Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,933 --> 00:00:15,333
Guess what I'm getting.
2
00:00:15,367 --> 00:00:18,500
A '57 Chevy.
3
00:00:18,533 --> 00:00:20,200
Really?
4
00:00:20,233 --> 00:00:22,633
My neighbor's selling one,
a convertible!
5
00:00:22,667 --> 00:00:24,633
Yeah? how come
you're doing that?
6
00:00:24,667 --> 00:00:26,133
I want one, why not?
7
00:00:26,167 --> 00:00:27,133
You got any spare change?
8
00:00:27,167 --> 00:00:28,400
I got nothing, man.
9
00:00:28,433 --> 00:00:29,867
You want this?
10
00:00:29,900 --> 00:00:31,700
What is it?
11
00:00:31,733 --> 00:00:34,033
What is it? It's tuna.
12
00:00:34,067 --> 00:00:36,867
I don't like tuna.
13
00:00:41,467 --> 00:00:42,933
Alright.
14
00:00:42,967 --> 00:00:46,100
The guy doesn't like tuna.
15
00:00:53,267 --> 00:00:55,267
( Cheryl chattering )
16
00:00:56,833 --> 00:00:59,233
Oh, well, isn't this nice?
17
00:00:59,267 --> 00:01:00,800
Oh, look who's here.
18
00:01:00,833 --> 00:01:02,733
Hi Julie, how you doing?
19
00:01:02,767 --> 00:01:04,500
She's just returning
"sour grapes".
20
00:01:04,533 --> 00:01:05,567
Oh.
21
00:01:05,600 --> 00:01:06,633
Yeah.
22
00:01:06,667 --> 00:01:07,667
What'd you think?
23
00:01:07,700 --> 00:01:09,066
Don't put her on the spot.
24
00:01:09,067 --> 00:01:10,067
Oh, come on, I can ask.
25
00:01:10,068 --> 00:01:12,367
Oh no, oh god.
26
00:01:12,400 --> 00:01:14,200
Yeah, i-i-i enjoyed it.
27
00:01:14,233 --> 00:01:15,600
I enjoyed it,
it was interesting.
28
00:01:15,633 --> 00:01:18,367
It's like, it was such
a perfect length.
29
00:01:18,400 --> 00:01:20,867
That's my specialty, length.
30
00:01:20,900 --> 00:01:22,533
I thought it was a good length.
31
00:01:22,567 --> 00:01:24,066
And the width,
what about the width?
32
00:01:24,067 --> 00:01:26,066
There's some good width
in that movie, come on.
33
00:01:26,067 --> 00:01:27,433
Yeah, okay.
34
00:01:27,467 --> 00:01:30,400
No, I thought it was, uh,
i thought it was interesting.
35
00:01:30,433 --> 00:01:33,367
And the expressions sometimes
on the characters' faces...
36
00:01:33,400 --> 00:01:35,300
I thought I would, you know.
37
00:01:35,333 --> 00:01:36,833
You've seen it.
38
00:01:36,867 --> 00:01:38,667
Oh, yeah.
39
00:01:38,700 --> 00:01:40,800
I mean, there was some
real fun stuff.
40
00:01:40,833 --> 00:01:42,400
Good, I'm glad you liked it.
41
00:01:42,433 --> 00:01:44,233
Fun stuff.
42
00:01:44,267 --> 00:01:46,067
Fun, fun stuff.
43
00:01:46,100 --> 00:01:47,133
You're doing, uh...
44
00:01:47,167 --> 00:01:48,176
No, Johnny Carson
used to say that.
45
00:01:48,200 --> 00:01:49,167
Okay, I thought that's what...
46
00:01:49,200 --> 00:01:50,233
Fun stuff.
47
00:01:50,267 --> 00:01:52,733
He's really good
at impersonations.
48
00:01:52,767 --> 00:01:54,333
Oh.
49
00:01:54,367 --> 00:01:56,533
What, do you have
to be sarcastic?
50
00:01:56,567 --> 00:01:58,233
I could barely tell
what you were doing!
51
00:01:58,267 --> 00:01:59,667
Yeah, okay, fine.
52
00:01:59,700 --> 00:02:01,800
Well, thanks so much
for loaning it to me.
53
00:02:01,833 --> 00:02:04,233
I've actually gotta
get running, so...
54
00:02:04,267 --> 00:02:06,667
I will see you guys at the
dinner party on Friday night.
55
00:02:06,700 --> 00:02:08,900
Right, right, if it still goes.
56
00:02:08,933 --> 00:02:11,066
Our caterer just canceled, so...
57
00:02:11,067 --> 00:02:12,867
Yeah.
58
00:02:12,900 --> 00:02:14,066
The caterer canceled?
59
00:02:14,067 --> 00:02:15,067
Yeah.
60
00:02:15,100 --> 00:02:16,400
How come?
61
00:02:16,433 --> 00:02:17,733
Personal reasons.
62
00:02:17,767 --> 00:02:18,767
Personal reasons?
63
00:02:18,800 --> 00:02:21,067
She just said,
"I've got personal reasons."
64
00:02:21,100 --> 00:02:22,809
You can get away with
anything, you say that.
65
00:02:22,833 --> 00:02:25,133
Nobody ever has to
explain themselves.
66
00:02:25,167 --> 00:02:27,066
Yeah, because
they make it sound like
67
00:02:27,067 --> 00:02:28,509
they don't wanna
talk about it anymore.
68
00:02:28,533 --> 00:02:30,100
You should call Jeff's neighbor.
69
00:02:30,133 --> 00:02:31,133
Why?
70
00:02:31,167 --> 00:02:32,200
She's a caterer.
71
00:02:32,233 --> 00:02:33,967
Oh, alright, well, we'll think...
72
00:02:34,067 --> 00:02:35,943
Jeff says she's great,
don't dismiss it so quickly.
73
00:02:35,967 --> 00:02:37,300
Well, it's Jeff.
74
00:02:37,333 --> 00:02:39,933
Hey, this guy, if he knows
anything, he knows food.
75
00:02:39,967 --> 00:02:41,533
Believe me, you could
trust him on food.
76
00:02:41,567 --> 00:02:43,066
Alright, well, and she's good.
77
00:02:43,067 --> 00:02:45,066
He thinks she's great, yeah.
78
00:02:45,067 --> 00:02:46,933
Well, we're in
dire straits, fine.
79
00:02:46,967 --> 00:02:48,567
Call Jeff's neighbor.
80
00:02:48,600 --> 00:02:50,233
Well, I look forward
to seeing you guys.
81
00:02:50,267 --> 00:02:52,867
Yeah, I can't wait
to see you and pat.
82
00:02:52,900 --> 00:02:54,667
And, get back to me
about the invitation.
83
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
By Julie.
84
00:02:55,733 --> 00:02:57,133
( Julie ) I will do that, bye.
85
00:02:57,167 --> 00:02:58,700
( Cheryl ) and we'll talk.
86
00:02:58,733 --> 00:03:01,067
( Julie ) okay, great, see ya.
87
00:03:05,067 --> 00:03:07,467
Oh, um, do me a favor.
88
00:03:07,500 --> 00:03:10,733
Call me back and leave me
the number of your neighbor,
89
00:03:10,767 --> 00:03:12,467
the caterer.
90
00:03:12,500 --> 00:03:14,500
Much appreciated, bye.
91
00:03:14,533 --> 00:03:18,500
Well, I think
she really liked it.
92
00:03:18,533 --> 00:03:19,567
Oh, really?
93
00:03:19,600 --> 00:03:20,667
Yeah.
94
00:03:20,700 --> 00:03:22,067
Do me a favor, will ya?
95
00:03:22,100 --> 00:03:25,066
Please don't give this tape
to your friends anymore,
96
00:03:25,067 --> 00:03:26,233
the tape of the movie.
97
00:03:26,267 --> 00:03:27,267
She said she liked it.
98
00:03:27,300 --> 00:03:28,500
She didn't like the movie,
99
00:03:28,533 --> 00:03:30,467
"enjoy" does not mean "like"...
100
00:03:30,500 --> 00:03:33,400
She wouldn't say something
that she didn't mean.
101
00:03:33,433 --> 00:03:35,200
But she didn't mean
anything that she said.
102
00:03:35,233 --> 00:03:36,800
You just, you don't
know her that well.
103
00:03:36,833 --> 00:03:39,400
Maybe on Friday you'll get to
know her a little bit better...
104
00:03:39,433 --> 00:03:41,633
Do you have to he
this dinner party?
105
00:03:41,667 --> 00:03:43,276
Why do you do this
with these dinner parties?
106
00:03:43,300 --> 00:03:45,443
What is this compulsive,
to have people over your house
107
00:03:45,467 --> 00:03:47,667
and serve them food
and talk to them?
108
00:03:47,700 --> 00:03:51,066
It's fun, it's a little
gathering, a little party.
109
00:03:51,067 --> 00:03:52,767
Like, why can't you
just sort of lighten up
110
00:03:52,800 --> 00:03:54,233
and have a good time?
111
00:03:54,267 --> 00:03:56,367
People from Brooklyn
don't walk around like that.
112
00:03:56,400 --> 00:03:57,867
We are in California now.
113
00:03:57,900 --> 00:03:59,633
You've gotta try
a different way.
114
00:03:59,667 --> 00:04:01,567
I'd like to make
a little bet with you
115
00:04:01,600 --> 00:04:02,876
that I'm not close
to having a good time.
116
00:04:02,900 --> 00:04:04,133
Do you wanna make a bet?
117
00:04:04,167 --> 00:04:06,167
And I won't not have
a good time on purpose.
118
00:04:06,200 --> 00:04:07,267
No, I feel like you will.
119
00:04:07,300 --> 00:04:08,676
We'll make a bet and see
if I have a good time.
120
00:04:08,700 --> 00:04:10,343
You already decided that you're
not gonna have a good time.
121
00:04:10,367 --> 00:04:13,567
I didn't decide that,
I'm gonna try,
122
00:04:13,600 --> 00:04:14,743
but I know that that I won't.
123
00:04:14,767 --> 00:04:15,767
I'll make a bet.
124
00:04:15,800 --> 00:04:16,900
Blow job in the car.
125
00:04:16,933 --> 00:04:17,900
A blow job in the car.
126
00:04:17,933 --> 00:04:19,066
Okay.
127
00:04:19,067 --> 00:04:20,067
How 'bout a side bet?
128
00:04:20,100 --> 00:04:21,900
Depends on where we're going.
129
00:04:26,167 --> 00:04:28,367
Well, I think she'll dig
doing your party.
130
00:04:28,400 --> 00:04:29,533
Her food's awesome.
131
00:04:29,567 --> 00:04:31,933
She's a great caterer.
132
00:04:31,967 --> 00:04:34,567
Yeah, you know what?
133
00:04:34,600 --> 00:04:35,709
Until I moved to Los Angeles
134
00:04:35,733 --> 00:04:37,433
I was never in
the same room as a caterer.
135
00:04:37,467 --> 00:04:38,900
Ever, once.
136
00:04:38,933 --> 00:04:42,067
You can give me a Swanson's Turkey
dinner and I could care less.
137
00:04:42,100 --> 00:04:44,167
The potatoes are great
in Swanson's Turkey dinner.
138
00:04:44,200 --> 00:04:46,066
I used to like
the fried chicken one.
139
00:04:46,067 --> 00:04:47,067
Oh, that's good too.
140
00:04:47,067 --> 00:04:48,067
Yeah, wasn't that good?
141
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
Man.
142
00:04:49,133 --> 00:04:50,767
Alright, I'm gonna
get out of here.
143
00:04:50,800 --> 00:04:54,833
Larry, I need to talk to you
about something very serious.
144
00:04:54,867 --> 00:04:56,733
Really?
145
00:04:56,767 --> 00:04:58,367
Yep.
146
00:04:58,400 --> 00:04:59,800
What is it?
147
00:04:59,833 --> 00:05:01,233
What, did I do something?
148
00:05:01,267 --> 00:05:02,300
Yes, you did.
149
00:05:02,333 --> 00:05:06,600
What? what did I do?
150
00:05:06,633 --> 00:05:08,533
You never congratulated me
on my new car.
151
00:05:11,500 --> 00:05:13,066
What, are you kidding?
152
00:05:13,067 --> 00:05:14,476
No, I'm not kidding,
i was pretty hurt by that.
153
00:05:14,500 --> 00:05:17,567
I never congratulated you
on your new car?
154
00:05:17,600 --> 00:05:20,109
You walked all the way over from your
desk to sit here to tell me that?
155
00:05:20,133 --> 00:05:23,100
Yeah, I didn't know
how I was gonna tell you.
156
00:05:23,133 --> 00:05:24,733
It's not like having a kid.
157
00:05:24,767 --> 00:05:26,967
I didn't know that
congratulations were in order
158
00:05:27,067 --> 00:05:28,076
when you get a new car,
i really didn't know that.
159
00:05:28,100 --> 00:05:30,800
They were, they were.
160
00:05:30,833 --> 00:05:33,733
Well, I'm sorry I didn't
congratulate you on your car.
161
00:05:33,767 --> 00:05:35,400
Congratulations, I'm sorry.
162
00:05:35,433 --> 00:05:36,667
Let's take a drive.
163
00:05:36,700 --> 00:05:37,933
What, now?
164
00:05:37,967 --> 00:05:39,800
Now, it'll make you
feel great, it's fun!
165
00:05:39,833 --> 00:05:41,100
You'll feel good driving it.
166
00:05:41,133 --> 00:05:42,133
Me drive it?
167
00:05:42,167 --> 00:05:43,409
Right now,
i want you to drive it.
168
00:05:43,433 --> 00:05:46,467
The car is fun!
169
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
Come on.
170
00:05:47,533 --> 00:05:48,867
Let's go, alright!
171
00:05:51,733 --> 00:05:53,733
This is fantastic.
172
00:05:53,767 --> 00:05:54,876
It's unbelievable, isn't it?
173
00:05:54,900 --> 00:05:56,133
What a car, yeah.
174
00:05:56,167 --> 00:05:57,667
Now you know
what I'm talking about.
175
00:05:57,700 --> 00:06:00,533
I could see why you got hurt
when I didn't congratulate you.
176
00:06:00,567 --> 00:06:02,167
This is a big deal.
177
00:06:02,200 --> 00:06:03,767
All original,
everything's the same.
178
00:06:03,800 --> 00:06:05,600
Amazing, put the radio on.
179
00:06:07,867 --> 00:06:09,167
What'd you pay for this?
180
00:06:09,200 --> 00:06:10,367
It's personal.
181
00:06:10,400 --> 00:06:12,267
Personal? what are you, insane?
182
00:06:12,300 --> 00:06:14,667
It's personal,
everything's personal.
183
00:06:14,700 --> 00:06:15,667
It's personal.
184
00:06:15,700 --> 00:06:17,066
God.
185
00:06:17,067 --> 00:06:21,667
Let's go back already,
I'm uncomfortable driving it.
186
00:06:21,700 --> 00:06:23,433
I'd like to go back,
I'd like to go back.
187
00:06:23,467 --> 00:06:24,643
No, we'll go back
in a little while.
188
00:06:24,667 --> 00:06:27,333
Drive a little bit more.
189
00:06:27,367 --> 00:06:30,167
( Radio announcer ) aamco,
double "a" ( honking ) m-c-o.
190
00:06:30,200 --> 00:06:32,500
Hey, it's a stop sign
over here, okay?!
191
00:06:32,533 --> 00:06:34,867
( Male ) I didn't honk at
you, you fucking asshole!
192
00:06:34,900 --> 00:06:36,967
It's the radio!
193
00:06:37,067 --> 00:06:38,733
( Crashing sound )
194
00:06:39,900 --> 00:06:41,600
Hey!
195
00:06:41,633 --> 00:06:43,367
What are you, nuts?!
196
00:06:43,400 --> 00:06:45,100
Fucking idiot.
197
00:06:45,133 --> 00:06:46,267
( Male ) fucking asshole!
198
00:06:46,300 --> 00:06:49,133
Look at the license plate,
get the license plate!
199
00:06:49,167 --> 00:06:51,400
Um, 4-y something.
200
00:06:51,433 --> 00:06:52,800
"4-y something."
201
00:06:52,833 --> 00:06:54,267
"4-y something"!
202
00:06:54,300 --> 00:06:56,667
Ow!
203
00:06:56,700 --> 00:06:58,833
Holy shit!
204
00:07:00,667 --> 00:07:02,800
The guy could've killed us!
205
00:07:08,167 --> 00:07:11,833
It was the radio,
it was the radio!
206
00:07:16,633 --> 00:07:18,500
Is looking at it
gonna make it better?
207
00:07:18,533 --> 00:07:21,367
Let's go, come on!
208
00:07:21,400 --> 00:07:23,800
I thought he beeped me.
209
00:07:23,833 --> 00:07:26,067
Haven't you ever heard
that commercial before?
210
00:07:26,100 --> 00:07:28,300
Double "a", beep, beep, m-c-o.
211
00:07:28,333 --> 00:07:30,400
Everyone's heard
that commercial.
212
00:07:30,433 --> 00:07:32,933
I'm really sorry.
213
00:07:32,967 --> 00:07:35,133
It was my idea to have you
drive, but you know what?
214
00:07:35,167 --> 00:07:36,333
What the hell is that?
215
00:07:36,367 --> 00:07:37,633
What is that?!
216
00:07:37,667 --> 00:07:38,700
What's that noise?
217
00:07:38,733 --> 00:07:40,800
Oh, this is great.
218
00:07:40,833 --> 00:07:44,066
Larry, aamco.
219
00:07:44,067 --> 00:07:46,733
Double "a", beep, beep, m-c-o.
220
00:07:46,767 --> 00:07:49,333
It sounded like his horn.
221
00:08:01,133 --> 00:08:04,400
( Male ) we actually just got
the contract for diet rite.
222
00:08:04,433 --> 00:08:06,600
To do all the injection molding.
223
00:08:06,633 --> 00:08:08,967
( Julie )
i imagine Cheryl told you.
224
00:08:09,067 --> 00:08:10,967
What's been going on
with pat's company?
225
00:08:11,067 --> 00:08:13,433
We are moving from, get this,
226
00:08:13,467 --> 00:08:16,066
we're moving
from Covina to downey.
227
00:08:16,067 --> 00:08:18,067
So I've got
two lines up in downey,
228
00:08:18,100 --> 00:08:19,600
and two lines going in Covina.
229
00:08:19,633 --> 00:08:20,709
( Julie ) it's just
been, you know.
230
00:08:20,733 --> 00:08:23,200
The books are split between
Covina and downey,
231
00:08:23,233 --> 00:08:25,900
and it's about a 35, 40-minute
drive between the two.
232
00:08:25,933 --> 00:08:27,967
Oh, boy, it's gotta be
a pain in the neck.
233
00:08:28,067 --> 00:08:30,433
We've been trying
to clock exactly, you know,
234
00:08:30,467 --> 00:08:33,767
how much time, hopefully,
everyone's gonna be saving.
235
00:08:33,800 --> 00:08:35,433
You know, because
it is a few miles.
236
00:08:35,467 --> 00:08:37,200
It's a few miles,
well, it's closer
237
00:08:37,233 --> 00:08:40,800
and you get to take the 710
versus the 10.
238
00:08:40,833 --> 00:08:42,367
He's moving to Covina.
239
00:08:42,400 --> 00:08:43,367
What's that?
240
00:08:43,400 --> 00:08:46,067
They're moving to, what, downey?
241
00:08:46,100 --> 00:08:47,167
Julie was telling me that.
242
00:08:47,200 --> 00:08:49,900
It's like a six mile,
it's like a difference.
243
00:08:49,933 --> 00:08:51,867
It'll save us a lot of time.
244
00:08:51,900 --> 00:08:53,067
Wow.
245
00:08:53,100 --> 00:08:54,609
If you guys are ever down there,
you should swing by.
246
00:08:54,633 --> 00:08:56,066
Oh, yeah, we'll give you a tour.
247
00:08:56,067 --> 00:08:58,767
To the, uh, offices, yeah.
248
00:08:58,800 --> 00:09:00,667
Yeah, let's talk
and figure out a time.
249
00:09:00,700 --> 00:09:02,233
Definitely.
250
00:09:02,267 --> 00:09:04,133
Larry, you remember
Allison and Kevin.
251
00:09:04,167 --> 00:09:05,467
Hello.
252
00:09:05,500 --> 00:09:06,776
( Cheryl ) they just
went on a cruise.
253
00:09:06,800 --> 00:09:09,300
Oh, Larry, you gotta take
this little lady on a cruise.
254
00:09:09,333 --> 00:09:10,567
Okay.
255
00:09:10,600 --> 00:09:12,933
I know where I'm gonna
take this little lady.
256
00:09:12,967 --> 00:09:13,967
Excuse me for one second.
257
00:09:14,067 --> 00:09:16,567
Let me tell you, cruising is,
258
00:09:16,600 --> 00:09:18,633
it's the best trip
we've ever had.
259
00:09:18,667 --> 00:09:21,600
Did we not see a show
on that boat.
260
00:09:21,633 --> 00:09:23,843
We saw a production of "Annie
get your gun" that was so...
261
00:09:23,867 --> 00:09:25,143
It was better than
anything I've seen.
262
00:09:25,167 --> 00:09:27,500
Really.
263
00:09:27,533 --> 00:09:29,500
The girl who played Annie, oh.
264
00:09:29,533 --> 00:09:30,543
This girl who played Annie,
265
00:09:30,567 --> 00:09:31,609
and we spent time with her.
266
00:09:31,633 --> 00:09:33,600
Annie's a little girl,
or an adult?
267
00:09:33,633 --> 00:09:35,200
"Annie get your gun",
it's not Annie.
268
00:09:35,233 --> 00:09:36,233
Oh, not little Annie.
269
00:09:36,267 --> 00:09:38,167
No, not with the dog,
no, no, no.
270
00:09:38,200 --> 00:09:40,267
I was wondering,
she gonna be on both?
271
00:09:40,300 --> 00:09:41,867
But this is a young,
this would be,
272
00:09:41,900 --> 00:09:44,333
like, keri Russell-style,
you know, Felicity.
273
00:09:44,367 --> 00:09:46,967
Oh, totally...
274
00:09:47,067 --> 00:09:48,067
Hi.
275
00:09:48,067 --> 00:09:49,067
How are you doing?
276
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
Good, how are you doing?
277
00:09:50,133 --> 00:09:51,100
Good.
278
00:09:51,133 --> 00:09:52,100
I was just admiring
your art here.
279
00:09:52,133 --> 00:09:53,100
Oh, yeah.
280
00:09:53,133 --> 00:09:54,100
I'm Mike Duffy, how are you?
281
00:09:54,133 --> 00:09:55,100
Mike, hi, Larry David.
282
00:09:55,133 --> 00:09:56,733
Hey, listen, I know who you are.
283
00:09:56,767 --> 00:09:57,767
Nice to meet you.
284
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Nice to meet you.
285
00:09:58,833 --> 00:09:59,843
Uh, nice house you have here.
286
00:09:59,867 --> 00:10:00,933
Thank you.
287
00:10:00,967 --> 00:10:02,867
So, listen, you mind
if I ask you a question?
288
00:10:02,900 --> 00:10:05,033
We watch the Seinfeld
show, right?
289
00:10:05,067 --> 00:10:06,543
But, we didn't watch it
when it was on,
290
00:10:06,567 --> 00:10:07,676
and now it's on the reruns...
291
00:10:07,700 --> 00:10:08,900
Mm-hmm, right.
292
00:10:08,933 --> 00:10:10,833
Do you get paid every
time they show that?
293
00:10:10,867 --> 00:10:13,133
Yeah.
294
00:10:13,167 --> 00:10:14,300
Wow, that's great.
295
00:10:14,333 --> 00:10:15,609
I was just thinking
the other day
296
00:10:15,633 --> 00:10:17,500
how great it would be
if aamco paid me
297
00:10:17,533 --> 00:10:20,567
for transmissions that
i fixed six years ago.
298
00:10:20,600 --> 00:10:23,100
That's good, that's good
how you just did that.
299
00:10:23,133 --> 00:10:24,733
Cheryl?
300
00:10:24,767 --> 00:10:28,167
He's very good, you told
him about the aamco thing?
301
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
( Cheryl ) no...
302
00:10:29,233 --> 00:10:30,200
Very funny.
303
00:10:30,233 --> 00:10:31,200
I work for aamco.
304
00:10:31,233 --> 00:10:32,233
Very funny joke.
305
00:10:32,267 --> 00:10:33,867
I work for aamco.
306
00:10:33,900 --> 00:10:35,567
No, I'm not kidding you, I do.
307
00:10:35,600 --> 00:10:37,500
Oh, of course, he's terrific.
308
00:10:37,533 --> 00:10:40,733
He does work for aamco.
309
00:10:40,767 --> 00:10:42,300
Why would I make that up?
310
00:10:42,333 --> 00:10:43,943
You're shitting me,
you own an aamco station?
311
00:10:43,967 --> 00:10:45,367
Yeah, three of them, actually.
312
00:10:45,400 --> 00:10:47,300
You're not gonna believe
what happened to me.
313
00:10:47,333 --> 00:10:48,400
What?
314
00:10:48,433 --> 00:10:50,233
My friend got this '57 Chevy.
315
00:10:50,267 --> 00:10:52,567
Oh, great, '57 Chevy,
i love those cars.
316
00:10:52,600 --> 00:10:54,233
So, I'm driving the car
317
00:10:54,267 --> 00:10:57,033
and this aamco commercial
comes on the radio.
318
00:10:57,067 --> 00:10:58,167
Double "a"...
319
00:10:58,200 --> 00:10:59,233
Beep-beep!
320
00:10:59,267 --> 00:11:00,333
Right, beep-beep!
321
00:11:00,367 --> 00:11:01,433
Yeah, m-c-o.
322
00:11:01,467 --> 00:11:02,833
I thought the beeps were real.
323
00:11:02,867 --> 00:11:04,043
Oh, no, no,
it's in the commercial.
324
00:11:04,067 --> 00:11:05,609
I thought the guy
behind me was beeping.
325
00:11:05,633 --> 00:11:07,100
And so I turned around,
326
00:11:07,133 --> 00:11:09,066
and I started
yelling at the guy.
327
00:11:09,067 --> 00:11:10,867
And then he started
yelling back at me,
328
00:11:10,900 --> 00:11:12,200
the guy got so pissed off,
329
00:11:12,233 --> 00:11:13,609
he rammed us from behind
and sped away.
330
00:11:13,633 --> 00:11:14,833
Oh, my god, that's terrible.
331
00:11:14,867 --> 00:11:17,367
And now, the car's making
this terrible noise.
332
00:11:17,400 --> 00:11:18,643
Was the car in gear
when he hit you?
333
00:11:18,667 --> 00:11:19,667
Yeah.
334
00:11:19,700 --> 00:11:20,809
Well, that could
be something serious.
335
00:11:20,833 --> 00:11:23,167
You know, my father
had a '57 Chevy.
336
00:11:23,200 --> 00:11:25,967
I could take that car apart...
337
00:11:26,067 --> 00:11:27,143
I'm sure I could
take a look at it
338
00:11:27,167 --> 00:11:29,267
and do something
for you, yeah, sure.
339
00:11:29,300 --> 00:11:30,476
Oh, my god, that's unbelievable.
340
00:11:30,500 --> 00:11:31,743
Why don't you just
give me a call?
341
00:11:31,767 --> 00:11:33,467
( Caterer ) Mrs. David?
Dinner's served.
342
00:11:33,500 --> 00:11:37,467
Oh, thank you.
343
00:11:37,500 --> 00:11:38,867
Hey, you guys, it's dinner time.
344
00:11:38,900 --> 00:11:40,267
That's fantastic.
345
00:11:40,300 --> 00:11:42,100
I like you, Larry,
i like your show, too.
346
00:11:42,133 --> 00:11:43,533
Thank you very much.
347
00:11:43,567 --> 00:11:44,567
You know Maggie.A.
348
00:11:44,600 --> 00:11:45,567
Yeah, hi, Maggie.
349
00:11:45,600 --> 00:11:46,800
I like this guy.
350
00:11:46,833 --> 00:11:48,367
He's gonna help us out.
351
00:11:48,400 --> 00:11:49,633
Hey, now he's gonna feed us.
352
00:11:49,667 --> 00:11:51,066
Huh, this is great.
353
00:11:51,067 --> 00:11:52,667
Don't worry, we'll
take care of you.
354
00:11:59,567 --> 00:12:00,967
Alright, listen, everybody,
355
00:12:01,067 --> 00:12:02,767
just, uh, have a seat
wherever you'd like.
356
00:12:02,800 --> 00:12:04,233
How 'bout that?
357
00:12:04,267 --> 00:12:06,600
Back support.
358
00:12:06,633 --> 00:12:08,900
I got a thing with my back.
359
00:12:08,933 --> 00:12:10,567
( Mike ) oh, this is great, huh?
360
00:12:10,600 --> 00:12:12,066
Look at this table, huh?
361
00:12:12,067 --> 00:12:15,200
The China, these
chairs, that's solid.
362
00:12:15,233 --> 00:12:16,967
We gotta get some
with the wings on them,
363
00:12:17,067 --> 00:12:18,967
we gotta go to
Ethan Allen or something.
364
00:12:19,067 --> 00:12:20,500
Come on, sit down, Larry.
365
00:12:20,533 --> 00:12:22,733
Everybody, uh, just,
dig right in, huh?
366
00:12:22,767 --> 00:12:24,267
There's no reason to wait
367
00:12:24,300 --> 00:12:25,533
or anything like that.
368
00:12:25,567 --> 00:12:27,467
We'll just take the courses
as they come along.
369
00:12:27,500 --> 00:12:29,133
( Larry ) dig in...!
370
00:12:29,167 --> 00:12:30,800
Have yourself
a good time, alright?
371
00:12:30,833 --> 00:12:32,209
I think Larry will
agree with me on this.
372
00:12:32,233 --> 00:12:35,467
We don't stand on tradition
in this house, you know?
373
00:12:35,500 --> 00:12:37,733
However, there is
one tradition that
374
00:12:37,767 --> 00:12:41,733
I particularly enjoy,
and please join me.
375
00:12:41,767 --> 00:12:42,776
In the name of the father,
376
00:12:42,800 --> 00:12:44,867
the son, and
the holy spirit, amen.
377
00:12:44,900 --> 00:12:46,043
Bless us, oh, lord,
and these, thy gifts,
378
00:12:46,067 --> 00:12:47,367
which we are about to receive
379
00:12:47,400 --> 00:12:49,276
from thy bounty, through
Christ, our lord, amen.
380
00:12:49,300 --> 00:12:50,309
In the name of the father,
381
00:12:50,333 --> 00:12:51,900
the son, and
the holy spirit, amen.
382
00:12:51,933 --> 00:12:53,867
Come on, let's break bread, huh?
383
00:12:53,900 --> 00:12:55,433
May I start with my salad now?
384
00:12:55,467 --> 00:12:56,700
Oh sure, yeah.
385
00:12:56,733 --> 00:13:00,233
He said it's okay
to start the salad, everybody.
386
00:13:00,267 --> 00:13:03,133
( Mike ) one more
thing, alright?
387
00:13:03,167 --> 00:13:04,900
Here's to friends, huh?
388
00:13:06,867 --> 00:13:08,967
That was a good show, "friends".
389
00:13:09,067 --> 00:13:10,767
Did you have anything
to do with that one?
390
00:13:10,800 --> 00:13:12,367
No, no, helluva show.
391
00:13:12,400 --> 00:13:13,409
That's in reruns
now, too, isn't it?
392
00:13:13,433 --> 00:13:14,767
Is it?
393
00:13:14,800 --> 00:13:18,100
I can't believe they get paid
every time it comes on.
394
00:13:18,133 --> 00:13:19,900
So, you're moving
to Covina, huh?
395
00:13:19,933 --> 00:13:22,800
Well, actually
we're moving to downey.
396
00:13:22,833 --> 00:13:24,800
I'm in Covina right now.
397
00:13:24,833 --> 00:13:27,533
Have you been down
to downey much?
398
00:13:27,567 --> 00:13:28,600
No, no.
399
00:13:28,633 --> 00:13:30,400
They are doing a lot down there.
400
00:13:30,433 --> 00:13:33,567
And, I mean, we got
a sweetheart of a deal.
401
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Really.
402
00:13:34,633 --> 00:13:36,633
Yeah, I've got a lot
that is kind of almost
403
00:13:36,667 --> 00:13:39,533
like a trapezoid,
and it butts up
404
00:13:39,567 --> 00:13:40,600
against a railroad track.
405
00:13:40,633 --> 00:13:41,733
Is that so?
406
00:13:41,767 --> 00:13:44,300
Yeah, and that actually
brings my taxes down.
407
00:13:44,333 --> 00:13:47,333
Oh, boy.
408
00:13:47,367 --> 00:13:48,443
Hey, when's the next meeting
409
00:13:48,467 --> 00:13:50,100
of the young republican's club?
410
00:13:50,133 --> 00:13:51,933
You have one planned
for next month?
411
00:13:51,967 --> 00:13:54,733
No, but we can certainly
get the group together...
412
00:13:54,767 --> 00:13:57,600
Yeah, I'd really,
I'd really like to.
413
00:13:57,633 --> 00:13:58,700
Would you?
414
00:13:58,733 --> 00:13:59,767
Oh, yeah.
415
00:13:59,800 --> 00:14:01,233
Did you have a good time?
416
00:14:01,267 --> 00:14:02,507
Hey, let me tell you something.
417
00:14:02,533 --> 00:14:04,633
The next time you do
one of these things,
418
00:14:04,667 --> 00:14:06,066
I want some Jews.
419
00:14:06,067 --> 00:14:08,600
Okay, I'll make a note of that.
420
00:14:08,633 --> 00:14:10,667
I want some cohens,
some bernsteins,
421
00:14:10,700 --> 00:14:14,066
some Goldsteins,
a Schwartz, okay?
422
00:14:14,067 --> 00:14:15,967
Anything in that area,
that family, okay?
423
00:14:16,067 --> 00:14:17,067
Alright.
424
00:14:17,100 --> 00:14:18,476
What about that guy
who took my seat?
425
00:14:18,500 --> 00:14:21,233
What was that all about?
426
00:14:21,267 --> 00:14:22,500
Why didn't you say something?
427
00:14:22,533 --> 00:14:24,066
He pushed me away
'cause you said,
428
00:14:24,067 --> 00:14:25,067
"sit anywhere you want".
429
00:14:25,068 --> 00:14:26,167
Why didn't you just say,
430
00:14:26,200 --> 00:14:28,200
"except that chair,
that's my chair"?
431
00:14:28,233 --> 00:14:30,633
First of all, because
he's fixing Jeff's car,
432
00:14:30,667 --> 00:14:32,400
I didn't want to
start up with him.
433
00:14:32,433 --> 00:14:33,867
Well, that's nice.
434
00:14:33,900 --> 00:14:35,109
I know, and then he said, grace?
435
00:14:35,133 --> 00:14:36,100
Come on.
436
00:14:36,133 --> 00:14:39,900
It was charming.
437
00:14:39,933 --> 00:14:41,933
How do you do that, again?
438
00:14:41,967 --> 00:14:43,400
The father, son, holy spirit.
439
00:14:43,433 --> 00:14:44,576
And what are you
touching down here?
440
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
Your belly button?
441
00:14:45,633 --> 00:14:47,167
Well, some people
go farther down,
442
00:14:47,200 --> 00:14:48,643
but, most people just
go to the chest.
443
00:14:48,667 --> 00:14:49,867
You go to the chest.
444
00:14:49,900 --> 00:14:51,567
Father, son, holy spirit.
445
00:14:51,600 --> 00:14:54,567
Amen.
446
00:14:54,600 --> 00:14:56,367
So, you really didn't
have a good time?
447
00:14:56,400 --> 00:14:58,967
No, I really didn't.
448
00:14:59,067 --> 00:15:01,167
And guess what?
449
00:15:01,200 --> 00:15:02,233
What?
450
00:15:02,267 --> 00:15:04,400
Somebody lost
a little bet tonight.
451
00:15:04,433 --> 00:15:06,067
Somebody owes somebody...
452
00:15:06,100 --> 00:15:08,167
No.
453
00:15:08,200 --> 00:15:10,066
Yeah, that's right,
454
00:15:10,067 --> 00:15:11,533
you better start
thinking about it.
455
00:15:14,800 --> 00:15:15,833
Hi.
456
00:15:15,867 --> 00:15:16,900
Good morning.
457
00:15:16,933 --> 00:15:18,600
I have a small request.
458
00:15:18,633 --> 00:15:19,633
What's that?
459
00:15:19,667 --> 00:15:21,667
Can we please
go back to colgate?
460
00:15:21,700 --> 00:15:23,567
Why?
461
00:15:23,600 --> 00:15:25,300
I just don't like,
there's no taste
462
00:15:25,333 --> 00:15:27,567
to that Indian thing.
463
00:15:27,600 --> 00:15:29,367
That's fine.
464
00:15:29,400 --> 00:15:32,167
What is there,
a message on this thing?
465
00:15:32,200 --> 00:15:33,633
Really?
466
00:15:33,667 --> 00:15:35,867
I didn't even hear
the phone ring.
467
00:15:35,900 --> 00:15:37,867
( Answering machine )
Saturday, 7:32 am.
468
00:15:37,900 --> 00:15:39,333
Larry, uh, Mike Duffy,
469
00:15:39,367 --> 00:15:40,500
aamco guy.
470
00:15:40,533 --> 00:15:41,733
Sorry for calling so early.
471
00:15:41,767 --> 00:15:43,066
I'm feeling a little weird
472
00:15:43,067 --> 00:15:44,800
about something
that happened last night.
473
00:15:44,833 --> 00:15:46,066
I wanna talk to you about it.
474
00:15:46,067 --> 00:15:49,400
I'll be in my office,
say around, uh, 12:30.
475
00:15:49,433 --> 00:15:51,433
You got my number, call me.
476
00:15:51,467 --> 00:15:53,767
I'd really
appreciate it, thanks.
477
00:15:53,800 --> 00:15:57,400
Feeling weird about something?
478
00:15:57,433 --> 00:15:58,900
Yeah, what's that?
479
00:15:58,933 --> 00:16:00,633
What kind of message is that
480
00:16:00,667 --> 00:16:01,943
to leave at 7:30 in the morning?
481
00:16:01,967 --> 00:16:04,167
I don't know,
482
00:16:04,200 --> 00:16:05,167
maybe he's very
upset about something.
483
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
He should have just said
484
00:16:06,233 --> 00:16:07,533
what he was feeling weird about.
485
00:16:07,567 --> 00:16:09,533
Now, I have to think
about this all day?
486
00:16:09,567 --> 00:16:10,767
I hate messages like that.
487
00:16:10,800 --> 00:16:12,066
Either just say, "call me back",
488
00:16:12,067 --> 00:16:14,233
or tell me what you're
feeling weird about.
489
00:16:14,267 --> 00:16:16,066
What could I have done
to make him feel weird?
490
00:16:16,067 --> 00:16:17,967
I can't think of anything.
491
00:16:18,067 --> 00:16:23,367
Unless he's feeling weird
that he took my seat.
492
00:16:23,400 --> 00:16:24,967
That's possible.
493
00:16:25,067 --> 00:16:27,043
Although last night, he
didn't seem to mind at all.
494
00:16:27,067 --> 00:16:28,133
Yeah.
495
00:16:28,167 --> 00:16:30,100
Oh, wait, oh, wait a second.
496
00:16:30,133 --> 00:16:31,600
You know what it could be, too?
497
00:16:31,633 --> 00:16:33,233
Last night I was
talking to Allison
498
00:16:33,267 --> 00:16:35,167
about our house
in Martha's vineyard,
499
00:16:35,200 --> 00:16:37,433
and I told her that
you don't like people
500
00:16:37,467 --> 00:16:38,867
to stay in the guest house.
501
00:16:38,900 --> 00:16:42,267
And, I look over,
and I see Maggie,
502
00:16:42,300 --> 00:16:44,533
like she seemed like
she overheard something,
503
00:16:44,567 --> 00:16:46,633
and she had a weird
look on her face.
504
00:16:46,667 --> 00:16:47,833
Well, why would she care?
505
00:16:47,867 --> 00:16:49,600
Because Maggie and
Mike are going to
506
00:16:49,633 --> 00:16:51,467
Martha's vineyard.
507
00:16:51,500 --> 00:16:53,300
Oh, I see.
508
00:16:53,333 --> 00:16:55,267
So, now they think that
we don't want them
509
00:16:55,300 --> 00:16:56,567
staying at our guest house.
510
00:16:56,600 --> 00:16:58,066
Like, indirectly,
i was trying to
511
00:16:58,067 --> 00:16:59,233
give her the message.
512
00:16:59,267 --> 00:17:01,900
Well, we don't want them
staying in our guest house.
513
00:17:01,933 --> 00:17:03,600
But, now they think
i don't want them
514
00:17:03,633 --> 00:17:05,067
staying in the guest house.
515
00:17:05,100 --> 00:17:07,733
If it's between him
fixing Jeff's car,
516
00:17:07,767 --> 00:17:09,400
or him staying
in our guest house,
517
00:17:09,433 --> 00:17:10,567
Jeff's out of luck.
518
00:17:10,600 --> 00:17:12,833
That's fine with me.
519
00:17:12,867 --> 00:17:14,543
I think I'm gonna get
one of those apple turnovers
520
00:17:14,567 --> 00:17:15,833
from last night.
521
00:17:15,867 --> 00:17:17,433
( Cheryl ) oh, okay...
522
00:17:17,467 --> 00:17:20,167
That sounds good.
523
00:17:20,200 --> 00:17:23,133
Where are the apple turnovers?
524
00:17:23,167 --> 00:17:25,733
They're in the refrigerator?
525
00:17:25,767 --> 00:17:27,933
No, I don't think so.
526
00:17:27,967 --> 00:17:31,400
Larry, you don't
see them in there?
527
00:17:31,433 --> 00:17:33,066
They're not in here.
528
00:17:33,067 --> 00:17:35,200
Okay, I know how
you look for things.
529
00:17:35,233 --> 00:17:37,267
Yeah, they're not there.
530
00:17:37,300 --> 00:17:42,567
Where's all the food
from last night?
531
00:17:42,600 --> 00:17:43,767
Where are the leftovers?
532
00:17:43,800 --> 00:17:44,933
I don't know.
533
00:17:44,967 --> 00:17:47,567
Did you tell the caterer
534
00:17:47,600 --> 00:17:48,700
to take things home?
535
00:17:48,733 --> 00:17:50,300
No, no.
536
00:17:50,333 --> 00:17:53,167
I did not. You didn't.
537
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
What do you make of that?
538
00:17:54,233 --> 00:17:55,700
I don't know.
539
00:17:55,733 --> 00:17:56,867
She took the leftovers?
540
00:17:56,900 --> 00:17:58,733
She would just take 'em?
541
00:17:58,767 --> 00:18:00,809
Do you really think she would
take it upon herself to...
542
00:18:00,833 --> 00:18:05,133
You know what?
543
00:18:05,167 --> 00:18:07,933
I seem to remember her
544
00:18:07,967 --> 00:18:09,467
walking out with a platter,
545
00:18:09,500 --> 00:18:10,600
to the car.
546
00:18:10,633 --> 00:18:12,300
Well, did you say something?
547
00:18:12,333 --> 00:18:14,167
You didn't say anything to her?
548
00:18:14,200 --> 00:18:16,433
I don't expect her
to steal our food.
549
00:18:16,467 --> 00:18:18,200
Well, this is stealing.
550
00:18:18,233 --> 00:18:19,233
I know it is.
551
00:18:19,267 --> 00:18:20,467
I mean, this is ridiculous.
552
00:18:20,500 --> 00:18:21,667
She didn't even ask anybody?
553
00:18:21,700 --> 00:18:22,900
I'm calling...
554
00:18:22,933 --> 00:18:24,600
This is, you know...
555
00:18:24,633 --> 00:18:27,400
This is very unprofessional,
if you ask me.
556
00:18:27,433 --> 00:18:29,333
It's completely unprofessional.
557
00:18:29,367 --> 00:18:31,233
And I know, because
my whole career's
558
00:18:31,267 --> 00:18:33,367
been based on
being unprofessional.
559
00:18:33,400 --> 00:18:35,109
You should never listen
to Jeff for anything.
560
00:18:35,133 --> 00:18:37,800
I don't know why I have
to keep telling you that.
561
00:18:37,833 --> 00:18:39,800
Hi, may I speak to...
562
00:18:39,833 --> 00:18:42,066
I can't believe this woman
stole our leftovers!
563
00:18:42,067 --> 00:18:44,600
Hi, Debbie, it's Cheryl
David from last night.
564
00:18:44,633 --> 00:18:46,333
Um, Larry and i
were just wondering,
565
00:18:46,367 --> 00:18:48,667
where the leftover food is.
566
00:18:48,700 --> 00:18:51,733
You did?
567
00:18:51,767 --> 00:18:53,800
Well, why did you think
568
00:18:53,833 --> 00:18:56,200
you could take the food
home with you?
569
00:18:56,233 --> 00:18:58,867
Did anybody tell you
you could do that?
570
00:18:58,900 --> 00:19:01,567
Oh, nobody told you
you couldn't, great.
571
00:19:01,600 --> 00:19:03,100
Well, we will cancel the check
572
00:19:03,133 --> 00:19:04,600
if we don't get the food back.
573
00:19:04,633 --> 00:19:08,100
Yeah, so, so...
574
00:19:08,133 --> 00:19:10,967
Larry's gonna come over
and pick it up.
575
00:19:11,067 --> 00:19:13,433
He'll be over in a little while.
576
00:19:13,467 --> 00:19:14,867
Thanks.
577
00:19:14,900 --> 00:19:16,833
Unbelievable.
578
00:19:16,867 --> 00:19:18,467
Unbelievable.
579
00:19:18,500 --> 00:19:19,833
What nerve.
580
00:19:19,867 --> 00:19:21,476
So, I gotta go over there
and pick up the leftovers?
581
00:19:21,500 --> 00:19:22,967
Yeah.
582
00:19:27,400 --> 00:19:29,700
I'm really not sure
that everything
583
00:19:29,733 --> 00:19:31,867
survived the trip here, so...
584
00:19:31,900 --> 00:19:34,066
"Survived the trip here"?
585
00:19:34,067 --> 00:19:35,733
Where did you come
from, the Sudan?
586
00:19:35,767 --> 00:19:37,367
What are you talking about?
587
00:19:37,400 --> 00:19:39,066
Where's the chicken?
588
00:19:39,067 --> 00:19:42,100
There really isn't
any chicken left.
589
00:19:42,133 --> 00:19:43,200
There's no chicken left?
590
00:19:43,233 --> 00:19:44,567
Not really.
591
00:19:44,600 --> 00:19:47,333
I don't know what happened
to all the chicken.
592
00:19:47,367 --> 00:19:48,567
What'd you do with it?
593
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
You threw it out?
594
00:19:49,633 --> 00:19:51,600
There was, maybe,
595
00:19:51,633 --> 00:19:53,400
there was three
pieces of chicken.
596
00:19:53,433 --> 00:19:54,767
Three pieces of chicken?
597
00:19:54,800 --> 00:19:56,067
Yes.
598
00:19:56,100 --> 00:19:57,433
Oh, where'd that come from?
599
00:19:57,467 --> 00:19:59,267
Sorry about that, there you go.
600
00:19:59,300 --> 00:20:00,433
Where's the rest of it?
601
00:20:00,467 --> 00:20:05,000
That, I gave it away
to a homeless shelter.
602
00:20:05,033 --> 00:20:06,467
You gave it to
a homeless shelter.
603
00:20:06,500 --> 00:20:08,600
Yes, I did, yes, I did.
604
00:20:08,633 --> 00:20:10,400
And where is this
homeless shelter?
605
00:20:10,433 --> 00:20:12,933
The Scott mission on fourth.
606
00:20:12,967 --> 00:20:15,867
So, they eat this
gourmet food, huh?
607
00:20:15,900 --> 00:20:17,033
Catered food?
608
00:20:17,067 --> 00:20:18,400
Uh, sorry to interrupt.
609
00:20:18,433 --> 00:20:20,067
But I dropped
the food off at Jeff's.
610
00:20:20,100 --> 00:20:22,400
Thank you, carmel.
611
00:20:22,433 --> 00:20:24,367
Did you wanna maybe check
on the buns out back?
612
00:20:24,400 --> 00:20:25,533
Jeff Greene's?
613
00:20:25,567 --> 00:20:26,909
You dropped the food
off at Jeff Greene's?
614
00:20:26,933 --> 00:20:28,133
Thank's, carmel.
615
00:20:28,167 --> 00:20:29,633
Does he have
the apple turnovers,
616
00:20:29,667 --> 00:20:30,867
or do you have the?
617
00:20:30,900 --> 00:20:34,033
I don't know anything
about the apple turnovers.
618
00:20:34,067 --> 00:20:35,133
Oh, you don't?
619
00:20:35,167 --> 00:20:37,167
That's a mystery to you,
the apple turnovers?
620
00:20:37,200 --> 00:20:38,533
I don't know what happened,
621
00:20:38,567 --> 00:20:40,667
I think maybe people finished
them off last night.
622
00:20:40,700 --> 00:20:42,343
That's your theory for
pretty much everything,
623
00:20:42,367 --> 00:20:43,567
isn't it?
624
00:20:43,600 --> 00:20:46,267
Why don't you go buy
yourself 10 apple turnovers?
625
00:20:46,300 --> 00:20:47,367
I did, I did buy them!
626
00:20:47,400 --> 00:20:48,633
I'll spring for them.
627
00:20:48,667 --> 00:20:51,800
I bought 'em last night
and somebody took 'em!
628
00:21:00,800 --> 00:21:02,100
Enjoying the chicken?
629
00:21:02,133 --> 00:21:05,066
Hey, hey!
630
00:21:05,067 --> 00:21:07,467
Hey...
631
00:21:07,500 --> 00:21:09,343
I was gonna bring this
over by your house later.
632
00:21:09,367 --> 00:21:10,433
What were you gonna do?
633
00:21:10,467 --> 00:21:11,533
Bring it by your house.
634
00:21:11,567 --> 00:21:13,209
I thought you wouldn't
mind me having some.
635
00:21:13,233 --> 00:21:14,700
Oh, yeah?
636
00:21:14,733 --> 00:21:16,176
Did you know that she
stole my leftovers?
637
00:21:16,200 --> 00:21:17,267
Yes, I did.
638
00:21:17,300 --> 00:21:18,733
You did? You knew that?
639
00:21:18,767 --> 00:21:19,867
I just found that out.
640
00:21:19,900 --> 00:21:21,367
I see you got
my apple turnovers.
641
00:21:21,400 --> 00:21:22,800
They're delicious, by the way.
642
00:21:22,833 --> 00:21:24,400
Yeah, I wanted to
have one this morning,
643
00:21:24,433 --> 00:21:26,367
unfortunately they
weren't in my house.
644
00:21:26,400 --> 00:21:28,200
Man, oh, man.
645
00:21:28,233 --> 00:21:32,733
Don't suggest any more
people for me, okay?
646
00:21:32,767 --> 00:21:34,066
She's a good cook.
647
00:21:34,067 --> 00:21:35,500
Yeah, she is a good cook.
648
00:21:35,533 --> 00:21:37,733
Mmm, apple turnovers.
649
00:21:37,767 --> 00:21:39,167
What a racket you've got going.
650
00:21:39,200 --> 00:21:40,733
What do you get?
651
00:21:40,767 --> 00:21:42,833
10 percent of my salary,
10 percent of my food?
652
00:21:42,867 --> 00:21:44,300
Stop it, stop it.
653
00:21:44,333 --> 00:21:47,200
I got your message.
654
00:21:47,233 --> 00:21:50,533
Aamco guy? What are the odds?
655
00:21:50,567 --> 00:21:52,900
What are the odds
of an aamco guy?
656
00:21:52,933 --> 00:21:54,833
Oh, there might be
a problem with that.
657
00:21:54,867 --> 00:21:56,500
What'd you do?
658
00:21:56,533 --> 00:21:57,643
Well, at the party last night,
659
00:21:57,667 --> 00:21:59,467
my wife told somebody
660
00:21:59,500 --> 00:22:02,067
that I didn't want anybody
staying at our house...
661
00:22:04,667 --> 00:22:06,867
I don't think
it's gonna be good.
662
00:22:06,900 --> 00:22:08,433
Well, meanwhile,
663
00:22:08,467 --> 00:22:09,743
he hasn't said anything
about last night.
664
00:22:09,767 --> 00:22:11,533
So, at least he's working on it.
665
00:22:11,567 --> 00:22:13,467
Yeah, I know, that's so cool.
666
00:22:13,500 --> 00:22:14,709
So, Larry, I got some good news
667
00:22:14,733 --> 00:22:15,800
and some bad news for you.
668
00:22:15,833 --> 00:22:16,867
Uh, the bad news is
669
00:22:16,900 --> 00:22:19,100
you did some damage
to the transmission.
670
00:22:19,133 --> 00:22:21,667
The good news is,
my rash cleared up.
671
00:22:21,700 --> 00:22:25,133
Naw, seriously, I can fix it.
672
00:22:25,167 --> 00:22:27,333
You see, I'm one
of the few guys in town
673
00:22:27,367 --> 00:22:28,467
that can do this, you know.
674
00:22:28,500 --> 00:22:30,066
Good man, good man.
675
00:22:30,067 --> 00:22:31,600
I specialize in the early model
676
00:22:31,633 --> 00:22:33,300
power glide
transmissions, you know.
677
00:22:33,333 --> 00:22:34,300
Really? that's great.
678
00:22:34,333 --> 00:22:35,643
I'll give you
the best deal I can.
679
00:22:35,667 --> 00:22:38,267
You take care of the parts,
I'll take care of the labor.
680
00:22:38,300 --> 00:22:40,800
I'll take care of the labor.
681
00:22:40,833 --> 00:22:42,476
That was a wonderful
dinner the other night.
682
00:22:42,500 --> 00:22:45,066
I'm gonna pay for the labor.
683
00:22:45,067 --> 00:22:46,467
Well listen, uh,
684
00:22:46,500 --> 00:22:49,233
can I speak to you just for
a second in the back room?
685
00:22:49,267 --> 00:22:51,200
You know, something
kind of a personal nature.
686
00:22:51,233 --> 00:22:53,467
If you don't mind, huh?
687
00:22:54,833 --> 00:22:56,200
Apologize if you have to.
688
00:22:56,233 --> 00:22:58,767
Apologize!
689
00:22:58,800 --> 00:23:00,233
( Mike ) why don't
you have a seat?
690
00:23:00,267 --> 00:23:01,343
I'm really sorry about the mess,
691
00:23:01,367 --> 00:23:02,443
it's kind of our
busy season here.
692
00:23:02,467 --> 00:23:04,067
Come on, you should
see my office.
693
00:23:04,100 --> 00:23:05,633
I wanna thank you
694
00:23:05,667 --> 00:23:07,343
for that wonderful dinner
you gave us last night.
695
00:23:07,367 --> 00:23:08,867
Mike, it was my pleasure.
696
00:23:08,900 --> 00:23:10,067
It was a great time.
697
00:23:10,100 --> 00:23:11,167
Wasn't it great?
698
00:23:11,200 --> 00:23:12,767
The food was terrific.
699
00:23:12,800 --> 00:23:14,067
And, your friends,
700
00:23:14,100 --> 00:23:16,067
I really enjoyed their company.
701
00:23:16,100 --> 00:23:17,343
I'm sorry we didn't get a chance
702
00:23:17,367 --> 00:23:18,443
to play that running charades.
703
00:23:18,467 --> 00:23:20,533
Oh, that's okay,
next time we'll do that.
704
00:23:20,567 --> 00:23:21,867
I hope so.
705
00:23:21,900 --> 00:23:23,833
Listen, the reason
I'm feeling bad is that,
706
00:23:23,867 --> 00:23:25,509
on the way home Maggie
mentioned something to me.
707
00:23:25,533 --> 00:23:26,667
You know what?
708
00:23:26,700 --> 00:23:29,333
My wife never should have said
709
00:23:29,367 --> 00:23:31,567
that I didn't want people
to stay in the house
710
00:23:31,600 --> 00:23:33,100
in Martha's vineyard
this summer.
711
00:23:33,133 --> 00:23:34,409
Actually, I was gonna
apologize to you
712
00:23:34,433 --> 00:23:36,066
for sitting in your chair.
713
00:23:36,067 --> 00:23:38,800
That's what I wanted
to talk to you about.
714
00:23:38,833 --> 00:23:40,376
Maybe you should have sat
at the head of the table.
715
00:23:40,400 --> 00:23:41,967
I don't care that you sat there.
716
00:23:42,067 --> 00:23:44,900
No, it's your house,
it's your house.
717
00:23:44,933 --> 00:23:48,800
I like sitting over there.
718
00:23:48,833 --> 00:23:49,909
But, Martha's
vineyard, I mean...
719
00:23:49,933 --> 00:23:51,733
Do you think I care about that?
720
00:23:51,767 --> 00:23:54,066
Let's get back to Martha's
vineyard for a second,
721
00:23:54,067 --> 00:23:55,533
Maggie and I are gonna go there,
722
00:23:55,567 --> 00:23:57,600
but, that doesn't mean
that we're gonna barge in
723
00:23:57,633 --> 00:23:59,700
and invade your privacy.
724
00:23:59,733 --> 00:24:01,900
We've been going to
Martha's vineyard for years,
725
00:24:01,933 --> 00:24:03,967
I've been going there
since I was a kid.
726
00:24:04,067 --> 00:24:06,067
We'll go this summer,
we'll go clamming together.
727
00:24:06,100 --> 00:24:07,309
We're not gonna be
doing any clamming
728
00:24:07,333 --> 00:24:08,443
in Martha's vineyard, Larry.
729
00:24:08,467 --> 00:24:09,533
I have friends there,
730
00:24:09,567 --> 00:24:11,533
we don'tave to impose upon you.
731
00:24:11,567 --> 00:24:12,867
I didn't suggest that you would.
732
00:24:12,900 --> 00:24:15,367
I think you did
suggest it, Larry.
733
00:24:15,400 --> 00:24:19,067
You're misunderstanding
this whole thing.
734
00:24:19,100 --> 00:24:20,676
Like I said before,
it's our busy season,
735
00:24:20,700 --> 00:24:22,243
and I got some things
i gotta take care of.
736
00:24:22,267 --> 00:24:23,800
If you'll excuse me,
737
00:24:23,833 --> 00:24:24,876
I have to make a phone call.
738
00:24:24,900 --> 00:24:26,133
Mike, can I just...
739
00:24:26,167 --> 00:24:28,133
Larry, I think we're done here.
740
00:24:31,167 --> 00:24:34,167
( Gears grinding )
741
00:24:44,167 --> 00:24:46,467
You got any spare change, man?
742
00:24:46,500 --> 00:24:49,066
Hey, let me ask you something.
743
00:24:49,067 --> 00:24:50,909
Ever eat over at that
mission on fourth street?
744
00:24:50,933 --> 00:24:52,233
Yeah.
745
00:24:52,267 --> 00:24:56,067
Do they ever serve anything
like chicken l'orange?
746
00:24:56,100 --> 00:24:58,100
The only thing
they serve is soup
747
00:24:58,133 --> 00:25:00,167
and sometimes peanut butter.
748
00:25:00,200 --> 00:25:02,800
Soup and peanut butter.
749
00:25:02,833 --> 00:25:04,767
You want this?
750
00:25:04,800 --> 00:25:06,867
What is it?
751
00:25:06,900 --> 00:25:08,800
Chicken l'orange.
752
00:25:08,833 --> 00:25:11,066
Seafood salad souffle.
753
00:25:11,067 --> 00:25:12,867
Sure, I'll take it.
754
00:25:12,900 --> 00:25:13,967
You got it.
755
00:25:14,067 --> 00:25:15,067
Thank you.
756
00:25:15,100 --> 00:25:16,833
Enjoy.
757
00:25:21,433 --> 00:25:23,066
That restaurant was good.
758
00:25:23,067 --> 00:25:24,109
Oh, wasn't that a great meal?
759
00:25:24,133 --> 00:25:25,500
Yeah, I loved it.
760
00:25:25,533 --> 00:25:27,367
Nothing like
a good piece of fish.
761
00:25:27,400 --> 00:25:29,133
Yeah, they have good seafood.
762
00:25:32,067 --> 00:25:35,367
Well, somebody lost a bet.
763
00:25:47,700 --> 00:25:51,900
Captions copyright 2000
home box office.
764
00:25:51,933 --> 00:25:55,900
A division of time Warner
entertainment company, l.P.
765
00:25:57,567 --> 00:26:03,066
Captioned by
hbo communications center.
766
00:26:03,067 --> 00:26:11,067
Captioned by
hbo communications center.
767
00:26:13,100 --> 00:26:19,067
Captioned by
hbo communications center
52950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.