All language subtitles for DC s Legends of Tomorrow - 1x12 - Last Refuge.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,613 --> 00:00:05,487 In 2166, an immortal tyrant named Vandal Savage 2 00:00:05,488 --> 00:00:07,554 conquered the world and murdered my wife and child. 3 00:00:07,555 --> 00:00:10,533 I have assembled an elite team to hunt him throughout time 4 00:00:10,534 --> 00:00:12,496 and stop his rise to power. 5 00:00:12,497 --> 00:00:14,542 Unfortunately, my plan is opposed by the body 6 00:00:14,543 --> 00:00:17,550 I'd sworn my allegiance to, the Time Masters. 7 00:00:17,551 --> 00:00:20,479 In the future, my friends may not be heroes, 8 00:00:20,480 --> 00:00:21,571 but if we succeed, 9 00:00:21,572 --> 00:00:24,769 they will be remembered as legends. 10 00:00:27,530 --> 00:00:29,533 Previously on "Legends of Tomorrow"... 11 00:00:29,534 --> 00:00:31,475 I was her. 12 00:00:31,476 --> 00:00:32,563 Tragedy or heartbreak. 13 00:00:32,564 --> 00:00:36,525 That's how it always ends if the man's not Carter. 14 00:00:36,526 --> 00:00:38,479 Time Master Druce? 15 00:00:38,480 --> 00:00:39,537 You and your band of rogues have run rampant 16 00:00:39,538 --> 00:00:40,558 throughout history. 17 00:00:40,559 --> 00:00:42,513 This is why we work alone, Rip. 18 00:00:42,514 --> 00:00:44,479 A team is a liability. 19 00:00:44,480 --> 00:00:46,504 The Time Masters have issued Omega Protocols on all of us. 20 00:00:46,505 --> 00:00:48,496 - They've sent the Pilgrim. - Who's the Pilgrim? 21 00:00:48,497 --> 00:00:51,479 The Pilgrim is the Time Masters' most deadly assassin. 22 00:00:51,480 --> 00:00:53,476 She's hunting our younger selves. 23 00:00:54,518 --> 00:00:58,513 Kaylex Druzan, you have been found guilty 24 00:00:58,514 --> 00:01:01,537 of time piracy in the first degree 25 00:01:01,538 --> 00:01:06,483 and sentenced to death via Omega Protocol. 26 00:01:06,484 --> 00:01:09,533 The Pilgrim has made contact with your younger self. 27 00:01:13,155 --> 00:01:14,533 This will all be over quickly. 28 00:01:27,488 --> 00:01:30,529 Well done. Here's your next assignment. 29 00:01:30,530 --> 00:01:33,542 These individuals have manipulated the timeline 30 00:01:33,543 --> 00:01:37,504 without authorization on multiple occasions. 31 00:01:37,505 --> 00:01:39,492 You are hereby ordered to hunt 32 00:01:39,493 --> 00:01:41,563 down these individuals' younger selves 33 00:01:41,564 --> 00:01:43,475 and eliminate them. 34 00:01:50,559 --> 00:01:52,558 This isn't my element. 35 00:01:52,559 --> 00:01:54,525 It's mine. 36 00:01:54,526 --> 00:01:56,542 Just keep a weather eye open for the Pilgrim. 37 00:01:56,543 --> 00:01:58,521 Gideon calculates a 97% chance 38 00:01:58,522 --> 00:02:00,475 that she will attack your younger self 39 00:02:00,476 --> 00:02:02,483 in this exact time and place. 40 00:02:02,484 --> 00:02:03,483 Roll it. 41 00:02:09,322 --> 00:02:10,567 Young Rory's not in there. 42 00:02:10,568 --> 00:02:13,513 But we found his parents. They're dead. 43 00:02:13,514 --> 00:02:14,571 Then where the hell is he? 44 00:02:31,538 --> 00:02:33,517 Come with me if you want to live. 45 00:02:33,518 --> 00:02:35,505 I always wanted to say that. 46 00:02:35,868 --> 00:02:40,533 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 47 00:02:45,522 --> 00:02:47,508 - That's younger you? - What'd you tell him? 48 00:02:47,509 --> 00:02:49,542 That we work for a secret agency called A.R.G.U.S. 49 00:02:49,543 --> 00:02:51,521 - I think he bought it. - Course he did. 50 00:02:51,522 --> 00:02:53,517 He's an idiot. 51 00:02:53,518 --> 00:02:54,563 Hey, no offense, 52 00:02:54,564 --> 00:02:56,533 but do you really think it's a good idea 53 00:02:56,534 --> 00:02:58,484 to leave him unsupervised? 54 00:02:59,543 --> 00:03:00,558 You're right. 55 00:03:00,559 --> 00:03:02,537 - Have fun. - You seem calm. 56 00:03:02,538 --> 00:03:05,487 What, you mean considering a temporal bounty hunter 57 00:03:05,488 --> 00:03:07,496 is trying to murder our younger selves? 58 00:03:07,497 --> 00:03:10,513 I was gonna put it a little more delicately than that, but yeah. 59 00:03:10,514 --> 00:03:11,935 I think at some point, 60 00:03:11,936 --> 00:03:14,298 you just learn to live with a sword over your head. 61 00:03:19,497 --> 00:03:23,479 Either you're getting better or I'm getting lazy. 62 00:03:23,480 --> 00:03:25,504 So it seems like you decided to ignore the advice 63 00:03:25,505 --> 00:03:27,525 from Old West you about not being with Ray. 64 00:03:27,526 --> 00:03:30,487 Ignoring her advice about Ray was your advice, remember? 65 00:03:30,488 --> 00:03:32,496 Don't listen to my advice. 66 00:03:32,497 --> 00:03:34,529 So did you tell him what she said? 67 00:03:34,530 --> 00:03:35,554 Oh, sure. 68 00:03:35,555 --> 00:03:36,554 "Hey, Ray, by the way, 69 00:03:36,555 --> 00:03:39,496 the woman I met in 1871 was me. 70 00:03:39,497 --> 00:03:41,479 And she told me our love was doomed to fail 71 00:03:41,480 --> 00:03:43,542 - because you're not Carter." - So that was a no? 72 00:03:43,543 --> 00:03:45,525 Look, Ray and I are happy together. 73 00:03:45,526 --> 00:03:47,492 We should be able to enjoy that before I have to drop the whole 74 00:03:47,493 --> 00:03:49,492 doomed-love-affair thing on his head. 75 00:03:49,493 --> 00:03:50,521 Yeah, I mean, 76 00:03:50,522 --> 00:03:51,563 who wants a relationship based on honesty 77 00:03:51,564 --> 00:03:53,483 and communication? 78 00:03:53,484 --> 00:03:55,475 - Ugh. - Believe me. 79 00:03:55,476 --> 00:03:56,546 A relationship based on an ancient Egyptian curse 80 00:03:56,547 --> 00:03:58,487 doesn't work much better. 81 00:04:00,518 --> 00:04:01,542 Mr. Rory. How are you feeling? 82 00:04:01,543 --> 00:04:03,537 I mean, your younger self. 83 00:04:03,538 --> 00:04:05,508 Jax is watching him. 84 00:04:05,509 --> 00:04:07,533 That young man, you, just lost his family. 85 00:04:07,534 --> 00:04:09,554 You might want a shoulder to cry on. 86 00:04:09,555 --> 00:04:11,483 I don't cry, Professor. 87 00:04:11,484 --> 00:04:12,554 Oh, and, Haircut, thanks for saving me. 88 00:04:12,555 --> 00:04:14,542 You're welcome. 89 00:04:14,543 --> 00:04:16,567 You know what I don't get is why doesn't the Pilgrim just 90 00:04:16,568 --> 00:04:18,537 go back a week earlier and kill younger Rory then? 91 00:04:18,538 --> 00:04:20,525 'Cause the Omega Protocol calls for precision. 92 00:04:20,526 --> 00:04:21,554 Multiple attempts from the Pilgrim 93 00:04:21,555 --> 00:04:23,537 could do irreparable temporal damage. 94 00:04:23,538 --> 00:04:25,479 Which means she's only got one shot 95 00:04:25,480 --> 00:04:26,558 at killing each and every one of us. 96 00:04:26,559 --> 00:04:29,479 And we only have one shot to extract your younger selves 97 00:04:29,480 --> 00:04:31,542 from the timeline before she pulls the trigger. 98 00:04:31,543 --> 00:04:33,550 Sir, based on the temporal wake generated 99 00:04:33,551 --> 00:04:34,571 by the Pilgrim's time ship, 100 00:04:34,572 --> 00:04:36,558 I calculate a 96% likelihood 101 00:04:36,559 --> 00:04:39,550 that she is heading to Starling City circa 2007. 102 00:04:39,551 --> 00:04:41,558 Pilgrim is targeting Miss Lance. 103 00:04:47,514 --> 00:04:48,550 Name? 104 00:04:48,551 --> 00:04:51,496 Lance. Sara Lance. 105 00:04:51,497 --> 00:04:53,546 - This is ridiculous. - Come on. 106 00:04:53,547 --> 00:04:55,529 I thought it was Take Your Daughter to Work Day. 107 00:04:55,530 --> 00:04:57,542 Yeah, if I was in grade school. 108 00:04:57,543 --> 00:04:59,537 "Daddy, I'm doing a paper on the criminal justice system. 109 00:04:59,538 --> 00:05:01,492 I want to see what it looks like on the inside". 110 00:05:01,493 --> 00:05:03,563 Well, I didn't mean inside a jail cell. 111 00:05:03,564 --> 00:05:05,479 Too bad, 'cause that's the next stop 112 00:05:05,480 --> 00:05:06,542 on our little tour. 113 00:05:06,543 --> 00:05:08,529 I think you're enjoying this a little too much. 114 00:05:08,530 --> 00:05:10,537 Honey, it's the dream of every father 115 00:05:10,538 --> 00:05:12,558 to keep their daughters locked up until they're 30. 116 00:05:12,559 --> 00:05:15,492 Maybe even 40. 117 00:05:16,543 --> 00:05:18,504 What the... 118 00:05:35,476 --> 00:05:36,475 Daddy! 119 00:05:42,526 --> 00:05:43,529 Get out of here. Get out of here! 120 00:05:43,530 --> 00:05:44,542 Go, go, go! 121 00:06:22,564 --> 00:06:26,571 - God, she's... - Quite the badass. 122 00:06:38,551 --> 00:06:40,513 I put her in the cargo bay with mini you, 123 00:06:40,514 --> 00:06:42,479 told them both to stay put. 124 00:06:42,480 --> 00:06:43,563 The less they know what's going on, the better. 125 00:06:43,564 --> 00:06:45,546 You sure you want to leave daddy's little girl 126 00:06:45,547 --> 00:06:47,492 with that punk? 127 00:06:47,493 --> 00:06:48,546 Even before the League of Assassins, 128 00:06:48,547 --> 00:06:50,517 I knew how to handle guys like you. 129 00:06:50,518 --> 00:06:52,554 Has Gideon figured out the Pilgrim's next target yet? 130 00:06:52,555 --> 00:06:55,483 - That's peculiar. - Peculiar or bad? 131 00:06:55,484 --> 00:06:56,517 Gideon, run another scan 132 00:06:56,518 --> 00:06:58,529 for the whereabouts of the Pilgrim. 133 00:06:58,530 --> 00:07:00,492 I'm sorry, sir. 134 00:07:00,493 --> 00:07:02,487 The timeline shows no temporal distortions. 135 00:07:02,488 --> 00:07:04,492 I seem to be unable to track the Pilgrim. 136 00:07:04,493 --> 00:07:05,521 That doesn't sound good. 137 00:07:05,522 --> 00:07:07,533 No, it's quite the opposite. 138 00:07:07,534 --> 00:07:09,525 Without a way to track the whereabouts of the Pilgrim, 139 00:07:09,526 --> 00:07:12,533 she could target any one of you 140 00:07:12,534 --> 00:07:14,500 at any point in time. 141 00:07:19,036 --> 00:07:21,447 Gideon was tracking the Pilgrim's temporal wake. 142 00:07:21,448 --> 00:07:24,479 I didn't think it was possible to conceal one's movements through time. 143 00:07:24,606 --> 00:07:26,655 Well, it is if the Time Masters are on your side. 144 00:07:26,767 --> 00:07:27,802 How does this all work? 145 00:07:27,803 --> 00:07:29,782 If she can travel to any place at any time, 146 00:07:29,898 --> 00:07:32,301 she could be killing any of us right now. 147 00:07:32,302 --> 00:07:35,001 - And if we die in the past... - We die in the present. 148 00:07:35,002 --> 00:07:36,963 Wow. So interesting. 149 00:07:36,964 --> 00:07:38,951 How long does it take for what happens in the past 150 00:07:38,952 --> 00:07:40,228 to affect the present? 151 00:07:40,334 --> 00:07:42,026 Could I be dead right now and not know it? 152 00:07:42,027 --> 00:07:44,047 Maybe I am dead right now. 153 00:07:44,048 --> 00:07:46,009 Hello? Can anybody hear me? 154 00:07:46,010 --> 00:07:47,959 No. 155 00:07:47,960 --> 00:07:49,009 Look, the important thing is not to panic. 156 00:07:49,010 --> 00:07:50,043 Somebody's playing Russian roulette 157 00:07:50,044 --> 00:07:51,043 with our younger selves. 158 00:07:51,044 --> 00:07:52,997 Why would we panic? 159 00:07:52,998 --> 00:07:54,034 Well, there are a few exceptions. 160 00:07:54,035 --> 00:07:55,980 Kendra's ability to reincarnate 161 00:07:55,981 --> 00:07:57,034 means that it would do the Pilgrim 162 00:07:57,035 --> 00:07:58,997 no good to target her. 163 00:07:58,998 --> 00:08:00,980 And as a former Time Master, 164 00:08:00,981 --> 00:08:02,980 to remove me from history 165 00:08:02,981 --> 00:08:05,959 would be quite dangerous to the timeline. 166 00:08:05,960 --> 00:08:07,039 Well, that's convenient. 167 00:08:07,040 --> 00:08:08,955 And what's that supposed to mean? 168 00:08:08,956 --> 00:08:09,955 Nothing. 169 00:08:09,956 --> 00:08:11,001 It just occurs to me 170 00:08:11,002 --> 00:08:13,989 you've never told us about your past, Rip. 171 00:08:13,990 --> 00:08:16,043 And I don't trust a man with secrets. 172 00:08:16,044 --> 00:08:19,026 Look, the less information you have to offer on me, 173 00:08:19,027 --> 00:08:20,963 the less valuable 174 00:08:20,964 --> 00:08:22,993 you are to our now numerous enemies. 175 00:08:22,994 --> 00:08:25,968 Like I said, convenient. 176 00:08:25,969 --> 00:08:27,976 - Are they fighting? - This is not a fight. 177 00:08:27,977 --> 00:08:29,963 It's merely an exchange of ideas. 178 00:08:29,964 --> 00:08:31,001 No, not you. Them. 179 00:08:32,964 --> 00:08:34,043 Ah ha! 180 00:08:34,044 --> 00:08:35,043 She slapped me. 181 00:08:35,044 --> 00:08:36,972 The little weirdo said 182 00:08:36,973 --> 00:08:38,013 that he liked the way that I smelled. 183 00:08:38,014 --> 00:08:39,951 I'm usually a lot smoother, 184 00:08:39,952 --> 00:08:41,013 but I'm sort of freaking out right now. 185 00:08:41,014 --> 00:08:43,009 You, hands to yourself. 186 00:08:43,010 --> 00:08:45,013 The next time, hit with a flat palm. 187 00:08:45,014 --> 00:08:48,047 And you... you're not her type. 188 00:08:48,048 --> 00:08:50,001 Now, do I need to separate you two? 189 00:08:51,206 --> 00:08:53,218 No. 190 00:08:53,219 --> 00:08:55,239 Hey, when do I get to go home? 191 00:08:55,240 --> 00:08:56,263 You're safer here. 192 00:08:56,264 --> 00:08:57,276 Trust me. 193 00:08:57,277 --> 00:08:59,213 Well, where is here? 194 00:08:59,214 --> 00:09:01,208 And why do you look like me? 195 00:09:01,231 --> 00:09:03,255 Please, will you just tell me what the hell's going on? 196 00:09:03,256 --> 00:09:06,205 Look, it's safer for you if I don't. 197 00:09:06,206 --> 00:09:09,209 And we look alike, because... 198 00:09:09,210 --> 00:09:10,284 because we're like family. 199 00:09:10,285 --> 00:09:13,222 And I need you to trust me. 200 00:09:13,223 --> 00:09:16,201 Look, my dad, he's got to be freaking out. 201 00:09:16,202 --> 00:09:17,201 If he ever lost me... 202 00:09:17,202 --> 00:09:19,251 He won't lose you. 203 00:09:19,252 --> 00:09:22,234 Ever. 204 00:09:22,235 --> 00:09:23,268 I promise. 205 00:09:31,298 --> 00:09:33,234 Hey. 206 00:09:33,235 --> 00:09:34,276 Hey. 207 00:09:34,277 --> 00:09:36,276 Did you know that Rip has a secret stash 208 00:09:36,277 --> 00:09:38,226 of vintage cereals? 209 00:09:38,227 --> 00:09:40,050 Fruit Brute was always my favorite. 210 00:09:40,051 --> 00:09:41,268 Are you okay? 211 00:09:41,269 --> 00:09:43,113 I'm a little on edge. 212 00:09:43,431 --> 00:09:45,297 You know, we've been through a lot together, 213 00:09:45,298 --> 00:09:49,248 and you've never quite resorted to eating sugary cereals. 214 00:09:51,767 --> 00:09:53,293 Look, I've spent a lot of my life 215 00:09:53,294 --> 00:09:55,230 thinking about the future. 216 00:09:55,231 --> 00:09:57,289 And now, I have to think about the past, 217 00:09:57,290 --> 00:09:59,213 which is sometimes the present. 218 00:09:59,214 --> 00:10:01,247 And... 219 00:10:01,248 --> 00:10:03,284 the point is, do you know 220 00:10:03,285 --> 00:10:05,263 where I go to when things get crazy? 221 00:10:05,264 --> 00:10:07,251 Which for us is always. 222 00:10:10,202 --> 00:10:12,205 I go to those two years in Hub City, 223 00:10:12,206 --> 00:10:13,213 when it was just you and me, 224 00:10:13,214 --> 00:10:16,297 and it felt like we had forever. 225 00:10:16,298 --> 00:10:18,222 Yeah. 226 00:10:18,223 --> 00:10:21,234 That's what kept me grounded. 227 00:10:21,235 --> 00:10:23,222 In fact... 228 00:10:23,223 --> 00:10:27,209 seconds before Rip and the team came back, 229 00:10:27,210 --> 00:10:28,234 I was about... 230 00:10:29,235 --> 00:10:30,234 Ray! 231 00:10:33,210 --> 00:10:34,234 What's wrong? 232 00:10:35,290 --> 00:10:37,247 Oh, my God. 233 00:10:37,248 --> 00:10:38,911 Gideon, we need help! 234 00:10:40,298 --> 00:10:42,263 What's happening to him? 235 00:10:42,264 --> 00:10:45,234 He is suffering from severe internal injuries. 236 00:10:49,264 --> 00:10:51,226 Who's doing this? 237 00:10:51,227 --> 00:10:52,293 A deep scan of Mr. Palmer's timeline 238 00:10:52,294 --> 00:10:54,218 reveals a temporal anomaly 239 00:10:54,219 --> 00:10:56,247 on December 19, 2014, 240 00:10:56,248 --> 00:10:58,230 in the vicinity of Palmer Technologies. 241 00:10:58,231 --> 00:11:00,213 The Pilgrim. 242 00:11:00,214 --> 00:11:02,222 Gideon, get us to that location now! 243 00:11:12,202 --> 00:11:14,255 - Who are you? - I'm no one. 244 00:11:14,256 --> 00:11:15,289 We have that in common. 245 00:11:22,256 --> 00:11:23,376 We need to get you to cover. 246 00:11:25,845 --> 00:11:27,230 What is that thing? Who is she? 247 00:11:27,231 --> 00:11:28,230 Who are you? 248 00:11:32,202 --> 00:11:33,209 No time to explain. 249 00:11:39,277 --> 00:11:40,868 No. 250 00:11:41,000 --> 00:11:43,338 Rip and the team are saving you in the past, 251 00:11:43,339 --> 00:11:44,239 and I'm here now. 252 00:11:44,240 --> 00:11:46,230 However long we have, I want to spend it with you. 253 00:11:49,277 --> 00:11:50,276 My suit. 254 00:11:59,202 --> 00:12:00,276 It works. 255 00:12:03,264 --> 00:12:06,255 Mr. Palmer's vitals are stabilizing. 256 00:12:06,256 --> 00:12:08,218 They did it. 257 00:12:08,219 --> 00:12:11,276 Actually, I think you get most of the credit. 258 00:12:11,277 --> 00:12:14,251 I couldn't miss spending the rest of our lives together. 259 00:12:16,231 --> 00:12:18,209 I meant it, Ray. 260 00:12:20,264 --> 00:12:22,044 I love you. 261 00:12:22,196 --> 00:12:23,293 I guess you found the ring. 262 00:12:23,294 --> 00:12:25,289 The ring? 263 00:12:33,260 --> 00:12:35,272 Kind of a strange way to get engaged, but... 264 00:12:38,231 --> 00:12:39,280 I'll take it. 265 00:12:46,464 --> 00:12:48,119 What the Pilgrim did, the way 266 00:12:48,120 --> 00:12:49,835 she turned our attacks back on us, 267 00:12:49,836 --> 00:12:51,253 it was as if she was reversing time. 268 00:12:51,254 --> 00:12:53,278 It's called temporal micro-manipulation. 269 00:12:53,279 --> 00:12:55,964 The ability to control time in one's immediate vicinity. 270 00:12:55,965 --> 00:12:57,738 We are lucky to have saved Dr. Palmer. 271 00:12:57,954 --> 00:13:01,110 So basically we have no idea who she's going after next. 272 00:13:01,111 --> 00:13:04,076 We know it's not Rip, because he doesn't have a past 273 00:13:04,077 --> 00:13:05,296 to go back to. 274 00:13:05,429 --> 00:13:07,060 Gideon, prepare for multiple time jumps. 275 00:13:07,061 --> 00:13:09,110 Plot points here, here and here. 276 00:13:11,082 --> 00:13:13,047 My birthday? Why are we... 277 00:13:13,048 --> 00:13:15,068 The only way to ensure you're not harmed in your past... 278 00:13:15,069 --> 00:13:18,035 Is to abduct ourselves as newborns, 279 00:13:18,036 --> 00:13:20,060 thus removing ourselves from our future timelines. 280 00:13:20,061 --> 00:13:21,072 It's brilliant. 281 00:13:21,073 --> 00:13:22,106 It's morally questionable. 282 00:13:22,107 --> 00:13:24,316 It's suicidal. 283 00:13:24,579 --> 00:13:26,110 If we take too long in getting them home... 284 00:13:26,111 --> 00:13:28,068 Then history is altered. 285 00:13:28,069 --> 00:13:31,076 There won't be a home to go back to. 286 00:13:31,077 --> 00:13:33,022 You'll disappear from the minds 287 00:13:33,023 --> 00:13:35,085 of everyone who's ever known you. 288 00:13:35,086 --> 00:13:37,106 You mean, my own mom won't even know me? 289 00:13:37,107 --> 00:13:39,085 My wife. 290 00:13:39,086 --> 00:13:41,068 Yeah, and my... 291 00:13:41,069 --> 00:13:42,106 oh, yeah. 292 00:13:42,107 --> 00:13:44,102 I don't have anyone. 293 00:13:46,019 --> 00:13:47,102 Sure as hell beats dying. 294 00:13:50,048 --> 00:13:51,076 Hey. 295 00:13:51,077 --> 00:13:53,089 Hey. 296 00:13:53,090 --> 00:13:55,031 How's Ray? 297 00:13:55,032 --> 00:13:56,072 Fine. 298 00:13:56,073 --> 00:13:58,031 Um, his younger self is in the hospital, 299 00:13:58,032 --> 00:14:00,110 so our Ray is healing rather quickly. 300 00:14:00,111 --> 00:14:03,081 You know, you don't seem too happy about it. 301 00:14:03,082 --> 00:14:04,097 I'm not unhappy. 302 00:14:04,098 --> 00:14:08,060 I'm... 303 00:14:08,061 --> 00:14:11,022 I'm engaged. 304 00:14:11,023 --> 00:14:12,039 What? 305 00:14:12,040 --> 00:14:13,064 Yeah. 306 00:14:13,065 --> 00:14:16,093 Ray proposed to me while he was... 307 00:14:16,094 --> 00:14:18,022 you know what, it's a long story. 308 00:14:18,023 --> 00:14:20,018 But you said yes. 309 00:14:20,019 --> 00:14:21,056 At the time. 310 00:14:23,094 --> 00:14:25,068 I... I never thought about marriage. 311 00:14:25,069 --> 00:14:29,047 I didn't think I was able to think about marriage. 312 00:14:31,048 --> 00:14:33,085 I don't know what to do. 313 00:14:33,086 --> 00:14:35,026 That's hard. 314 00:14:37,077 --> 00:14:39,031 Do you like babies? 315 00:14:39,032 --> 00:14:42,076 Yeah, but that sounds like doubling down to me. 316 00:14:42,077 --> 00:14:44,014 I need your help. 317 00:14:44,015 --> 00:14:46,085 And then I'll help you figure out 318 00:14:46,086 --> 00:14:48,089 what you should say to Ray. 319 00:14:48,090 --> 00:14:49,089 Okay. 320 00:14:49,090 --> 00:14:50,094 Let's go. 321 00:15:02,098 --> 00:15:04,085 All right, this is just like any other mission. 322 00:15:04,086 --> 00:15:06,026 The mark may be a newborn, 323 00:15:06,027 --> 00:15:08,018 but it might as well be a diamond or a microchip. 324 00:15:08,019 --> 00:15:09,043 You know what? 325 00:15:09,044 --> 00:15:11,026 You're starting to sound like Snart. 326 00:15:11,027 --> 00:15:12,060 Ugh. 327 00:15:14,048 --> 00:15:16,060 Okay, which one is Snart? 328 00:15:16,061 --> 00:15:18,085 Look for the one with horns. 329 00:15:18,086 --> 00:15:19,110 Found him. 330 00:15:19,111 --> 00:15:21,035 Great, grab him. Let's go. 331 00:15:21,036 --> 00:15:24,047 Well, hello, baby Snart. 332 00:15:24,048 --> 00:15:26,031 Look at you. 333 00:15:26,032 --> 00:15:28,047 Kendra, come on. We don't have time for this. 334 00:15:30,103 --> 00:15:34,106 Oh, look at those little cheeks. 335 00:15:34,107 --> 00:15:36,106 You are the cutest little baby 336 00:15:36,107 --> 00:15:38,022 in the world. 337 00:15:41,053 --> 00:15:42,089 Poor kid. 338 00:15:42,090 --> 00:15:43,110 He's gonna have a rough life 339 00:15:43,111 --> 00:15:45,014 ahead of him. 340 00:15:45,136 --> 00:15:47,097 Good thing we're kidnapping him. 341 00:15:51,044 --> 00:15:52,056 What are you doing? 342 00:15:52,057 --> 00:15:55,089 I'm getting us out of here. 343 00:15:55,090 --> 00:15:58,089 We don't even know where here is. 344 00:15:59,090 --> 00:16:01,014 Identity confirmed. 345 00:16:01,015 --> 00:16:03,064 Sara Lance. 346 00:16:03,065 --> 00:16:04,102 Let's go. 347 00:16:04,103 --> 00:16:06,081 Where do you think you're going? 348 00:16:06,082 --> 00:16:07,081 Give me that. 349 00:16:07,082 --> 00:16:09,052 Inside. 350 00:16:09,053 --> 00:16:11,026 Is that a baby? 351 00:16:11,027 --> 00:16:12,909 Yes, and you guys are in charge of him. 352 00:16:12,910 --> 00:16:14,026 Wait, I... 353 00:16:14,027 --> 00:16:16,039 You made five grand last summer babysitting. 354 00:16:16,040 --> 00:16:18,043 You'll be fine. 355 00:16:18,044 --> 00:16:20,014 - No, I don't do babies. - You do now. 356 00:16:20,015 --> 00:16:23,072 Think of it as a thank you for saving your life. 357 00:16:23,073 --> 00:16:26,106 You better not drop my future criminal partner. 358 00:16:26,107 --> 00:16:30,047 Otherwise you're in trouble, comprende? 359 00:16:30,048 --> 00:16:31,072 Hmm. 360 00:16:34,069 --> 00:16:36,031 We've got Mr. Snart's younger self. 361 00:16:36,032 --> 00:16:38,102 Next stop is you, Professor, and you, Mr. Jackson. 362 00:16:38,103 --> 00:16:42,026 How strange to imagine, holding one's infant self. 363 00:16:42,027 --> 00:16:44,155 Actually, none of you should participate 364 00:16:44,157 --> 00:16:45,035 in your own abductions. 365 00:16:45,036 --> 00:16:48,093 Let's call it paradox prevention. 366 00:16:48,094 --> 00:16:50,056 It's almost worth the risk. 367 00:16:50,057 --> 00:16:52,039 To experience how our own fathers 368 00:16:52,040 --> 00:16:54,089 must have felt the day we were born. 369 00:16:54,090 --> 00:16:57,068 Yeah, well, not my dad. 370 00:16:57,069 --> 00:17:00,081 He shipped out before my mom went into labor. 371 00:17:00,082 --> 00:17:03,072 Yeah, he died two weeks later 372 00:17:03,073 --> 00:17:06,035 in Somalia, so... 373 00:17:06,036 --> 00:17:08,047 I'm so sorry. 374 00:17:08,048 --> 00:17:09,072 Yeah. 375 00:17:21,057 --> 00:17:23,043 I think I see the head. 376 00:17:23,044 --> 00:17:24,072 Oh! 377 00:17:27,082 --> 00:17:28,081 Look at that. 378 00:17:31,065 --> 00:17:34,035 What do you think of Jeremy as a name? 379 00:17:34,036 --> 00:17:36,081 Oh, I think he looks more like a Martin. 380 00:17:36,082 --> 00:17:38,056 You guys asked for a doctor, right? 381 00:17:38,057 --> 00:17:39,110 Yeah, how would we? 382 00:17:39,111 --> 00:17:42,031 He means that we were on our way to the hospital 383 00:17:42,032 --> 00:17:43,081 and we saw your automobile. 384 00:17:43,082 --> 00:17:46,110 Yeah, and this little munchkin needs a checkup. 385 00:17:46,111 --> 00:17:50,031 Prenatal care, it's very important. 386 00:17:50,032 --> 00:17:51,085 He means post-natal. 387 00:17:51,086 --> 00:17:53,022 We'll take him straight to the hospital. 388 00:17:53,023 --> 00:17:55,052 We'll meet you there. 389 00:17:55,053 --> 00:17:56,072 What about my wife? 390 00:17:58,032 --> 00:18:00,026 It's somewhat disconcerting that my father 391 00:18:00,027 --> 00:18:02,076 would give me up so willingly to two complete strangers. 392 00:18:02,077 --> 00:18:05,026 Well, the 1950s was a much more trusting time. 393 00:18:05,027 --> 00:18:06,082 Trust me, I lived then. 394 00:18:09,073 --> 00:18:11,060 - He's not in Somalia. - Huh? 395 00:18:11,061 --> 00:18:13,085 We need to hold off on taking Baby Jefferson. 396 00:18:13,086 --> 00:18:15,106 I need to find grown Jefferson. 397 00:18:15,107 --> 00:18:17,047 But Rip said that we... 398 00:18:17,048 --> 00:18:18,102 I doubt very much that giving the boy 399 00:18:18,103 --> 00:18:20,068 a moment with his soon-to-be-dead father 400 00:18:20,069 --> 00:18:22,022 will do the universe any harm. 401 00:18:24,090 --> 00:18:26,035 What are you doing, Gray? 402 00:18:26,036 --> 00:18:27,081 Trust me, Jefferson, there's someone here 403 00:18:27,082 --> 00:18:29,043 I really think you should meet. 404 00:18:34,036 --> 00:18:36,052 Go talk to him. 405 00:18:36,053 --> 00:18:38,102 And say what? 406 00:18:38,103 --> 00:18:40,060 Speak from your heart. 407 00:18:42,077 --> 00:18:43,110 Go. 408 00:18:54,053 --> 00:18:57,052 You were supposed to be shipping out. 409 00:18:57,053 --> 00:18:58,057 How do you know that? 410 00:19:01,086 --> 00:19:03,014 Oh, right. 411 00:19:03,015 --> 00:19:04,047 My transport got delayed. 412 00:19:04,048 --> 00:19:06,056 I told my CO my wife's giving birth. 413 00:19:06,057 --> 00:19:09,093 He got me a pass and a Jeep. 414 00:19:09,094 --> 00:19:12,081 And I made it. I saw him. 415 00:19:12,082 --> 00:19:16,026 My boy. 416 00:19:16,027 --> 00:19:17,082 Which one's yours? 417 00:19:19,036 --> 00:19:21,035 Oh, oh, no, I'm... I'm... I'm not a dad. 418 00:19:21,036 --> 00:19:22,068 I just... 419 00:19:22,069 --> 00:19:24,035 I'm here for my family. 420 00:19:25,077 --> 00:19:26,102 Well, I hope you get to experience this 421 00:19:26,103 --> 00:19:28,085 for yourself one day. 422 00:19:28,086 --> 00:19:30,903 Imagining all the things my boy's gonna be when he grows up. 423 00:19:31,044 --> 00:19:32,106 How do you know? 424 00:19:32,107 --> 00:19:35,047 'Cause he's my son. 425 00:19:35,048 --> 00:19:38,110 Jefferson Jackson, remember that name. 426 00:19:38,111 --> 00:19:40,085 He's destined for great things. 427 00:19:43,073 --> 00:19:45,110 I've got to go. 428 00:19:45,111 --> 00:19:47,089 Will you give the nurse a message for my wife? 429 00:19:47,090 --> 00:19:49,031 You're leaving already? 430 00:19:49,032 --> 00:19:51,052 Be AWOL if I don't. 431 00:19:51,053 --> 00:19:53,026 I just want her to know that I saw my son, 432 00:19:53,027 --> 00:19:55,047 and that I couldn't be more proud and happy. 433 00:19:55,048 --> 00:19:57,064 And tell her I'll be home as soon as I can. 434 00:19:57,065 --> 00:19:58,089 Can you do that? 435 00:20:04,053 --> 00:20:05,100 Wait. 436 00:20:05,681 --> 00:20:07,085 I got to tell you something. 437 00:20:13,032 --> 00:20:15,110 Congratulations. 438 00:20:15,111 --> 00:20:18,047 Thanks. 439 00:20:18,048 --> 00:20:19,052 Appreciate that. 440 00:20:58,032 --> 00:20:59,081 We're here. 441 00:20:59,082 --> 00:21:01,031 Where is here? 442 00:21:01,032 --> 00:21:03,014 Come, I'll show you. 443 00:21:06,053 --> 00:21:08,060 Again, where is here? 444 00:21:08,061 --> 00:21:10,110 We need a safe harbor to keep your younger selves. 445 00:21:18,073 --> 00:21:21,014 I've been waiting. 446 00:21:21,015 --> 00:21:22,047 It's good to see you. 447 00:21:25,032 --> 00:21:27,052 It is good to see you too, Mother. 448 00:21:35,423 --> 00:21:36,464 Don't forget to take your boots off 449 00:21:36,465 --> 00:21:38,472 before you come back in. 450 00:21:42,449 --> 00:21:44,410 Oi! 451 00:21:44,411 --> 00:21:46,414 Off you go. 452 00:21:46,415 --> 00:21:49,431 So, this is where Rip plans on keeping our baby selves. 453 00:21:49,432 --> 00:21:50,477 If all goes according to plan, 454 00:21:50,478 --> 00:21:52,431 we'll only be here for a few minutes, 455 00:21:52,432 --> 00:21:53,498 then presumably never remember. 456 00:21:53,499 --> 00:21:56,448 When's the last thing anything went according to plan? 457 00:21:56,449 --> 00:21:58,472 I don't think there was a last time. 458 00:21:58,473 --> 00:22:00,443 I really would sit up if I were you. 459 00:22:00,444 --> 00:22:02,422 She'll kill you if she catches you slouching. 460 00:22:02,423 --> 00:22:03,460 Don't be fooled by appearances. 461 00:22:03,461 --> 00:22:05,435 That woman is as tough as nails. 462 00:22:05,436 --> 00:22:07,481 Funny how you never mentioned having a mother. 463 00:22:07,482 --> 00:22:09,439 Adoptive mother. 464 00:22:09,440 --> 00:22:11,452 Now, can I interest any of you in some more tea? 465 00:22:11,453 --> 00:22:12,452 Thank you. 466 00:22:12,453 --> 00:22:13,468 So, Michael... 467 00:22:13,469 --> 00:22:15,472 - Michael? - That's me. 468 00:22:15,473 --> 00:22:17,485 My birth name. 469 00:22:17,486 --> 00:22:19,489 The Time Masters insist on the adoption 470 00:22:19,490 --> 00:22:21,477 of new identities for their protection. 471 00:22:21,478 --> 00:22:23,502 How do you know so much about the Time Masters? 472 00:22:23,503 --> 00:22:25,493 I work for them. 473 00:22:25,494 --> 00:22:27,414 Oh, don't worry. 474 00:22:27,415 --> 00:22:29,439 My true loyalty is to my children. 475 00:22:29,440 --> 00:22:30,448 Thank you. 476 00:22:30,449 --> 00:22:31,481 The Time Masters fill their ranks 477 00:22:31,482 --> 00:22:33,431 with children, orphans 478 00:22:33,432 --> 00:22:34,493 pulled from throughout the course of history. 479 00:22:34,494 --> 00:22:36,439 When Michael arrived at the Refuge, 480 00:22:36,440 --> 00:22:38,414 he had nothing but the clothes on his back. 481 00:22:38,415 --> 00:22:40,427 There's a reason it's called the Refuge, 482 00:22:40,428 --> 00:22:43,452 and a reason that it exists in a secret location in history. 483 00:22:43,453 --> 00:22:45,460 The Time Masters will never think to look for you here. 484 00:22:45,461 --> 00:22:46,945 Thank you for your assistance. 485 00:22:46,992 --> 00:22:49,414 Look, I know I make a gorgeous baby, but I should warn you. 486 00:22:49,415 --> 00:22:51,154 You've got your hands full with me. 487 00:22:51,155 --> 00:22:53,431 I assure you, you're not the first tough case 488 00:22:53,432 --> 00:22:55,439 to arrive at my door. 489 00:23:05,482 --> 00:23:07,443 Where'd you find the match? 490 00:23:07,444 --> 00:23:09,410 You can always find them. 491 00:23:09,411 --> 00:23:11,431 Beautiful, isn't it? 492 00:23:11,432 --> 00:23:13,418 Not as beautiful as a whole house 493 00:23:13,419 --> 00:23:15,452 going up in flames, though. 494 00:23:15,453 --> 00:23:18,472 - It was an accident. - Sure it was. 495 00:23:18,473 --> 00:23:20,485 You don't know me. 496 00:23:20,486 --> 00:23:22,468 You think I wanted to kill my family? 497 00:23:22,469 --> 00:23:25,498 I think you fell in love with your dad's lighter fluid. 498 00:23:25,499 --> 00:23:30,435 I think you fell in love with the flames dancing around. 499 00:23:30,436 --> 00:23:32,431 But then you realized you couldn't control them, 500 00:23:32,432 --> 00:23:36,414 and you ran without waking your family. 501 00:23:36,415 --> 00:23:37,452 The only thing 502 00:23:37,453 --> 00:23:41,456 you were concerned about was your own skin. 503 00:23:42,478 --> 00:23:44,456 Now, while I'm gone, 504 00:23:44,457 --> 00:23:46,493 there better not be any accidents. 505 00:23:46,494 --> 00:23:50,481 If there is, I'm gonna come looking for you. 506 00:23:50,482 --> 00:23:52,443 I'm gonna kill you. 507 00:23:52,444 --> 00:23:54,489 You sound just like my dad. 508 00:24:07,486 --> 00:24:12,448 I couldn't quite bring myself to leave this place just yet. 509 00:24:12,449 --> 00:24:15,443 I've made you something for your travels. 510 00:24:15,444 --> 00:24:18,448 Some mince pies for your friends. 511 00:24:18,449 --> 00:24:20,197 My friends. 512 00:24:20,314 --> 00:24:21,485 They're the people whose relationships 513 00:24:21,486 --> 00:24:23,414 with their friends and family 514 00:24:23,415 --> 00:24:25,435 I've put at risk to save my family. 515 00:24:25,436 --> 00:24:26,493 You think you've been selfish? 516 00:24:26,494 --> 00:24:29,493 - I do, yes. - What a load of old codswallop. 517 00:24:29,494 --> 00:24:31,468 I've always known 518 00:24:31,469 --> 00:24:33,493 that you were brought to me for a reason, Michael. 519 00:24:33,494 --> 00:24:35,489 That you were ready for great things, 520 00:24:35,490 --> 00:24:38,422 but you won't accomplish anything by wallowing. 521 00:24:38,423 --> 00:24:39,489 So for goodness' sake, pull yourself out of it 522 00:24:39,490 --> 00:24:41,427 - and get the job done. - And what about you? 523 00:24:41,428 --> 00:24:43,380 I have put you in terrible danger. 524 00:24:43,489 --> 00:24:44,443 You don't honestly think I'd let 525 00:24:44,444 --> 00:24:46,410 you go away with my best serving dish 526 00:24:46,411 --> 00:24:49,422 if I didn't think I'd see you again, do you? 527 00:24:49,423 --> 00:24:51,431 I can manage quite happily 528 00:24:51,432 --> 00:24:54,325 with a house full of 10-year-old Time Masters, 529 00:24:54,449 --> 00:24:57,521 so I think I can perfectly deal with the adult version. 530 00:24:57,522 --> 00:24:58,435 Go on! 531 00:24:58,436 --> 00:25:01,464 Yes, yes. Thank you. 532 00:25:15,507 --> 00:25:18,431 Jefferson? 533 00:25:18,432 --> 00:25:19,431 Hey. 534 00:25:19,432 --> 00:25:20,481 What's up, man, we good? 535 00:25:20,482 --> 00:25:22,498 Oh, please. We share a psychic connection. 536 00:25:22,499 --> 00:25:25,431 I know how you're feeling, and I'm sorry. 537 00:25:25,432 --> 00:25:27,410 I thought affording you time with your father 538 00:25:27,411 --> 00:25:29,427 would lift your spirits. 539 00:25:29,428 --> 00:25:30,431 Yeah. 540 00:25:30,432 --> 00:25:33,460 I... I thought so too. 541 00:25:33,461 --> 00:25:35,443 I just... 542 00:25:35,444 --> 00:25:37,427 I should have said something. 543 00:25:37,428 --> 00:25:40,089 I should've told him about what happens to him in Mogadishu. 544 00:25:40,090 --> 00:25:41,414 I could've saved him. 545 00:25:41,415 --> 00:25:42,418 You don't know that. 546 00:25:42,419 --> 00:25:43,498 It's highly unlikely 547 00:25:43,499 --> 00:25:46,414 you could've said anything that would've changed his fate. 548 00:25:46,415 --> 00:25:48,427 My whole life, 549 00:25:48,428 --> 00:25:50,439 everything good I ever did, 550 00:25:50,440 --> 00:25:51,481 every report card, 551 00:25:51,482 --> 00:25:53,456 every touchdown, in the back of my mind, 552 00:25:53,457 --> 00:25:56,477 I always wondered, what would my dad think about this? 553 00:26:08,415 --> 00:26:09,414 Hey. 554 00:26:09,415 --> 00:26:10,393 Hey. 555 00:26:10,444 --> 00:26:12,496 I was just on my way to the bridge. 556 00:26:12,609 --> 00:26:13,422 No, wait. 557 00:26:13,423 --> 00:26:14,415 Wait, please. 558 00:26:14,798 --> 00:26:16,489 I didn't mean to be a lurker, 559 00:26:16,490 --> 00:26:19,472 but I heard you and Sara talking. 560 00:26:19,473 --> 00:26:22,452 And I get it. You thought I was dying. 561 00:26:22,453 --> 00:26:24,431 You told me what I needed to hear. 562 00:26:24,432 --> 00:26:25,481 And it worked. 563 00:26:25,482 --> 00:26:28,477 So if you need a reason, 564 00:26:28,478 --> 00:26:30,438 a way to let me down easy... 565 00:26:30,576 --> 00:26:31,456 Ray, no. 566 00:26:31,457 --> 00:26:33,444 I want to be with you. 567 00:26:35,499 --> 00:26:39,456 It's just that I know that we can't last. 568 00:26:39,457 --> 00:26:40,489 Says who? 569 00:26:40,490 --> 00:26:43,485 Me. 570 00:26:43,486 --> 00:26:48,439 The woman I met in 1871... 571 00:26:48,440 --> 00:26:49,502 was me. 572 00:26:49,503 --> 00:26:52,422 And she warned me 573 00:26:52,423 --> 00:26:54,422 that it would end in heartbreak 574 00:26:54,423 --> 00:26:56,439 if I ever tried to be with someone... 575 00:26:56,440 --> 00:26:59,422 Other than Carter. 576 00:26:59,423 --> 00:27:01,448 God, this is just too complicated. 577 00:27:01,449 --> 00:27:05,448 No, it isn't, really. 578 00:27:05,449 --> 00:27:07,493 I mean, if I make you happy, 579 00:27:07,494 --> 00:27:09,431 if being with me makes you happy, 580 00:27:09,432 --> 00:27:11,498 then you can be happy. 581 00:27:11,499 --> 00:27:15,414 Or you can choose to listen to some former version 582 00:27:15,415 --> 00:27:19,414 of yourself who believes in curses. 583 00:27:19,415 --> 00:27:22,418 When you decide, let me know. 584 00:27:24,444 --> 00:27:27,456 Everyone please report to the main deck immediately. 585 00:27:29,449 --> 00:27:30,489 What's going on? 586 00:27:30,490 --> 00:27:33,435 Gideon has intercepted a trans-chronal beacon. 587 00:27:33,436 --> 00:27:35,502 Gideon, show them. 588 00:27:35,503 --> 00:27:38,493 This message is for Rip Hunter. 589 00:27:38,494 --> 00:27:42,439 I'm going to make this very quick and very simple. 590 00:27:46,419 --> 00:27:48,832 If I can't find you, 591 00:27:49,049 --> 00:27:50,481 I can find those you love. 592 00:27:55,432 --> 00:27:56,439 Anna? 593 00:27:57,482 --> 00:27:58,485 Dad! 594 00:27:58,486 --> 00:28:00,460 All of them will suffer 595 00:28:00,461 --> 00:28:02,452 and die because of you. 596 00:28:02,453 --> 00:28:06,477 Your family, friends, anyone you've ever cared about. 597 00:28:06,478 --> 00:28:10,443 Unless you surrender your younger selves to me. 598 00:28:10,444 --> 00:28:12,506 So she can erase you all from history. 599 00:28:12,507 --> 00:28:16,439 If it's of any comfort, you won't feel a thing. 600 00:28:16,440 --> 00:28:18,485 As for your loved ones, 601 00:28:18,486 --> 00:28:21,448 I cannot promise the same thing. 602 00:28:33,836 --> 00:28:35,818 Gideon, I take it 603 00:28:35,819 --> 00:28:37,868 that the Pilgrim's transmission included a carrier frequency 604 00:28:37,869 --> 00:28:39,823 through which she can be contacted? 605 00:28:39,824 --> 00:28:40,839 Yes, Captain. 606 00:28:40,840 --> 00:28:42,518 Hail her, please. 607 00:28:42,672 --> 00:28:43,827 What are you planning to do? 608 00:28:43,828 --> 00:28:44,864 Captain Hunter. 609 00:28:44,865 --> 00:28:46,617 Look, I'm gonna make this easy. 610 00:28:46,777 --> 00:28:47,823 I already have. 611 00:28:47,824 --> 00:28:49,633 The lives of your team's nearest 612 00:28:49,634 --> 00:28:50,848 and dearest for their younger selves. 613 00:28:50,849 --> 00:28:52,814 And I'm gonna counter that demand 614 00:28:52,815 --> 00:28:54,831 with an offer of my own. 615 00:28:54,832 --> 00:28:55,894 I will surrender myself 616 00:28:55,895 --> 00:28:59,835 if you spare the lives of my crew and their loved ones. 617 00:28:59,836 --> 00:29:00,881 A noble gesture. 618 00:29:00,882 --> 00:29:02,873 But worthless. 619 00:29:02,874 --> 00:29:06,889 My directive is to eliminate your entire team, not just you. 620 00:29:06,890 --> 00:29:11,806 Yes, well, I'm not talking about me now. 621 00:29:11,807 --> 00:29:13,814 I'm offering you me in the past. 622 00:29:16,836 --> 00:29:19,873 Rip Hunter before he became a Time Master. 623 00:29:19,874 --> 00:29:23,885 Eliminate him, and this team will never have been. 624 00:29:25,411 --> 00:29:26,898 If this is some kind of trick... 625 00:29:26,899 --> 00:29:30,839 It's no trick. 626 00:29:30,840 --> 00:29:34,852 Enough people have died at my expense. 627 00:29:34,853 --> 00:29:36,902 Gideon will send you the location. 628 00:29:36,903 --> 00:29:40,831 And, Mr. Snart, your wish is about to come true. 629 00:29:40,832 --> 00:29:42,868 You're going to meet my younger self. 630 00:29:47,861 --> 00:29:49,852 - What is this place? - Neutral ground. 631 00:29:49,853 --> 00:29:51,868 It's a defunct Time Masters outpost. 632 00:29:51,869 --> 00:29:54,827 I thought we were supposed to be picking up your younger self. 633 00:29:54,828 --> 00:29:56,864 He's being brought to us, actually. 634 00:29:59,824 --> 00:30:02,902 That little boy was at the Refuge. 635 00:30:02,903 --> 00:30:05,885 He's you. 636 00:30:05,886 --> 00:30:07,839 You got my message? 637 00:30:07,840 --> 00:30:10,839 I don't approve of what you're planning. 638 00:30:10,840 --> 00:30:12,844 Not that it ever stopped you before. 639 00:30:12,845 --> 00:30:15,835 Your younger selves are all still safe and sound. 640 00:30:15,836 --> 00:30:17,810 Thank you. 641 00:30:17,811 --> 00:30:18,831 You're a naughty one. 642 00:30:18,832 --> 00:30:19,881 That's right. 643 00:30:23,857 --> 00:30:26,839 I think it's probably about time that you left. 644 00:30:26,840 --> 00:30:29,889 Give her hell. 645 00:30:29,890 --> 00:30:31,844 Where's my dad? 646 00:30:31,845 --> 00:30:34,839 On board my ship, along with the rest. 647 00:30:34,840 --> 00:30:36,392 All in perfect condition... 648 00:30:36,548 --> 00:30:38,894 as long as your captain honors his end of our bargain. 649 00:30:38,895 --> 00:30:40,806 You'd murder a child? 650 00:30:40,807 --> 00:30:41,844 I'd murder as many children 651 00:30:41,845 --> 00:30:43,823 as is necessary to accomplish my mission. 652 00:30:43,824 --> 00:30:45,814 Do you know what this will do to the timeline, 653 00:30:45,815 --> 00:30:46,823 killing a Time Master? 654 00:30:46,824 --> 00:30:47,848 In case you've forgotten, 655 00:30:47,849 --> 00:30:49,881 I am sanctioned by the Time Masters 656 00:30:49,882 --> 00:30:52,823 to do what my former colleague Chronos here failed to do. 657 00:30:52,824 --> 00:30:53,864 Enough of that. 658 00:30:56,836 --> 00:30:59,860 Let's get down to business. 659 00:30:59,861 --> 00:31:01,818 Where's the rest of your group? 660 00:31:01,819 --> 00:31:02,852 They're around. 661 00:31:05,895 --> 00:31:07,852 I'll be taking the boy. 662 00:31:07,853 --> 00:31:08,885 Before you do that, 663 00:31:08,886 --> 00:31:11,848 we don't believe for a second 664 00:31:11,849 --> 00:31:13,831 their loved ones are on your ship. 665 00:31:13,832 --> 00:31:15,885 A show of good faith, then. 666 00:31:15,886 --> 00:31:17,881 A prisoner exchange. 667 00:31:17,882 --> 00:31:20,814 Send the boy, and I'll send the father. 668 00:31:20,815 --> 00:31:23,357 Once I have the future Captain Hunter in my possession, 669 00:31:23,471 --> 00:31:26,810 then I'll release the rest. 670 00:31:28,861 --> 00:31:31,852 - What the hell's going on? - You don't need to understand. 671 00:31:31,853 --> 00:31:32,877 Only walk. 672 00:31:34,874 --> 00:31:36,877 You are gonna be absolutely fine. 673 00:31:36,878 --> 00:31:37,889 I promise. 674 00:31:45,003 --> 00:31:46,868 As soon as my dad's in the clear, 675 00:31:46,869 --> 00:31:48,894 let's light this up. 676 00:31:48,895 --> 00:31:51,814 Remember, we wait for Ray's cue. 677 00:31:59,857 --> 00:32:00,877 I'm in position. 678 00:32:00,878 --> 00:32:02,844 You wanted to see me? 679 00:32:02,845 --> 00:32:04,848 Have I done something wrong, miss? 680 00:32:04,849 --> 00:32:06,806 Not yet. 681 00:32:06,807 --> 00:32:07,852 Now! 682 00:32:11,882 --> 00:32:13,902 Fool me once. 683 00:32:33,857 --> 00:32:34,873 Now, Kendra! 684 00:33:23,807 --> 00:33:25,889 I was willing to proceed in good faith. 685 00:33:25,890 --> 00:33:30,835 Now you'll watch those closest to you die. 686 00:33:32,853 --> 00:33:34,844 Thought you could snuff me out? 687 00:33:34,845 --> 00:33:37,839 You don't know me at all, miss. 688 00:33:55,878 --> 00:33:58,814 Hey, are you okay? 689 00:33:58,815 --> 00:33:59,881 Not really. 690 00:33:59,882 --> 00:34:01,849 Yeah, let me explain. 691 00:34:06,878 --> 00:34:08,856 You poor boy. 692 00:34:08,857 --> 00:34:10,856 I'll take you. 693 00:34:10,857 --> 00:34:12,860 Are you all right? 694 00:34:12,861 --> 00:34:14,894 That's you. 695 00:34:14,895 --> 00:34:17,873 Yeah. 696 00:34:17,874 --> 00:34:19,839 I was a cutpurse from the age of five. 697 00:34:19,840 --> 00:34:22,902 Starved more than I ate. 698 00:34:22,903 --> 00:34:26,810 I knew what I'd do if she tried to harm me. 699 00:34:26,811 --> 00:34:28,894 Lucky for us, you didn't forget your roots. 700 00:34:28,895 --> 00:34:31,814 Believe me, Mr. Snart, 701 00:34:31,815 --> 00:34:32,864 I've tried. 702 00:34:44,936 --> 00:34:46,524 There you are. 703 00:34:48,509 --> 00:34:49,562 The Pilgrim may have been dealt with, 704 00:34:49,563 --> 00:34:52,499 but the Omega Protocol is still in effect. 705 00:34:52,500 --> 00:34:54,483 I'll look after your friends, don't worry. 706 00:34:54,484 --> 00:34:56,466 Oh, I know you will, Mum. 707 00:34:56,467 --> 00:34:58,491 You did the same for me. 708 00:34:58,492 --> 00:34:59,524 It must be strange 709 00:34:59,525 --> 00:35:01,495 for you to see yourself as you were. 710 00:35:01,496 --> 00:35:02,549 Hmm. 711 00:35:02,550 --> 00:35:04,549 Do you remember the first day you were here? 712 00:35:04,550 --> 00:35:06,512 Yes, I think I tried to steal your purse. 713 00:35:06,513 --> 00:35:09,466 God, I was a mean little bastard. 714 00:35:09,467 --> 00:35:11,495 - You were tough. - I was selfish. 715 00:35:11,496 --> 00:35:13,541 Well, you were surviving. 716 00:35:13,542 --> 00:35:17,470 I was home. 717 00:35:17,471 --> 00:35:19,545 Which is why I know you'll be back. 718 00:35:30,513 --> 00:35:31,562 Here to give me 719 00:35:31,563 --> 00:35:33,562 another "don't burn down the house" speech? 720 00:35:33,563 --> 00:35:35,533 You think by hurting yourself, it's gonna 721 00:35:35,534 --> 00:35:37,562 make you feel better about the fire? 722 00:35:37,563 --> 00:35:39,533 You don't know anything about me, man. 723 00:35:39,534 --> 00:35:41,516 Guess again, kid. 724 00:35:41,517 --> 00:35:42,533 I'm you. 725 00:35:42,534 --> 00:35:44,495 What? 726 00:35:44,496 --> 00:35:47,520 That's right. 727 00:35:47,521 --> 00:35:50,470 You're too young to understand. 728 00:35:50,471 --> 00:35:52,474 But understand this. 729 00:35:52,475 --> 00:35:53,512 It wasn't your fault. 730 00:35:58,509 --> 00:36:00,520 I let that flame get out of control, 731 00:36:00,521 --> 00:36:02,528 like you said. 732 00:36:02,529 --> 00:36:07,495 I ran out without waking anybody, like you said. 733 00:36:07,496 --> 00:36:10,499 I was just so afraid. 734 00:36:10,500 --> 00:36:13,541 You were just a kid. 735 00:36:13,542 --> 00:36:17,483 I spent my whole life blaming you, 736 00:36:17,484 --> 00:36:21,470 hating you for something you didn't mean to do. 737 00:36:22,559 --> 00:36:24,508 Why are you telling me this? 738 00:36:26,563 --> 00:36:29,528 You can't change the things you did. 739 00:36:29,529 --> 00:36:31,533 But you can change what you become. 740 00:36:33,555 --> 00:36:36,470 Don't be like me. 741 00:36:36,471 --> 00:36:37,512 Be better. 742 00:36:41,513 --> 00:36:43,495 Clarissa, it's me, Martin. 743 00:36:43,496 --> 00:36:44,528 I'm sorry, you look so familiar, 744 00:36:44,529 --> 00:36:45,554 but I just can't place you. 745 00:36:45,555 --> 00:36:48,512 Spaceship? 746 00:36:48,513 --> 00:36:49,549 What next, Martians? 747 00:36:49,550 --> 00:36:52,541 No, actually, amnesia pill. 748 00:36:52,542 --> 00:36:54,483 Oh, yeah. 749 00:36:54,484 --> 00:36:56,541 This will just wipe your short-term memory. 750 00:36:56,542 --> 00:36:58,520 Of course, it's up to you, but we don't want 751 00:36:58,521 --> 00:37:01,528 to mess with time too much. 752 00:37:01,529 --> 00:37:04,520 Mmm. 753 00:37:04,521 --> 00:37:06,483 I always knew that you'd end up 754 00:37:06,484 --> 00:37:08,541 caring for people, 755 00:37:08,542 --> 00:37:11,491 protecting people. 756 00:37:11,492 --> 00:37:13,541 Well, I learned it from my dad. 757 00:37:16,538 --> 00:37:17,541 Proud of you, honey. 758 00:37:24,513 --> 00:37:27,504 Is everything all right? 759 00:37:27,505 --> 00:37:29,558 My wife doesn't seem to remember me. 760 00:37:29,559 --> 00:37:31,562 Because until we return your younger selves 761 00:37:31,563 --> 00:37:34,466 to the timeline, you... 762 00:37:34,467 --> 00:37:36,516 none of you will have ever existed. 763 00:37:36,517 --> 00:37:38,508 But we will return you. 764 00:37:38,509 --> 00:37:40,487 When we left 2016, 765 00:37:40,488 --> 00:37:43,478 I just assumed I would return to the exact moment I left, 766 00:37:43,479 --> 00:37:45,499 that Clarissa wouldn't even know I was gone. 767 00:37:45,500 --> 00:37:48,562 So I didn't say good-bye. 768 00:37:48,563 --> 00:37:51,516 And now I fear I will never have that chance. 769 00:37:51,517 --> 00:37:52,516 You will. 770 00:37:52,517 --> 00:37:54,474 Look, I've told you before 771 00:37:54,475 --> 00:37:56,524 that I am not going to risk your marriage 772 00:37:56,525 --> 00:37:58,499 in order to save my wife. 773 00:37:58,500 --> 00:38:00,558 I promise you that. 774 00:38:00,559 --> 00:38:02,533 Thank you. 775 00:38:02,534 --> 00:38:04,537 Not even gonna pretend to understand any of this. 776 00:38:04,538 --> 00:38:06,546 It's pretty crazy, huh? 777 00:38:08,559 --> 00:38:11,541 That was you in the hospital, 778 00:38:11,542 --> 00:38:14,516 on the day you were born. 779 00:38:14,517 --> 00:38:17,554 And earlier, on fire. 780 00:38:17,555 --> 00:38:19,470 Amazing. 781 00:38:19,471 --> 00:38:21,504 Where'd you learn those moves? 782 00:38:21,505 --> 00:38:22,558 From my dad. 783 00:38:25,517 --> 00:38:28,499 You know, the day you were born in the hospital, 784 00:38:28,500 --> 00:38:30,495 I'd never been so scared. 785 00:38:30,496 --> 00:38:33,483 I mean, even in combat. 786 00:38:33,484 --> 00:38:37,499 But now, I know for you to be the man 787 00:38:37,500 --> 00:38:41,483 I see standing here, I must do something right. 788 00:38:41,484 --> 00:38:43,508 I can't wait to be there to watch it happen. 789 00:38:45,563 --> 00:38:48,478 Dad, listen. 790 00:38:48,479 --> 00:38:50,483 On September 26th, 791 00:38:50,484 --> 00:38:52,512 you're gonna be deployed along the K4 circle. 792 00:38:52,513 --> 00:38:55,483 Keep your head on a swivel for an IED. 793 00:38:55,484 --> 00:38:58,541 You know this beca... 794 00:38:58,542 --> 00:39:00,512 you're from the future. 795 00:39:00,513 --> 00:39:03,483 Please. Promise me you'll be careful. 796 00:39:10,505 --> 00:39:12,533 I'll be back soon, okay? 797 00:39:17,509 --> 00:39:18,524 Hey. 798 00:39:18,525 --> 00:39:20,533 Hey. 799 00:39:20,534 --> 00:39:24,504 Hope you don't mind, my fiancée... 800 00:39:24,505 --> 00:39:27,545 my other fiancée is in our quarters, resting. 801 00:39:27,546 --> 00:39:30,512 Yeah, no, that's... that's fine. 802 00:39:30,513 --> 00:39:31,512 Hey, I'm sorry. 803 00:39:31,513 --> 00:39:33,470 No, really, it's fine. 804 00:39:33,471 --> 00:39:35,466 - No, I - I mean, 805 00:39:35,467 --> 00:39:36,512 being at death's door 806 00:39:36,513 --> 00:39:39,491 is not the right time to pop the question. 807 00:39:39,492 --> 00:39:42,545 Look, when you proposed, 808 00:39:42,546 --> 00:39:45,237 I was so afraid of losing you. 809 00:39:45,376 --> 00:39:46,554 And then facing the Pilgrim, 810 00:39:46,555 --> 00:39:50,495 I realized there is never going to be 811 00:39:50,496 --> 00:39:51,562 a right time for this. 812 00:39:51,563 --> 00:39:56,471 So we should stop waiting for the right time. 813 00:39:57,529 --> 00:39:58,528 I don't understand. 814 00:40:05,538 --> 00:40:09,499 I want to marry you, Ray. 815 00:40:09,500 --> 00:40:11,528 I mean it. 816 00:40:17,500 --> 00:40:19,520 How's your sister? 817 00:40:19,521 --> 00:40:20,528 She's a tough kid. 818 00:40:20,529 --> 00:40:22,466 How's your dad? 819 00:40:22,467 --> 00:40:24,537 Sleeping off that amnesia pill from Rip. 820 00:40:27,492 --> 00:40:28,789 Hey. 821 00:40:28,914 --> 00:40:31,504 I might have just stopped my dad 822 00:40:31,505 --> 00:40:33,520 from getting killed in Mogadishu. 823 00:40:33,521 --> 00:40:35,478 I just thought I should tell you 824 00:40:35,479 --> 00:40:37,516 in case there's a time paradox or whatever. 825 00:40:37,517 --> 00:40:40,478 Well, as I've been saying, Mr. Jackson, time wants to happen. 826 00:40:40,479 --> 00:40:42,524 Yeah, I know. But I had to try. 827 00:40:42,525 --> 00:40:45,491 And perhaps what time wants 828 00:40:45,492 --> 00:40:48,466 is to see you and your father back together. 829 00:40:49,546 --> 00:40:51,516 Ugh. 830 00:40:51,517 --> 00:40:54,533 Just pulled younger me's head from out of his ass. 831 00:40:54,534 --> 00:40:56,466 I'm not sure it stuck. 832 00:40:56,467 --> 00:40:57,524 Me either. 833 00:40:57,525 --> 00:40:59,495 Then I saw younger Rip change, 834 00:40:59,496 --> 00:41:00,537 and I thought, why not give it a shot? 835 00:41:00,538 --> 00:41:02,549 Surprised you didn't advise your teenage self 836 00:41:02,550 --> 00:41:04,533 to not get on a certain boat. 837 00:41:04,534 --> 00:41:06,537 - Yeah, me too. - Yak, yak, yak. 838 00:41:06,538 --> 00:41:08,495 I thought we were on a clock here. 839 00:41:08,496 --> 00:41:10,483 Indeed we are. 840 00:41:10,484 --> 00:41:11,533 Time, the history 841 00:41:11,534 --> 00:41:15,537 from which your younger selves were removed, 842 00:41:15,538 --> 00:41:17,748 is beginning to set... 843 00:41:20,024 --> 00:41:21,562 as is evidenced by the change 844 00:41:21,563 --> 00:41:23,512 - in Clarissa's memory. - Okay. 845 00:41:23,513 --> 00:41:25,495 So how long do we have till these changes stick? 846 00:41:25,496 --> 00:41:26,524 No one knows. 847 00:41:26,525 --> 00:41:27,545 Which is why we need to move swiftly 848 00:41:27,546 --> 00:41:29,508 to locate Vandal Savage 849 00:41:29,509 --> 00:41:31,533 if any of your lives are to be restored to normal. 850 00:41:31,534 --> 00:41:33,478 So how long will it take to determine 851 00:41:33,479 --> 00:41:34,495 a new location for Savage? 852 00:41:34,496 --> 00:41:35,537 Longer than we have. 853 00:41:35,538 --> 00:41:37,549 Fortunately, there is one place in time 854 00:41:37,550 --> 00:41:39,549 that we know Savage to be. 855 00:41:39,550 --> 00:41:42,491 You said he conquered the world in 2166. 856 00:41:42,492 --> 00:41:43,966 You also said it was too dangerous 857 00:41:43,967 --> 00:41:46,401 to strike at Savage while he was at the height of his powers. 858 00:41:46,402 --> 00:41:47,520 That it is. 859 00:41:47,521 --> 00:41:50,533 But with your younger selves removed from history, 860 00:41:50,534 --> 00:41:55,504 we have quite literally run out of time. 861 00:41:59,813 --> 00:42:05,685 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.