All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S04E09.DVDRip.x264-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,073 I don't know why I ever married this man. What a schmuck. 2 00:00:16,116 --> 00:00:19,643 Shlomo, what is taking you so long?! My God! 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,086 What the hell are you doing?! Get out here! 4 00:00:22,122 --> 00:00:25,250 You are such schmuck! Can't you do anything right? 5 00:00:25,291 --> 00:00:27,156 Is it so hard to keep this with that? 6 00:00:27,193 --> 00:00:30,060 Putz. I'm sorry. 7 00:00:30,096 --> 00:00:33,259 I'm sorry about that. Have a good day. 8 00:00:38,071 --> 00:00:40,232 Larry, hmm? 9 00:00:40,273 --> 00:00:41,570 How are you, Anna? 10 00:00:41,608 --> 00:00:43,337 Oh, I'm just never been better. 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,344 So what could I do for you, my friend? 12 00:00:45,378 --> 00:00:47,369 Well, got a little suit here... 13 00:00:47,414 --> 00:00:49,678 needs a cleaning. 14 00:00:49,716 --> 00:00:52,651 My wife and I are renewing our vows. 15 00:00:52,685 --> 00:00:54,880 - 10 years we've been married. - Oy. 16 00:00:56,256 --> 00:01:00,090 Wow. I bet you make her very happy. 17 00:01:00,126 --> 00:01:03,357 No, she's the most miserable woman in the world, believe me. 18 00:01:03,396 --> 00:01:06,832 You're pretty fit, Larry. 19 00:01:06,866 --> 00:01:09,130 How you stay so fit? What do you do? 20 00:01:09,169 --> 00:01:13,105 I run away from hoodlums... it keeps you in shape. 21 00:01:15,909 --> 00:01:17,968 So what do you think, you can get this... 22 00:01:18,011 --> 00:01:20,036 get this done for me for... 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,480 oh, I need it by... 24 00:01:22,515 --> 00:01:24,540 oh no, I got that dinner party... tomorrow? 25 00:01:24,584 --> 00:01:26,950 You could have whatever you like, Larry. 26 00:01:27,954 --> 00:01:30,718 So do I need a ticket or anything? 27 00:01:30,757 --> 00:01:33,555 I know you, Larry. 28 00:01:33,593 --> 00:01:36,323 You don't need no ticket. 29 00:01:36,362 --> 00:01:38,193 Okay. 30 00:01:49,042 --> 00:01:51,840 Larry. 31 00:01:51,878 --> 00:01:54,608 - Rabbi. - We got a cantor already. It's okay. 32 00:01:54,647 --> 00:01:56,638 Huh, you got... can I be the new cantor? 33 00:01:56,683 --> 00:01:58,241 - I think I can do it. - Can you do it? 34 00:01:58,284 --> 00:01:59,478 I think I could. 35 00:01:59,519 --> 00:02:01,419 So you ready for the big day? 36 00:02:01,454 --> 00:02:03,046 I'm all ready for Saturday. 37 00:02:03,089 --> 00:02:04,886 I want to thank you for doing this. 38 00:02:04,924 --> 00:02:06,892 - It's a pleasure. It's a pleasure. - Yes. 39 00:02:06,926 --> 00:02:09,087 - It should be painless. I promise. - Okay. 40 00:02:09,129 --> 00:02:10,426 Looking forward to it. 41 00:02:10,463 --> 00:02:13,193 Is that you? 42 00:02:13,233 --> 00:02:15,633 That's, uh... that's Eddie Silverman. 43 00:02:15,668 --> 00:02:18,432 He's my brother-in-law. 44 00:02:18,471 --> 00:02:20,166 He, uh... 45 00:02:21,908 --> 00:02:23,739 he died on September 11th. 46 00:02:23,776 --> 00:02:26,939 Oh my gosh. Oh, I'm so sorry. 47 00:02:26,980 --> 00:02:28,447 Yeah. Terrible. 48 00:02:28,481 --> 00:02:30,415 He was in the building? 49 00:02:30,450 --> 00:02:34,716 No no, he was uptown on 57th Street. 50 00:02:36,122 --> 00:02:38,784 He got hit by a bike messenger. 51 00:02:40,527 --> 00:02:42,757 - It's awful. - Uptown? 52 00:02:42,795 --> 00:02:44,729 Yeah. Yeah. 53 00:02:44,764 --> 00:02:48,495 It was... bike messenger hit him. 54 00:02:55,208 --> 00:02:57,768 - What a shame. - Yeah yeah. 55 00:02:59,746 --> 00:03:01,839 Well, that's, uh... 56 00:03:01,881 --> 00:03:03,746 - Hey, Rabbi? - Yeah? 57 00:03:03,783 --> 00:03:07,219 Um, can I discuss 58 00:03:07,253 --> 00:03:09,744 a private matter with you? 59 00:03:09,789 --> 00:03:11,689 Please. Anything. I'm a rabbi. 60 00:03:11,724 --> 00:03:13,715 Anything you want to say. 61 00:03:13,760 --> 00:03:17,287 10 years ago before we got married... 62 00:03:17,330 --> 00:03:19,298 my wife told me 63 00:03:19,332 --> 00:03:21,892 that if we stayed together for 10 years, 64 00:03:21,935 --> 00:03:23,903 that for our 10th anniversary, 65 00:03:23,937 --> 00:03:25,996 as a present to me, 66 00:03:26,039 --> 00:03:28,667 she would let me have... 67 00:03:28,708 --> 00:03:30,972 relations with another woman... 68 00:03:31,010 --> 00:03:32,671 just one time. 69 00:03:32,712 --> 00:03:34,942 And this is like... this is a gift to you? 70 00:03:34,981 --> 00:03:39,042 - It's like I have total permission. - Yeah? 71 00:03:39,085 --> 00:03:41,144 She's almost kind of challenging me in a way, 72 00:03:41,187 --> 00:03:44,315 in a kind of demeaning way, she doesn't think I'm suave enough. 73 00:03:44,357 --> 00:03:46,222 - Oh really? - And I want to. 74 00:03:46,259 --> 00:03:49,057 It's the only opportunity I'll have for the rest of my life. 75 00:03:49,095 --> 00:03:51,893 I've never cheated on her, I never would cheat. 76 00:03:51,931 --> 00:03:53,398 This is all on the up and up. 77 00:03:53,433 --> 00:03:56,402 - So you're conflicted about it? - Yes, yet I kind of... 78 00:03:56,436 --> 00:03:58,597 I'll be honest, it would be nice. 79 00:03:58,638 --> 00:04:00,629 You know what comes to my mind, Larry? 80 00:04:00,673 --> 00:04:03,164 What comes to my mind 81 00:04:03,209 --> 00:04:05,302 is the story of Abraham and Sarah. 82 00:04:05,345 --> 00:04:09,714 Sarah could not conceive and said to Abraham, 83 00:04:09,749 --> 00:04:13,185 "Go in to your handmaiden Hagar, 84 00:04:13,219 --> 00:04:15,551 and have relations with her." 85 00:04:15,588 --> 00:04:17,988 Abraham's wife said that to him? 86 00:04:18,024 --> 00:04:20,151 - Yeah, absolutely. - Get the hell outta here! 87 00:04:20,193 --> 00:04:21,717 It's right there in Genesis. 88 00:04:21,761 --> 00:04:26,095 I think that you can look at that as a very real precedent. 89 00:04:26,132 --> 00:04:28,191 This woman's never gonna replace your wife. 90 00:04:28,234 --> 00:04:31,101 - She's not gonna mean anything. - Of course not. 91 00:04:31,137 --> 00:04:33,662 - So I mean there's no danger of that? - No! 92 00:04:33,706 --> 00:04:36,004 It's not an act of love anyway. 93 00:04:36,042 --> 00:04:38,306 - It's lust. - So... so you know... 94 00:04:38,344 --> 00:04:41,211 "Love"...I don't know what that has to do with sex? 95 00:04:41,247 --> 00:04:44,580 - Yeah, well it has a lot to do, but... - Yeah, for sure. 96 00:04:44,617 --> 00:04:48,246 I would say that she's giving you something out of generosity 97 00:04:48,288 --> 00:04:50,051 and I think you should probably 98 00:04:50,089 --> 00:04:53,354 accept it in that same sense of generosity. 99 00:04:53,393 --> 00:04:56,191 And I'm not a bad person if I do it? 100 00:04:56,229 --> 00:04:57,958 No no, you're not a bad person if you... 101 00:04:57,997 --> 00:04:59,828 I'm a bad person anyway, but I'm not... 102 00:04:59,866 --> 00:05:01,663 am I an extra bad person? 103 00:05:01,701 --> 00:05:04,295 No, it does not make you an extra bad person. 104 00:05:05,705 --> 00:05:07,832 I've got to start coming to temple more often. 105 00:05:07,874 --> 00:05:10,172 I'm glad I could be helpful with this. 106 00:05:10,209 --> 00:05:12,302 Thank you. Thank you so much. 107 00:05:12,345 --> 00:05:14,370 You're very welcome. You're very welcome. 108 00:05:14,414 --> 00:05:16,143 I'll see you tomorrow night for dinner? 109 00:05:16,182 --> 00:05:18,650 Yes, I'm looking forward to that. Oh listen, Larry, 110 00:05:18,685 --> 00:05:20,744 I was talking to a friend of mine, 111 00:05:20,787 --> 00:05:23,620 and, uh... he's a survivor, 112 00:05:23,656 --> 00:05:26,124 and he would love to meet you. 113 00:05:26,159 --> 00:05:28,525 Would it be possible for me to bring him to dinner? 114 00:05:28,561 --> 00:05:30,859 - Of course! - I don't want to impose or anything. 115 00:05:30,897 --> 00:05:32,296 There's no imposition at all. 116 00:05:32,332 --> 00:05:34,129 Bring him over. That's fine. 117 00:05:34,167 --> 00:05:36,692 - That's wonderful. - It's just going to be my family. 118 00:05:36,736 --> 00:05:38,567 - He'll be thrilled. - It's not a big deal. 119 00:05:38,604 --> 00:05:40,697 - Okay. - All right. 120 00:05:40,740 --> 00:05:43,265 Go, enjoy. 121 00:05:43,309 --> 00:05:44,435 Rabbi, thank you. 122 00:05:44,477 --> 00:05:45,774 Okay. 123 00:05:49,015 --> 00:05:51,415 Yes, Your Honor, I do admit for the last 20 years 124 00:05:51,451 --> 00:05:53,817 I've been a lying, double-crossing, two-faced... 125 00:05:58,925 --> 00:06:01,723 - Just stop it! I can't stand it! - Call a truce. 126 00:06:01,761 --> 00:06:03,626 All right? All Summer. 127 00:06:10,169 --> 00:06:12,467 - How's it going? - It's not going well. 128 00:06:12,505 --> 00:06:14,166 I'm trying to memorize this stuff, 129 00:06:14,207 --> 00:06:16,175 they're making a racket. 130 00:06:16,209 --> 00:06:19,975 - I've got two weeks. - You're doing great. 131 00:06:20,012 --> 00:06:22,207 I'm gonna be humiliated. 132 00:06:22,248 --> 00:06:26,150 Oh, the rabbi said he's bringing a survivor tomorrow. 133 00:06:26,185 --> 00:06:29,382 Should I have my father bring his friend Solly, 134 00:06:29,422 --> 00:06:31,014 who's also a survivor... 135 00:06:31,057 --> 00:06:32,957 - the guy with the glass eye? - Oh, right. 136 00:06:32,992 --> 00:06:34,516 - Remember him? - Yeah. 137 00:06:34,560 --> 00:06:36,289 You think that's a good idea? 138 00:06:36,329 --> 00:06:38,229 Do survivors like seeing each other? 139 00:06:38,264 --> 00:06:40,232 Do they like to talk about old times 140 00:06:40,266 --> 00:06:43,758 or does the sight of another survivor depress them? 141 00:06:43,803 --> 00:06:45,566 I think you should invite him. 142 00:06:45,605 --> 00:06:47,835 - Invite him. - I guess if I was a survivor, 143 00:06:47,874 --> 00:06:50,934 - I'd want to see somebody... - Somebody you have a shared experience. 144 00:06:50,977 --> 00:06:53,605 Yeah, talk about... see that's the thing. 145 00:06:53,646 --> 00:06:55,978 Do they want to... I don't know. 146 00:06:56,015 --> 00:06:58,279 How are your vows coming along? 147 00:06:58,317 --> 00:07:01,445 I just haven't had that much time 148 00:07:01,487 --> 00:07:03,921 - to really work on it yet. - This is important to me. 149 00:07:03,956 --> 00:07:05,924 The whole thing's gonna be embarrassing. 150 00:07:05,958 --> 00:07:09,450 You didn't tell me this was gonna be part of the whole thing... that I'd have 151 00:07:09,495 --> 00:07:14,023 - to say this in front of people. - Okay, I'm giving you a good gift. 152 00:07:14,066 --> 00:07:17,092 Okay, so this is what I have so far. 153 00:07:18,805 --> 00:07:21,672 "May I always have the wisdom to look past your shortcomings 154 00:07:21,707 --> 00:07:24,369 and appreciate all of the goodness you possess. 155 00:07:24,410 --> 00:07:28,744 We promise to continue loving each other unconditionally, 156 00:07:28,781 --> 00:07:31,045 not only throughout this lifetime, 157 00:07:31,083 --> 00:07:33,483 but after death through all eternity. 158 00:07:33,519 --> 00:07:36,113 - We stand before you..." - Huh? Wait a second. 159 00:07:38,458 --> 00:07:41,484 - What? - What was that about eternity? 160 00:07:41,527 --> 00:07:43,085 Um... 161 00:07:43,129 --> 00:07:45,654 "We'll love each other throughout this lifetime, 162 00:07:45,698 --> 00:07:47,757 but after death, through all eternity." 163 00:07:47,800 --> 00:07:50,997 You mean this is... 164 00:07:51,037 --> 00:07:54,473 this is continuing into the afterlife? 165 00:07:56,209 --> 00:07:58,177 Yeah, that's the idea. 166 00:07:58,211 --> 00:08:01,669 - Do you have a problem with that? - Well, l... 167 00:08:04,550 --> 00:08:06,575 I thought this was over at death. 168 00:08:06,619 --> 00:08:09,747 I didn't know we went into eternity together. 169 00:08:09,789 --> 00:08:12,349 l... isn't that what it said in... 170 00:08:12,391 --> 00:08:14,416 "till death do us part," I thought it was... 171 00:08:14,460 --> 00:08:16,894 - You have a problem with eternity?! - Well... 172 00:08:16,929 --> 00:08:18,760 We finally found each other, Larry, 173 00:08:18,798 --> 00:08:21,733 and we're celebrating this for all eternity. 174 00:08:21,767 --> 00:08:26,101 I just... I guess I had a different plan for eternity. 175 00:08:26,138 --> 00:08:27,537 I thought... 176 00:08:27,573 --> 00:08:29,370 I thought I'd be single, I guess. 177 00:08:29,408 --> 00:08:31,376 I'm sorry. I'm interrupting 178 00:08:31,410 --> 00:08:33,708 your single life in eternity? 179 00:08:33,746 --> 00:08:37,079 No, I just didn't realize that... 180 00:08:37,116 --> 00:08:40,813 this relationship carried over after death. 181 00:08:40,853 --> 00:08:43,583 Well, it does! It carries over! 182 00:08:43,623 --> 00:08:45,853 - I guess I just took that for granted. - Okay... 183 00:08:45,892 --> 00:08:48,554 do you not want to renew our vows? Because... 184 00:08:48,594 --> 00:08:51,188 No, I want to renew our vows until... you know... 185 00:08:51,230 --> 00:08:53,721 I didn't... can we take out the eternity part? 186 00:08:53,766 --> 00:08:56,132 No. 187 00:09:01,440 --> 00:09:04,204 Okay. 188 00:09:08,948 --> 00:09:10,677 It's nice meeting you. 189 00:09:10,716 --> 00:09:13,310 This is a treat. This is really a treat. 190 00:09:13,352 --> 00:09:16,515 - The treat is ours. - Hi. 191 00:09:16,556 --> 00:09:18,547 Look at you. You look great. 192 00:09:18,591 --> 00:09:20,388 - You happy? - Yeah, I'm very happy. 193 00:09:20,426 --> 00:09:22,223 Do I really need to wear a suit for this? 194 00:09:22,261 --> 00:09:24,491 Yes, look at everybody who's dressed up. 195 00:09:24,530 --> 00:09:26,498 So what have we got going on? 196 00:09:26,532 --> 00:09:28,625 Oh yeah, you should say hello to the rabbi, 197 00:09:28,668 --> 00:09:31,865 and, you know, mix and mingle with people. 198 00:09:31,904 --> 00:09:33,929 - Larry. - Hello, Rabbi. 199 00:09:33,973 --> 00:09:35,634 - Hello. - Hello. 200 00:09:35,675 --> 00:09:37,074 This is Colby. 201 00:09:37,109 --> 00:09:39,634 Hi, Larry. Nice to meet you. 202 00:09:41,614 --> 00:09:44,981 - Where's this survivor? - What? 203 00:09:45,017 --> 00:09:46,848 He's the survivor. 204 00:09:48,154 --> 00:09:49,917 From the... from the television show. 205 00:09:51,357 --> 00:09:53,416 - "Survivor." - I was over in Australia. 206 00:09:53,459 --> 00:09:56,519 - I'm a huge fan of "Seinfeld." - He really is. 207 00:09:56,562 --> 00:09:58,655 How is Jerry? 208 00:09:59,665 --> 00:10:01,428 - He's good. - Yeah? 209 00:10:01,467 --> 00:10:03,094 Is he still doing standup? 210 00:10:03,135 --> 00:10:05,933 I just thought you two should meet, you know, 211 00:10:05,972 --> 00:10:08,566 - fellow celebrities, I thought... - Uh-huh. 212 00:10:08,608 --> 00:10:12,772 - Thanks again for having me over. - No problem. 213 00:10:15,514 --> 00:10:17,709 Okay, I'm gonna, uh, say hello to my dad. 214 00:10:17,750 --> 00:10:19,911 - Okay. - Thanks again. 215 00:10:19,952 --> 00:10:22,352 - Great sense of humor. - He looked thrilled to meet you. 216 00:10:22,388 --> 00:10:23,582 - Stunned. - It was neat. 217 00:10:23,623 --> 00:10:24,920 - Hi. - Hey. 218 00:10:24,957 --> 00:10:27,016 - You're the "Survivor" guy? - Hello, Solly. 219 00:10:27,059 --> 00:10:28,788 Hello. How are you? 220 00:10:28,828 --> 00:10:31,194 - Good to see you. - You too. 221 00:10:31,230 --> 00:10:32,959 You have a beautiful house. 222 00:10:32,999 --> 00:10:35,263 Oh thank you. Thank you. 223 00:10:35,301 --> 00:10:38,828 - There's gonna be a dinner? - Oh, there'll be a dinner. 224 00:10:38,871 --> 00:10:40,736 A delicious dinner. 225 00:10:40,773 --> 00:10:42,707 I like it, I like it. 226 00:10:42,742 --> 00:10:46,508 Hey, Solly, Cheryl and I are renewing our vows on Saturday. 227 00:10:46,545 --> 00:10:48,513 Why don't you come keep my father company? 228 00:10:48,547 --> 00:10:50,981 Oh, thank you, thank you very much. 229 00:10:51,017 --> 00:10:54,714 Listen, where is the other survivor? 230 00:10:57,923 --> 00:11:01,051 He's that, uh, tall guy over there. 231 00:11:02,461 --> 00:11:04,429 He's... 232 00:11:04,463 --> 00:11:06,727 He's from the television show. 233 00:11:08,200 --> 00:11:09,895 "Survivor"? 234 00:11:11,570 --> 00:11:13,697 Huh, what? 235 00:11:13,739 --> 00:11:15,707 So here we are in a region of Australia, 236 00:11:15,741 --> 00:11:18,141 where out of the world's 10 most deadly snakes... 237 00:11:18,177 --> 00:11:20,441 - Snakes. - nine of them inhabit this region. 238 00:11:20,479 --> 00:11:22,413 It was harrowing. 239 00:11:22,448 --> 00:11:24,313 You come across a taipan on the trail, 240 00:11:24,350 --> 00:11:28,411 you get bit, you're dead... 30 minutes flat. 241 00:11:28,454 --> 00:11:31,890 I'll tell you that's a very interesting story. 242 00:11:31,924 --> 00:11:34,916 Let me tell you, I was in a concentration camp. 243 00:11:34,960 --> 00:11:37,690 You never even suffered one minute in your life 244 00:11:37,730 --> 00:11:39,254 compared to what I went through. 245 00:11:39,298 --> 00:11:42,790 Look, I'm saying we spent 42 days trying to survive. 246 00:11:42,835 --> 00:11:45,065 We had very little rations, no snacks. 247 00:11:45,104 --> 00:11:47,800 Snacks? What are you talking snacks? 248 00:11:47,840 --> 00:11:49,535 We didn't eat, sometimes for a week. 249 00:11:49,575 --> 00:11:52,442 - For a month, we ate nothing! - Don't. 250 00:11:52,478 --> 00:11:53,809 - I went from... - All right. 251 00:11:53,846 --> 00:11:56,144 I couldn't even work out. They didn't have a gym. 252 00:11:56,182 --> 00:11:57,877 - A what?! - I wore my sneakers out. 253 00:11:57,917 --> 00:11:59,908 Next thing you know I've got flip-flops. 254 00:11:59,952 --> 00:12:03,183 - Flip-flops! - We slept on the ground, on the dirt. 255 00:12:03,222 --> 00:12:04,655 118� during the day, 256 00:12:04,690 --> 00:12:06,749 98 at night with 98% humidity. 257 00:12:06,792 --> 00:12:10,660 - 45� below zero! - Did you guys have a bathroom? 258 00:12:10,696 --> 00:12:12,721 - A bathroom?! - We didn't have one. 259 00:12:12,765 --> 00:12:15,495 We had 12 people at a time would go and shit... 260 00:12:15,534 --> 00:12:18,594 - Well I'm sure you had toilet paper. - We had newspaper. 261 00:12:18,637 --> 00:12:23,165 - We had mosquitoes. - Mosquito?! You see this glass eye?! 262 00:12:23,209 --> 00:12:26,110 - Have you even seen the show? - Did you ever see our show? 263 00:12:26,145 --> 00:12:27,976 It was called the Holocaust! 264 00:12:28,013 --> 00:12:30,607 All I know is I was damned close to that million dollars. 265 00:12:30,649 --> 00:12:33,812 And the whole time, everyone's backstabbing me and undermining me, 266 00:12:33,853 --> 00:12:36,845 - trying to get me kicked off the show. - Don't aggravate yourself. 267 00:12:36,889 --> 00:12:39,187 You know nothing about survival! I'm a survivor! 268 00:12:39,225 --> 00:12:40,886 - I'm a survivor! - I'm a survivor! 269 00:12:40,926 --> 00:12:43,724 - I'm a survivor! - I'm a surv... 270 00:12:48,200 --> 00:12:49,633 Somebody get a sponge. 271 00:12:51,470 --> 00:12:53,461 I don't understand. Why don't you get a sponge? 272 00:12:56,575 --> 00:13:00,067 What? I just told her to get a sponge, that's all. 273 00:13:01,413 --> 00:13:03,381 Are you getting dressed, Larry? 274 00:13:03,415 --> 00:13:06,282 The rabbi wants to start the ceremony by noon. 275 00:13:06,318 --> 00:13:09,185 My suit's not in the drycleaning. I can't find it. 276 00:13:09,221 --> 00:13:11,485 - What are you talking about? - It's not there. 277 00:13:11,524 --> 00:13:13,617 The guy gave me everything that we had in there. 278 00:13:13,659 --> 00:13:17,356 - She wasn't there? - No, the husband was working. 279 00:13:17,396 --> 00:13:19,489 Oh, okay. No wonder why. 280 00:13:19,532 --> 00:13:21,830 She doesn't give me a ticket. 281 00:13:21,867 --> 00:13:23,459 She doesn't give you a ticket? 282 00:13:23,502 --> 00:13:26,096 You know, she knows me. I go in there a lot. 283 00:13:26,138 --> 00:13:28,470 I go in there a lot. She gives me a ticket. 284 00:13:30,242 --> 00:13:32,676 Well then, just wear your black suit, okay? 285 00:13:32,711 --> 00:13:34,941 I got this new suit just for this occasion. 286 00:13:34,980 --> 00:13:37,380 You shouldn't have made me wear it to the dinner party. 287 00:13:37,416 --> 00:13:39,281 Oh my God. I don't know what to tell you. 288 00:13:39,318 --> 00:13:41,684 If they're closed, they're closed. 289 00:13:41,720 --> 00:13:44,780 You know what? I always see their van on Ocampo. 290 00:13:44,824 --> 00:13:46,883 I'll bet it's parked in front of their house. 291 00:13:46,926 --> 00:13:49,224 - Maybe they'll open the store for me. - Mm-hmm. 292 00:13:49,261 --> 00:13:52,094 - It's worth a shot. - Okay, if that's what you're gonna do, 293 00:13:52,131 --> 00:13:54,190 you need to go now, all right? 294 00:13:54,233 --> 00:13:56,326 And if not, I'll wear the black one. 295 00:13:56,368 --> 00:13:58,165 You'll wear the black one. 296 00:14:06,779 --> 00:14:08,144 Larry. 297 00:14:08,180 --> 00:14:10,705 - What are you doing here? - Well, um... 298 00:14:10,749 --> 00:14:14,082 actually I, uh... 299 00:14:14,119 --> 00:14:16,314 I kind of need a bit of a favor. 300 00:14:16,355 --> 00:14:17,982 I'm so sorry for disturbing you. 301 00:14:18,023 --> 00:14:20,651 You would never disturb me, even if you tried. 302 00:14:20,693 --> 00:14:23,628 That's very sweet of you. Anyway... 303 00:14:23,662 --> 00:14:25,823 How did you know where I live, Larry? 304 00:14:25,865 --> 00:14:29,426 I had seen your van parked outside before. 305 00:14:29,468 --> 00:14:32,130 You've been stalking me, haven't you, Larry? 306 00:14:32,171 --> 00:14:35,504 - No, not really. I saw the van there. - Oh, Larry. 307 00:14:35,541 --> 00:14:38,942 Anyway, I'm so sorry to bother you on the Sabbath. 308 00:14:38,978 --> 00:14:42,846 I was kind of wondering if it would possible... 309 00:14:42,882 --> 00:14:47,080 if there was any way that you could go 310 00:14:47,119 --> 00:14:50,111 open the store so I can get my suit? 311 00:14:50,155 --> 00:14:53,249 Well, you know it is the Sabbath. I cannot drive. 312 00:14:53,292 --> 00:14:55,021 Well, we can walk over there. 313 00:14:55,060 --> 00:14:57,324 It's... I can take you piggyback. 314 00:14:57,363 --> 00:15:00,355 Oh, now you're talking, Larry. 315 00:15:00,399 --> 00:15:03,266 You know, Shlomo is at shul. 316 00:15:03,302 --> 00:15:05,770 Oh. 317 00:15:05,804 --> 00:15:08,034 Do you want to come in for a drink? 318 00:15:08,073 --> 00:15:10,337 Hmm? 319 00:15:12,811 --> 00:15:16,338 Actually, I really don't have that much time. 320 00:15:16,382 --> 00:15:19,442 We're renewing our vows, and... 321 00:15:19,485 --> 00:15:21,749 I kind of got to get going. 322 00:15:21,787 --> 00:15:24,347 Your vows with your wife. 323 00:15:24,390 --> 00:15:25,618 Yes yes. 324 00:15:25,658 --> 00:15:28,149 - 10 years? - Yes yes, 10 years. 325 00:15:28,193 --> 00:15:30,889 - Yeah yeah. - I too have been married for 10 years. 326 00:15:30,930 --> 00:15:32,261 Yeah. 327 00:15:32,298 --> 00:15:34,960 10 long years. 328 00:15:40,739 --> 00:15:42,036 I'll go get the keys. 329 00:15:57,623 --> 00:15:59,648 - Hey. - Hey. 330 00:15:59,692 --> 00:16:00,954 What are you doing here? 331 00:16:00,993 --> 00:16:02,483 You should be getting ready. 332 00:16:02,528 --> 00:16:04,120 - I had to go pick up my suit... - Oh. 333 00:16:04,163 --> 00:16:06,222 from the drycleaners. I had to go to her house. 334 00:16:06,265 --> 00:16:08,665 - The Hasidim one? - The one I was telling you about. 335 00:16:08,701 --> 00:16:10,259 She invited me in for a drink, 336 00:16:10,302 --> 00:16:11,963 then we went to the store... 337 00:16:13,672 --> 00:16:16,903 - we set something up. - You're kidding me! 338 00:16:16,942 --> 00:16:18,876 I told her about the 10th anniversary present. 339 00:16:18,911 --> 00:16:20,572 One time. It's on. 340 00:16:20,612 --> 00:16:22,773 Wow! Great! 341 00:16:22,815 --> 00:16:24,646 - And guess what? - What? 342 00:16:24,683 --> 00:16:27,379 - I've got the rabbi's blessing. - You talked to the rabbi? 343 00:16:27,419 --> 00:16:29,410 I spoke to the rabbi. I have his blessing. 344 00:16:29,455 --> 00:16:32,982 - So you gotta go get a sheet now, huh? - What are you talking about? 345 00:16:33,025 --> 00:16:35,289 The Hassids, they have sex through a sheet. 346 00:16:35,327 --> 00:16:37,454 That's not... come on, that's a myth. 347 00:16:37,496 --> 00:16:39,964 Better show up with a sheet or you'll be in big trouble. 348 00:16:39,999 --> 00:16:41,523 - Really? - Yes. 349 00:16:41,567 --> 00:16:43,467 - Hey, Susie. - You forgot the cantaloupes. 350 00:16:43,502 --> 00:16:45,697 - Where are the cantaloupes? - Forget the cantaloupe. 351 00:16:45,738 --> 00:16:48,366 Come here for one second. Come here, come here. 352 00:16:48,407 --> 00:16:50,773 - How do the Hassids make love? - What do you mean? 353 00:16:50,809 --> 00:16:52,709 When Hasidim make love, how do they do it? 354 00:16:52,745 --> 00:16:54,872 - With the sheet you're talking about? - Yeah. 355 00:16:54,913 --> 00:16:57,507 They put in a hole in a sheet and there's... through that. 356 00:16:57,549 --> 00:16:59,676 - You're kidding. - You didn't know that? 357 00:16:59,718 --> 00:17:02,050 - I thought it was a myth. - Everybody knows that. 358 00:17:02,087 --> 00:17:04,453 It's not a myth. They cut a hole, the man puts the penis in... 359 00:17:04,490 --> 00:17:06,219 they can't touch each other. 360 00:17:06,258 --> 00:17:07,953 It's a religious thing that they do. 361 00:17:07,993 --> 00:17:09,858 What do you talk about, how Hasidim have sex? 362 00:17:09,895 --> 00:17:13,661 No, it just came... the subject came up! 363 00:17:13,699 --> 00:17:15,667 Help me with the bags, all right? 364 00:17:15,701 --> 00:17:17,259 - Wow. - Yeah. 365 00:17:17,302 --> 00:17:20,169 How do you like that? I gotta get a sheet. 366 00:17:20,205 --> 00:17:23,072 Know what you should do? You should spring for a satin sheet. 367 00:17:23,108 --> 00:17:25,042 Really? I don't think that would be good. 368 00:17:25,077 --> 00:17:26,476 You'd be sliding all over. 369 00:17:26,512 --> 00:17:28,377 - Well. - Cut it beforehand, you think? 370 00:17:28,414 --> 00:17:31,474 Beforehand! Show up with the hole beforehand. You gotta do that. 371 00:17:31,517 --> 00:17:33,144 I would think it might be kind of fun 372 00:17:33,185 --> 00:17:35,380 cutting the hole with her, sharing it, you know? 373 00:17:35,421 --> 00:17:37,252 Jeff, will you bring in the groceries?! 374 00:17:37,289 --> 00:17:38,984 - I'm coming! - I'll see you later. 375 00:17:39,024 --> 00:17:41,151 All right, bye. 376 00:17:45,264 --> 00:17:46,891 Larry? 377 00:17:46,932 --> 00:17:49,230 Look, aren't you glad I picked it up? 378 00:17:49,268 --> 00:17:51,236 My mother is very upset right now, 379 00:17:51,270 --> 00:17:53,568 and she says she's not coming to the ceremony. 380 00:17:53,605 --> 00:17:56,597 - What? Why? - Because of your sponge comment. 381 00:17:59,845 --> 00:18:02,780 - You want me to go talk to her? - Yes, I do! 382 00:18:02,815 --> 00:18:04,612 She was just trying to help out. 383 00:18:04,650 --> 00:18:07,778 Then she should've got the sponge. Why does she want somebody else 384 00:18:07,820 --> 00:18:09,253 - to get the sponge? - Oh my God. 385 00:18:09,288 --> 00:18:11,415 If she's trying to help, then get the sponge. 386 00:18:13,659 --> 00:18:15,126 Mom. 387 00:18:15,160 --> 00:18:17,890 Mom, I just want to apologize about the... 388 00:18:20,265 --> 00:18:23,928 you know, the whole "sponge" thing. 389 00:18:25,771 --> 00:18:28,638 What happened that night... 390 00:18:28,674 --> 00:18:33,202 because of the whole... the survivor confrontation... 391 00:18:33,245 --> 00:18:37,579 it just brought up a lot of stuff about the Holocaust, 392 00:18:37,616 --> 00:18:41,211 and it's kind of in my DNA and I was very flummoxed by it. 393 00:18:41,253 --> 00:18:43,050 Very flummoxed. 394 00:18:43,088 --> 00:18:47,081 You wouldn't understand, but if you were in my religion, 395 00:18:47,126 --> 00:18:51,358 what happened to my people... things came out that shouldn't have been said. 396 00:18:51,396 --> 00:18:54,957 and I certainly apologize for that. 397 00:18:57,035 --> 00:19:00,095 - Thank you. - And... 398 00:19:00,139 --> 00:19:03,131 even though, you know, you were kind of... 399 00:19:03,175 --> 00:19:05,109 right by the kitchen... 400 00:19:05,144 --> 00:19:07,271 you were the closest one there, I thought. 401 00:19:07,312 --> 00:19:10,577 - You don't respect me. - Oh, that's not true. 402 00:19:10,616 --> 00:19:13,585 - I don't think you like me. - I like everybody. 403 00:19:13,619 --> 00:19:17,453 - I have... - I'm a people person, I like everybody. 404 00:19:17,489 --> 00:19:20,424 I love people. You know what? 405 00:19:20,459 --> 00:19:22,427 Let's just put this behind us, come on. 406 00:19:22,461 --> 00:19:25,396 - Come on. - What is this? 407 00:19:25,430 --> 00:19:27,057 Let's go, let's go! 408 00:19:27,099 --> 00:19:28,828 Let's go. Let's go to ceremony. 409 00:19:28,867 --> 00:19:31,529 Come on, this is crazy. It's so silly, come on. 410 00:19:31,570 --> 00:19:34,403 A sponge. Yes, come on. 411 00:19:34,439 --> 00:19:36,373 Next time you're by the kitchen... 412 00:19:36,408 --> 00:19:38,774 - Oh, get out! I'll get my dress. ...you'll get a sponge. 413 00:19:38,810 --> 00:19:40,710 You're standing two feet from the kitchen. 414 00:19:40,746 --> 00:19:42,941 You get the sponge next time, so what? 415 00:19:47,452 --> 00:19:50,853 - Oh my gosh. - All present and accounted for. 416 00:19:50,889 --> 00:19:54,086 I've never seen such a car in my life. 417 00:19:54,126 --> 00:19:56,458 It's a beautiful car. 418 00:19:56,495 --> 00:19:58,690 My beautiful Cheryl, 419 00:19:58,730 --> 00:20:00,459 Larry, 420 00:20:00,499 --> 00:20:02,160 congratulations. 421 00:20:02,201 --> 00:20:05,466 Thank you. Thanks, everybody. 422 00:20:05,504 --> 00:20:07,301 It's so nice to be here. 423 00:20:07,339 --> 00:20:09,239 What a pleasure this is here. 424 00:20:09,274 --> 00:20:11,071 Glad you're here, Solly. 425 00:20:11,109 --> 00:20:13,577 Listen, wait till you see these two getting married. 426 00:20:13,612 --> 00:20:16,240 You've got a big affair yet. 427 00:20:22,921 --> 00:20:24,912 What is he doing? 428 00:20:24,957 --> 00:20:26,754 He's mimicking me. 429 00:20:26,792 --> 00:20:28,555 Why are you mimicking me? 430 00:20:28,594 --> 00:20:30,528 No no no, the light from your glass eye, 431 00:20:30,562 --> 00:20:32,029 it's reflecting on me. 432 00:20:32,064 --> 00:20:33,895 You-you were making fun of me! 433 00:20:33,932 --> 00:20:36,492 - No no no! - I don't like this here! 434 00:20:36,535 --> 00:20:38,628 I don't want to be here! No more! 435 00:20:38,670 --> 00:20:41,104 Hold it, stop the car! 436 00:20:41,139 --> 00:20:43,300 No, Solly. Wait, Solly. 437 00:20:43,342 --> 00:20:45,776 Please, don't get out. 438 00:20:45,811 --> 00:20:48,712 Somebody get a sponge. 439 00:20:58,123 --> 00:21:01,684 Right, so then I'll do the blessing... 440 00:21:01,727 --> 00:21:03,194 the last blessing. 441 00:21:03,228 --> 00:21:05,093 Just a little bit of Hebrew, 442 00:21:05,130 --> 00:21:07,826 and then I will put the glass on the floor 443 00:21:07,866 --> 00:21:11,097 and you'll step on it and that'll be it. 444 00:21:11,136 --> 00:21:13,366 That's when everybody yells a "matza toff"? 445 00:21:13,405 --> 00:21:15,498 No no, it's mazel tov. It means good luck. 446 00:21:15,540 --> 00:21:18,270 - Could we say yippee or something? - Or good luck? 447 00:21:18,310 --> 00:21:21,302 - Hallelujah would be good. - Can you just say mazel tov? 448 00:21:21,346 --> 00:21:24,406 - Anything else? - Um, just that the Hebrew, 449 00:21:24,449 --> 00:21:26,940 I mean, are we gonna know what you're saying? 450 00:21:26,985 --> 00:21:28,816 I'll translate it. It's very basic. 451 00:21:28,854 --> 00:21:31,288 Want me to translate? "We love God. Thank you, God. 452 00:21:31,323 --> 00:21:34,190 Thanks, God. God, you're great. Oh, God, you're wonderful. 453 00:21:34,226 --> 00:21:35,921 You're amazing, God. It's all God." 454 00:21:35,961 --> 00:21:37,758 It's a little overdone, but... 455 00:21:37,796 --> 00:21:41,630 Well, it's a blessing. It's more about you than God. 456 00:21:41,667 --> 00:21:43,601 Larry, I'm sorry. 457 00:21:43,635 --> 00:21:45,694 You know, I don't want to change the subject, 458 00:21:45,737 --> 00:21:48,604 but isn't there something you can do about that stain? 459 00:21:48,640 --> 00:21:51,473 I mean, it's horrifying. 460 00:21:51,510 --> 00:21:53,740 Yeah, I know. It's a... 461 00:21:53,779 --> 00:21:55,940 it's a go-home stain, but I didn't go home. 462 00:21:55,981 --> 00:21:58,541 I mean, I just... it's kind of disrespectful. 463 00:21:58,583 --> 00:22:02,986 Just in terms of standing in front of the ark and... 464 00:22:03,021 --> 00:22:05,683 - Mm-hm. - Excuse me, does anybody have a mint? 465 00:22:05,724 --> 00:22:07,692 I got a mint. 466 00:22:07,726 --> 00:22:08,886 It's in my pocket. 467 00:22:08,927 --> 00:22:10,758 Do you want me to hand it to you? 468 00:22:10,796 --> 00:22:12,423 It's loose. It's not in a package. 469 00:22:12,464 --> 00:22:15,365 Or do you want to put your hand in my pocket and get it yourself? 470 00:22:15,400 --> 00:22:16,958 You got three options. You can do 471 00:22:17,002 --> 00:22:19,027 one of those two things or you can refuse it. 472 00:22:19,071 --> 00:22:22,006 - There you go. - Cheryl, honey, would you... 473 00:22:22,040 --> 00:22:24,634 Reach into Larry's pocket for an unwrapped mint? Sure. 474 00:22:24,676 --> 00:22:27,270 - This is fine. Here. - Thank you, darling. Great. 475 00:22:27,312 --> 00:22:29,280 A loose mint. You got your mint. Great. 476 00:22:29,314 --> 00:22:30,872 - Okay? - Everybody ready? 477 00:22:30,916 --> 00:22:32,213 - Yeah. - Let's roll. 478 00:22:32,250 --> 00:22:35,549 What? "Let's roll"? 479 00:22:35,587 --> 00:22:37,248 What did you say? 480 00:22:37,289 --> 00:22:38,722 What? 481 00:22:40,759 --> 00:22:43,455 You knew that my brother-in-law died on September 11th. 482 00:22:43,495 --> 00:22:45,292 How dare you say something like that! 483 00:22:45,330 --> 00:22:48,891 With all due respect, wasn't that just a coincidence? 484 00:22:48,934 --> 00:22:51,164 - Poor choice of words. - What the hell kind of a... 485 00:22:51,203 --> 00:22:53,603 - All right... - Oh, you know, I don't want to do this! 486 00:22:53,638 --> 00:22:56,539 Forget it, forget it! 487 00:22:56,575 --> 00:22:58,236 I didn't know, that if you... 488 00:22:58,276 --> 00:23:00,642 - Larry. - that if you died uptown on 9-11 489 00:23:00,679 --> 00:23:03,204 that it was part of it... of the tragedy, l... 490 00:23:03,248 --> 00:23:06,376 Do I have to listen to this? Do I have to go on and on and on about this? 491 00:23:06,418 --> 00:23:09,182 I didn't know that an uptown death on West 57th Street 492 00:23:09,221 --> 00:23:11,655 was part of the tragedy. 493 00:23:11,690 --> 00:23:13,385 I-I don't think I want to do this. 494 00:23:13,425 --> 00:23:15,757 I-I really don't. You look like a slob. 495 00:23:15,794 --> 00:23:18,194 - I don't think you're serious. - What? No. 496 00:23:18,230 --> 00:23:21,358 - You could've gone home with... - Rabbi, you're going very far. 497 00:23:21,400 --> 00:23:23,459 We came all the way from Florida for this, 498 00:23:23,502 --> 00:23:25,902 and we like to get it over with if you don't mind. 499 00:23:25,937 --> 00:23:28,497 - He doesn't know what he's doing. - He really doesn't. 500 00:23:28,540 --> 00:23:30,440 What do they say in the Bible? 501 00:23:30,475 --> 00:23:33,706 - "He knows not whereof"... - Don't try to quote the Bible. 502 00:23:33,745 --> 00:23:35,303 Just don't... don't try. 503 00:23:35,347 --> 00:23:37,042 - Let's quit. - Cheryl, I'll do it. 504 00:23:37,082 --> 00:23:39,312 - Rabbi, thank you. - I'll do it for you. 505 00:23:39,351 --> 00:23:41,751 - I really appreciate it. - "He knows not whereof..." 506 00:23:41,787 --> 00:23:43,550 I'm sorry about your loss. 507 00:23:43,588 --> 00:23:46,523 - Larry, you be quiet. - Thank you, thank you. Come on. 508 00:23:46,558 --> 00:23:48,549 All right, let's vamoose. Let's vamoose! 509 00:23:48,593 --> 00:23:49,582 Okay. 510 00:23:51,763 --> 00:23:54,789 And may we continue to love each other unconditionally, 511 00:23:54,833 --> 00:23:57,063 not only throughout this lifetime, 512 00:23:57,102 --> 00:23:59,570 but after death through all eternity. 513 00:24:01,807 --> 00:24:04,776 - That's very moving, Cheryl. - Thank you. 514 00:24:04,810 --> 00:24:06,744 Okay, Larry. 515 00:24:16,021 --> 00:24:18,114 Uh... 516 00:24:18,156 --> 00:24:20,716 I'm drawing a blank here, Rabbi. 517 00:24:24,496 --> 00:24:26,396 I don't have the paper. 518 00:24:26,431 --> 00:24:30,265 You know what? Just speak from your heart. 519 00:24:30,302 --> 00:24:32,964 Just speak to Cheryl, look into her eyes, 520 00:24:33,004 --> 00:24:35,063 and it'll come... the words will come. 521 00:24:39,077 --> 00:24:40,840 Things have been good. 522 00:24:42,080 --> 00:24:44,048 It's a very good... 523 00:24:44,082 --> 00:24:46,209 relationship... 10 years. 524 00:24:46,251 --> 00:24:48,014 It's pretty good. 525 00:24:48,053 --> 00:24:50,988 It's pretty pretty... 526 00:24:51,022 --> 00:24:53,684 pretty pretty good. 527 00:24:53,725 --> 00:24:56,489 And... 528 00:24:56,528 --> 00:25:00,225 I am your devoted servant... 529 00:25:01,266 --> 00:25:03,257 well I don't know about servant, but... 530 00:25:03,301 --> 00:25:06,395 I'm not a servant, but I'll certainly help you 531 00:25:06,438 --> 00:25:09,703 if you ever need help with anything, you know that. 532 00:25:09,741 --> 00:25:12,175 I'm in the house a lot. 533 00:25:12,210 --> 00:25:14,542 You want to open a bridge table? Whatever you need. 534 00:25:14,579 --> 00:25:18,071 I'm not a great handyman, and I'm not good at making plans. 535 00:25:18,116 --> 00:25:20,050 That I don't do very well I have to admit. 536 00:25:20,085 --> 00:25:22,053 She makes the plans. 537 00:25:22,087 --> 00:25:24,351 She makes good plans. We always have stuff to do. 538 00:25:27,826 --> 00:25:32,024 And I will love you for the rest of my life. 539 00:25:33,798 --> 00:25:35,857 Until the day I die. 540 00:25:35,901 --> 00:25:38,734 I'll love you until death. 541 00:25:38,770 --> 00:25:41,466 That's a pretty good thing. 542 00:25:41,506 --> 00:25:43,838 Not that many women have that. 543 00:25:43,875 --> 00:25:46,173 Right now till the day I die, 544 00:25:46,211 --> 00:25:48,736 there will never be any other woman till death. 545 00:25:48,780 --> 00:25:50,873 And we don't, you know... 546 00:25:50,916 --> 00:25:52,747 after death who knows what happens? 547 00:25:52,784 --> 00:25:54,649 - Even you... you don't know. - No. 548 00:25:54,686 --> 00:25:58,554 I promise to love you through all eternity. 549 00:26:04,195 --> 00:26:06,026 All right, eternity. 550 00:26:06,064 --> 00:26:08,658 Okay, okay. Uh... 551 00:26:08,700 --> 00:26:10,793 before I pronounce you man and wife, 552 00:26:10,835 --> 00:26:12,803 it's time to break the glass. 553 00:26:14,906 --> 00:26:17,238 Here we go. I'm just gonna... 554 00:26:17,275 --> 00:26:19,835 Oh God, my hand! 555 00:26:19,878 --> 00:26:22,972 Oh, it's bleeding! Jesus! 556 00:26:28,486 --> 00:26:31,421 Somebody get a sponge. 557 00:26:46,738 --> 00:26:48,103 Hey. 558 00:26:48,139 --> 00:26:49,663 It's about fucking time, Larry. 559 00:26:49,708 --> 00:26:51,835 My God, I've been waiting all day. Come on in. 560 00:26:51,876 --> 00:26:54,242 - What is that? - My suit. 561 00:26:54,279 --> 00:26:55,803 I got it stained at the ceremony. 562 00:26:55,847 --> 00:26:58,543 I figured as long as I'm here, I'd drop it off with you. 563 00:26:58,583 --> 00:27:01,313 - Drop it off with me? - Yeah. 564 00:27:01,353 --> 00:27:04,516 - Here? - I figured you'd save me a trip. 565 00:27:04,556 --> 00:27:06,387 Why didn't you take it to the cleaners? 566 00:27:06,424 --> 00:27:08,688 Well, I'm here. You're a cleaner. 567 00:27:08,727 --> 00:27:12,925 I'm not going to schlep your dirty clothes all the way there. Why should I? 568 00:27:12,964 --> 00:27:14,761 What's the big deal? Put it in your trunk. 569 00:27:14,799 --> 00:27:17,131 - You're going over there. - Throw it in your trunk. 570 00:27:17,168 --> 00:27:18,726 You take it in your fucking car, 571 00:27:18,770 --> 00:27:21,170 and you go over to the cleaners. Not a big deal. You do it all the time. 572 00:27:21,206 --> 00:27:24,437 I figured I'd kill two birds with one stone. 573 00:27:24,476 --> 00:27:26,876 I am not going to schlep your dirty fucking clothes 574 00:27:26,911 --> 00:27:29,539 over to the cleaners, Larry. My God! 575 00:27:29,581 --> 00:27:33,073 - How do you deal with wine stains? - We get them out. 576 00:27:33,118 --> 00:27:36,110 - What about blood? - Of course. We get everything. 577 00:27:36,154 --> 00:27:38,554 We're very good... we're the best cleaners around. 578 00:27:38,590 --> 00:27:40,490 - Wine and blood? - Wine and blood! 579 00:27:40,525 --> 00:27:43,289 You got your work cut out for you with this one. 580 00:27:43,328 --> 00:27:46,161 - What is wrong with you? - Don't get so riled up about it. 581 00:27:46,197 --> 00:27:48,995 - I'm not so riled up. - You're going to the store anyway. 582 00:27:49,034 --> 00:27:52,231 You come here to fuck or you come here to talk about your dirty suit? 583 00:27:52,270 --> 00:27:53,259 Hmm? 584 00:27:53,304 --> 00:27:55,568 Fuck or suit? 585 00:27:58,643 --> 00:28:01,441 - Okay, the first one. - Well there you go. 586 00:28:01,479 --> 00:28:03,106 Let's go. I don't got all day. 587 00:28:03,148 --> 00:28:06,015 - So you're not gonna take the suit? - Jesus Christ! 588 00:28:06,051 --> 00:28:07,348 All right. 589 00:28:13,291 --> 00:28:16,692 - Where'd you get the sheet? - Linen store. 590 00:28:16,728 --> 00:28:19,162 Who brings a sheet to a hotel? 591 00:28:19,197 --> 00:28:21,188 And what's it... there's a hole there. 592 00:28:22,534 --> 00:28:25,935 Yeah... 'cause your Hasidic. 593 00:28:25,970 --> 00:28:28,939 What, do you believe that stupid shit? 594 00:28:28,973 --> 00:28:30,941 What kind of fucking idiot are you? 595 00:28:30,975 --> 00:28:32,499 Oh my God. 596 00:28:32,544 --> 00:28:34,603 Oh shit! It's an earthquake! 597 00:28:34,646 --> 00:28:35,943 Wait, Larry! 598 00:28:35,980 --> 00:28:38,073 Oh, Jeez! 599 00:28:48,593 --> 00:28:50,151 Larry! 600 00:28:50,195 --> 00:28:53,653 Hey, we survived. 45935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.