52,226 All clear. 82 00:03:54,696 --> 00:03:56,362 What did you do, Jefferson? 83 00:03:56,364 --> 00:03:57,997 I warned you about the electromagnetic pulse. 84 00:03:57,999 --> 00:03:59,533 Now you've touched a neutral wire, 85 00:03:59,535 --> 00:04:01,000 causing the power to pass through us. 86 00:04:01,002 --> 00:04:02,903 You mean, "Pass through me." 87 00:04:02,905 --> 00:04:05,171 If you knew anything about alternating current power... 88 00:04:05,173 --> 00:04:06,573 - Gray? - Yes, Jefferson? 89 00:04:06,575 --> 00:04:07,575 Shut up. 90 00:04:13,280 --> 00:04:15,514 The alarm! 91 00:04:15,516 --> 00:04:17,716 This is a restricted exit. 92 00:04:17,718 --> 00:04:19,518 Sorry, we must have gotten lost. 93 00:04:19,520 --> 00:04:21,386 I'm going to need to see your key card, ma'am. 94 00:04:25,125 --> 00:04:26,591 We have a Code Seven violation. 95 00:04:34,399 --> 00:04:36,300 We have a slight problem. 96 00:04:39,773 --> 00:04:41,105 It's been fun, fellas. 97 00:04:41,107 --> 00:04:42,415 Back! 98 00:04:46,611 --> 00:04:47,945 Where is that smoke coming from? 99 00:04:47,947 --> 00:04:49,145 Ah! 100 00:04:49,147 --> 00:04:50,747 We've got the file. 101 00:04:50,749 --> 00:04:51,949 What the hell does Kendra think she's doing? 102 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 Good question. 103 00:04:58,624 --> 00:05:00,490 All right, wonderful, we've got a demigoddess 104 00:05:00,492 --> 00:05:01,824 who's gone completely berserk. 105 00:05:01,826 --> 00:05:03,593 Abort. I repeat, abort. 106 00:05:03,595 --> 00:05:04,927 Get back to ship right now. 107 00:05:04,929 --> 00:05:06,762 Roger that. 108 00:05:09,332 --> 00:05:10,833 I meant, "Use the door," 109 00:05:10,835 --> 00:05:12,502 but while you're at it, can you help return 110 00:05:12,504 --> 00:05:14,303 our winged avenger to her cage? 111 00:05:23,880 --> 00:05:26,147 Instead of dwelling on what went wrong, 112 00:05:26,149 --> 00:05:28,349 let's focus on the positive. 113 00:05:28,351 --> 00:05:30,151 What are you talking about? It was awesome. 114 00:05:30,153 --> 00:05:31,953 In the same way that tsunamis, earthquakes, 115 00:05:31,955 --> 00:05:33,688 and other natural disasters are "awesome." 116 00:05:33,690 --> 00:05:35,656 We got the file on Savage. 117 00:05:35,658 --> 00:05:37,190 Despite the hiccup with the alarm? 118 00:05:37,192 --> 00:05:38,959 Oh, so it's my fault now? 119 00:05:38,961 --> 00:05:40,861 You know, maybe if you weren't always yammering away 120 00:05:40,863 --> 00:05:42,630 in my head, I could actually focus. 121 00:05:42,632 --> 00:05:44,632 You have access to 60 years of knowledge and experience. 122 00:05:44,634 --> 00:05:46,466 Why not just take advantage of that? 123 00:05:46,468 --> 00:05:48,702 Because it's my body on the line out there, not yours. 124 00:05:48,704 --> 00:05:50,604 Hey, it's not your fault. 125 00:05:50,606 --> 00:05:52,672 Everything would have been fine if Big Bird over here 126 00:05:52,674 --> 00:05:54,007 hadn't freaked out. 127 00:05:54,009 --> 00:05:55,307 - Excuse me? - Enough. 128 00:05:55,309 --> 00:05:58,011 There is plenty of blame to go around. 129 00:05:58,013 --> 00:06:00,780 Now, fortunately, Gideon was able to generate a low-end EMP, 130 00:06:00,782 --> 00:06:02,815 which erased all the Pentagon's magnetic media. 131 00:06:02,817 --> 00:06:04,651 Like security footage? 132 00:06:04,653 --> 00:06:06,318 Look, you're just lucky that the Department of Defense 133 00:06:06,320 --> 00:06:07,887 likes to keep incidents like this under wraps. 134 00:06:07,889 --> 00:06:10,556 Gideon, any luck with our purloined secret file? 135 00:06:10,558 --> 00:06:12,524 - Please say yes. - Yes, Captain. 136 00:06:12,526 --> 00:06:14,860 According to the Pentagon, Savage has defected 137 00:06:14,862 --> 00:06:16,763 to the Soviet Union. 138 00:06:16,764 --> 00:06:20,998 So the most powerful evil the world has ever known 139 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 has just gone red at the height of the Cold War. 140 00:06:23,002 --> 00:06:24,834 And now he's gonna help them cook up something 141 00:06:24,836 --> 00:06:27,003 that kills the future. 142 00:06:27,005 --> 00:06:29,739 Gideon, set a course... 143 00:06:29,741 --> 00:06:31,908 for the Soviet Union. 144 00:06:36,480 --> 00:06:38,615 Captain, we've just crossed into Soviet airspace. 145 00:06:38,617 --> 00:06:40,616 Don't worry, Jefferson, we are moving far too fast 146 00:06:40,618 --> 00:06:42,584 for anyone to track us. 147 00:06:42,586 --> 00:06:45,286 I'm afraid that's not true. Someone is tracking us. 148 00:06:49,326 --> 00:06:50,859 I thought this ship was cloaked. 149 00:06:50,861 --> 00:06:52,995 It is. 150 00:06:52,997 --> 00:06:54,262 Boba Fett's back. 151 00:06:54,264 --> 00:06:55,664 Chronos must have followed us 152 00:06:55,666 --> 00:06:57,532 when we made the jump from the '70s. 153 00:06:57,534 --> 00:06:59,834 Sir, we have a lock on the WaveRider. 154 00:06:59,836 --> 00:07:01,201 Prepare to fire. 155 00:07:01,203 --> 00:07:02,770 He's closing fast. 156 00:07:02,772 --> 00:07:04,204 Captain, what would you like me to do? 157 00:07:04,206 --> 00:07:05,506 Slow down, drop our cloak, 158 00:07:05,508 --> 00:07:07,141 and make as much noise as possible. 159 00:07:07,143 --> 00:07:09,176 Whoa, that's, like, top three on the list of things 160 00:07:09,178 --> 00:07:10,377 we definitely shouldn't do. 161 00:07:10,379 --> 00:07:12,013 Just trust me. 162 00:07:16,984 --> 00:07:18,351 We run out of gas or something? 163 00:07:18,353 --> 00:07:19,552 Chronos is still in pursuit. 164 00:07:19,554 --> 00:07:21,220 Weapons systems tracking. 165 00:07:21,222 --> 00:07:23,489 Look, if this is your idea of trying to lose him, then, m... 166 00:07:23,491 --> 00:07:24,824 Uh-huh. 167 00:07:24,826 --> 00:07:26,526 The Soviet Air Force to the rescue. 168 00:07:26,528 --> 00:07:28,795 Now, let's see how badly Chronos wants to follow us. 169 00:07:33,546 --> 00:07:35,146 Wow, it's a MiG-21. 170 00:07:35,148 --> 00:07:36,882 No one's ever been this close to one before. 171 00:07:36,884 --> 00:07:38,884 Are you quoting "Top Gun"? 172 00:07:38,886 --> 00:07:39,985 Maybe. 173 00:07:42,722 --> 00:07:44,322 I've got heat-seeking missiles 174 00:07:44,324 --> 00:07:45,958 closing at a distance of less than a mile. 175 00:07:45,960 --> 00:07:47,625 Which is why I need you to cut the engines. 176 00:07:47,627 --> 00:07:51,261 Whoa, wait, don't we need those to land? 177 00:07:51,263 --> 00:07:53,263 I said, "Cut them," Gideon. 178 00:07:56,935 --> 00:07:58,970 Missiles are now targeting something else. 179 00:07:58,972 --> 00:08:00,972 Chronos. 180 00:08:04,176 --> 00:08:06,476 I suggest you all strap yourselves in. 181 00:08:06,478 --> 00:08:08,177 It's going to be a bit of a bumpy landing. 182 00:08:08,179 --> 00:08:12,616 Initiating emergency landing protocol. 183 00:08:12,618 --> 00:08:14,084 How's it going, Gideon? 184 00:08:14,086 --> 00:08:15,518 There's not much more I can do. 185 00:08:15,520 --> 00:08:18,287 Elevation is 5,000. 4,000. 3,000. 186 00:08:18,289 --> 00:08:19,656 When I said, "bumpy," 187 00:08:19,658 --> 00:08:23,158 I meant, "Prepare for crash landing." 188 00:08:34,422 --> 00:08:38,058 _ 189 00:08:38,547 --> 00:08:40,248 Good news, Captain. 190 00:08:40,250 --> 00:08:41,783 Despite our rough landing, 191 00:08:41,785 --> 00:08:43,785 the ship is still fully operational. 192 00:08:43,787 --> 00:08:45,854 Welcome to the U.S.S.R., gentlemen. 193 00:08:48,857 --> 00:08:50,324 If it were up to me, they would revoke 194 00:08:50,326 --> 00:08:51,626 your pilot's license. 195 00:08:51,628 --> 00:08:53,794 "They" are more than welcome to, 196 00:08:53,796 --> 00:08:56,530 considering I don't have one. 197 00:08:56,532 --> 00:08:58,633 Did you get anything on Savage from the Pentagon file? 198 00:08:58,635 --> 00:09:00,334 It appears our friend has been quite busy 199 00:09:00,336 --> 00:09:01,435 since we last saw him. 200 00:09:01,437 --> 00:09:02,737 Svarog? 201 00:09:02,739 --> 00:09:05,204 God of fire in Slavic mythology 202 00:09:05,206 --> 00:09:07,607 a secret project the Soviets are working on. 203 00:09:07,609 --> 00:09:09,408 Considering Savage's involvement, 204 00:09:09,410 --> 00:09:12,112 most likely some sort of weapon. 205 00:09:12,114 --> 00:09:13,546 Valentina Vostok. 206 00:09:13,548 --> 00:09:15,515 Graduated top of her physics program 207 00:09:15,517 --> 00:09:17,216 and then just dropped out of academia. 208 00:09:17,218 --> 00:09:19,686 To help develop Savage's new weapon, no doubt. 209 00:09:19,688 --> 00:09:21,254 The Cold War's up for grabs, 210 00:09:21,256 --> 00:09:23,022 and Miss Vostok is the linchpin. 211 00:09:23,024 --> 00:09:24,890 I say we put two in the back of her head 212 00:09:24,892 --> 00:09:26,859 and call it a day. 213 00:09:26,861 --> 00:09:28,326 We have no idea who this woman is 214 00:09:28,328 --> 00:09:30,129 or what her effect may be on history. 215 00:09:30,131 --> 00:09:31,997 She may be the next Madame Curie for all we know. 216 00:09:31,999 --> 00:09:34,133 She's working for Savage. That's all we need to know. 217 00:09:34,135 --> 00:09:37,102 She probably has no idea who's backing her research. 218 00:09:37,104 --> 00:09:39,203 Just let me approach her as a scientist, 219 00:09:39,205 --> 00:09:41,673 and we'll see what she knows about Savage's weapons program. 220 00:09:41,675 --> 00:09:43,775 It's 1986, you're American, 221 00:09:43,777 --> 00:09:45,376 and you don't speak Russian. 222 00:09:45,378 --> 00:09:47,845 She'll have you pegged as a spy in a second. 223 00:09:47,847 --> 00:09:49,007 Perhaps I can help with that. 224 00:09:52,484 --> 00:09:54,819 Ingestible translators. 225 00:09:54,821 --> 00:09:56,853 They attach to your larynx via neural interface. 226 00:09:56,855 --> 00:09:58,555 Swallow them you can speak and understand 227 00:09:58,557 --> 00:10:00,256 any language spoken to you. 228 00:10:03,260 --> 00:10:04,695 How... how do you turn it on? 229 00:10:04,697 --> 00:10:06,730 Gideon? Switch them into Russian. 230 00:10:08,766 --> 00:10:10,767 Go on. Say something. 231 00:10:12,204 --> 00:10:14,403 _ 232 00:10:14,405 --> 00:10:17,073 Wait, I'm still speaking English. 233 00:10:17,075 --> 00:10:19,029 _ 234 00:10:21,188 --> 00:10:22,188 _ 235 00:10:22,913 --> 00:10:25,614 I'm speaking Russian now, aren't I? 236 00:10:25,616 --> 00:10:27,416 Now you're annoying in multiple languages. 237 00:10:27,418 --> 00:10:30,218 Gideon, switch him back to English. 238 00:10:30,220 --> 00:10:32,187 Now, according to Vostok's file, 239 00:10:32,189 --> 00:10:33,421 she's a big fan of the ballet. 240 00:10:33,423 --> 00:10:34,923 She has box seats at the Bolshoi 241 00:10:34,925 --> 00:10:36,624 and attends every performance. 242 00:10:36,626 --> 00:10:38,026 It seems the final performance 243 00:10:38,028 --> 00:10:39,794 of "Le Roi Candaule" is today. 244 00:10:39,796 --> 00:10:41,295 Dr. Palmer, you will engage Vostok 245 00:10:41,297 --> 00:10:43,631 at the ballet, whilst you, Mr. Snart... 246 00:10:43,633 --> 00:10:44,899 you're going to be his wingman. 247 00:10:44,901 --> 00:10:46,234 Oy. 248 00:10:46,236 --> 00:10:48,202 Better go bone up on Vostok's CV. 249 00:10:48,204 --> 00:10:49,903 I guess I'll bone up on the ballet. 250 00:10:49,905 --> 00:10:52,139 Gideon, bone me. 251 00:10:53,875 --> 00:10:55,709 We have a problem. 252 00:10:55,711 --> 00:10:58,112 Right, you're going to have to be a little bit more specific. 253 00:10:58,114 --> 00:10:59,813 It's Kendra. 254 00:10:59,815 --> 00:11:02,616 She's completely unstable you saw her at the Pentagon. 255 00:11:02,618 --> 00:11:04,483 That psycho priestess Chay-Ara took over 256 00:11:04,485 --> 00:11:05,785 and clawed a guard's eyes out. 257 00:11:05,787 --> 00:11:08,888 Perhaps Kendra just needs a bit of time. 258 00:11:08,890 --> 00:11:09,889 Remember, it was her first time out in the field 259 00:11:09,891 --> 00:11:11,824 since Carter's death. 260 00:11:11,826 --> 00:11:13,760 Well, Carter's not going to be the only dead body on our hands 261 00:11:13,762 --> 00:11:18,164 if someone doesn't get her under control. 262 00:11:18,166 --> 00:11:20,099 You know, perhaps you're right, 263 00:11:20,101 --> 00:11:22,134 and it just so happens 264 00:11:22,136 --> 00:11:25,137 I have the perfect candidate for the job. 265 00:11:25,139 --> 00:11:26,404 No. 266 00:11:26,406 --> 00:11:28,406 No, I was not talking about me. 267 00:11:28,408 --> 00:11:31,309 And yet, I can think of no one better suited to the task. 268 00:11:31,311 --> 00:11:33,011 I'm not a fan of feelings. 269 00:11:33,013 --> 00:11:35,346 If Kendra needs someone to talk through her grief with... 270 00:11:35,348 --> 00:11:36,648 Kendra needs someone to help her 271 00:11:36,650 --> 00:11:38,682 get her warrior side under control. 272 00:11:38,684 --> 00:11:40,084 I imagine you, above anyone else, 273 00:11:40,086 --> 00:11:42,086 know how to do that. 274 00:11:44,355 --> 00:11:45,823 This is a bad idea. 275 00:11:45,825 --> 00:11:48,826 _ 276 00:12:01,205 --> 00:12:02,705 I got eyes on Vostok. 277 00:12:02,707 --> 00:12:04,640 She's headed straight for you, lover boy. 278 00:12:04,642 --> 00:12:06,075 All right, gentlemen. 279 00:12:06,077 --> 00:12:08,411 Everything's looking good from my end. 280 00:12:08,413 --> 00:12:11,214 Proceed. 281 00:12:11,216 --> 00:12:13,315 Ms. Vostok. 282 00:12:13,317 --> 00:12:15,250 Simon Huntsberger, University of Moscow 283 00:12:15,252 --> 00:12:18,353 physics department. 284 00:12:18,355 --> 00:12:20,555 I'm not interested in talking to student. 285 00:12:20,557 --> 00:12:22,490 If you want lecture, come by office hours. 286 00:12:22,492 --> 00:12:24,293 I'm actually a fellow scientist. 287 00:12:24,295 --> 00:12:25,727 I read your paper on applied physics 288 00:12:25,729 --> 00:12:27,196 and nuclear fusion. 289 00:12:27,198 --> 00:12:28,996 Perhaps, if you allow me to take you to dinner, 290 00:12:28,998 --> 00:12:30,331 we can discuss in detail. 291 00:12:34,838 --> 00:12:36,971 Damn, that was cold, 292 00:12:36,973 --> 00:12:40,908 even by Russian standards. 293 00:12:40,910 --> 00:12:42,043 Heads-up. 294 00:12:44,346 --> 00:12:45,412 What the hell is this? 295 00:12:45,414 --> 00:12:46,880 Warriors train every day. 296 00:12:46,882 --> 00:12:50,350 Sorry, but I'm not in the mood. 297 00:12:50,352 --> 00:12:52,685 "Sorry" is not gonna help that guard that you defaced 298 00:12:52,687 --> 00:12:53,786 at the Pentagon. 299 00:12:53,788 --> 00:12:56,256 Two months ago, I was a barista. 300 00:12:56,258 --> 00:12:58,624 I had no idea I had some psycho hawk goddess 301 00:12:58,626 --> 00:12:59,926 inside of me, 302 00:12:59,928 --> 00:13:01,694 and then I meet Carter, and he convinces me 303 00:13:01,696 --> 00:13:06,165 to let her out, and now that he's gone... 304 00:13:06,167 --> 00:13:08,300 I can't control it, 305 00:13:08,302 --> 00:13:10,202 so thanks for the offer, 306 00:13:10,204 --> 00:13:12,938 but I won't risk letting that monster out again. 307 00:13:12,940 --> 00:13:15,707 That monster inside you is not gonna go away. 308 00:13:18,111 --> 00:13:19,778 You have to learn how to control her. 309 00:13:19,780 --> 00:13:21,612 And how, exactly, do you expect me to do that? 310 00:13:25,117 --> 00:13:27,218 Let's find out. 311 00:13:33,426 --> 00:13:36,027 Temporal anomaly detected. 312 00:13:36,029 --> 00:13:37,527 Chronos. 313 00:13:37,529 --> 00:13:38,896 The Russian jet damaged his ship. 314 00:13:38,898 --> 00:13:40,764 He's still alive? 315 00:13:40,766 --> 00:13:43,233 He went down just outside Moscow city limits. 316 00:13:43,235 --> 00:13:44,434 Mr. Rory, 317 00:13:44,436 --> 00:13:45,769 how would you like to accompany me 318 00:13:45,771 --> 00:13:47,137 on a little mission? 319 00:13:47,139 --> 00:13:48,405 Will I get to use my gun? 320 00:13:48,407 --> 00:13:50,140 A near-certain likelihood. 321 00:13:50,142 --> 00:13:51,541 Lead the way, Captain. 322 00:13:54,711 --> 00:13:56,379 You struck out, Raymond. 323 00:13:56,381 --> 00:13:58,147 Maybe I should take a crack at her. 324 00:14:00,450 --> 00:14:02,451 I think we may have gotten off on the wrong foot. 325 00:14:02,453 --> 00:14:04,720 - I don't mean to bother you... - Too late. 326 00:14:04,722 --> 00:14:07,089 But, as an investor, I'm in a position 327 00:14:07,091 --> 00:14:08,891 to fund your research. 328 00:14:08,893 --> 00:14:10,893 That is why I wanted us to meet. 329 00:14:10,895 --> 00:14:13,795 Easy, Raymond, you're gonna spook her. 330 00:14:15,898 --> 00:14:18,766 I think it's important to know who's funding your research, 331 00:14:18,768 --> 00:14:20,135 don't you think? 332 00:14:20,137 --> 00:14:21,602 For instance... 333 00:14:21,604 --> 00:14:22,804 Project Svarog. 334 00:14:26,575 --> 00:14:30,110 Sorry, is this man bothering you? 335 00:14:30,112 --> 00:14:32,846 Don't trouble yourself. I'm not a damsel in distress. 336 00:14:32,848 --> 00:14:35,649 Good, because I'm not a white knight. 337 00:14:38,487 --> 00:14:40,287 Seems intermission is over. 338 00:14:40,289 --> 00:14:43,123 You wouldn't want to miss Queen Nisia dancing naked 339 00:14:43,125 --> 00:14:44,691 with the nymphs. 340 00:14:44,693 --> 00:14:48,527 My favorite part of the ballet, 341 00:14:48,529 --> 00:14:52,432 but I've seen it so many times. 342 00:14:52,434 --> 00:14:56,336 Perhaps, you wouldn't mind walking me home instead. 343 00:15:09,115 --> 00:15:10,949 - I hate nature. - Shh, shh, shh, shh. 344 00:15:10,951 --> 00:15:15,053 Thirty meters. 345 00:15:15,055 --> 00:15:17,222 Chronos must be hiding out in the trees. 346 00:15:20,192 --> 00:15:22,726 Is that any way to treat an old friend? 347 00:15:25,530 --> 00:15:27,531 Time Master Druce, 348 00:15:27,533 --> 00:15:29,100 how on earth did you find me? 349 00:15:29,102 --> 00:15:30,701 You haven't exactly been subtle. 350 00:15:30,703 --> 00:15:32,169 Can I waste this guy? 351 00:15:32,171 --> 00:15:33,604 Could you give us a moment? 352 00:15:33,606 --> 00:15:36,672 You said I'd get to use my gun. 353 00:15:38,876 --> 00:15:41,411 Hmm. 354 00:15:41,413 --> 00:15:44,847 What a colorful team you've assembled for yourself. 355 00:15:44,849 --> 00:15:45,882 I thought that you were... 356 00:15:45,884 --> 00:15:47,917 Chronos? 357 00:15:47,919 --> 00:15:49,785 He was killed in the crash, I'm afraid. 358 00:15:49,787 --> 00:15:52,188 I was sent to scuttle his time ship, 359 00:15:52,190 --> 00:15:53,855 lest it be discovered by the Soviets. 360 00:15:53,857 --> 00:15:55,690 And you left a temporal anomaly. 361 00:15:55,692 --> 00:15:58,894 To lure you out of the cold, as it were. 362 00:15:58,896 --> 00:16:01,530 You've turned your back on the very institution 363 00:16:01,532 --> 00:16:03,765 you were meant to serve. 364 00:16:03,767 --> 00:16:06,735 Our job is to protect time, 365 00:16:06,737 --> 00:16:08,537 thereby protecting all life. 366 00:16:08,539 --> 00:16:10,938 I am trying to save the world 367 00:16:10,940 --> 00:16:12,907 from complete destruction. 368 00:16:12,909 --> 00:16:14,708 You and your band of rogues have run rampant 369 00:16:14,710 --> 00:16:16,077 throughout history. 370 00:16:16,079 --> 00:16:17,912 This is why we work alone, Rip. 371 00:16:17,914 --> 00:16:20,548 A team is a liability you've proven that. 372 00:16:20,550 --> 00:16:22,283 They keep you from making the tough choices. 373 00:16:22,285 --> 00:16:24,118 I am here because the council refused 374 00:16:24,120 --> 00:16:26,254 to make that tough choice. 375 00:16:26,256 --> 00:16:29,356 Well, they can sometimes be slow to realize the obvious, 376 00:16:29,358 --> 00:16:33,893 but I've been authorized to offer you a deal. 377 00:16:33,895 --> 00:16:35,562 End this foolish crusade return with me 378 00:16:35,564 --> 00:16:37,130 to the vanishing point. 379 00:16:37,132 --> 00:16:40,600 You'll be acquitted of all charges, and in... 380 00:16:40,602 --> 00:16:43,136 a few hundred years, we may even be able to fix 381 00:16:43,138 --> 00:16:44,636 the damage you've caused. 382 00:16:44,638 --> 00:16:46,305 And what about my team? 383 00:16:46,307 --> 00:16:48,941 They will be returned to their own timelines unharmed, 384 00:16:48,943 --> 00:16:52,911 which is more than I can say for Carter Hall. 385 00:16:52,913 --> 00:16:54,913 You were one of my brightest pupils 386 00:16:54,915 --> 00:16:57,616 and by far my favorite. 387 00:16:57,618 --> 00:17:00,419 Will you at least consider my offer? 388 00:17:02,421 --> 00:17:05,123 I'll consult with my comrades. 389 00:17:05,125 --> 00:17:07,092 Please do, Rip, 390 00:17:07,094 --> 00:17:08,426 and then meet me here in an hour. 391 00:17:11,997 --> 00:17:14,099 And if I don't? 392 00:17:17,503 --> 00:17:19,002 Then you're beyond my help. 393 00:17:28,875 --> 00:17:30,175 That's a pretty sweet deal 394 00:17:30,177 --> 00:17:31,877 "Time Cop" offered you back there. 395 00:17:31,879 --> 00:17:33,677 Well, I see we can add "eavesdropping" 396 00:17:33,679 --> 00:17:35,412 to your criminal resume. 397 00:17:35,414 --> 00:17:38,916 Maybe you should start thinking more like a crook. 398 00:17:38,918 --> 00:17:41,185 Your friend's planning on killing you. 399 00:17:41,187 --> 00:17:45,122 Time Master Druce is one of my most trusted friends 400 00:17:45,124 --> 00:17:46,891 besides, if he wanted to do me any harm, 401 00:17:46,893 --> 00:17:48,859 why didn't he do it just now when he had the chance? 402 00:17:48,861 --> 00:17:52,361 Because he wants you to bring the whole team with you, 403 00:17:52,363 --> 00:17:53,930 and that's not gonna happen, 404 00:17:53,932 --> 00:17:56,099 because I'm taking a pass. 405 00:18:08,211 --> 00:18:10,212 Are we done here yet? 406 00:18:10,214 --> 00:18:11,579 If you want to harness your power, 407 00:18:11,581 --> 00:18:13,248 you need to learn to control your fear. 408 00:18:13,250 --> 00:18:15,317 Yeah, well, you've been training for half your life 409 00:18:15,319 --> 00:18:17,252 to be some cold-blooded assassin, 410 00:18:17,254 --> 00:18:19,121 so I really don't think you understand what it's like. 411 00:18:19,123 --> 00:18:21,389 Before you can control it, 412 00:18:21,391 --> 00:18:23,292 you have to accept that it's part of you. 413 00:18:25,661 --> 00:18:26,928 Ease up, will you? 414 00:18:26,930 --> 00:18:30,764 You've got to channel your anger. 415 00:18:30,766 --> 00:18:31,966 Sara, stop. 416 00:18:31,968 --> 00:18:34,668 Push down your emotions. 417 00:18:34,670 --> 00:18:36,237 Focus on your opponent. 418 00:18:41,075 --> 00:18:42,342 Kendra? 419 00:18:47,681 --> 00:18:49,149 Sara! 420 00:18:49,151 --> 00:18:50,750 Sara, I'm so sorry, I'm so sorry... 421 00:18:54,289 --> 00:18:56,857 Sara, what are you doing? It's me! 422 00:19:18,745 --> 00:19:21,479 Are you sure you don't want your coat back? 423 00:19:21,481 --> 00:19:23,147 I can't believe how you're not freezing. 424 00:19:23,149 --> 00:19:25,783 Oh, I love the cold. 425 00:19:25,785 --> 00:19:27,418 And ballet. 426 00:19:27,420 --> 00:19:31,856 So what is it about the ballet that you love, Valentina? 427 00:19:31,858 --> 00:19:34,791 The combination of grace and strength, 428 00:19:34,793 --> 00:19:37,394 pushing the body to its breaking point. 429 00:19:37,396 --> 00:19:39,429 It's a thing of beauty. 430 00:19:39,431 --> 00:19:41,431 My apartment. 431 00:19:41,433 --> 00:19:44,034 You know, this time of night, 432 00:19:44,036 --> 00:19:45,668 it's colder than a Siberian winter. 433 00:19:45,670 --> 00:19:47,504 It sounds perfect. 434 00:19:47,506 --> 00:19:49,471 You know, I'm sure we could heat it up. 435 00:19:49,473 --> 00:19:52,408 Sadly, I have business elsewhere this evening. 436 00:19:52,410 --> 00:19:55,577 Well... 437 00:19:55,579 --> 00:19:57,679 if this is good-bye... 438 00:20:16,098 --> 00:20:19,401 You enjoy the show, Raymond? 439 00:20:19,403 --> 00:20:21,736 I think I've got frostbite in some not-so-fun places 440 00:20:21,738 --> 00:20:23,404 from waiting out here. 441 00:20:23,406 --> 00:20:24,771 Did she tell you what kind of weapon 442 00:20:24,773 --> 00:20:25,773 Savage is building? 443 00:20:25,774 --> 00:20:27,474 Didn't come up. 444 00:20:27,476 --> 00:20:30,610 Such a romantic evening I didn't want to spoil the mood. 445 00:20:30,612 --> 00:20:32,146 So other a steamy good night kiss 446 00:20:32,148 --> 00:20:34,081 and a possible case of hypothermia, 447 00:20:34,083 --> 00:20:35,083 we've got nothing. 448 00:20:35,084 --> 00:20:36,750 I wouldn't say that. 449 00:20:36,752 --> 00:20:39,219 It's Valentina's security badge for a place called 450 00:20:39,221 --> 00:20:41,154 Luskavic Labs. 451 00:20:41,156 --> 00:20:43,156 Whatever weapon she's building for Savage, 452 00:20:43,158 --> 00:20:44,958 we'll find it there. 453 00:20:44,960 --> 00:20:47,327 I guess I should just be happy you didn't swipe her wallet. 454 00:20:55,302 --> 00:20:56,802 So, uh, what happens? 455 00:20:56,804 --> 00:20:58,470 You hand over the ship and turn yourself in 456 00:20:58,472 --> 00:21:00,238 to the Time Masters, and the rest of us just... 457 00:21:00,240 --> 00:21:01,974 Will be returned to your former lives 458 00:21:01,976 --> 00:21:03,942 in January 2016. 459 00:21:03,944 --> 00:21:05,477 It will be as if you never left. 460 00:21:05,479 --> 00:21:08,246 Aside from the fact that Starling City might be part 461 00:21:08,248 --> 00:21:09,914 of the U.S.S.R., thanks to our efforts. 462 00:21:09,916 --> 00:21:11,616 All the more reason to consider the offer. 463 00:21:11,618 --> 00:21:13,785 The Time Council will do everything within their power 464 00:21:13,787 --> 00:21:15,419 to correct the mistakes that we've made. 465 00:21:15,421 --> 00:21:17,121 But they still haven't changed their mind 466 00:21:17,123 --> 00:21:18,456 about stopping Savage? 467 00:21:18,458 --> 00:21:19,857 Well, according to them, he's part 468 00:21:19,859 --> 00:21:21,592 of the natural course of history, 469 00:21:21,594 --> 00:21:23,627 terrible as that course may be. 470 00:21:23,629 --> 00:21:25,129 Look, I'm not saying that this offer 471 00:21:25,131 --> 00:21:27,431 is without its downsides. 472 00:21:27,433 --> 00:21:29,133 If we abandon our plan now, then I still lose 473 00:21:29,135 --> 00:21:30,135 my wife and son. 474 00:21:30,136 --> 00:21:31,934 So why throw in the towel? 475 00:21:31,936 --> 00:21:34,270 I thought you said this mission was bigger than any one of us. 476 00:21:34,272 --> 00:21:36,473 Yes, but if you'll remember, when I first recruited you, 477 00:21:36,475 --> 00:21:39,842 I wasn't entirely forthright about my motivations 478 00:21:39,844 --> 00:21:44,509 or about how dangerous this mission would be. 479 00:21:46,984 --> 00:21:49,284 Carter Hall knew the risks before he signed on. 480 00:21:49,286 --> 00:21:51,507 Hmm. 481 00:21:52,289 --> 00:21:54,156 Well, for the rest of you, it's now time to decide 482 00:21:54,158 --> 00:21:56,225 whether the future is worth fighting for. 483 00:22:08,203 --> 00:22:09,970 I cannot tell you 484 00:22:09,972 --> 00:22:14,208 how pleased I am to see you, Hunter. 485 00:22:14,210 --> 00:22:17,745 I finally came to my senses. 486 00:22:17,747 --> 00:22:19,514 You were right, as always. 487 00:22:19,516 --> 00:22:21,015 I've risked the lives of my team 488 00:22:21,017 --> 00:22:24,117 I've endangered the very fabric of time itself. 489 00:22:24,119 --> 00:22:26,086 I only hope you can forgive me. 490 00:22:26,088 --> 00:22:29,756 All will soon be made right again. 491 00:22:29,758 --> 00:22:31,824 Hello, old friend. 492 00:22:31,826 --> 00:22:33,927 I'm so sorry it had to turn out this way, 493 00:22:33,929 --> 00:22:38,432 but the council cannot risk keeping you alive. 494 00:22:38,434 --> 00:22:40,999 Such a shame. 495 00:22:41,001 --> 00:22:42,701 I won't be able to tell Mick he was right. 496 00:22:42,703 --> 00:22:44,103 Mick? 497 00:22:44,105 --> 00:22:46,505 My colorful friend, who was convinced 498 00:22:46,507 --> 00:22:47,973 you were planning on killing me. 499 00:22:47,975 --> 00:22:50,543 Your friends seem to have abandoned you, 500 00:22:50,545 --> 00:22:51,545 but no matter. 501 00:22:51,546 --> 00:22:52,878 Chronos will track them down. 502 00:22:52,880 --> 00:22:54,480 Can't believe you brought this stooge 503 00:22:54,482 --> 00:22:56,181 to do your dirty work. 504 00:22:56,183 --> 00:22:58,383 I never had you pegged as a coward, Druce. 505 00:22:58,385 --> 00:23:00,851 In that case, I promise to stay here 506 00:23:00,853 --> 00:23:04,055 to ensure that your punishment is carried out properly. 507 00:23:04,057 --> 00:23:06,091 I wouldn't want you to die alone. 508 00:23:06,093 --> 00:23:09,094 Who says I'm alone? 509 00:23:14,065 --> 00:23:15,832 What a wuss. 510 00:23:21,974 --> 00:23:23,740 This is not the time to show off. 511 00:23:23,742 --> 00:23:25,576 It's best if we attack from a covered position. 512 00:23:25,578 --> 00:23:26,977 I'm through playing it safe. 513 00:23:26,979 --> 00:23:29,246 This time, we do things my way. 514 00:23:40,157 --> 00:23:41,624 Run, punk! Run! 515 00:23:41,626 --> 00:23:43,326 Jefferson! 516 00:23:43,328 --> 00:23:45,828 Where is he? Chronos' blast forced us to separate... 517 00:23:45,830 --> 00:23:47,395 I... I didn't see where he landed. 518 00:23:47,397 --> 00:23:48,963 Jax! 519 00:23:48,965 --> 00:23:50,499 Jefferson! 520 00:23:50,501 --> 00:23:52,967 All right, no need to shout I'm right here. 521 00:23:52,969 --> 00:23:54,669 There you are, thank God you're okay. 522 00:23:54,671 --> 00:23:56,271 Why didn't you answer when I called you? 523 00:23:56,273 --> 00:23:57,939 Did it not occur to you that I'd be worried? 524 00:23:57,941 --> 00:24:01,409 Look, I just got a... little lost. 525 00:24:04,846 --> 00:24:07,581 We need to get him to the med bay now. 526 00:24:13,993 --> 00:24:15,627 Oh, gentlemen, I trust everything went 527 00:24:15,629 --> 00:24:16,962 according to plan at the Bolshoi? 528 00:24:16,964 --> 00:24:18,397 Piece of cake. 529 00:24:18,399 --> 00:24:20,232 Made contact with Vostok and swiped her badge. 530 00:24:20,234 --> 00:24:24,202 Thanks to me. Pretty boy just froze his ass off. 531 00:24:27,540 --> 00:24:28,540 What happened to him? 532 00:24:28,541 --> 00:24:29,874 Chronos. 533 00:24:29,876 --> 00:24:32,009 - Jax here was... - Almost got himself killed. 534 00:24:32,011 --> 00:24:33,511 And we need to get you to the med bay. 535 00:24:33,513 --> 00:24:34,645 Ah, the med bay, 536 00:24:34,647 --> 00:24:37,815 where a morphine drip awaits me. 537 00:24:37,817 --> 00:24:39,183 Now just try and take it slowly. 538 00:24:39,185 --> 00:24:40,651 Don't bother telling him what to do 539 00:24:40,653 --> 00:24:42,520 he'll just do the opposite. 540 00:24:42,522 --> 00:24:45,389 Oh, yeah, it would be my fault that I got hurt, 541 00:24:45,391 --> 00:24:47,657 because I didn't listen to you in your infinite wisdom. 542 00:24:47,659 --> 00:24:48,692 I am sorry, Professor. 543 00:24:48,694 --> 00:24:50,494 Exactly. 544 00:24:50,496 --> 00:24:54,197 It seems this... partnership of ours has become untenable. 545 00:24:54,199 --> 00:24:55,199 Partnership? 546 00:24:55,200 --> 00:24:56,833 No, this is a dictatorship, 547 00:24:56,835 --> 00:24:58,502 one in which you get to call all the shots 548 00:24:58,504 --> 00:24:59,736 and I get to take all the shots. 549 00:24:59,738 --> 00:25:01,437 Do you think I like seeing you hurt? 550 00:25:01,439 --> 00:25:03,606 Don't act like you actually care about me, man. 551 00:25:03,608 --> 00:25:05,508 I'm just a life-support system. 552 00:25:05,510 --> 00:25:07,342 I didn't even want to come on this stupid trip. 553 00:25:07,344 --> 00:25:09,111 - You kidnapped me. - Oh, this old tune. 554 00:25:09,113 --> 00:25:11,714 Did you ever stop to think that I actually had a life 555 00:25:11,716 --> 00:25:12,882 back in 2016? 556 00:25:12,884 --> 00:25:15,117 I almost forgot a promising career 557 00:25:15,119 --> 00:25:16,251 as an auto mechanic. 558 00:25:16,253 --> 00:25:18,753 I had a mom, 559 00:25:18,755 --> 00:25:20,889 a widow. 560 00:25:20,891 --> 00:25:22,691 What happens to her if something happens to me 561 00:25:22,692 --> 00:25:23,692 in 1986? 562 00:25:23,693 --> 00:25:25,126 Huh? 563 00:25:25,128 --> 00:25:26,761 She's just gonna think that I left her 564 00:25:26,763 --> 00:25:28,362 without even saying good-bye. 565 00:25:28,364 --> 00:25:30,264 Man, do you have any idea what that does to her? 566 00:25:30,266 --> 00:25:32,767 We've all made sacrifices. 567 00:25:32,769 --> 00:25:35,769 But can't you see that this mission, stopping Savage, 568 00:25:35,771 --> 00:25:37,137 is bigger than any one of us? 569 00:25:37,139 --> 00:25:39,873 I am so sick of you using that tone. 570 00:25:39,875 --> 00:25:43,276 When are you gonna learn you are not my father? 571 00:25:43,278 --> 00:25:46,747 I'm sorry you lost him at such a tender age, 572 00:25:46,749 --> 00:25:49,917 but if your father were here, right now, 573 00:25:49,919 --> 00:25:51,819 he'd be saying what I'm saying. 574 00:25:51,821 --> 00:25:53,820 Just grow up, Jefferson. 575 00:25:53,822 --> 00:25:56,255 The future of the world is at stake, 576 00:25:56,257 --> 00:25:58,023 and if you insist on getting yourself killed, 577 00:25:58,025 --> 00:26:01,494 as terrible as that might be for your mother, or me, 578 00:26:01,496 --> 00:26:04,764 who, incidentally, would also die, 579 00:26:04,766 --> 00:26:07,166 I am more concerned with the billions of people 580 00:26:07,168 --> 00:26:08,868 who will die because of your... 581 00:26:08,870 --> 00:26:11,135 arrogant adolescent ego! 582 00:26:14,173 --> 00:26:16,441 Okay. 583 00:26:23,517 --> 00:26:25,951 Please don't... don't... Don't say it. 584 00:26:25,953 --> 00:26:27,451 I was cruel 585 00:26:27,453 --> 00:26:31,254 and unjustified, and I... I said those things 586 00:26:31,256 --> 00:26:35,459 just for the sake of hurting him. 587 00:26:35,461 --> 00:26:37,628 Why aren't you telling that to Jax? 588 00:26:37,630 --> 00:26:41,264 I had to hurt him, Raymond it's the only way 589 00:26:41,266 --> 00:26:42,432 I can get through to him. 590 00:26:42,434 --> 00:26:44,033 I've tried everything else. 591 00:26:44,035 --> 00:26:45,468 Well, he's just a kid. 592 00:26:45,470 --> 00:26:51,007 So was Ronald, and look what happened to him. 593 00:26:51,009 --> 00:26:53,576 Your former half of Firestorm. 594 00:26:53,578 --> 00:26:55,111 Yes. 595 00:26:55,113 --> 00:27:00,549 I can't... I... I can't go through this again. 596 00:27:00,551 --> 00:27:04,152 I can't lose another. 597 00:27:04,154 --> 00:27:06,822 The reason I'm constantly lecturing Jefferson 598 00:27:06,824 --> 00:27:09,224 is because I'm the one who brought him along, 599 00:27:09,226 --> 00:27:12,293 and if something happens, 600 00:27:12,295 --> 00:27:16,197 I'm the one who has to go back to 2016 601 00:27:16,199 --> 00:27:18,499 and tell his mother that her little boy 602 00:27:18,501 --> 00:27:21,569 is never coming home, 603 00:27:21,571 --> 00:27:23,404 and I would rather die than do that. 604 00:27:31,312 --> 00:27:33,347 That looks sore. What happened? 605 00:27:33,349 --> 00:27:35,048 Maybe you should ask the lunatic 606 00:27:35,050 --> 00:27:37,684 you put in charge of training me. 607 00:27:37,686 --> 00:27:40,319 I... actually, I was hoping that the arrangement 608 00:27:40,321 --> 00:27:42,856 between you and Sara might be, uh... 609 00:27:42,858 --> 00:27:44,424 mutually beneficial. 610 00:27:44,426 --> 00:27:48,028 You mean you knew about this bloodlust thing? 611 00:27:48,030 --> 00:27:50,897 It's the captain's job to know everything on his ship. 612 00:27:50,899 --> 00:27:54,533 Look, Sara went through hell when she was resurrected, 613 00:27:54,535 --> 00:27:57,235 and I was hoping that you'd be able to... 614 00:27:57,237 --> 00:27:59,905 coax out her human side from the darkness 615 00:27:59,907 --> 00:28:01,540 of the Lazarus Pit. 616 00:28:01,542 --> 00:28:02,875 Why me? 617 00:28:02,877 --> 00:28:05,277 Well, after 4,000 years of reincarnation, 618 00:28:05,279 --> 00:28:08,447 surely you know a thing or two about rebirth. 619 00:28:13,886 --> 00:28:15,286 Heads up! 620 00:28:18,023 --> 00:28:20,892 Let's go. 621 00:28:20,894 --> 00:28:24,696 "A warrior trains every day," remember? 622 00:28:24,698 --> 00:28:27,230 I'm not a warrior, and I tried to kill you 623 00:28:27,232 --> 00:28:29,466 the last time we did this, remember? 624 00:28:29,468 --> 00:28:31,902 "Tried" being the operative word. 625 00:28:35,473 --> 00:28:38,041 Look, you want to know my theory? 626 00:28:38,043 --> 00:28:39,576 No. 627 00:28:39,578 --> 00:28:42,245 I think your problem is the opposite of mine. 628 00:28:42,247 --> 00:28:45,481 I need to learn to embrace my inner hawk goddess, 629 00:28:45,483 --> 00:28:49,885 but you... you need to learn to embrace your human side. 630 00:28:49,887 --> 00:28:52,554 And what if that side of me is gone? 631 00:28:52,556 --> 00:28:54,790 What if she doesn't exist anymore? 632 00:28:54,792 --> 00:28:58,828 Well, only one way to find out. 633 00:28:58,830 --> 00:29:00,261 What, are you baiting me? 634 00:29:00,263 --> 00:29:02,130 No, 635 00:29:02,132 --> 00:29:03,765 I'm training you. 636 00:29:06,468 --> 00:29:08,469 Come on. 637 00:29:08,471 --> 00:29:11,339 Are you scared? 638 00:29:21,482 --> 00:29:23,017 Here we are, Luskavic Labs, 639 00:29:23,019 --> 00:29:24,685 the secret facility where Vostok works. 640 00:29:24,687 --> 00:29:26,820 - So what's the plan? - Simple. 641 00:29:26,822 --> 00:29:28,588 We use Vostok's credentials to enter the lab 642 00:29:28,590 --> 00:29:30,691 and find out what she's building on behalf of Savage. 643 00:29:30,693 --> 00:29:32,059 Reconnaissance in a laboratory. 644 00:29:32,061 --> 00:29:33,326 Finally, my kind of mission. 645 00:29:33,328 --> 00:29:34,927 No, no, no, hang on a minute 646 00:29:34,929 --> 00:29:36,963 Jefferson's still recovering from his injuries. 647 00:29:36,965 --> 00:29:39,365 This is hardly a job for Firestorm 648 00:29:39,367 --> 00:29:40,667 let him rest. 649 00:29:45,839 --> 00:29:47,807 _ 650 00:29:51,944 --> 00:29:54,946 _ 651 00:30:03,623 --> 00:30:06,692 I'm Dr. Gregor Gavrilov of the State Council of Science, 652 00:30:06,694 --> 00:30:09,894 and I'm here to inspect the facility. 653 00:30:09,896 --> 00:30:11,896 I'm in and heading to the basement. 654 00:30:19,572 --> 00:30:21,371 Here's hoping the key that Mr. Snart stole 655 00:30:21,373 --> 00:30:23,040 off Valentina works. 656 00:30:39,090 --> 00:30:40,656 Oh, my God. 657 00:30:50,100 --> 00:30:52,534 I know what Vostok is working on. 658 00:30:52,536 --> 00:30:54,770 She's trying to build... me. 659 00:30:54,772 --> 00:30:56,438 What do you mean? 660 00:30:56,440 --> 00:30:58,673 I mean, Savage has spent the last decade trying 661 00:30:58,675 --> 00:31:00,441 to level the arms race against our team. 662 00:31:00,443 --> 00:31:03,544 Operation Svarog. 663 00:31:03,546 --> 00:31:05,747 Slavic God of fire, of course. 664 00:31:05,749 --> 00:31:08,716 He and Vostok are building 665 00:31:08,718 --> 00:31:11,518 a Soviet Firestorm. 666 00:31:24,532 --> 00:31:26,533 They've already built a thermal core. 667 00:31:26,535 --> 00:31:27,768 Professor, need I remind you, 668 00:31:27,770 --> 00:31:30,536 this is a reconnaissance mission. 669 00:31:30,538 --> 00:31:32,605 It's only a matter of time before Vostok figures out 670 00:31:32,607 --> 00:31:36,242 how to stabilize a Soviet Firestorm. 671 00:31:39,147 --> 00:31:40,713 I'm not leaving without it. 672 00:31:40,715 --> 00:31:42,548 It's the key to building others just like me. 673 00:31:42,550 --> 00:31:45,451 Yes, but perhaps you should wait for the rest of the team. 674 00:31:45,453 --> 00:31:46,886 They're on their way. 675 00:31:46,888 --> 00:31:48,320 Are you familiar with ultra-high-energy 676 00:31:48,322 --> 00:31:50,221 cosmic rays, Captain? 677 00:31:50,223 --> 00:31:52,056 The radiation released inside this chamber 678 00:31:52,058 --> 00:31:54,092 will kill anyone other than me. 679 00:31:54,094 --> 00:31:55,260 Look, despite your impermeability 680 00:31:55,262 --> 00:31:56,762 to nuclear energy, 681 00:31:56,764 --> 00:31:58,597 you're still quite vulnerable to bullets. 682 00:31:58,599 --> 00:32:00,399 I just need someone to take the core offline, 683 00:32:00,401 --> 00:32:02,734 so I can remove it safely and shield it. 684 00:32:02,736 --> 00:32:03,935 I'm all over it, Professor. 685 00:32:07,606 --> 00:32:09,340 We're all over it. 686 00:32:09,342 --> 00:32:11,241 Remember, Dr. Palmer, that shutting down the core 687 00:32:11,243 --> 00:32:13,110 incorrectly can lead to the creation of... 688 00:32:13,112 --> 00:32:14,945 Strangeness, black holes, and uncontrolled 689 00:32:14,947 --> 00:32:17,014 fusion reactions that consume the universe? 690 00:32:17,016 --> 00:32:19,671 See? I was listening during class, Professor. 691 00:32:29,494 --> 00:32:31,060 How we doing, Boy Scout? 692 00:32:31,062 --> 00:32:33,463 Uh, point of fact, I completed all 21 merit badges, 693 00:32:33,465 --> 00:32:36,299 including nuclear science, so I'm an Eagle Scout. 694 00:32:38,702 --> 00:32:40,469 Uh-oh. We got a problem. 695 00:32:40,471 --> 00:32:42,638 Valentina's headed toward the core containment unit. 696 00:32:42,640 --> 00:32:44,272 The radiation Stein's about to unleash... 697 00:32:44,274 --> 00:32:45,841 I... if she opens the door... 698 00:32:45,843 --> 00:32:47,476 We're here to stop Savage from building 699 00:32:47,478 --> 00:32:49,311 a nuclear-powered superhero. 700 00:32:49,313 --> 00:32:52,214 Saving some commie broad ain't on the agenda. 701 00:32:52,216 --> 00:32:54,316 Even if the radiation doesn't kill her, Savage will, 702 00:32:54,318 --> 00:32:56,351 the second he finds out the lab's been sabotaged. 703 00:32:56,353 --> 00:32:58,018 Look, we gotta get her out of here. 704 00:32:58,020 --> 00:33:00,154 Well, who's gonna shut down the core, Raymond? 705 00:33:00,156 --> 00:33:01,689 I skipped that merit badge. 706 00:33:01,691 --> 00:33:03,257 Raymond, why is the thermal core 707 00:33:03,259 --> 00:33:04,859 still running at full power? 708 00:33:04,861 --> 00:33:06,694 I'll handle the core. You handle Valentina. 709 00:33:06,696 --> 00:33:08,363 You're willing to risk the mission 710 00:33:08,365 --> 00:33:10,898 for a woman you barely know? 711 00:33:10,900 --> 00:33:12,899 Be helpful to others. 712 00:33:12,901 --> 00:33:13,967 It's the Scout motto. 713 00:33:13,969 --> 00:33:15,402 30 seconds. 714 00:33:15,404 --> 00:33:17,704 I'll get Vostok, you kill the power for Stein, 715 00:33:17,706 --> 00:33:19,373 and, Raymond, 716 00:33:19,375 --> 00:33:21,641 promise me. 717 00:33:30,517 --> 00:33:32,050 Bad idea. 718 00:33:32,052 --> 00:33:33,486 What are you doing here? 719 00:33:33,488 --> 00:33:34,987 Believe me, I've been asking myself 720 00:33:34,989 --> 00:33:37,556 the same question. 721 00:33:37,558 --> 00:33:39,592 That night at the Bolshoi. 722 00:33:39,594 --> 00:33:41,026 It was you who stole my keys. 723 00:33:41,028 --> 00:33:44,997 And your wallet, but it was nothing personal. 724 00:33:44,999 --> 00:33:46,265 What the hell is that man doing? 725 00:33:46,267 --> 00:33:47,899 He has no idea what the core is capable of. 726 00:33:47,901 --> 00:33:49,166 Relax. 727 00:33:49,168 --> 00:33:52,604 He's the one who invented it. 728 00:34:00,414 --> 00:34:02,747 I'm the first person to have ever seen 729 00:34:02,749 --> 00:34:05,749 cosmic radiation with his own eyes. 730 00:34:05,751 --> 00:34:07,083 You know, let's keep it that way. 731 00:34:07,085 --> 00:34:08,552 Snart, you better keep Valentina out 732 00:34:08,554 --> 00:34:09,753 of the core containment unit. 733 00:34:09,755 --> 00:34:11,388 You used me. 734 00:34:11,390 --> 00:34:12,790 You work for American government. 735 00:34:12,792 --> 00:34:14,458 I'm wanted by the American government. 736 00:34:14,460 --> 00:34:16,560 Does that count? 737 00:34:16,562 --> 00:34:19,430 Look, I may be your white knight just this once, 738 00:34:19,432 --> 00:34:21,864 but that weapon Savage has you building? 739 00:34:21,866 --> 00:34:24,901 He's creating a nuclear-powered monster. 740 00:34:28,439 --> 00:34:29,939 I know. 741 00:34:29,941 --> 00:34:31,407 It was sweet of you to think of me 742 00:34:31,409 --> 00:34:33,375 as a damsel in distress, 743 00:34:33,377 --> 00:34:35,545 but... 744 00:34:35,547 --> 00:34:37,612 I'm not the one who needs rescuing. 745 00:34:37,614 --> 00:34:40,449 Don't flatter yourself, sweetheart. 746 00:34:40,451 --> 00:34:41,917 I'm not the sentimental type. 747 00:34:41,919 --> 00:34:43,885 No, but your partner, 748 00:34:43,887 --> 00:34:46,321 the physicist with the big brown eyes, 749 00:34:46,323 --> 00:34:47,722 is. 750 00:34:47,724 --> 00:34:50,759 Turn the core back online. 751 00:34:50,761 --> 00:34:52,494 You will turn it back on, or I will put a bullet 752 00:34:52,496 --> 00:34:53,496 in your friend's head. 753 00:34:53,497 --> 00:34:54,962 Don't you dare. 754 00:34:54,964 --> 00:34:57,598 She's gonna shoot me whether you do it or not. 755 00:34:57,600 --> 00:34:59,467 That may be true, 756 00:34:59,469 --> 00:35:01,268 and you can take that gamble if you like. 757 00:35:01,270 --> 00:35:04,104 It's only his life you wager. 758 00:35:04,106 --> 00:35:06,139 Almost there. 759 00:35:06,141 --> 00:35:07,842 I'm not joking, Raymond. 760 00:35:07,844 --> 00:35:09,944 Don't you dare push that button. 761 00:35:17,451 --> 00:35:18,651 Raymond, what's going on? 762 00:35:18,653 --> 00:35:20,119 The core just went back online. 763 00:35:20,121 --> 00:35:21,521 Sorry, Professor, I had to do it. 764 00:35:21,523 --> 00:35:24,156 You idiot. 765 00:35:26,794 --> 00:35:29,862 I... I can still remove it. 766 00:35:29,864 --> 00:35:32,998 I just hope I can absorb the excess power. 767 00:35:33,000 --> 00:35:35,100 No. Do you have any idea the kind of energy that... 768 00:35:38,170 --> 00:35:40,772 Should have listened to your friend. 769 00:35:40,774 --> 00:35:42,273 What the hell are you doing, Gray? 770 00:35:42,275 --> 00:35:43,976 Jefferson? 771 00:35:43,978 --> 00:35:46,978 You are not Firestorm, you're just a stubborn old man 772 00:35:46,980 --> 00:35:49,046 who's about to make a really stupid decision. 773 00:35:49,048 --> 00:35:50,347 Wait, I... is this what it's like 774 00:35:50,349 --> 00:35:52,182 when I'm in your head? 775 00:35:52,184 --> 00:35:55,319 I... I apologize, dear boy, because it's rather distracting. 776 00:35:55,321 --> 00:35:58,088 Your body cannot handle this alone. 777 00:35:58,090 --> 00:36:00,224 Appreciate your concern. 778 00:36:00,226 --> 00:36:02,493 You were right. 779 00:36:02,495 --> 00:36:04,861 I've risked your life enough times. 780 00:36:04,863 --> 00:36:06,863 Now, it's my turn. 781 00:36:08,198 --> 00:36:09,198 No! 782 00:36:30,286 --> 00:36:32,087 He's too weak. 783 00:36:32,089 --> 00:36:34,056 He'll never get out of there alone. 784 00:36:40,430 --> 00:36:42,564 Professor Stein, 785 00:36:42,566 --> 00:36:44,331 your comrade here tells me you know quite a bit 786 00:36:44,333 --> 00:36:45,900 about this project of mine. 787 00:36:45,902 --> 00:36:47,435 Very good. 788 00:36:47,437 --> 00:36:49,837 You and I have much to discuss. 789 00:37:02,021 --> 00:37:03,321 What are you waiting for? 790 00:37:03,323 --> 00:37:06,191 You forget how to use that thing? 791 00:37:06,193 --> 00:37:08,293 My employer, Mr. Savage, would very much like 792 00:37:08,295 --> 00:37:11,696 to meet you and the rest of your friends. 793 00:37:11,698 --> 00:37:13,799 Careful what you wish for. 794 00:37:13,801 --> 00:37:15,234 This where the party's at? 795 00:37:26,578 --> 00:37:29,380 Aah! 796 00:37:29,382 --> 00:37:30,948 Mr. Snart, can you hear me? 797 00:37:30,950 --> 00:37:33,284 Do not let Vostok leave with that thermal core. 798 00:37:36,655 --> 00:37:38,488 Get the hell out of here! 799 00:37:38,490 --> 00:37:39,555 What are you waiting for? 800 00:37:39,557 --> 00:37:40,791 Go, go! 801 00:37:56,439 --> 00:37:58,941 Now might be a good time to send in reinforcements. 802 00:37:58,943 --> 00:38:01,110 Mick and Stein just got pinched by the Russkies. 803 00:38:01,112 --> 00:38:02,978 You're gonna have to get out of there right now. 804 00:38:02,980 --> 00:38:05,080 They're hanging us out to dry, Rip I need backup. 805 00:38:05,082 --> 00:38:07,016 I'm afraid our only option is retreat. 806 00:38:07,018 --> 00:38:08,517 What about my partner? 807 00:38:08,519 --> 00:38:10,118 Well, until we devise our next move, 808 00:38:10,120 --> 00:38:11,986 Mr. Rory will have to fend for himself. 809 00:38:11,988 --> 00:38:13,354 Remember the mission. 810 00:38:13,356 --> 00:38:15,023 If the Soviets get that thermal core back, 811 00:38:15,025 --> 00:38:17,292 your partner will not be the only one who dies. 812 00:38:34,775 --> 00:38:36,476 You better kill me now. 813 00:38:36,478 --> 00:38:38,445 If I ever get my hands on you, 814 00:38:38,447 --> 00:38:40,613 I'm gonna get all "Rocky IV" on your ass. 815 00:38:45,552 --> 00:38:47,153 I'm gonna remember that, comrade. 816 00:38:51,491 --> 00:38:52,892 We must leave now, Colonel. 817 00:38:52,894 --> 00:38:54,293 There's still one more intruder, 818 00:38:54,295 --> 00:38:55,627 and he has the thermal core. 819 00:38:55,629 --> 00:38:57,129 We don't need it now. 820 00:38:57,131 --> 00:39:00,299 We have something far better. 821 00:39:08,908 --> 00:39:10,208 Ugh, 822 00:39:10,210 --> 00:39:12,177 thank God you managed to grab it. 823 00:39:12,179 --> 00:39:14,712 Where was my backup, Captain? 824 00:39:14,714 --> 00:39:16,714 Half the team is gone... 825 00:39:17,917 --> 00:39:19,716 Because of you. 826 00:39:19,718 --> 00:39:21,852 Only if I'd have sent the other half in to save them, 827 00:39:21,854 --> 00:39:24,621 they'd be captured too, and where would we be, 828 00:39:24,623 --> 00:39:26,023 hmm? 829 00:39:26,025 --> 00:39:27,724 Savage would have both halves of Firestorm, 830 00:39:27,726 --> 00:39:29,894 a dead Kendra on top of a dead Carter, 831 00:39:29,896 --> 00:39:32,529 everything he wants. 832 00:39:32,531 --> 00:39:34,365 It would be the end to our little crusade, 833 00:39:34,367 --> 00:39:35,464 and, most likely, the world. 834 00:39:35,466 --> 00:39:39,535 So before you pull that trigger, 835 00:39:39,537 --> 00:39:42,238 ask yourself 836 00:39:42,240 --> 00:39:44,007 what would you have done? 837 00:39:47,378 --> 00:39:51,180 That is a pretty cold calculation, Rip. 838 00:39:51,182 --> 00:39:53,448 Almost criminal, 839 00:39:53,450 --> 00:39:56,285 except we criminals have a code 840 00:39:56,287 --> 00:39:58,086 "You never leave one of your own behind." 841 00:39:58,088 --> 00:40:01,890 We will get them back. 842 00:40:01,892 --> 00:40:04,759 Now, if Savage even hopes to create a Firestorm, 843 00:40:04,761 --> 00:40:08,663 first, he's going to need a new one of these. 844 00:40:08,665 --> 00:40:09,663 A thermal core? 845 00:40:09,665 --> 00:40:11,132 Let me get this straight. 846 00:40:11,134 --> 00:40:14,101 You had Kendra and I training for the next mission, 847 00:40:14,103 --> 00:40:15,937 when we should have been out there helping them. 848 00:40:15,939 --> 00:40:18,605 We will help them, and our next mission 849 00:40:18,607 --> 00:40:20,641 is to get our compatriots back from Vostok. 850 00:40:20,643 --> 00:40:22,543 Who is to say they're not already dead? 851 00:40:22,545 --> 00:40:23,911 Vostok needs the professor alive 852 00:40:23,913 --> 00:40:25,413 in order to rebuild the thermal core. 853 00:40:25,415 --> 00:40:26,479 And Ray and Rory? 854 00:40:26,481 --> 00:40:27,814 Savage will keep them alive too. 855 00:40:27,816 --> 00:40:29,482 As leverage. 856 00:40:29,484 --> 00:40:31,952 He'll torture them if Stein tries to hold out. 857 00:40:31,954 --> 00:40:33,753 Well, we'll have to pray that he does. 858 00:40:33,755 --> 00:40:36,423 If Savage's goal is to create his own Firestorm, 859 00:40:36,425 --> 00:40:39,692 then Stein himself is the key, the missing piece of the puzzle. 860 00:40:39,694 --> 00:40:41,894 And if Vostok figures out how to turn Stein's powers 861 00:40:41,896 --> 00:40:44,096 against us, then... 862 00:40:47,667 --> 00:40:49,901 I'm afraid the world is beyond saving. 863 00:40:49,903 --> 00:40:52,137 Stein's a lot tougher than he looks. 864 00:40:52,139 --> 00:40:54,606 I mean, it will take a lot to break him. 865 00:40:54,608 --> 00:40:56,976 That's the good news. 866 00:40:56,978 --> 00:40:58,344 The bad news 867 00:40:58,346 --> 00:41:00,945 is that our compatriots are being held 868 00:41:00,947 --> 00:41:04,283 in an impenetrable Soviet gulag. 869 00:41:09,455 --> 00:41:11,655 Get a good night's sleep. 870 00:41:11,657 --> 00:41:13,958 You and Dr. Vostok have much work to do 871 00:41:13,960 --> 00:41:15,093 in the morning. 872 00:41:15,095 --> 00:41:18,195 My companions from the lab... 873 00:41:18,197 --> 00:41:20,330 what did you do with them? 874 00:41:20,332 --> 00:41:21,698 Don't worry. 875 00:41:21,700 --> 00:41:23,766 They're alive. 876 00:41:23,768 --> 00:41:26,336 Whether they remain that way 877 00:41:26,338 --> 00:41:30,940 is entirely up to you, Professor. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.