All language subtitles for DC s Legends of Tomorrow - 2x14 - Moonshot.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:04,724 Seriously, you idiots haven't figured this out by now? 2 00:00:04,726 --> 00:00:06,924 It all started when we blew up the time pigs, 3 00:00:06,926 --> 00:00:08,504 the Time Masters. 4 00:00:08,506 --> 00:00:10,196 Now, history is all screwed up. 5 00:00:10,198 --> 00:00:12,415 But it's up to us to unscrew it up. 6 00:00:12,417 --> 00:00:15,652 But half the time, we screw things up even worse. 7 00:00:15,654 --> 00:00:18,572 So don't call us heroes. We're something else. 8 00:00:18,574 --> 00:00:20,857 We're Legends. 9 00:00:20,859 --> 00:00:23,026 Previously, on "Legends of Tomorrow"... 10 00:00:23,028 --> 00:00:24,694 You're my grandfather. You are more than that. 11 00:00:24,696 --> 00:00:26,863 - You're a hero to me. - My quarters. Tonight. 12 00:00:26,865 --> 00:00:28,532 I'll give you something else to think about. 13 00:00:28,534 --> 00:00:30,864 - You can't date Amaya. - She has a destiny. 14 00:00:30,866 --> 00:00:32,245 And so do her descendents. 15 00:00:32,247 --> 00:00:35,462 Have either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny? 16 00:00:35,464 --> 00:00:37,323 The Spear can alter reality itself. 17 00:00:37,325 --> 00:00:40,087 - Who's coming for you? - It's not a who, it's a what. 18 00:00:40,089 --> 00:00:42,462 - And it's trying to kill me. - He has to keep moving 19 00:00:42,464 --> 00:00:45,348 in order for his own non-existence not to catch up to him. 20 00:00:45,350 --> 00:00:47,467 Captain Hunter is the only one who can tell us 21 00:00:47,469 --> 00:00:49,636 where Commander Steel and the final piece of the Spear is. 22 00:00:50,806 --> 00:00:53,023 - Where am I? - You're home. 23 00:00:53,025 --> 00:00:55,141 So, I've been told you were bumped up 24 00:00:55,143 --> 00:00:58,311 to the prime crew for "Apollo 13." 25 00:00:58,313 --> 00:00:59,863 Yeah, man. 26 00:00:59,865 --> 00:01:01,481 We'll see about that. 27 00:01:03,036 --> 00:01:04,914 _ 28 00:01:05,821 --> 00:01:09,372 Welcome to Manhattan, 1965. 29 00:01:09,374 --> 00:01:12,158 I have been dropped off behind enemy lines 30 00:01:12,160 --> 00:01:14,628 and cities all over the world. 31 00:01:14,630 --> 00:01:16,963 Never been dropped off in the future. 32 00:01:16,965 --> 00:01:19,549 Now you have to disappear, start a whole new life. 33 00:01:19,551 --> 00:01:21,551 The Spear of Destiny must be protected at all costs. 34 00:01:21,553 --> 00:01:23,253 Roger that, sir. 35 00:01:23,255 --> 00:01:26,089 I know this mission won't be easy, Commander Heywood. 36 00:01:26,091 --> 00:01:28,558 For me or for Bettie? 37 00:01:28,560 --> 00:01:30,176 She'll think I died in Leipzig. 38 00:01:30,178 --> 00:01:33,263 Little Hank is barely a month old. 39 00:01:33,265 --> 00:01:35,398 Your family's sacrifice 40 00:01:35,400 --> 00:01:37,817 might just save the world. 41 00:01:43,609 --> 00:01:45,909 Give those to my wife and son. 42 00:01:49,114 --> 00:01:51,114 Godspeed, Henry. 43 00:02:05,097 --> 00:02:06,880 - I don't see him. - That is odd. 44 00:02:06,882 --> 00:02:10,100 I dropped him off right here a moment ago. 45 00:02:10,102 --> 00:02:11,885 Where could he have gone? 46 00:02:11,887 --> 00:02:13,770 Henry! 47 00:02:16,274 --> 00:02:18,692 Oh, I'm sorry. My mistake. 48 00:02:18,694 --> 00:02:19,943 Where is he? 49 00:02:19,945 --> 00:02:21,728 We used to call Henry "the Chameleon." 50 00:02:21,730 --> 00:02:23,947 He speaks seven languages like a local and he's a master 51 00:02:23,949 --> 00:02:25,782 in the art of camouflage and concealment. 52 00:02:25,784 --> 00:02:28,818 If you told him to disappear, that's exactly what he did. 53 00:02:28,820 --> 00:02:32,038 Don't worry, if it's hard for us to find your grandfather, 54 00:02:32,040 --> 00:02:34,824 it's hard for the Legion. 55 00:02:36,828 --> 00:02:38,912 1965 was a bust. 56 00:02:38,914 --> 00:02:40,714 Oh, sorry, buddy. 57 00:02:40,716 --> 00:02:42,749 It's all right, Rip said he dropped my Grandfather off 58 00:02:42,751 --> 00:02:45,969 in 1965 New York and told him to assume a new identity. 59 00:02:45,971 --> 00:02:47,303 Well, he'd need to find work. 60 00:02:47,305 --> 00:02:48,588 Why? 61 00:02:48,590 --> 00:02:50,090 Henry was a military man. 62 00:02:50,092 --> 00:02:51,758 He wouldn't have become an accountant. 63 00:02:51,760 --> 00:02:53,727 He would have wanted a job that still offered adventure, 64 00:02:53,729 --> 00:02:55,512 and yet was still somehow patriotic. 65 00:02:55,514 --> 00:02:57,180 FBI? CIA? 66 00:02:57,182 --> 00:02:59,733 He was a fighter pilot before he was recruited by the JSA. 67 00:02:59,735 --> 00:03:01,651 In the sixties, the fledgling National Aeronautics 68 00:03:01,653 --> 00:03:03,436 and Space Administration used to call upon 69 00:03:03,438 --> 00:03:05,772 test pilots to apply to be astronauts. 70 00:03:05,774 --> 00:03:08,575 Exactly, what could be more patriotic, more adventurous 71 00:03:08,577 --> 00:03:09,909 than exploring space? 72 00:03:09,911 --> 00:03:11,778 Nice, Gideon, pull up anything you can. 73 00:03:11,780 --> 00:03:15,281 Press clippings, newspaper articles, re: NASA circa 1965. 74 00:03:15,283 --> 00:03:16,916 Certainly, Captain. 75 00:03:16,918 --> 00:03:19,002 Okay, okay, okay. 76 00:03:19,004 --> 00:03:21,171 Come on, come on. 77 00:03:21,173 --> 00:03:22,539 Wait, wait, stop, stop. 78 00:03:22,541 --> 00:03:24,340 Right there. 79 00:03:24,342 --> 00:03:26,176 I'd recognize that Heywood jawline anywhere. 80 00:03:26,178 --> 00:03:27,877 April 13th, 1970. 81 00:03:27,879 --> 00:03:29,629 "Mission Control works to save 'Apollo 13.'" 82 00:03:29,631 --> 00:03:32,682 Come on, could your grandfather get any cooler? 83 00:03:32,684 --> 00:03:35,268 I think I may have found a way to track Commander Heywood. 84 00:03:35,270 --> 00:03:36,302 Don't worry, Mr. Hunter. 85 00:03:36,304 --> 00:03:38,221 We've already found him. 86 00:03:38,223 --> 00:03:40,440 - You did? - We're headed to Houston, 1970. 87 00:03:40,442 --> 00:03:43,226 Elvis at the Astrodome. 88 00:03:43,228 --> 00:03:44,444 And then we're going to rescue my grandfather. 89 00:03:44,446 --> 00:03:45,645 Then Elvis. 90 00:03:45,647 --> 00:03:47,447 We still need to figure out a way 91 00:03:47,449 --> 00:03:50,366 of contacting Commander Heywood without arousing suspicion. 92 00:03:50,368 --> 00:03:52,235 To that end, I suggest that we... 93 00:03:52,237 --> 00:03:54,154 It's simple. 94 00:03:54,156 --> 00:03:55,155 We infiltrate NASA. 95 00:03:58,410 --> 00:04:03,281 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 96 00:04:04,358 --> 00:04:07,333 _ 97 00:04:07,335 --> 00:04:11,221 Today, NASA Flight Controllers are monitoring "Apollo 13," 98 00:04:11,223 --> 00:04:13,923 NASA'S seventh manned mission to the Moon. 99 00:04:13,925 --> 00:04:16,259 We need to figure out a way to get into Mission Control. 100 00:04:16,261 --> 00:04:18,011 I don't think that's included in the tour. 101 00:04:18,013 --> 00:04:20,063 Commander Heywood is not at Mission Control. 102 00:04:20,065 --> 00:04:21,397 How do you know that? 103 00:04:21,399 --> 00:04:24,067 Because I'm looking right at him. 104 00:04:25,937 --> 00:04:27,771 That's the Flight Director of NASA. 105 00:04:27,773 --> 00:04:29,606 They're probably debating on how to talk to the press 106 00:04:29,608 --> 00:04:32,659 about the oxygen tank explosion on "Apollo 13." 107 00:04:38,083 --> 00:04:39,332 Henry. 108 00:04:39,334 --> 00:04:42,085 Great to see you. 109 00:04:42,087 --> 00:04:43,620 Oh! 110 00:04:46,792 --> 00:04:50,043 You son of a bitch. 111 00:04:50,045 --> 00:04:51,878 Sorry, folks. 112 00:04:51,880 --> 00:04:55,465 He doesn't have the right credentials. 113 00:04:55,467 --> 00:04:58,968 We take press access very seriously around here. 114 00:05:03,775 --> 00:05:05,775 Surprise! 115 00:05:05,777 --> 00:05:07,060 We're back. 116 00:05:08,647 --> 00:05:11,314 Why are you doing this, Henry? 117 00:05:11,316 --> 00:05:14,984 I was never supposed to see him again. 118 00:05:14,986 --> 00:05:16,953 So you punched him? 119 00:05:16,955 --> 00:05:19,405 That's between him and me. 120 00:05:19,407 --> 00:05:21,658 What brings you to 1970? 121 00:05:21,660 --> 00:05:25,161 Oh, well, I supposed Nate should probably tell you. 122 00:05:25,163 --> 00:05:26,412 Nathaniel's here too? 123 00:05:26,414 --> 00:05:27,997 Sir? 124 00:05:27,999 --> 00:05:29,999 They say they know you. 125 00:05:30,001 --> 00:05:31,835 You could say that. 126 00:05:31,837 --> 00:05:33,336 Henry. 127 00:05:33,338 --> 00:05:35,471 Amaya. 128 00:05:35,473 --> 00:05:38,424 As I live and breathe. 129 00:05:41,513 --> 00:05:42,762 It's good to see you again, son. 130 00:05:42,764 --> 00:05:45,181 Come here, man. 131 00:05:45,183 --> 00:05:47,150 I thought I'd never see you again. 132 00:05:47,152 --> 00:05:48,484 Look at you, you still got it. 133 00:05:48,486 --> 00:05:51,271 Is that Rip? 134 00:05:51,273 --> 00:05:52,989 Get him out of there! 135 00:05:52,991 --> 00:05:56,526 As soon as one of you explains what in tarnation is going on. 136 00:05:56,528 --> 00:05:59,529 We're here for your fragment of the Spear of Destiny. 137 00:05:59,531 --> 00:06:01,080 See, there's a Legion of villains 138 00:06:01,082 --> 00:06:03,032 who are hunting anyone who is trying to protect it. 139 00:06:03,034 --> 00:06:04,367 We have Stargirl's fragment. 140 00:06:04,369 --> 00:06:07,587 But... Mid-Nite died trying to protect his. 141 00:06:12,177 --> 00:06:14,961 I appreciate your concern, 142 00:06:14,963 --> 00:06:17,130 but I hid my piece of the Spear somewhere safe. 143 00:06:17,132 --> 00:06:18,882 Believe me, there's no place on Earth 144 00:06:18,884 --> 00:06:20,049 safe from these guys. 145 00:06:20,051 --> 00:06:23,853 Exactly. 146 00:06:23,855 --> 00:06:27,106 You old fox you. 147 00:06:27,108 --> 00:06:28,141 You want to clue us in? 148 00:06:28,143 --> 00:06:30,977 He hid the Spear in the flag 149 00:06:30,979 --> 00:06:33,279 Neil Armstrong planted on the moon. 150 00:06:33,281 --> 00:06:35,148 Well, that is pretty ingenious. 151 00:06:35,150 --> 00:06:36,866 The whole reason I worked my way up through NASA 152 00:06:36,868 --> 00:06:40,653 was to make sure my piece of the Spear remains safe. 153 00:06:40,655 --> 00:06:43,823 Speaking of, I really should be getting back to Mission Control. 154 00:06:43,825 --> 00:06:45,158 Yeah, I guess you gotta figure out how to save 155 00:06:45,160 --> 00:06:46,576 the "Apollo 13" astronauts. 156 00:06:46,578 --> 00:06:48,544 What are you talking about? 157 00:06:48,546 --> 00:06:50,246 The mission is textbook. 158 00:06:50,248 --> 00:06:53,249 Didn't an oxygen tank explode 159 00:06:53,251 --> 00:06:54,968 and the moon landing get aborted? 160 00:06:54,970 --> 00:06:58,304 No, everything is going great up there. 161 00:06:58,306 --> 00:07:00,173 Unless... 162 00:07:00,175 --> 00:07:01,891 Unless... 163 00:07:01,893 --> 00:07:03,843 history's changed. 164 00:07:15,657 --> 00:07:18,324 Houston, we are about to enter the dark side of the moon. 165 00:07:18,326 --> 00:07:20,410 Loss of signal in 30 seconds. 166 00:07:20,412 --> 00:07:21,945 Roger that, "Odyssey." 167 00:07:21,947 --> 00:07:23,329 See you in 28 minutes. 168 00:07:23,331 --> 00:07:25,448 Happy sailing. 169 00:07:25,450 --> 00:07:26,833 Over and out. 170 00:07:26,835 --> 00:07:31,371 Time to sit back and enjoy the view, fellas. 171 00:07:31,373 --> 00:07:32,705 Sorry, fellas. 172 00:07:32,707 --> 00:07:34,624 Change of plans. 173 00:07:58,730 --> 00:08:01,820 We have to intercept "Apollo 13" before it lands on the Moon. 174 00:08:01,822 --> 00:08:04,306 Where's Commander Heywood? He and I need to have a little chat. 175 00:08:04,308 --> 00:08:06,975 He's introducing the rest of the team to the Flight Director. 176 00:08:06,977 --> 00:08:08,559 Interesting. Why? 177 00:08:08,561 --> 00:08:11,145 Because we need somebody monitoring on the ground. 178 00:08:14,184 --> 00:08:15,767 These are flight controllers? 179 00:08:15,769 --> 00:08:17,602 Yes. They're with the, uh, 180 00:08:17,604 --> 00:08:19,604 British Space Program. 181 00:08:19,606 --> 00:08:21,689 They're here to study our procedures. 182 00:08:21,691 --> 00:08:23,858 What's your area of expertise? 183 00:08:23,860 --> 00:08:26,110 I'm a Booster Systems Engineer. 184 00:08:26,112 --> 00:08:28,579 They call me "the Rocket Man." 185 00:08:28,581 --> 00:08:30,248 And him? 186 00:08:30,250 --> 00:08:31,950 Uh, he's a man of few words, 187 00:08:31,952 --> 00:08:34,118 but makes up for it with... personality. 188 00:08:34,120 --> 00:08:35,920 All right. Fine. 189 00:08:35,922 --> 00:08:38,456 But if any of you Brits get in the way of my controllers 190 00:08:38,458 --> 00:08:41,009 or jeopardize the safe return of our astronauts, 191 00:08:41,011 --> 00:08:41,960 you'll answer to me. 192 00:08:41,962 --> 00:08:44,128 Of course. 193 00:08:46,383 --> 00:08:48,099 All right. 194 00:08:48,101 --> 00:08:50,134 - Good luck, fellas. - You're not sticking around? 195 00:08:50,136 --> 00:08:52,136 We might need you to run a little more interference for us. 196 00:08:52,138 --> 00:08:54,806 No can do. I gave up my life for that Spear 197 00:08:54,808 --> 00:08:57,608 and I'll be damned if I let anyone steal it now. 198 00:08:57,610 --> 00:08:59,610 I'm going with my grandson to space. 199 00:09:08,905 --> 00:09:10,405 Would you look at that? 200 00:09:10,407 --> 00:09:12,156 Outer space. 201 00:09:12,158 --> 00:09:13,624 Never gets old. 202 00:09:13,626 --> 00:09:15,793 Martin, how much longer before "Apollo 13" 203 00:09:15,795 --> 00:09:16,911 should reestablish radio contact? 204 00:09:16,913 --> 00:09:18,796 17 minutes. 205 00:09:18,798 --> 00:09:21,916 All right, we got 17 minutes to figure out what's going on 206 00:09:21,918 --> 00:09:23,217 before the whole world is watching. 207 00:09:23,219 --> 00:09:24,752 Yeah, you're not wrong there. 208 00:09:24,754 --> 00:09:27,422 Gideon, pull up "Apollo 13's" original flight pattern. 209 00:09:27,424 --> 00:09:29,307 We need to find it first. 210 00:09:29,309 --> 00:09:30,975 Mm, uh, Henry. 211 00:09:30,977 --> 00:09:32,894 Perhaps now would be a good time to have a chat? 212 00:09:32,896 --> 00:09:36,647 Actually, Captain Hunter, I don't feel much like talking. 213 00:09:52,582 --> 00:09:54,082 Are you okay? 214 00:09:54,084 --> 00:09:56,250 Yeah, I'm fine. 215 00:09:56,252 --> 00:10:00,538 You know, in 2017, men share their feelings. 216 00:10:01,925 --> 00:10:03,207 I'm just saying. 217 00:10:03,209 --> 00:10:07,512 My wife has spent the past 14 years 218 00:10:07,514 --> 00:10:11,349 raising our son by herself. 219 00:10:11,351 --> 00:10:13,684 And it is Captain Hunter's fault. 220 00:10:13,686 --> 00:10:15,937 The man has a wife and son, 221 00:10:15,939 --> 00:10:18,606 and still he asked me to abandon mine. 222 00:10:18,608 --> 00:10:20,641 He doesn't have a family. 223 00:10:20,643 --> 00:10:22,727 I mean, he did. 224 00:10:22,729 --> 00:10:24,278 It's just... 225 00:10:24,280 --> 00:10:26,531 they were killed. 226 00:10:27,817 --> 00:10:30,401 I-I didn't know. 227 00:10:30,403 --> 00:10:33,154 You know, I often wonder what Hank would have been like, 228 00:10:33,156 --> 00:10:34,489 if you hadn't left. 229 00:10:34,491 --> 00:10:36,624 Yeah, I call my dad Hank. 230 00:10:36,626 --> 00:10:38,576 We don't have the best relationship. 231 00:10:38,578 --> 00:10:40,461 But I don't need to tell you all that. 232 00:10:40,463 --> 00:10:42,914 I'm sorry, Nathaniel. 233 00:10:42,916 --> 00:10:46,084 This is all my fault. 234 00:10:46,086 --> 00:10:48,920 But once this is over, I'm getting Captain Hunter 235 00:10:48,922 --> 00:10:50,588 to take me back to 1956, 236 00:10:50,590 --> 00:10:53,975 to the day I abandoned Bettie and Hank. 237 00:10:53,977 --> 00:10:56,677 Wait, I was... I was just talking hypothetically. 238 00:10:56,679 --> 00:10:58,596 Why? 239 00:10:58,598 --> 00:11:00,681 I mean, this is a timeship, isn't it? 240 00:11:00,683 --> 00:11:03,234 It'll be like I never left my wife and son. 241 00:11:03,236 --> 00:11:05,186 Think of all the heartbreak I could save them. 242 00:11:05,188 --> 00:11:08,022 Huh, I never thought of it that way. 243 00:11:09,492 --> 00:11:12,693 I'm sorry to interrupt. But we found "Apollo 13." 244 00:11:14,197 --> 00:11:15,613 Oh, this isn't right. 245 00:11:15,615 --> 00:11:17,832 The spacecraft shouldn't be in this position. 246 00:11:17,834 --> 00:11:19,167 Can the astronauts see us? 247 00:11:19,169 --> 00:11:20,751 No, no, no. We're cloaked. 248 00:11:20,753 --> 00:11:22,537 - What's our plan? - Well, I thought that we... 249 00:11:22,539 --> 00:11:24,122 All right. I've got Ray suiting up. 250 00:11:24,124 --> 00:11:26,207 He's gonna fly over there, shrink down, 251 00:11:26,209 --> 00:11:28,459 and let us know what's going on inside. 252 00:11:36,769 --> 00:11:39,353 I'm entering the Command Module. 253 00:11:43,393 --> 00:11:46,060 I see Lovell and Haise, but they're unconscious. 254 00:11:46,062 --> 00:11:47,645 What about Jack? 255 00:11:47,647 --> 00:11:49,780 Dr. Palmer? 256 00:11:49,782 --> 00:11:50,781 Thawne's here. 257 00:11:52,318 --> 00:11:54,368 I'm gonna follow him into the Lunar Module. 258 00:11:54,370 --> 00:11:56,571 He's going to land on the moon. 259 00:11:56,573 --> 00:11:57,905 Well, I'll stop him. 260 00:12:11,004 --> 00:12:12,887 Who's Thawne? Where is Swigert? 261 00:12:12,889 --> 00:12:15,173 Ray, whatever you do, just don't let Thawne see you. 262 00:12:15,175 --> 00:12:17,475 Yeah, about that... 263 00:12:17,477 --> 00:12:20,094 Well, what do we have here? 264 00:12:20,096 --> 00:12:22,263 Looks like a stowaway. 265 00:12:37,581 --> 00:12:38,997 What's happening? 266 00:12:38,999 --> 00:12:41,783 NASA expects radio contact in three minutes! 267 00:12:41,785 --> 00:12:43,452 We ran into a problem. 268 00:12:43,454 --> 00:12:45,454 If we come back online, you're gonna have to cut the feed. 269 00:12:45,456 --> 00:12:46,955 Yeah, I'm on it. 270 00:12:46,957 --> 00:12:49,091 He doesn't have superspeed without gravity. 271 00:12:49,093 --> 00:12:50,626 Newsflash, Raymond: 272 00:12:50,628 --> 00:12:53,128 I don't need superspeed to kick your ass. 273 00:13:25,829 --> 00:13:27,579 What's the red button? 274 00:13:27,581 --> 00:13:29,881 It separates the LEM from the Command Module. 275 00:13:29,883 --> 00:13:31,333 That's not good. 276 00:13:31,335 --> 00:13:33,719 Dr. Palmer, you're gonna have to fly the LEM. 277 00:13:47,851 --> 00:13:49,651 Houston, we have a problem. 278 00:13:49,653 --> 00:13:51,853 Yeah, tell me something I don't know. 279 00:13:51,855 --> 00:13:53,355 Jefferson, the entire world 280 00:13:53,357 --> 00:13:56,191 is about to listen to Raymond crash on the moon. 281 00:13:56,193 --> 00:13:57,326 Wait. 282 00:13:57,328 --> 00:13:59,111 Haircut's on the moon ? 283 00:13:59,113 --> 00:14:01,530 Guys, I'm gonna need more time. 284 00:14:01,532 --> 00:14:03,665 I need you to create a distraction. 285 00:14:11,125 --> 00:14:13,959 Day-o! 286 00:14:13,961 --> 00:14:17,012 Day-ay-ay-o! 287 00:14:17,014 --> 00:14:21,883 ♪ Daylight come and me wan' go home ♪ 288 00:14:21,885 --> 00:14:24,886 ♪ Day, me say day, me say day ♪ 289 00:14:24,888 --> 00:14:26,688 ♪ Me say day, me say day, me say ♪ 290 00:14:26,690 --> 00:14:29,391 ♪ Day-ay-ay-o ♪ 291 00:14:29,393 --> 00:14:31,059 Everybody. 292 00:14:31,061 --> 00:14:35,564 ♪ Daylight come and me wan' go home ♪ 293 00:14:35,566 --> 00:14:39,234 ♪ Work all night for a drink a'rum ♪ 294 00:14:39,236 --> 00:14:42,704 ♪ Daylight come and me wan' go home ♪ 295 00:14:42,706 --> 00:14:46,491 ♪ Stack the banana till the morning come ♪ 296 00:14:46,493 --> 00:14:49,961 ♪ Daylight come an me wan' go home ♪ 297 00:14:49,963 --> 00:14:53,415 ♪ Come, Mr. Tally Mon, tally me banana ♪ 298 00:14:53,417 --> 00:14:54,966 ♪ Daylight come... ♪ 299 00:14:56,837 --> 00:15:00,756 ♪ Lift six foot, seven foot, eight foot, bunch! ♪ 300 00:15:00,758 --> 00:15:02,758 What the hell are you two playing at? 301 00:15:02,760 --> 00:15:04,926 Okay. I got it. 302 00:15:04,928 --> 00:15:06,428 I cut the feed. 303 00:15:06,430 --> 00:15:08,146 Oh, it's a... 304 00:15:08,148 --> 00:15:09,765 It's a British tradition, sir. 305 00:15:09,767 --> 00:15:12,434 Flight, I had radio contact for a second, 306 00:15:12,436 --> 00:15:13,852 then I lost it again. 307 00:15:13,854 --> 00:15:16,271 - Nice voice, Professor. - Thank you very much. 308 00:15:16,273 --> 00:15:18,323 - Guidance? - It was the darnedest thing. 309 00:15:18,325 --> 00:15:20,075 The LEM appeared for a second, 310 00:15:20,077 --> 00:15:22,527 but it looked like it was about to crash on the lunar surface. 311 00:15:22,529 --> 00:15:24,529 Where the hell is the Command Module? 312 00:15:26,417 --> 00:15:29,284 It's spinning off course. 313 00:15:29,286 --> 00:15:30,335 Ray. 314 00:15:30,337 --> 00:15:31,503 Are you all right? 315 00:15:32,956 --> 00:15:34,706 I'm alive at least. 316 00:15:36,176 --> 00:15:38,343 I was able to salvage the descent. 317 00:15:38,345 --> 00:15:40,262 But it burned up too much fuel. 318 00:15:40,264 --> 00:15:42,380 There is no way the LEM will launch into space. 319 00:15:42,382 --> 00:15:43,799 What about your suit? 320 00:15:43,801 --> 00:15:45,767 My thrusters were damaged in the fight. 321 00:15:45,769 --> 00:15:48,353 You guys are gonna have to pick me up. 322 00:15:48,355 --> 00:15:50,222 NASA must be going berserk right now. 323 00:15:50,224 --> 00:15:52,190 Fred and Jim... 324 00:15:52,192 --> 00:15:54,860 Don't worry, we're gonna get "Apollo 13" home in one piece. 325 00:15:54,862 --> 00:15:57,112 Gideon, plot a course for the Command Module. 326 00:15:57,114 --> 00:15:58,280 Right away, Captain. 327 00:15:58,282 --> 00:15:59,397 Ray, we'll pick you up later. 328 00:15:59,399 --> 00:16:00,699 Roger that. 329 00:16:00,701 --> 00:16:01,983 We landed near the Sea of Tranquility. 330 00:16:01,985 --> 00:16:03,735 So I'm gonna head out 331 00:16:03,737 --> 00:16:06,037 and retrieve Commander Heywood's piece of the Spear. 332 00:16:06,039 --> 00:16:08,540 Which is, needless to say, 333 00:16:08,542 --> 00:16:09,574 very exciting. 334 00:16:09,576 --> 00:16:10,659 Good luck, big guy. 335 00:16:10,661 --> 00:16:12,043 What about Mr. Thawne? 336 00:16:12,045 --> 00:16:14,329 He's a little tied up at the moment. 337 00:16:15,415 --> 00:16:18,633 Puns, the lowest form of humor. 338 00:16:19,920 --> 00:16:21,253 Can I talk to you? 339 00:16:21,255 --> 00:16:23,004 About what? 340 00:16:28,178 --> 00:16:29,811 I overheard you and Henry 341 00:16:29,813 --> 00:16:32,514 talking about returning him to 1956. 342 00:16:32,516 --> 00:16:34,065 Okay, look, I know what you're gonna say... 343 00:16:34,067 --> 00:16:37,185 That you're a historian as well as a Legend. 344 00:16:37,187 --> 00:16:39,688 You know the consequences of returning Henry to the timeline. 345 00:16:39,690 --> 00:16:42,190 Yeah, my dad grows up with a father. 346 00:16:42,192 --> 00:16:44,442 Look, my childhood was miserable. 347 00:16:44,444 --> 00:16:48,196 My dad was a cold, disconnected jackass. 348 00:16:48,198 --> 00:16:51,416 But maybe, just maybe, 349 00:16:51,418 --> 00:16:53,869 returning Henry to that time could change everything. 350 00:16:53,871 --> 00:16:58,373 This is my chance to fix three generations of Heywood men. 351 00:16:59,259 --> 00:17:00,792 You don't need fixing. 352 00:17:00,794 --> 00:17:03,929 Your childhood made you into the man that you are, 353 00:17:03,931 --> 00:17:07,549 the person that you are today. 354 00:17:07,551 --> 00:17:09,217 And without that man, 355 00:17:09,219 --> 00:17:11,887 then, well, this ship would probably still be stuck 356 00:17:11,889 --> 00:17:13,772 at the bottom of the Atlantic Ocean. 357 00:17:13,774 --> 00:17:16,057 That's conjecture. 358 00:17:16,059 --> 00:17:18,643 My grandfather's happiness, my father's happiness, 359 00:17:18,645 --> 00:17:19,561 that's real. 360 00:17:19,563 --> 00:17:21,062 Excuse the interruption. 361 00:17:21,064 --> 00:17:22,981 But you might want to brace for impact. 362 00:17:26,236 --> 00:17:28,203 Good news, we found the Command Module. 363 00:17:28,205 --> 00:17:30,872 Bad news, it's heading straight for a bunch of space rocks. 364 00:17:30,874 --> 00:17:33,158 - The meteoroid belt. - Don't we have a tractor beam? 365 00:17:33,160 --> 00:17:35,493 Can we pull the Command Module away from the meteorites? 366 00:17:35,495 --> 00:17:37,746 No, no, the velocity of the Command Module 367 00:17:37,748 --> 00:17:39,831 would merely bring us closer to the meteorites. 368 00:17:39,833 --> 00:17:41,833 Which is why I'm swinging the ship around. 369 00:17:41,835 --> 00:17:43,084 I'm gonna try and stop 370 00:17:43,086 --> 00:17:44,803 the trajectory of the Command Module. 371 00:17:55,265 --> 00:17:56,815 Sara, you need to abort. 372 00:17:56,817 --> 00:17:58,066 We're going to hit the meteoroids. 373 00:17:58,068 --> 00:17:59,651 Better us than the Command Module. 374 00:18:03,607 --> 00:18:05,907 Can't you at least to try to destroy the meteoroids 375 00:18:05,909 --> 00:18:08,276 rather than using my ship as a human shield? 376 00:18:08,278 --> 00:18:10,161 It worked before back in 1942. 377 00:18:10,163 --> 00:18:11,913 You put the Waverider in front of a nuke 378 00:18:11,915 --> 00:18:13,665 and it absorbed the blast. 379 00:18:13,667 --> 00:18:15,700 At least I had the decency to time-scatter you all first. 380 00:18:15,702 --> 00:18:17,452 Decency? Did you ask any of us 381 00:18:17,454 --> 00:18:18,787 - if we wanted to be time-scattered? - _ 382 00:18:18,789 --> 00:18:20,121 - Sara. - I was trying 383 00:18:20,123 --> 00:18:21,423 to save your lives! 384 00:18:21,425 --> 00:18:22,841 You put me in a time period 385 00:18:22,843 --> 00:18:24,793 where they wanted to hang me for being a witch! 386 00:18:24,795 --> 00:18:25,794 Sara! 387 00:18:28,265 --> 00:18:31,800 Shield integrity at 63%. 388 00:18:31,802 --> 00:18:33,969 34%. 389 00:18:33,971 --> 00:18:36,471 Rerouting the reserve power to the shields. 390 00:18:38,642 --> 00:18:41,142 I'm afraid the Jumpship has been critically impaired. 391 00:18:41,144 --> 00:18:42,527 Oh, dear. 392 00:18:42,529 --> 00:18:45,697 Our landing gear has... 393 00:18:51,038 --> 00:18:54,322 We're clear. 394 00:19:42,255 --> 00:19:44,205 Waverider crew, 395 00:19:44,207 --> 00:19:46,541 we are now the proud owners of the last fragment 396 00:19:46,543 --> 00:19:48,343 of the Spear of Destiny. 397 00:19:48,345 --> 00:19:50,378 Copy. 398 00:19:50,380 --> 00:19:51,796 Copy. 399 00:19:51,798 --> 00:19:53,765 That's all I get is a "copy"? 400 00:19:53,767 --> 00:19:55,550 Guys, I'm standing on the freakin' moon! 401 00:19:55,552 --> 00:19:57,686 Yeah, about that. 402 00:19:57,688 --> 00:20:00,021 The, uh, the Waverider has sustained 403 00:20:00,023 --> 00:20:01,306 major damage, Dr. Palmer. 404 00:20:02,359 --> 00:20:04,442 Same for the Jumpship. 405 00:20:04,444 --> 00:20:07,395 Wait, the Jumpship... That means... 406 00:20:07,397 --> 00:20:10,315 Unless you can figure out a way to launch the LEM... 407 00:20:12,184 --> 00:20:14,867 You're stranded on the moon. 408 00:20:14,869 --> 00:20:17,572 And now I know how Matt Damon felt. 409 00:20:26,520 --> 00:20:29,375 I'm Dr. Raymond Palmer. Time traveler, 410 00:20:29,377 --> 00:20:33,158 superhero, and most recently, astronaut. 411 00:20:33,160 --> 00:20:35,983 It's April 13th, 1970, at 2200 hours, 412 00:20:35,985 --> 00:20:38,763 and I am stranded on the moon. 413 00:20:38,765 --> 00:20:41,850 Fuel on the LEM is close to zero. 414 00:20:41,852 --> 00:20:43,351 The food and water provisions 415 00:20:43,353 --> 00:20:46,638 were designed to last days, not months. 416 00:20:46,640 --> 00:20:49,057 So, yeah, 417 00:20:49,059 --> 00:20:51,676 I'm gonna have to science the crap out of this. 418 00:20:51,678 --> 00:20:53,678 What are you doing? 419 00:20:53,680 --> 00:20:56,348 I'm filming us for posterity. 420 00:20:56,350 --> 00:20:57,349 In case we don't... 421 00:20:57,351 --> 00:20:58,767 make it back. 422 00:20:58,769 --> 00:21:00,602 I'm not dying on the moon. 423 00:21:00,604 --> 00:21:02,654 Sign... signing off. 424 00:21:02,656 --> 00:21:03,675 Certainly not doing it 425 00:21:03,677 --> 00:21:07,275 in a tin can with the likes of you. 426 00:21:07,277 --> 00:21:09,728 And to that end, I propose an alliance. 427 00:21:09,730 --> 00:21:11,863 You untie me and we'll figure out a way 428 00:21:11,865 --> 00:21:14,783 to get ourselves off this rock. 429 00:21:14,785 --> 00:21:17,953 And I'll play nice until we get back to Earth. 430 00:21:17,955 --> 00:21:19,537 I promise. 431 00:21:19,539 --> 00:21:21,373 Yeah. 432 00:21:21,375 --> 00:21:23,325 Not a chance. 433 00:21:23,327 --> 00:21:26,828 And for your information, I already have a plan. 434 00:21:26,830 --> 00:21:29,998 All I have to do is transfer the fuel source from my exo-suit 435 00:21:30,000 --> 00:21:32,050 and power the fuel cells. 436 00:21:32,052 --> 00:21:34,502 Use the dwarf star to power the LEM. 437 00:21:34,504 --> 00:21:36,304 Yeah, that should work. 438 00:21:36,306 --> 00:21:40,342 Of course you've taken the gas spectrometer into account. 439 00:21:41,845 --> 00:21:44,763 Well, unless you adjust for the relative volatility 440 00:21:44,765 --> 00:21:49,184 of dwarf star, then the LEM could explode mid-launch. 441 00:21:49,186 --> 00:21:51,903 I'm a scientist from the future 442 00:21:51,905 --> 00:21:54,689 and I'm here to tell you, this is a two-person patch job. 443 00:21:54,691 --> 00:21:56,775 Look at it this way: 444 00:21:56,777 --> 00:21:59,494 If I'm lying, we're both dead. 445 00:22:05,118 --> 00:22:08,119 We'll be over Ray's launch position in 18 minutes. 446 00:22:08,121 --> 00:22:09,871 We only get one chance at this intercept 447 00:22:09,873 --> 00:22:12,173 before the moon's gravity slingshots us back to Earth. 448 00:22:12,175 --> 00:22:14,042 Henry. 449 00:22:14,044 --> 00:22:16,344 You need to understand how time travel works. 450 00:22:16,346 --> 00:22:18,430 My grandfather understands it just fine. 451 00:22:18,432 --> 00:22:19,931 You can't return to 1956. 452 00:22:19,933 --> 00:22:22,717 - Amaya. - Why? 453 00:22:24,304 --> 00:22:25,770 Every time we change history, 454 00:22:25,772 --> 00:22:28,356 we create what we call an Aberration. 455 00:22:28,358 --> 00:22:30,392 Now, if your son grows up with you around, 456 00:22:30,394 --> 00:22:32,861 he could become an entirely different person, 457 00:22:32,863 --> 00:22:34,612 choose a different life. 458 00:22:34,614 --> 00:22:37,198 That, in turn, could change Nathaniel 459 00:22:37,200 --> 00:22:39,117 and the person he becomes. 460 00:22:39,119 --> 00:22:40,702 If he's even born at all. 461 00:22:40,704 --> 00:22:43,238 She doesn't know that. 462 00:22:44,574 --> 00:22:46,374 But it's a possibility? 463 00:22:46,376 --> 00:22:48,243 Yes. 464 00:22:54,418 --> 00:22:56,251 Why didn't you tell me? 465 00:22:56,253 --> 00:22:59,254 Because my dad needs you. 466 00:23:00,557 --> 00:23:02,891 And as much as I want to protect history, 467 00:23:02,893 --> 00:23:05,093 I want to protect our family more. 468 00:23:05,095 --> 00:23:08,596 We both should have learned by now, the mission comes first. 469 00:23:11,435 --> 00:23:13,685 Thank you for telling me. 470 00:23:22,779 --> 00:23:25,613 I was just trying to protect you. 471 00:23:25,615 --> 00:23:28,116 Nathaniel, changing your family's history 472 00:23:28,118 --> 00:23:29,784 would have changed you. 473 00:23:29,786 --> 00:23:31,786 And in case I haven't made it clear, 474 00:23:31,788 --> 00:23:33,705 I like who you are. 475 00:23:33,707 --> 00:23:36,624 You and I don't have a future together. 476 00:23:36,626 --> 00:23:38,093 What do you mean? 477 00:23:38,095 --> 00:23:40,795 When you stowed aboard the Waverider, 478 00:23:40,797 --> 00:23:42,380 we pulled you from the timeline. 479 00:23:42,382 --> 00:23:44,349 Back in 1942, 480 00:23:44,351 --> 00:23:46,601 you have a destiny waiting for you. 481 00:23:46,603 --> 00:23:47,886 How do you know all this? 482 00:23:47,888 --> 00:23:49,304 Ray told me. 483 00:23:49,306 --> 00:23:50,805 He knows your granddaughter. 484 00:23:50,807 --> 00:23:52,390 I don't think I should be hearing this. 485 00:23:52,392 --> 00:23:54,976 Ask Ray what happens to your village. 486 00:23:54,978 --> 00:23:58,113 Ask him what happens to your daughter and your granddaughter, 487 00:23:58,115 --> 00:24:00,648 then tell me, 488 00:24:00,650 --> 00:24:04,702 tell me you'll choose history over your own family. 489 00:24:18,218 --> 00:24:20,135 That offer to clear the air still good? 490 00:24:20,137 --> 00:24:22,971 So long as it doesn't involve punching me in the jaw again. 491 00:24:24,724 --> 00:24:26,841 I'm sorry about that. 492 00:24:26,843 --> 00:24:28,510 After five years, 493 00:24:28,512 --> 00:24:32,814 I found myself blaming you for the choice I made. 494 00:24:32,816 --> 00:24:35,600 Turns out that abandoning my wife and son, 495 00:24:35,602 --> 00:24:39,270 even to save the world, was... a mistake. 496 00:24:39,272 --> 00:24:43,525 Oh, it's the great irony of time travel, 497 00:24:43,527 --> 00:24:46,444 that, despite it, we still find ourselves living with regret. 498 00:24:46,446 --> 00:24:48,196 One of mine is that I couldn't find 499 00:24:48,198 --> 00:24:50,448 a better way to protect the Spear. 500 00:24:50,450 --> 00:24:51,866 One that would've... 501 00:24:51,868 --> 00:24:54,335 spared you such a personal sacrifice. 502 00:24:54,337 --> 00:24:57,172 When you showed up, I thought maybe I could go back, 503 00:24:57,174 --> 00:24:58,756 change history. 504 00:24:58,758 --> 00:25:01,793 But what's done is done. 505 00:25:01,795 --> 00:25:05,213 All we can do now is look forward. 506 00:25:12,389 --> 00:25:15,723 Oh, I gotta say, you really turned this team around. 507 00:25:15,725 --> 00:25:18,143 When I met the Legends in 1942, 508 00:25:18,145 --> 00:25:19,811 they were constantly bickering. 509 00:25:19,813 --> 00:25:21,980 Unable to work together in any cohesive way. 510 00:25:21,982 --> 00:25:25,400 Actually, I'm not the one who deserves your praise. 511 00:25:39,633 --> 00:25:41,216 Menial labor 512 00:25:41,218 --> 00:25:46,387 without superspeed is really quite tedious. 513 00:25:46,389 --> 00:25:50,842 Then again, I've missed working with a fellow scientist. 514 00:25:50,844 --> 00:25:53,595 Cisco and Caitlin and I, as you know, 515 00:25:53,597 --> 00:25:56,347 worked together for some time and... 516 00:25:56,349 --> 00:25:58,266 I miss the camaraderie. 517 00:25:58,268 --> 00:26:00,935 Legion of Doom doesn't have Karaoke Fridays? 518 00:26:00,937 --> 00:26:03,271 I know it's easier for you to think of me as a monster. 519 00:26:03,273 --> 00:26:07,609 But, um, I've met some of history's monsters, Raymond, 520 00:26:07,611 --> 00:26:09,110 and believe me, 521 00:26:09,112 --> 00:26:10,445 I'm not one of them. 522 00:26:10,447 --> 00:26:12,413 You killed Barry's mother. 523 00:26:12,415 --> 00:26:13,948 Twice. 524 00:26:13,950 --> 00:26:15,867 Rex Tyler. 525 00:26:15,869 --> 00:26:17,585 Brainwashed Rip into killing Dr. Mid-Nite. 526 00:26:17,587 --> 00:26:20,838 Time travel has a way of revealing the truth to you. 527 00:26:20,840 --> 00:26:22,790 And you and I have more in common than you think. 528 00:26:22,792 --> 00:26:24,926 Pass me the pliers. 529 00:26:26,179 --> 00:26:27,762 We're both scientists. 530 00:26:27,764 --> 00:26:30,131 We're both obsessed with achieving the impossible. 531 00:26:30,133 --> 00:26:31,966 You dedicated your life to learning 532 00:26:31,968 --> 00:26:33,935 how to shrink yourself down to the size of an atom, 533 00:26:33,937 --> 00:26:37,138 and I spent mine learning the secrets of the Speed Force. 534 00:26:37,140 --> 00:26:39,390 I became the Atom to help people. 535 00:26:40,977 --> 00:26:43,861 You could use the dwarf star 536 00:26:43,863 --> 00:26:46,447 in your expo-suit to power an entire city. 537 00:26:46,449 --> 00:26:49,067 But instead, you chose to become the Atom 538 00:26:49,069 --> 00:26:50,368 because you weren't satisfied 539 00:26:50,370 --> 00:26:54,656 with your small, pathetic life. 540 00:26:54,658 --> 00:26:58,793 There is no shame in wanting to be great or to reach higher. 541 00:26:58,795 --> 00:27:01,329 To... 542 00:27:01,331 --> 00:27:03,047 walk on the moon. 543 00:27:03,049 --> 00:27:05,883 Is that why you want the Spear? 544 00:27:05,885 --> 00:27:09,470 Reach higher, become greater, run faster? 545 00:27:09,472 --> 00:27:12,223 No. 546 00:27:12,225 --> 00:27:16,227 I'm after something much more... 547 00:27:16,229 --> 00:27:18,479 elemental. 548 00:27:18,481 --> 00:27:20,898 I want to live. 549 00:27:24,070 --> 00:27:27,155 Surely, you can sympathize. 550 00:27:27,157 --> 00:27:28,940 One minute to the intercept, Raymond. 551 00:27:28,942 --> 00:27:30,441 Are you ready up there? 552 00:27:30,443 --> 00:27:32,944 Yeah, we're ready. 553 00:27:32,946 --> 00:27:34,112 "We"? 554 00:27:34,114 --> 00:27:35,363 Long story. 555 00:27:35,365 --> 00:27:36,748 Let's do this. 556 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 Rip, how's our trajectory looking? 557 00:27:39,252 --> 00:27:41,119 Keep her steady. 558 00:27:41,121 --> 00:27:43,588 Martin, are you sure about these calculations? 559 00:27:43,590 --> 00:27:45,173 I'm piloting manually here. 560 00:27:45,175 --> 00:27:47,675 Did I or did I not win six Carlins? 561 00:27:47,677 --> 00:27:48,710 No. 562 00:27:48,712 --> 00:27:50,295 Yes, I did. 563 00:27:50,297 --> 00:27:52,046 20 seconds to intercept. 564 00:27:52,048 --> 00:27:55,016 Jax, be prepared to restore the feed on my signal. 565 00:27:55,018 --> 00:27:56,017 Ten seconds. 566 00:27:58,688 --> 00:28:00,688 You're just gonna have to trust me. 567 00:28:00,690 --> 00:28:03,474 In three, two, one... 568 00:28:23,663 --> 00:28:26,214 Distance to target, 100 meters. 569 00:28:28,218 --> 00:28:29,584 And closing fast. 570 00:28:50,607 --> 00:28:52,857 Intercept successful. 571 00:28:52,859 --> 00:28:55,109 You, ma'am, are a steely-eyed missile man! 572 00:28:55,111 --> 00:28:56,611 I take that as a compliment. 573 00:28:56,613 --> 00:28:58,529 Ray, I'm gonna dock with the LEM. 574 00:28:58,531 --> 00:29:00,665 Be prepared to get your ass back on the ship. 575 00:29:00,667 --> 00:29:02,750 Copy. 576 00:29:02,752 --> 00:29:04,786 Head up, son. We got work to do. 577 00:29:04,788 --> 00:29:08,623 I'm sorry, sir, but they're just... gone. 578 00:29:09,509 --> 00:29:11,876 Tractor beam disengaged. 579 00:29:11,878 --> 00:29:13,928 "Apollo 13" is headed home. 580 00:29:13,930 --> 00:29:16,013 Jax, restore the feed. 581 00:29:16,015 --> 00:29:20,268 Let's get history back on track. 582 00:29:20,270 --> 00:29:23,638 _ 583 00:29:23,640 --> 00:29:25,723 "Odyssey," this is Houston. Do you read us? 584 00:29:25,725 --> 00:29:27,809 Come in, "Odyssey." "Odyssey," this is Houston. 585 00:29:27,811 --> 00:29:30,311 Houston, this is "Odyssey," do you read me? 586 00:29:30,313 --> 00:29:32,196 I repeat, do you read me? 587 00:29:32,198 --> 00:29:34,065 We read you, "Odyssey." 588 00:29:34,067 --> 00:29:35,116 Loud and clear. 589 00:29:47,497 --> 00:29:50,965 You don't seem happy, Professor. 590 00:29:50,967 --> 00:29:54,585 The intercept might have been a success, but... 591 00:29:54,587 --> 00:29:56,637 the Waverider is on reserve power. 592 00:29:56,639 --> 00:29:58,089 Not to mention the difficulty 593 00:29:58,091 --> 00:30:00,725 of re-entering the Earth's atmosphere. 594 00:30:00,727 --> 00:30:02,226 What are you saying? 595 00:30:02,228 --> 00:30:04,562 I'm saying that our crew 596 00:30:04,564 --> 00:30:08,683 has an infinitesimal chance of ever returning home. 597 00:30:08,685 --> 00:30:11,986 By "infinitesimal," I mean... 598 00:30:11,988 --> 00:30:14,322 A snowball's chance in hell? 599 00:30:14,324 --> 00:30:17,825 That would look rosy in comparison. 600 00:30:30,604 --> 00:30:33,307 Welcome aboard. 601 00:30:35,344 --> 00:30:36,677 Relax. 602 00:30:36,679 --> 00:30:38,542 I'm not gonna kill my ride home. 603 00:30:38,544 --> 00:30:41,064 Yeah, we still don't trust you. 604 00:30:41,066 --> 00:30:43,600 Rip Hunter. It's good to see you. 605 00:30:43,602 --> 00:30:45,269 I guess these morons figured out a way 606 00:30:45,271 --> 00:30:47,187 to restore your original personality. 607 00:30:47,189 --> 00:30:50,157 Mm. Enjoy the brig, Eobard. 608 00:30:50,159 --> 00:30:53,327 I've been waiting for this for a long time. 609 00:31:02,037 --> 00:31:04,454 Sara, you have to power down 610 00:31:04,456 --> 00:31:06,957 every non-essential piece of hardware on the ship. 611 00:31:06,959 --> 00:31:08,709 Gideon is already shut down. 612 00:31:08,711 --> 00:31:12,879 Waverider is using gravitational inertia to float back to Earth. 613 00:31:12,881 --> 00:31:14,014 What? I know science. 614 00:31:15,050 --> 00:31:16,300 It isn't enough. 615 00:31:16,302 --> 00:31:18,385 If you want to activate the heat shields, 616 00:31:18,387 --> 00:31:21,305 and survive re-entry, you have to conserve more power now. 617 00:31:21,307 --> 00:31:22,606 Stein is right. 618 00:31:22,608 --> 00:31:24,057 We need to shut down the water filtration 619 00:31:24,059 --> 00:31:25,275 and the heating systems. 620 00:31:25,277 --> 00:31:27,060 Right, because clean water and heat, 621 00:31:27,062 --> 00:31:28,395 we don't need those to survive. 622 00:31:28,397 --> 00:31:30,948 You got a better idea? 623 00:31:30,950 --> 00:31:33,567 At the moment, no. 624 00:31:33,569 --> 00:31:35,819 Well, bundle up, 'cause it's about to get chilly. 625 00:31:35,821 --> 00:31:37,704 Actually, if the shields don't work, 626 00:31:37,706 --> 00:31:40,207 atmospheric re-entry'll burn us all to a crisp. 627 00:31:41,327 --> 00:31:43,577 Science. 628 00:31:47,166 --> 00:31:49,633 - You lost, son? - No, sir. 629 00:31:49,635 --> 00:31:52,085 I won a contest to see "Apollo 13" land. 630 00:31:52,087 --> 00:31:53,053 I-I'm Hank. 631 00:31:53,055 --> 00:31:54,388 Hank Heywood. 632 00:31:54,390 --> 00:31:56,757 This place is turning into a damn circus. 633 00:31:56,759 --> 00:31:59,259 Stein, we're ready for re-entry. 634 00:31:59,261 --> 00:32:01,845 What's the status of your secondary thrusters? 635 00:32:01,847 --> 00:32:03,313 It's sporadic. 636 00:32:03,315 --> 00:32:05,349 She's still got a couple pushes left in her. 637 00:32:05,351 --> 00:32:07,267 Just need to point her in the right direction. 638 00:32:07,269 --> 00:32:08,769 There's been a rather interesting development 639 00:32:08,771 --> 00:32:09,987 down here on the ground. 640 00:32:09,989 --> 00:32:11,822 Nate, are you there? 641 00:32:11,824 --> 00:32:13,156 Yeah, Mick, what's up? 642 00:32:13,158 --> 00:32:14,941 There's some kid in Mission Control 643 00:32:14,943 --> 00:32:17,611 calling himself Hank Heywood. 644 00:32:17,613 --> 00:32:19,029 That's your son. 645 00:32:19,031 --> 00:32:21,948 I fixed an essay writing contest so Hank would win. 646 00:32:21,950 --> 00:32:23,617 I should've told you earlier. 647 00:32:23,619 --> 00:32:25,002 I had to meet him. 648 00:32:25,004 --> 00:32:26,536 _ 649 00:32:26,538 --> 00:32:29,039 Well, our guidance system failed to power back up. 650 00:32:29,041 --> 00:32:30,674 Can we enter the atmosphere without it? 651 00:32:30,676 --> 00:32:32,793 We need to figure out a re-entry angle. 652 00:32:32,795 --> 00:32:34,428 If it's too steep, the ship will burn up. 653 00:32:34,430 --> 00:32:35,962 If it's too shallow, we'll bounce off 654 00:32:35,964 --> 00:32:37,964 the atmosphere and go into orbit around the sun. 655 00:32:37,966 --> 00:32:39,933 Stein, little help here. 656 00:32:39,935 --> 00:32:42,352 I'm working as fast as I can. But I need a supercomputer, 657 00:32:42,354 --> 00:32:45,055 which is not readily available in 1970. 658 00:32:45,057 --> 00:32:46,306 We have a supercomputer. 659 00:32:46,308 --> 00:32:47,474 Gideon is off-line. 660 00:32:47,476 --> 00:32:49,226 I'm not talking about Gideon. 661 00:32:51,313 --> 00:32:53,563 38 degrees. 662 00:32:53,565 --> 00:32:55,982 You don't even know my question. 663 00:32:55,984 --> 00:32:57,651 At what angle do we need to re-enter 664 00:32:57,653 --> 00:32:58,785 the Earth's atmosphere? 665 00:32:58,787 --> 00:33:00,737 38 degrees. 666 00:33:00,739 --> 00:33:02,906 I'm from the 22nd century; 667 00:33:02,908 --> 00:33:05,292 I've learned astro-navigation in grade school. 668 00:33:05,294 --> 00:33:07,828 38 degrees. 669 00:33:10,999 --> 00:33:13,383 Or don't you trust me? 670 00:33:17,756 --> 00:33:19,639 The re-entry angle needs to be 38 degrees. 671 00:33:19,641 --> 00:33:21,141 How do you know? 672 00:33:21,143 --> 00:33:22,592 Thawne. 673 00:33:22,594 --> 00:33:24,511 He wants to get back to Earth. 674 00:33:24,513 --> 00:33:26,096 Same as the rest of us. 675 00:33:26,098 --> 00:33:27,814 So that he can kill us when we land. 676 00:33:27,816 --> 00:33:29,599 I'm with Amaya, grudgingly. 677 00:33:29,601 --> 00:33:30,767 I don't trust him. 678 00:33:30,769 --> 00:33:32,602 Agreed. 679 00:33:32,604 --> 00:33:33,904 Professor Stein, 680 00:33:33,906 --> 00:33:35,739 does 38 degrees sound right to you? 681 00:33:35,741 --> 00:33:37,824 It... it could be, but without more time I... 682 00:33:37,826 --> 00:33:38,942 I can't be certain. 683 00:33:38,944 --> 00:33:40,577 We haven't gotten any time. 684 00:33:40,579 --> 00:33:42,412 Someone needs to make a decision. 685 00:33:50,255 --> 00:33:51,671 Ms. Lance. 686 00:33:51,673 --> 00:33:52,873 You're the Captain. 687 00:33:56,095 --> 00:33:58,095 Do you trust Thawne about this, 688 00:33:58,097 --> 00:34:00,046 after everything that he's done? 689 00:34:01,550 --> 00:34:03,550 I do. 690 00:34:03,552 --> 00:34:06,887 Then I trust Ray. 691 00:34:06,889 --> 00:34:08,305 Let's go. 692 00:34:08,307 --> 00:34:11,608 Stein, we're a go for re-entry. 693 00:34:19,751 --> 00:34:21,535 If we don't adjust the angle, we'll burn up. 694 00:34:21,537 --> 00:34:25,205 The thrusters are toast. 695 00:34:25,207 --> 00:34:27,240 In a few seconds we're all gonna be toast. 696 00:34:28,460 --> 00:34:30,043 We need to blow the cargo bay door. 697 00:34:30,045 --> 00:34:31,628 - What? - He's right. 698 00:34:31,630 --> 00:34:34,381 The depressurization will correct your angle of descent. 699 00:34:34,383 --> 00:34:35,799 The air pressure is too great. 700 00:34:35,801 --> 00:34:38,385 If anyone opens up the door at mid-descent... 701 00:34:38,387 --> 00:34:40,220 they'll die. 702 00:34:40,222 --> 00:34:41,338 I'll go. 703 00:34:41,340 --> 00:34:42,422 No. 704 00:34:42,424 --> 00:34:43,640 I'm Captain. 705 00:34:43,642 --> 00:34:45,642 - I'll go. - Where is Henry? 706 00:34:48,597 --> 00:34:50,063 I'm in the cargo bay. 707 00:34:50,065 --> 00:34:51,598 It's the only way to right the ship. 708 00:34:53,101 --> 00:34:55,735 Talk me through this. 709 00:34:55,737 --> 00:34:57,571 You have to secure the inner door first. 710 00:35:01,109 --> 00:35:02,492 Check. 711 00:35:02,494 --> 00:35:04,778 Right, there should be a lever to your, uh, 712 00:35:04,780 --> 00:35:05,912 to your left. 713 00:35:05,914 --> 00:35:07,581 I see it. 714 00:35:09,501 --> 00:35:10,834 Hey. Hey! 715 00:35:10,836 --> 00:35:12,702 Hey, don't! Don't do this. 716 00:35:12,704 --> 00:35:14,171 I am so sorry, Nathaniel. 717 00:35:14,173 --> 00:35:15,622 No, no, you open that door, 718 00:35:15,624 --> 00:35:17,841 the explosive decompression will suck you out. 719 00:35:17,843 --> 00:35:19,459 If I don't, you will all die. 720 00:35:19,461 --> 00:35:21,011 I can do it. Let me do it. 721 00:35:21,013 --> 00:35:22,429 I have powers now. 722 00:35:22,431 --> 00:35:24,798 No, no. I won't let you risk your life. 723 00:35:24,800 --> 00:35:26,266 I have fulfilled my duty, 724 00:35:26,268 --> 00:35:28,134 protecting my piece of the Spear. 725 00:35:28,136 --> 00:35:29,803 But I'm just a grunt. 726 00:35:29,805 --> 00:35:31,688 Now it's your turn. 727 00:35:31,690 --> 00:35:34,224 You can figure out a way to destroy the Spear. 728 00:35:34,226 --> 00:35:36,359 Don't let it ruin another person's life. 729 00:35:36,361 --> 00:35:37,978 Your son is at Mission Control. 730 00:35:37,980 --> 00:35:39,779 He's there, he's waiting for you. 731 00:35:39,781 --> 00:35:40,981 Come on. 732 00:35:42,317 --> 00:35:43,533 Don't. 733 00:35:45,988 --> 00:35:49,406 Give him a message for me. 734 00:35:49,408 --> 00:35:51,541 Tell him... 735 00:35:51,543 --> 00:35:52,659 I'm sorry for leaving. 736 00:35:52,661 --> 00:35:53,994 Don't. Please don't. 737 00:35:53,996 --> 00:35:55,161 Please don't. 738 00:36:03,138 --> 00:36:04,671 It's working. 739 00:36:04,673 --> 00:36:06,389 30 degrees. 740 00:36:06,391 --> 00:36:08,675 36. 741 00:36:08,677 --> 00:36:09,976 38. 742 00:36:15,984 --> 00:36:19,319 Commander Heywood's done it. 743 00:36:19,321 --> 00:36:22,188 We're gonna make it. 744 00:36:22,190 --> 00:36:23,356 Yes, we are. 745 00:36:31,867 --> 00:36:34,000 Nathaniel. 746 00:37:02,841 --> 00:37:04,241 It's a funny thing 747 00:37:04,243 --> 00:37:07,677 about Rip Hunter's anti-speedster weapons: 748 00:37:07,679 --> 00:37:09,646 I invented them. 749 00:37:09,648 --> 00:37:12,048 I knew you'd escape. 750 00:37:12,050 --> 00:37:13,934 You're on the run. 751 00:37:13,936 --> 00:37:16,570 Because you're a time remnant. 752 00:37:16,572 --> 00:37:19,522 You should have died when Eddie Thawne killed himself. 753 00:37:19,524 --> 00:37:21,942 And now something's chasing you, 754 00:37:21,944 --> 00:37:24,361 trying to correct the Aberration. 755 00:37:24,363 --> 00:37:26,830 One of history's worst monsters. 756 00:37:28,417 --> 00:37:29,916 Speak of the devil. 757 00:37:29,918 --> 00:37:32,619 Well, I guess you won't have time 758 00:37:32,621 --> 00:37:35,372 to search the ship for the Spear now, will you? 759 00:37:37,542 --> 00:37:38,959 Till we meet again, Raymond. 760 00:37:43,265 --> 00:37:44,714 Re-entry successful. 761 00:37:58,313 --> 00:37:59,946 It's pretty cool, huh? 762 00:37:59,948 --> 00:38:01,865 Got to witness history. 763 00:38:01,867 --> 00:38:04,234 You an astronaut? 764 00:38:04,236 --> 00:38:06,736 No, no, I'm... 765 00:38:06,738 --> 00:38:08,488 I wish I was that brave. 766 00:38:08,490 --> 00:38:10,290 They made it home. 767 00:38:10,292 --> 00:38:12,409 Not all of them. 768 00:38:15,998 --> 00:38:17,414 They're my dad's. 769 00:38:17,416 --> 00:38:19,215 Or they were. 770 00:38:19,217 --> 00:38:21,001 He was gone before I knew him. 771 00:38:22,804 --> 00:38:24,804 I'm sure he was sorry he left. 772 00:38:24,806 --> 00:38:28,475 My dad wasn't really there for me either. 773 00:38:28,477 --> 00:38:30,176 But I knew he loved me. 774 00:38:30,178 --> 00:38:32,595 He just, um... 775 00:38:32,597 --> 00:38:34,648 just couldn't show me. 776 00:38:34,650 --> 00:38:35,849 It's not fair. 777 00:38:35,851 --> 00:38:38,234 No. 778 00:38:38,236 --> 00:38:39,903 No, it's not. 779 00:38:39,905 --> 00:38:42,022 But if you can accept that, 780 00:38:42,024 --> 00:38:44,858 you'll be a better man for it. 781 00:38:44,860 --> 00:38:46,776 You and your son. 782 00:38:54,786 --> 00:38:56,169 Drinking alone? 783 00:38:56,171 --> 00:39:00,040 Only as metaphor. 784 00:39:00,042 --> 00:39:01,791 You're in here feeling sorry for yourself? 785 00:39:01,793 --> 00:39:03,593 Oh, no, I've got more than one way 786 00:39:03,595 --> 00:39:05,462 of feeling sorry for myself, surely. 787 00:39:06,548 --> 00:39:08,798 Thanks for backing my play earlier. 788 00:39:08,800 --> 00:39:12,635 I wasn't entirely supportive on this mission. 789 00:39:12,637 --> 00:39:13,853 Indeed. 790 00:39:13,855 --> 00:39:15,638 Still... 791 00:39:15,640 --> 00:39:18,975 must be hard coming back to your ship 792 00:39:18,977 --> 00:39:20,894 and finding someone else in charge. 793 00:39:20,896 --> 00:39:23,730 No. That was the easy part. 794 00:39:23,732 --> 00:39:26,733 The harder adjustment was seeing that you are 795 00:39:26,735 --> 00:39:30,620 a much better captain than I ever was. 796 00:39:32,491 --> 00:39:35,325 So that's why you're in here feeling sorry for yourself? 797 00:39:35,327 --> 00:39:39,496 I'm in here trying to figure out what my place is 798 00:39:39,498 --> 00:39:42,298 if I'm not this team's captain. 799 00:39:42,300 --> 00:39:45,168 So, you're saying you don't fit in. 800 00:39:45,170 --> 00:39:47,220 You're an outcast. 801 00:39:47,222 --> 00:39:49,305 A misfit. 802 00:39:49,307 --> 00:39:51,174 Let's assume. 803 00:39:51,176 --> 00:39:53,927 Sounds to me like you're a Legend. 804 00:40:02,154 --> 00:40:04,487 I'm sorry, Nathaniel. 805 00:40:04,489 --> 00:40:06,489 This was my fault. 806 00:40:06,491 --> 00:40:09,109 If I hadn't of told Henry that he shouldn't return home... 807 00:40:09,111 --> 00:40:11,027 He would've still thrown himself off of the ship 808 00:40:11,029 --> 00:40:12,662 to save us. 809 00:40:12,664 --> 00:40:14,497 That's just who he was. 810 00:40:19,287 --> 00:40:23,540 Maybe destiny has plans for all of us. 811 00:40:23,542 --> 00:40:24,707 Not just me. 812 00:40:24,709 --> 00:40:28,294 Yeah, um, about that. 813 00:40:28,296 --> 00:40:30,213 I am, uh, 814 00:40:30,215 --> 00:40:32,348 so sorry I said those things. 815 00:40:32,350 --> 00:40:35,351 No one should know too much about their future. 816 00:40:35,353 --> 00:40:37,604 I'm not afraid of the future. 817 00:40:37,606 --> 00:40:40,390 Whatever is supposed to happen, 818 00:40:40,392 --> 00:40:42,642 it's bigger than just me. 819 00:40:42,644 --> 00:40:45,645 I know this is cheesy, 820 00:40:45,647 --> 00:40:48,448 but, um... 821 00:40:48,450 --> 00:40:50,116 once you see Earth from outer space, 822 00:40:50,118 --> 00:40:51,734 you realize how small we all are. 823 00:40:51,736 --> 00:40:54,287 In a good way? 824 00:40:56,992 --> 00:40:58,992 Yeah. 825 00:40:58,994 --> 00:41:00,243 In a good way. 826 00:41:15,310 --> 00:41:16,893 Gideon. 827 00:41:16,895 --> 00:41:18,845 I need you to help me with something. 828 00:41:18,847 --> 00:41:22,682 Of course, Ms. Jiwe. 829 00:41:22,684 --> 00:41:27,187 I need you to show me the historical record on Zambesi, 830 00:41:27,189 --> 00:41:28,988 starting with my return home. 831 00:41:28,990 --> 00:41:31,574 You're asking for me to show you your future. 832 00:41:31,576 --> 00:41:35,328 I must counsel you against doing this. 833 00:41:35,330 --> 00:41:38,081 Please, Gideon. 834 00:41:41,701 --> 00:41:43,542 _ 835 00:41:47,907 --> 00:41:52,907 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 836 00:41:55,321 --> 00:41:59,048 ♪ Hey, Mr. Tally Mon, tally me banana ♪ 837 00:41:59,050 --> 00:42:02,638 ♪ Daylight come and me wan' go home ♪ 838 00:42:02,640 --> 00:42:06,457 ♪ Come, Mr. Tally Mon, tally me banana ♪ 839 00:42:06,459 --> 00:42:09,586 ♪ Daylight come and me wan' go home ♪ 840 00:42:09,588 --> 00:42:13,291 ♪ Lift six foot, seven foot, eight foot, bunch! ♪ 841 00:42:13,293 --> 00:42:15,260 Nice voice, Professor. 842 00:42:15,262 --> 00:42:16,794 Greg, move your head. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.