All language subtitles for Curb Your Enthusiasm - S01xE07 - AAMCO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,933 --> 00:00:15,333 Guess what I'm getting. 2 00:00:15,367 --> 00:00:18,500 A '57 Chevy. 3 00:00:18,533 --> 00:00:20,200 Really? 4 00:00:20,233 --> 00:00:22,633 My neighbor's selling one, a convertible! 5 00:00:22,667 --> 00:00:24,633 Yeah? how come you're doing that? 6 00:00:24,667 --> 00:00:26,133 I want one, why not? 7 00:00:26,167 --> 00:00:27,133 You got any spare change? 8 00:00:27,167 --> 00:00:28,400 I got nothing, man. 9 00:00:28,433 --> 00:00:29,867 You want this? 10 00:00:29,900 --> 00:00:31,700 What is it? 11 00:00:31,733 --> 00:00:34,033 What is it? It's tuna. 12 00:00:34,067 --> 00:00:36,867 I don't like tuna. 13 00:00:41,467 --> 00:00:42,933 Alright. 14 00:00:42,967 --> 00:00:46,100 The guy doesn't like tuna. 15 00:00:53,267 --> 00:00:55,267 ( Cheryl chattering ) 16 00:00:56,833 --> 00:00:59,233 Oh, well, isn't this nice? 17 00:00:59,267 --> 00:01:00,800 Oh, look who's here. 18 00:01:00,833 --> 00:01:02,733 Hi Julie, how you doing? 19 00:01:02,767 --> 00:01:04,500 She's just returning "sour grapes". 20 00:01:04,533 --> 00:01:05,567 Oh. 21 00:01:05,600 --> 00:01:06,633 Yeah. 22 00:01:06,667 --> 00:01:07,667 What'd you think? 23 00:01:07,700 --> 00:01:09,066 Don't put her on the spot. 24 00:01:09,067 --> 00:01:10,067 Oh, come on, I can ask. 25 00:01:10,068 --> 00:01:12,367 Oh no, oh god. 26 00:01:12,400 --> 00:01:14,200 Yeah, i-i-i enjoyed it. 27 00:01:14,233 --> 00:01:15,600 I enjoyed it, it was interesting. 28 00:01:15,633 --> 00:01:18,367 It's like, it was such a perfect length. 29 00:01:18,400 --> 00:01:20,867 That's my specialty, length. 30 00:01:20,900 --> 00:01:22,533 I thought it was a good length. 31 00:01:22,567 --> 00:01:24,066 And the width, what about the width? 32 00:01:24,067 --> 00:01:26,066 There's some good width in that movie, come on. 33 00:01:26,067 --> 00:01:27,433 Yeah, okay. 34 00:01:27,467 --> 00:01:30,400 No, I thought it was, uh, i thought it was interesting. 35 00:01:30,433 --> 00:01:33,367 And the expressions sometimes on the characters' faces... 36 00:01:33,400 --> 00:01:35,300 I thought I would, you know. 37 00:01:35,333 --> 00:01:36,833 You've seen it. 38 00:01:36,867 --> 00:01:38,667 Oh, yeah. 39 00:01:38,700 --> 00:01:40,800 I mean, there was some real fun stuff. 40 00:01:40,833 --> 00:01:42,400 Good, I'm glad you liked it. 41 00:01:42,433 --> 00:01:44,233 Fun stuff. 42 00:01:44,267 --> 00:01:46,067 Fun, fun stuff. 43 00:01:46,100 --> 00:01:47,133 You're doing, uh... 44 00:01:47,167 --> 00:01:48,176 No, Johnny Carson used to say that. 45 00:01:48,200 --> 00:01:49,167 Okay, I thought that's what... 46 00:01:49,200 --> 00:01:50,233 Fun stuff. 47 00:01:50,267 --> 00:01:52,733 He's really good at impersonations. 48 00:01:52,767 --> 00:01:54,333 Oh. 49 00:01:54,367 --> 00:01:56,533 What, do you have to be sarcastic? 50 00:01:56,567 --> 00:01:58,233 I could barely tell what you were doing! 51 00:01:58,267 --> 00:01:59,667 Yeah, okay, fine. 52 00:01:59,700 --> 00:02:01,800 Well, thanks so much for loaning it to me. 53 00:02:01,833 --> 00:02:04,233 I've actually gotta get running, so... 54 00:02:04,267 --> 00:02:06,667 I will see you guys at the dinner party on Friday night. 55 00:02:06,700 --> 00:02:08,900 Right, right, if it still goes. 56 00:02:08,933 --> 00:02:11,066 Our caterer just canceled, so... 57 00:02:11,067 --> 00:02:12,867 Yeah. 58 00:02:12,900 --> 00:02:14,066 The caterer canceled? 59 00:02:14,067 --> 00:02:15,067 Yeah. 60 00:02:15,100 --> 00:02:16,400 How come? 61 00:02:16,433 --> 00:02:17,733 Personal reasons. 62 00:02:17,767 --> 00:02:18,767 Personal reasons? 63 00:02:18,800 --> 00:02:21,067 She just said, "I've got personal reasons." 64 00:02:21,100 --> 00:02:22,809 You can get away with anything, you say that. 65 00:02:22,833 --> 00:02:25,133 Nobody ever has to explain themselves. 66 00:02:25,167 --> 00:02:27,066 Yeah, because they make it sound like 67 00:02:27,067 --> 00:02:28,509 they don't wanna talk about it anymore. 68 00:02:28,533 --> 00:02:30,100 You should call Jeff's neighbor. 69 00:02:30,133 --> 00:02:31,133 Why? 70 00:02:31,167 --> 00:02:32,200 She's a caterer. 71 00:02:32,233 --> 00:02:33,967 Oh, alright, well, we'll think... 72 00:02:34,067 --> 00:02:35,943 Jeff says she's great, don't dismiss it so quickly. 73 00:02:35,967 --> 00:02:37,300 Well, it's Jeff. 74 00:02:37,333 --> 00:02:39,933 Hey, this guy, if he knows anything, he knows food. 75 00:02:39,967 --> 00:02:41,533 Believe me, you could trust him on food. 76 00:02:41,567 --> 00:02:43,066 Alright, well, and she's good. 77 00:02:43,067 --> 00:02:45,066 He thinks she's great, yeah. 78 00:02:45,067 --> 00:02:46,933 Well, we're in dire straits, fine. 79 00:02:46,967 --> 00:02:48,567 Call Jeff's neighbor. 80 00:02:48,600 --> 00:02:50,233 Well, I look forward to seeing you guys. 81 00:02:50,267 --> 00:02:52,867 Yeah, I can't wait to see you and pat. 82 00:02:52,900 --> 00:02:54,667 And, get back to me about the invitation. 83 00:02:54,700 --> 00:02:55,700 By Julie. 84 00:02:55,733 --> 00:02:57,133 ( Julie ) I will do that, bye. 85 00:02:57,167 --> 00:02:58,700 ( Cheryl ) and we'll talk. 86 00:02:58,733 --> 00:03:01,067 ( Julie ) okay, great, see ya. 87 00:03:05,067 --> 00:03:07,467 Oh, um, do me a favor. 88 00:03:07,500 --> 00:03:10,733 Call me back and leave me the number of your neighbor, 89 00:03:10,767 --> 00:03:12,467 the caterer. 90 00:03:12,500 --> 00:03:14,500 Much appreciated, bye. 91 00:03:14,533 --> 00:03:18,500 Well, I think she really liked it. 92 00:03:18,533 --> 00:03:19,567 Oh, really? 93 00:03:19,600 --> 00:03:20,667 Yeah. 94 00:03:20,700 --> 00:03:22,067 Do me a favor, will ya? 95 00:03:22,100 --> 00:03:25,066 Please don't give this tape to your friends anymore, 96 00:03:25,067 --> 00:03:26,233 the tape of the movie. 97 00:03:26,267 --> 00:03:27,267 She said she liked it. 98 00:03:27,300 --> 00:03:28,500 She didn't like the movie, 99 00:03:28,533 --> 00:03:30,467 "enjoy" does not mean "like"... 100 00:03:30,500 --> 00:03:33,400 She wouldn't say something that she didn't mean. 101 00:03:33,433 --> 00:03:35,200 But she didn't mean anything that she said. 102 00:03:35,233 --> 00:03:36,800 You just, you don't know her that well. 103 00:03:36,833 --> 00:03:39,400 Maybe on Friday you'll get to know her a little bit better... 104 00:03:39,433 --> 00:03:41,633 Do you have to he this dinner party? 105 00:03:41,667 --> 00:03:43,276 Why do you do this with these dinner parties? 106 00:03:43,300 --> 00:03:45,443 What is this compulsive, to have people over your house 107 00:03:45,467 --> 00:03:47,667 and serve them food and talk to them? 108 00:03:47,700 --> 00:03:51,066 It's fun, it's a little gathering, a little party. 109 00:03:51,067 --> 00:03:52,767 Like, why can't you just sort of lighten up 110 00:03:52,800 --> 00:03:54,233 and have a good time? 111 00:03:54,267 --> 00:03:56,367 People from Brooklyn don't walk around like that. 112 00:03:56,400 --> 00:03:57,867 We are in California now. 113 00:03:57,900 --> 00:03:59,633 You've gotta try a different way. 114 00:03:59,667 --> 00:04:01,567 I'd like to make a little bet with you 115 00:04:01,600 --> 00:04:02,876 that I'm not close to having a good time. 116 00:04:02,900 --> 00:04:04,133 Do you wanna make a bet? 117 00:04:04,167 --> 00:04:06,167 And I won't not have a good time on purpose. 118 00:04:06,200 --> 00:04:07,267 No, I feel like you will. 119 00:04:07,300 --> 00:04:08,676 We'll make a bet and see if I have a good time. 120 00:04:08,700 --> 00:04:10,343 You already decided that you're not gonna have a good time. 121 00:04:10,367 --> 00:04:13,567 I didn't decide that, I'm gonna try, 122 00:04:13,600 --> 00:04:14,743 but I know that that I won't. 123 00:04:14,767 --> 00:04:15,767 I'll make a bet. 124 00:04:15,800 --> 00:04:16,900 Blow job in the car. 125 00:04:16,933 --> 00:04:17,900 A blow job in the car. 126 00:04:17,933 --> 00:04:19,066 Okay. 127 00:04:19,067 --> 00:04:20,067 How 'bout a side bet? 128 00:04:20,100 --> 00:04:21,900 Depends on where we're going. 129 00:04:26,167 --> 00:04:28,367 Well, I think she'll dig doing your party. 130 00:04:28,400 --> 00:04:29,533 Her food's awesome. 131 00:04:29,567 --> 00:04:31,933 She's a great caterer. 132 00:04:31,967 --> 00:04:34,567 Yeah, you know what? 133 00:04:34,600 --> 00:04:35,709 Until I moved to Los Angeles 134 00:04:35,733 --> 00:04:37,433 I was never in the same room as a caterer. 135 00:04:37,467 --> 00:04:38,900 Ever, once. 136 00:04:38,933 --> 00:04:42,067 You can give me a Swanson's Turkey dinner and I could care less. 137 00:04:42,100 --> 00:04:44,167 The potatoes are great in Swanson's Turkey dinner. 138 00:04:44,200 --> 00:04:46,066 I used to like the fried chicken one. 139 00:04:46,067 --> 00:04:47,067 Oh, that's good too. 140 00:04:47,067 --> 00:04:48,067 Yeah, wasn't that good? 141 00:04:48,100 --> 00:04:49,100 Man. 142 00:04:49,133 --> 00:04:50,767 Alright, I'm gonna get out of here. 143 00:04:50,800 --> 00:04:54,833 Larry, I need to talk to you about something very serious. 144 00:04:54,867 --> 00:04:56,733 Really? 145 00:04:56,767 --> 00:04:58,367 Yep. 146 00:04:58,400 --> 00:04:59,800 What is it? 147 00:04:59,833 --> 00:05:01,233 What, did I do something? 148 00:05:01,267 --> 00:05:02,300 Yes, you did. 149 00:05:02,333 --> 00:05:06,600 What? what did I do? 150 00:05:06,633 --> 00:05:08,533 You never congratulated me on my new car. 151 00:05:11,500 --> 00:05:13,066 What, are you kidding? 152 00:05:13,067 --> 00:05:14,476 No, I'm not kidding, i was pretty hurt by that. 153 00:05:14,500 --> 00:05:17,567 I never congratulated you on your new car? 154 00:05:17,600 --> 00:05:20,109 You walked all the way over from your desk to sit here to tell me that? 155 00:05:20,133 --> 00:05:23,100 Yeah, I didn't know how I was gonna tell you. 156 00:05:23,133 --> 00:05:24,733 It's not like having a kid. 157 00:05:24,767 --> 00:05:26,967 I didn't know that congratulations were in order 158 00:05:27,067 --> 00:05:28,076 when you get a new car, i really didn't know that. 159 00:05:28,100 --> 00:05:30,800 They were, they were. 160 00:05:30,833 --> 00:05:33,733 Well, I'm sorry I didn't congratulate you on your car. 161 00:05:33,767 --> 00:05:35,400 Congratulations, I'm sorry. 162 00:05:35,433 --> 00:05:36,667 Let's take a drive. 163 00:05:36,700 --> 00:05:37,933 What, now? 164 00:05:37,967 --> 00:05:39,800 Now, it'll make you feel great, it's fun! 165 00:05:39,833 --> 00:05:41,100 You'll feel good driving it. 166 00:05:41,133 --> 00:05:42,133 Me drive it? 167 00:05:42,167 --> 00:05:43,409 Right now, i want you to drive it. 168 00:05:43,433 --> 00:05:46,467 The car is fun! 169 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 Come on. 170 00:05:47,533 --> 00:05:48,867 Let's go, alright! 171 00:05:51,733 --> 00:05:53,733 This is fantastic. 172 00:05:53,767 --> 00:05:54,876 It's unbelievable, isn't it? 173 00:05:54,900 --> 00:05:56,133 What a car, yeah. 174 00:05:56,167 --> 00:05:57,667 Now you know what I'm talking about. 175 00:05:57,700 --> 00:06:00,533 I could see why you got hurt when I didn't congratulate you. 176 00:06:00,567 --> 00:06:02,167 This is a big deal. 177 00:06:02,200 --> 00:06:03,767 All original, everything's the same. 178 00:06:03,800 --> 00:06:05,600 Amazing, put the radio on. 179 00:06:07,867 --> 00:06:09,167 What'd you pay for this? 180 00:06:09,200 --> 00:06:10,367 It's personal. 181 00:06:10,400 --> 00:06:12,267 Personal? what are you, insane? 182 00:06:12,300 --> 00:06:14,667 It's personal, everything's personal. 183 00:06:14,700 --> 00:06:15,667 It's personal. 184 00:06:15,700 --> 00:06:17,066 God. 185 00:06:17,067 --> 00:06:21,667 Let's go back already, I'm uncomfortable driving it. 186 00:06:21,700 --> 00:06:23,433 I'd like to go back, I'd like to go back. 187 00:06:23,467 --> 00:06:24,643 No, we'll go back in a little while. 188 00:06:24,667 --> 00:06:27,333 Drive a little bit more. 189 00:06:27,367 --> 00:06:30,167 ( Radio announcer ) aamco, double "a" ( honking ) m-c-o. 190 00:06:30,200 --> 00:06:32,500 Hey, it's a stop sign over here, okay?! 191 00:06:32,533 --> 00:06:34,867 ( Male ) I didn't honk at you, you fucking asshole! 192 00:06:34,900 --> 00:06:36,967 It's the radio! 193 00:06:37,067 --> 00:06:38,733 ( Crashing sound ) 194 00:06:39,900 --> 00:06:41,600 Hey! 195 00:06:41,633 --> 00:06:43,367 What are you, nuts?! 196 00:06:43,400 --> 00:06:45,100 Fucking idiot. 197 00:06:45,133 --> 00:06:46,267 ( Male ) fucking asshole! 198 00:06:46,300 --> 00:06:49,133 Look at the license plate, get the license plate! 199 00:06:49,167 --> 00:06:51,400 Um, 4-y something. 200 00:06:51,433 --> 00:06:52,800 "4-y something." 201 00:06:52,833 --> 00:06:54,267 "4-y something"! 202 00:06:54,300 --> 00:06:56,667 Ow! 203 00:06:56,700 --> 00:06:58,833 Holy shit! 204 00:07:00,667 --> 00:07:02,800 The guy could've killed us! 205 00:07:08,167 --> 00:07:11,833 It was the radio, it was the radio! 206 00:07:16,633 --> 00:07:18,500 Is looking at it gonna make it better? 207 00:07:18,533 --> 00:07:21,367 Let's go, come on! 208 00:07:21,400 --> 00:07:23,800 I thought he beeped me. 209 00:07:23,833 --> 00:07:26,067 Haven't you ever heard that commercial before? 210 00:07:26,100 --> 00:07:28,300 Double "a", beep, beep, m-c-o. 211 00:07:28,333 --> 00:07:30,400 Everyone's heard that commercial. 212 00:07:30,433 --> 00:07:32,933 I'm really sorry. 213 00:07:32,967 --> 00:07:35,133 It was my idea to have you drive, but you know what? 214 00:07:35,167 --> 00:07:36,333 What the hell is that? 215 00:07:36,367 --> 00:07:37,633 What is that?! 216 00:07:37,667 --> 00:07:38,700 What's that noise? 217 00:07:38,733 --> 00:07:40,800 Oh, this is great. 218 00:07:40,833 --> 00:07:44,066 Larry, aamco. 219 00:07:44,067 --> 00:07:46,733 Double "a", beep, beep, m-c-o. 220 00:07:46,767 --> 00:07:49,333 It sounded like his horn. 221 00:08:01,133 --> 00:08:04,400 ( Male ) we actually just got the contract for diet rite. 222 00:08:04,433 --> 00:08:06,600 To do all the injection molding. 223 00:08:06,633 --> 00:08:08,967 ( Julie ) i imagine Cheryl told you. 224 00:08:09,067 --> 00:08:10,967 What's been going on with pat's company? 225 00:08:11,067 --> 00:08:13,433 We are moving from, get this, 226 00:08:13,467 --> 00:08:16,066 we're moving from Covina to downey. 227 00:08:16,067 --> 00:08:18,067 So I've got two lines up in downey, 228 00:08:18,100 --> 00:08:19,600 and two lines going in Covina. 229 00:08:19,633 --> 00:08:20,709 ( Julie ) it's just been, you know. 230 00:08:20,733 --> 00:08:23,200 The books are split between Covina and downey, 231 00:08:23,233 --> 00:08:25,900 and it's about a 35, 40-minute drive between the two. 232 00:08:25,933 --> 00:08:27,967 Oh, boy, it's gotta be a pain in the neck. 233 00:08:28,067 --> 00:08:30,433 We've been trying to clock exactly, you know, 234 00:08:30,467 --> 00:08:33,767 how much time, hopefully, everyone's gonna be saving. 235 00:08:33,800 --> 00:08:35,433 You know, because it is a few miles. 236 00:08:35,467 --> 00:08:37,200 It's a few miles, well, it's closer 237 00:08:37,233 --> 00:08:40,800 and you get to take the 710 versus the 10. 238 00:08:40,833 --> 00:08:42,367 He's moving to Covina. 239 00:08:42,400 --> 00:08:43,367 What's that? 240 00:08:43,400 --> 00:08:46,067 They're moving to, what, downey? 241 00:08:46,100 --> 00:08:47,167 Julie was telling me that. 242 00:08:47,200 --> 00:08:49,900 It's like a six mile, it's like a difference. 243 00:08:49,933 --> 00:08:51,867 It'll save us a lot of time. 244 00:08:51,900 --> 00:08:53,067 Wow. 245 00:08:53,100 --> 00:08:54,609 If you guys are ever down there, you should swing by. 246 00:08:54,633 --> 00:08:56,066 Oh, yeah, we'll give you a tour. 247 00:08:56,067 --> 00:08:58,767 To the, uh, offices, yeah. 248 00:08:58,800 --> 00:09:00,667 Yeah, let's talk and figure out a time. 249 00:09:00,700 --> 00:09:02,233 Definitely. 250 00:09:02,267 --> 00:09:04,133 Larry, you remember Allison and Kevin. 251 00:09:04,167 --> 00:09:05,467 Hello. 252 00:09:05,500 --> 00:09:06,776 ( Cheryl ) they just went on a cruise. 253 00:09:06,800 --> 00:09:09,300 Oh, Larry, you gotta take this little lady on a cruise. 254 00:09:09,333 --> 00:09:10,567 Okay. 255 00:09:10,600 --> 00:09:12,933 I know where I'm gonna take this little lady. 256 00:09:12,967 --> 00:09:13,967 Excuse me for one second. 257 00:09:14,067 --> 00:09:16,567 Let me tell you, cruising is, 258 00:09:16,600 --> 00:09:18,633 it's the best trip we've ever had. 259 00:09:18,667 --> 00:09:21,600 Did we not see a show on that boat. 260 00:09:21,633 --> 00:09:23,843 We saw a production of "Annie get your gun" that was so... 261 00:09:23,867 --> 00:09:25,143 It was better than anything I've seen. 262 00:09:25,167 --> 00:09:27,500 Really. 263 00:09:27,533 --> 00:09:29,500 The girl who played Annie, oh. 264 00:09:29,533 --> 00:09:30,543 This girl who played Annie, 265 00:09:30,567 --> 00:09:31,609 and we spent time with her. 266 00:09:31,633 --> 00:09:33,600 Annie's a little girl, or an adult? 267 00:09:33,633 --> 00:09:35,200 "Annie get your gun", it's not Annie. 268 00:09:35,233 --> 00:09:36,233 Oh, not little Annie. 269 00:09:36,267 --> 00:09:38,167 No, not with the dog, no, no, no. 270 00:09:38,200 --> 00:09:40,267 I was wondering, she gonna be on both? 271 00:09:40,300 --> 00:09:41,867 But this is a young, this would be, 272 00:09:41,900 --> 00:09:44,333 like, keri Russell-style, you know, Felicity. 273 00:09:44,367 --> 00:09:46,967 Oh, totally... 274 00:09:47,067 --> 00:09:48,067 Hi. 275 00:09:48,067 --> 00:09:49,067 How are you doing? 276 00:09:49,100 --> 00:09:50,100 Good, how are you doing? 277 00:09:50,133 --> 00:09:51,100 Good. 278 00:09:51,133 --> 00:09:52,100 I was just admiring your art here. 279 00:09:52,133 --> 00:09:53,100 Oh, yeah. 280 00:09:53,133 --> 00:09:54,100 I'm Mike Duffy, how are you? 281 00:09:54,133 --> 00:09:55,100 Mike, hi, Larry David. 282 00:09:55,133 --> 00:09:56,733 Hey, listen, I know who you are. 283 00:09:56,767 --> 00:09:57,767 Nice to meet you. 284 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Nice to meet you. 285 00:09:58,833 --> 00:09:59,843 Uh, nice house you have here. 286 00:09:59,867 --> 00:10:00,933 Thank you. 287 00:10:00,967 --> 00:10:02,867 So, listen, you mind if I ask you a question? 288 00:10:02,900 --> 00:10:05,033 We watch the Seinfeld show, right? 289 00:10:05,067 --> 00:10:06,543 But, we didn't watch it when it was on, 290 00:10:06,567 --> 00:10:07,676 and now it's on the reruns... 291 00:10:07,700 --> 00:10:08,900 Mm-hmm, right. 292 00:10:08,933 --> 00:10:10,833 Do you get paid every time they show that? 293 00:10:10,867 --> 00:10:13,133 Yeah. 294 00:10:13,167 --> 00:10:14,300 Wow, that's great. 295 00:10:14,333 --> 00:10:15,609 I was just thinking the other day 296 00:10:15,633 --> 00:10:17,500 how great it would be if aamco paid me 297 00:10:17,533 --> 00:10:20,567 for transmissions that i fixed six years ago. 298 00:10:20,600 --> 00:10:23,100 That's good, that's good how you just did that. 299 00:10:23,133 --> 00:10:24,733 Cheryl? 300 00:10:24,767 --> 00:10:28,167 He's very good, you told him about the aamco thing? 301 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 ( Cheryl ) no... 302 00:10:29,233 --> 00:10:30,200 Very funny. 303 00:10:30,233 --> 00:10:31,200 I work for aamco. 304 00:10:31,233 --> 00:10:32,233 Very funny joke. 305 00:10:32,267 --> 00:10:33,867 I work for aamco. 306 00:10:33,900 --> 00:10:35,567 No, I'm not kidding you, I do. 307 00:10:35,600 --> 00:10:37,500 Oh, of course, he's terrific. 308 00:10:37,533 --> 00:10:40,733 He does work for aamco. 309 00:10:40,767 --> 00:10:42,300 Why would I make that up? 310 00:10:42,333 --> 00:10:43,943 You're shitting me, you own an aamco station? 311 00:10:43,967 --> 00:10:45,367 Yeah, three of them, actually. 312 00:10:45,400 --> 00:10:47,300 You're not gonna believe what happened to me. 313 00:10:47,333 --> 00:10:48,400 What? 314 00:10:48,433 --> 00:10:50,233 My friend got this '57 Chevy. 315 00:10:50,267 --> 00:10:52,567 Oh, great, '57 Chevy, i love those cars. 316 00:10:52,600 --> 00:10:54,233 So, I'm driving the car 317 00:10:54,267 --> 00:10:57,033 and this aamco commercial comes on the radio. 318 00:10:57,067 --> 00:10:58,167 Double "a"... 319 00:10:58,200 --> 00:10:59,233 Beep-beep! 320 00:10:59,267 --> 00:11:00,333 Right, beep-beep! 321 00:11:00,367 --> 00:11:01,433 Yeah, m-c-o. 322 00:11:01,467 --> 00:11:02,833 I thought the beeps were real. 323 00:11:02,867 --> 00:11:04,043 Oh, no, no, it's in the commercial. 324 00:11:04,067 --> 00:11:05,609 I thought the guy behind me was beeping. 325 00:11:05,633 --> 00:11:07,100 And so I turned around, 326 00:11:07,133 --> 00:11:09,066 and I started yelling at the guy. 327 00:11:09,067 --> 00:11:10,867 And then he started yelling back at me, 328 00:11:10,900 --> 00:11:12,200 the guy got so pissed off, 329 00:11:12,233 --> 00:11:13,609 he rammed us from behind and sped away. 330 00:11:13,633 --> 00:11:14,833 Oh, my god, that's terrible. 331 00:11:14,867 --> 00:11:17,367 And now, the car's making this terrible noise. 332 00:11:17,400 --> 00:11:18,643 Was the car in gear when he hit you? 333 00:11:18,667 --> 00:11:19,667 Yeah. 334 00:11:19,700 --> 00:11:20,809 Well, that could be something serious. 335 00:11:20,833 --> 00:11:23,167 You know, my father had a '57 Chevy. 336 00:11:23,200 --> 00:11:25,967 I could take that car apart... 337 00:11:26,067 --> 00:11:27,143 I'm sure I could take a look at it 338 00:11:27,167 --> 00:11:29,267 and do something for you, yeah, sure. 339 00:11:29,300 --> 00:11:30,476 Oh, my god, that's unbelievable. 340 00:11:30,500 --> 00:11:31,743 Why don't you just give me a call? 341 00:11:31,767 --> 00:11:33,467 ( Caterer ) Mrs. David? Dinner's served. 342 00:11:33,500 --> 00:11:37,467 Oh, thank you. 343 00:11:37,500 --> 00:11:38,867 Hey, you guys, it's dinner time. 344 00:11:38,900 --> 00:11:40,267 That's fantastic. 345 00:11:40,300 --> 00:11:42,100 I like you, Larry, i like your show, too. 346 00:11:42,133 --> 00:11:43,533 Thank you very much. 347 00:11:43,567 --> 00:11:44,567 You know Maggie.A. 348 00:11:44,600 --> 00:11:45,567 Yeah, hi, Maggie. 349 00:11:45,600 --> 00:11:46,800 I like this guy. 350 00:11:46,833 --> 00:11:48,367 He's gonna help us out. 351 00:11:48,400 --> 00:11:49,633 Hey, now he's gonna feed us. 352 00:11:49,667 --> 00:11:51,066 Huh, this is great. 353 00:11:51,067 --> 00:11:52,667 Don't worry, we'll take care of you. 354 00:11:59,567 --> 00:12:00,967 Alright, listen, everybody, 355 00:12:01,067 --> 00:12:02,767 just, uh, have a seat wherever you'd like. 356 00:12:02,800 --> 00:12:04,233 How 'bout that? 357 00:12:04,267 --> 00:12:06,600 Back support. 358 00:12:06,633 --> 00:12:08,900 I got a thing with my back. 359 00:12:08,933 --> 00:12:10,567 ( Mike ) oh, this is great, huh? 360 00:12:10,600 --> 00:12:12,066 Look at this table, huh? 361 00:12:12,067 --> 00:12:15,200 The China, these chairs, that's solid. 362 00:12:15,233 --> 00:12:16,967 We gotta get some with the wings on them, 363 00:12:17,067 --> 00:12:18,967 we gotta go to Ethan Allen or something. 364 00:12:19,067 --> 00:12:20,500 Come on, sit down, Larry. 365 00:12:20,533 --> 00:12:22,733 Everybody, uh, just, dig right in, huh? 366 00:12:22,767 --> 00:12:24,267 There's no reason to wait 367 00:12:24,300 --> 00:12:25,533 or anything like that. 368 00:12:25,567 --> 00:12:27,467 We'll just take the courses as they come along. 369 00:12:27,500 --> 00:12:29,133 ( Larry ) dig in...! 370 00:12:29,167 --> 00:12:30,800 Have yourself a good time, alright? 371 00:12:30,833 --> 00:12:32,209 I think Larry will agree with me on this. 372 00:12:32,233 --> 00:12:35,467 We don't stand on tradition in this house, you know? 373 00:12:35,500 --> 00:12:37,733 However, there is one tradition that 374 00:12:37,767 --> 00:12:41,733 I particularly enjoy, and please join me. 375 00:12:41,767 --> 00:12:42,776 In the name of the father, 376 00:12:42,800 --> 00:12:44,867 the son, and the holy spirit, amen. 377 00:12:44,900 --> 00:12:46,043 Bless us, oh, lord, and these, thy gifts, 378 00:12:46,067 --> 00:12:47,367 which we are about to receive 379 00:12:47,400 --> 00:12:49,276 from thy bounty, through Christ, our lord, amen. 380 00:12:49,300 --> 00:12:50,309 In the name of the father, 381 00:12:50,333 --> 00:12:51,900 the son, and the holy spirit, amen. 382 00:12:51,933 --> 00:12:53,867 Come on, let's break bread, huh? 383 00:12:53,900 --> 00:12:55,433 May I start with my salad now? 384 00:12:55,467 --> 00:12:56,700 Oh sure, yeah. 385 00:12:56,733 --> 00:13:00,233 He said it's okay to start the salad, everybody. 386 00:13:00,267 --> 00:13:03,133 ( Mike ) one more thing, alright? 387 00:13:03,167 --> 00:13:04,900 Here's to friends, huh? 388 00:13:06,867 --> 00:13:08,967 That was a good show, "friends". 389 00:13:09,067 --> 00:13:10,767 Did you have anything to do with that one? 390 00:13:10,800 --> 00:13:12,367 No, no, helluva show. 391 00:13:12,400 --> 00:13:13,409 That's in reruns now, too, isn't it? 392 00:13:13,433 --> 00:13:14,767 Is it? 393 00:13:14,800 --> 00:13:18,100 I can't believe they get paid every time it comes on. 394 00:13:18,133 --> 00:13:19,900 So, you're moving to Covina, huh? 395 00:13:19,933 --> 00:13:22,800 Well, actually we're moving to downey. 396 00:13:22,833 --> 00:13:24,800 I'm in Covina right now. 397 00:13:24,833 --> 00:13:27,533 Have you been down to downey much? 398 00:13:27,567 --> 00:13:28,600 No, no. 399 00:13:28,633 --> 00:13:30,400 They are doing a lot down there. 400 00:13:30,433 --> 00:13:33,567 And, I mean, we got a sweetheart of a deal. 401 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 Really. 402 00:13:34,633 --> 00:13:36,633 Yeah, I've got a lot that is kind of almost 403 00:13:36,667 --> 00:13:39,533 like a trapezoid, and it butts up 404 00:13:39,567 --> 00:13:40,600 against a railroad track. 405 00:13:40,633 --> 00:13:41,733 Is that so? 406 00:13:41,767 --> 00:13:44,300 Yeah, and that actually brings my taxes down. 407 00:13:44,333 --> 00:13:47,333 Oh, boy. 408 00:13:47,367 --> 00:13:48,443 Hey, when's the next meeting 409 00:13:48,467 --> 00:13:50,100 of the young republican's club? 410 00:13:50,133 --> 00:13:51,933 You have one planned for next month? 411 00:13:51,967 --> 00:13:54,733 No, but we can certainly get the group together... 412 00:13:54,767 --> 00:13:57,600 Yeah, I'd really, I'd really like to. 413 00:13:57,633 --> 00:13:58,700 Would you? 414 00:13:58,733 --> 00:13:59,767 Oh, yeah. 415 00:13:59,800 --> 00:14:01,233 Did you have a good time? 416 00:14:01,267 --> 00:14:02,507 Hey, let me tell you something. 417 00:14:02,533 --> 00:14:04,633 The next time you do one of these things, 418 00:14:04,667 --> 00:14:06,066 I want some Jews. 419 00:14:06,067 --> 00:14:08,600 Okay, I'll make a note of that. 420 00:14:08,633 --> 00:14:10,667 I want some cohens, some bernsteins, 421 00:14:10,700 --> 00:14:14,066 some Goldsteins, a Schwartz, okay? 422 00:14:14,067 --> 00:14:15,967 Anything in that area, that family, okay? 423 00:14:16,067 --> 00:14:17,067 Alright. 424 00:14:17,100 --> 00:14:18,476 What about that guy who took my seat? 425 00:14:18,500 --> 00:14:21,233 What was that all about? 426 00:14:21,267 --> 00:14:22,500 Why didn't you say something? 427 00:14:22,533 --> 00:14:24,066 He pushed me away 'cause you said, 428 00:14:24,067 --> 00:14:25,067 "sit anywhere you want". 429 00:14:25,068 --> 00:14:26,167 Why didn't you just say, 430 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 "except that chair, that's my chair"? 431 00:14:28,233 --> 00:14:30,633 First of all, because he's fixing Jeff's car, 432 00:14:30,667 --> 00:14:32,400 I didn't want to start up with him. 433 00:14:32,433 --> 00:14:33,867 Well, that's nice. 434 00:14:33,900 --> 00:14:35,109 I know, and then he said, grace? 435 00:14:35,133 --> 00:14:36,100 Come on. 436 00:14:36,133 --> 00:14:39,900 It was charming. 437 00:14:39,933 --> 00:14:41,933 How do you do that, again? 438 00:14:41,967 --> 00:14:43,400 The father, son, holy spirit. 439 00:14:43,433 --> 00:14:44,576 And what are you touching down here? 440 00:14:44,600 --> 00:14:45,600 Your belly button? 441 00:14:45,633 --> 00:14:47,167 Well, some people go farther down, 442 00:14:47,200 --> 00:14:48,643 but, most people just go to the chest. 443 00:14:48,667 --> 00:14:49,867 You go to the chest. 444 00:14:49,900 --> 00:14:51,567 Father, son, holy spirit. 445 00:14:51,600 --> 00:14:54,567 Amen. 446 00:14:54,600 --> 00:14:56,367 So, you really didn't have a good time? 447 00:14:56,400 --> 00:14:58,967 No, I really didn't. 448 00:14:59,067 --> 00:15:01,167 And guess what? 449 00:15:01,200 --> 00:15:02,233 What? 450 00:15:02,267 --> 00:15:04,400 Somebody lost a little bet tonight. 451 00:15:04,433 --> 00:15:06,067 Somebody owes somebody... 452 00:15:06,100 --> 00:15:08,167 No. 453 00:15:08,200 --> 00:15:10,066 Yeah, that's right, 454 00:15:10,067 --> 00:15:11,533 you better start thinking about it. 455 00:15:14,800 --> 00:15:15,833 Hi. 456 00:15:15,867 --> 00:15:16,900 Good morning. 457 00:15:16,933 --> 00:15:18,600 I have a small request. 458 00:15:18,633 --> 00:15:19,633 What's that? 459 00:15:19,667 --> 00:15:21,667 Can we please go back to colgate? 460 00:15:21,700 --> 00:15:23,567 Why? 461 00:15:23,600 --> 00:15:25,300 I just don't like, there's no taste 462 00:15:25,333 --> 00:15:27,567 to that Indian thing. 463 00:15:27,600 --> 00:15:29,367 That's fine. 464 00:15:29,400 --> 00:15:32,167 What is there, a message on this thing? 465 00:15:32,200 --> 00:15:33,633 Really? 466 00:15:33,667 --> 00:15:35,867 I didn't even hear the phone ring. 467 00:15:35,900 --> 00:15:37,867 ( Answering machine ) Saturday, 7:32 am. 468 00:15:37,900 --> 00:15:39,333 Larry, uh, Mike Duffy, 469 00:15:39,367 --> 00:15:40,500 aamco guy. 470 00:15:40,533 --> 00:15:41,733 Sorry for calling so early. 471 00:15:41,767 --> 00:15:43,066 I'm feeling a little weird 472 00:15:43,067 --> 00:15:44,800 about something that happened last night. 473 00:15:44,833 --> 00:15:46,066 I wanna talk to you about it. 474 00:15:46,067 --> 00:15:49,400 I'll be in my office, say around, uh, 12:30. 475 00:15:49,433 --> 00:15:51,433 You got my number, call me. 476 00:15:51,467 --> 00:15:53,767 I'd really appreciate it, thanks. 477 00:15:53,800 --> 00:15:57,400 Feeling weird about something? 478 00:15:57,433 --> 00:15:58,900 Yeah, what's that? 479 00:15:58,933 --> 00:16:00,633 What kind of message is that 480 00:16:00,667 --> 00:16:01,943 to leave at 7:30 in the morning? 481 00:16:01,967 --> 00:16:04,167 I don't know, 482 00:16:04,200 --> 00:16:05,167 maybe he's very upset about something. 483 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 He should have just said 484 00:16:06,233 --> 00:16:07,533 what he was feeling weird about. 485 00:16:07,567 --> 00:16:09,533 Now, I have to think about this all day? 486 00:16:09,567 --> 00:16:10,767 I hate messages like that. 487 00:16:10,800 --> 00:16:12,066 Either just say, "call me back", 488 00:16:12,067 --> 00:16:14,233 or tell me what you're feeling weird about. 489 00:16:14,267 --> 00:16:16,066 What could I have done to make him feel weird? 490 00:16:16,067 --> 00:16:17,967 I can't think of anything. 491 00:16:18,067 --> 00:16:23,367 Unless he's feeling weird that he took my seat. 492 00:16:23,400 --> 00:16:24,967 That's possible. 493 00:16:25,067 --> 00:16:27,043 Although last night, he didn't seem to mind at all. 494 00:16:27,067 --> 00:16:28,133 Yeah. 495 00:16:28,167 --> 00:16:30,100 Oh, wait, oh, wait a second. 496 00:16:30,133 --> 00:16:31,600 You know what it could be, too? 497 00:16:31,633 --> 00:16:33,233 Last night I was talking to Allison 498 00:16:33,267 --> 00:16:35,167 about our house in Martha's vineyard, 499 00:16:35,200 --> 00:16:37,433 and I told her that you don't like people 500 00:16:37,467 --> 00:16:38,867 to stay in the guest house. 501 00:16:38,900 --> 00:16:42,267 And, I look over, and I see Maggie, 502 00:16:42,300 --> 00:16:44,533 like she seemed like she overheard something, 503 00:16:44,567 --> 00:16:46,633 and she had a weird look on her face. 504 00:16:46,667 --> 00:16:47,833 Well, why would she care? 505 00:16:47,867 --> 00:16:49,600 Because Maggie and Mike are going to 506 00:16:49,633 --> 00:16:51,467 Martha's vineyard. 507 00:16:51,500 --> 00:16:53,300 Oh, I see. 508 00:16:53,333 --> 00:16:55,267 So, now they think that we don't want them 509 00:16:55,300 --> 00:16:56,567 staying at our guest house. 510 00:16:56,600 --> 00:16:58,066 Like, indirectly, i was trying to 511 00:16:58,067 --> 00:16:59,233 give her the message. 512 00:16:59,267 --> 00:17:01,900 Well, we don't want them staying in our guest house. 513 00:17:01,933 --> 00:17:03,600 But, now they think i don't want them 514 00:17:03,633 --> 00:17:05,067 staying in the guest house. 515 00:17:05,100 --> 00:17:07,733 If it's between him fixing Jeff's car, 516 00:17:07,767 --> 00:17:09,400 or him staying in our guest house, 517 00:17:09,433 --> 00:17:10,567 Jeff's out of luck. 518 00:17:10,600 --> 00:17:12,833 That's fine with me. 519 00:17:12,867 --> 00:17:14,543 I think I'm gonna get one of those apple turnovers 520 00:17:14,567 --> 00:17:15,833 from last night. 521 00:17:15,867 --> 00:17:17,433 ( Cheryl ) oh, okay... 522 00:17:17,467 --> 00:17:20,167 That sounds good. 523 00:17:20,200 --> 00:17:23,133 Where are the apple turnovers? 524 00:17:23,167 --> 00:17:25,733 They're in the refrigerator? 525 00:17:25,767 --> 00:17:27,933 No, I don't think so. 526 00:17:27,967 --> 00:17:31,400 Larry, you don't see them in there? 527 00:17:31,433 --> 00:17:33,066 They're not in here. 528 00:17:33,067 --> 00:17:35,200 Okay, I know how you look for things. 529 00:17:35,233 --> 00:17:37,267 Yeah, they're not there. 530 00:17:37,300 --> 00:17:42,567 Where's all the food from last night? 531 00:17:42,600 --> 00:17:43,767 Where are the leftovers? 532 00:17:43,800 --> 00:17:44,933 I don't know. 533 00:17:44,967 --> 00:17:47,567 Did you tell the caterer 534 00:17:47,600 --> 00:17:48,700 to take things home? 535 00:17:48,733 --> 00:17:50,300 No, no. 536 00:17:50,333 --> 00:17:53,167 I did not. You didn't. 537 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 What do you make of that? 538 00:17:54,233 --> 00:17:55,700 I don't know. 539 00:17:55,733 --> 00:17:56,867 She took the leftovers? 540 00:17:56,900 --> 00:17:58,733 She would just take 'em? 541 00:17:58,767 --> 00:18:00,809 Do you really think she would take it upon herself to... 542 00:18:00,833 --> 00:18:05,133 You know what? 543 00:18:05,167 --> 00:18:07,933 I seem to remember her 544 00:18:07,967 --> 00:18:09,467 walking out with a platter, 545 00:18:09,500 --> 00:18:10,600 to the car. 546 00:18:10,633 --> 00:18:12,300 Well, did you say something? 547 00:18:12,333 --> 00:18:14,167 You didn't say anything to her? 548 00:18:14,200 --> 00:18:16,433 I don't expect her to steal our food. 549 00:18:16,467 --> 00:18:18,200 Well, this is stealing. 550 00:18:18,233 --> 00:18:19,233 I know it is. 551 00:18:19,267 --> 00:18:20,467 I mean, this is ridiculous. 552 00:18:20,500 --> 00:18:21,667 She didn't even ask anybody? 553 00:18:21,700 --> 00:18:22,900 I'm calling... 554 00:18:22,933 --> 00:18:24,600 This is, you know... 555 00:18:24,633 --> 00:18:27,400 This is very unprofessional, if you ask me. 556 00:18:27,433 --> 00:18:29,333 It's completely unprofessional. 557 00:18:29,367 --> 00:18:31,233 And I know, because my whole career's 558 00:18:31,267 --> 00:18:33,367 been based on being unprofessional. 559 00:18:33,400 --> 00:18:35,109 You should never listen to Jeff for anything. 560 00:18:35,133 --> 00:18:37,800 I don't know why I have to keep telling you that. 561 00:18:37,833 --> 00:18:39,800 Hi, may I speak to... 562 00:18:39,833 --> 00:18:42,066 I can't believe this woman stole our leftovers! 563 00:18:42,067 --> 00:18:44,600 Hi, Debbie, it's Cheryl David from last night. 564 00:18:44,633 --> 00:18:46,333 Um, Larry and i were just wondering, 565 00:18:46,367 --> 00:18:48,667 where the leftover food is. 566 00:18:48,700 --> 00:18:51,733 You did? 567 00:18:51,767 --> 00:18:53,800 Well, why did you think 568 00:18:53,833 --> 00:18:56,200 you could take the food home with you? 569 00:18:56,233 --> 00:18:58,867 Did anybody tell you you could do that? 570 00:18:58,900 --> 00:19:01,567 Oh, nobody told you you couldn't, great. 571 00:19:01,600 --> 00:19:03,100 Well, we will cancel the check 572 00:19:03,133 --> 00:19:04,600 if we don't get the food back. 573 00:19:04,633 --> 00:19:08,100 Yeah, so, so... 574 00:19:08,133 --> 00:19:10,967 Larry's gonna come over and pick it up. 575 00:19:11,067 --> 00:19:13,433 He'll be over in a little while. 576 00:19:13,467 --> 00:19:14,867 Thanks. 577 00:19:14,900 --> 00:19:16,833 Unbelievable. 578 00:19:16,867 --> 00:19:18,467 Unbelievable. 579 00:19:18,500 --> 00:19:19,833 What nerve. 580 00:19:19,867 --> 00:19:21,476 So, I gotta go over there and pick up the leftovers? 581 00:19:21,500 --> 00:19:22,967 Yeah. 582 00:19:27,400 --> 00:19:29,700 I'm really not sure that everything 583 00:19:29,733 --> 00:19:31,867 survived the trip here, so... 584 00:19:31,900 --> 00:19:34,066 "Survived the trip here"? 585 00:19:34,067 --> 00:19:35,733 Where did you come from, the Sudan? 586 00:19:35,767 --> 00:19:37,367 What are you talking about? 587 00:19:37,400 --> 00:19:39,066 Where's the chicken? 588 00:19:39,067 --> 00:19:42,100 There really isn't any chicken left. 589 00:19:42,133 --> 00:19:43,200 There's no chicken left? 590 00:19:43,233 --> 00:19:44,567 Not really. 591 00:19:44,600 --> 00:19:47,333 I don't know what happened to all the chicken. 592 00:19:47,367 --> 00:19:48,567 What'd you do with it? 593 00:19:48,600 --> 00:19:49,600 You threw it out? 594 00:19:49,633 --> 00:19:51,600 There was, maybe, 595 00:19:51,633 --> 00:19:53,400 there was three pieces of chicken. 596 00:19:53,433 --> 00:19:54,767 Three pieces of chicken? 597 00:19:54,800 --> 00:19:56,067 Yes. 598 00:19:56,100 --> 00:19:57,433 Oh, where'd that come from? 599 00:19:57,467 --> 00:19:59,267 Sorry about that, there you go. 600 00:19:59,300 --> 00:20:00,433 Where's the rest of it? 601 00:20:00,467 --> 00:20:05,000 That, I gave it away to a homeless shelter. 602 00:20:05,033 --> 00:20:06,467 You gave it to a homeless shelter. 603 00:20:06,500 --> 00:20:08,600 Yes, I did, yes, I did. 604 00:20:08,633 --> 00:20:10,400 And where is this homeless shelter? 605 00:20:10,433 --> 00:20:12,933 The Scott mission on fourth. 606 00:20:12,967 --> 00:20:15,867 So, they eat this gourmet food, huh? 607 00:20:15,900 --> 00:20:17,033 Catered food? 608 00:20:17,067 --> 00:20:18,400 Uh, sorry to interrupt. 609 00:20:18,433 --> 00:20:20,067 But I dropped the food off at Jeff's. 610 00:20:20,100 --> 00:20:22,400 Thank you, carmel. 611 00:20:22,433 --> 00:20:24,367 Did you wanna maybe check on the buns out back? 612 00:20:24,400 --> 00:20:25,533 Jeff Greene's? 613 00:20:25,567 --> 00:20:26,909 You dropped the food off at Jeff Greene's? 614 00:20:26,933 --> 00:20:28,133 Thank's, carmel. 615 00:20:28,167 --> 00:20:29,633 Does he have the apple turnovers, 616 00:20:29,667 --> 00:20:30,867 or do you have the? 617 00:20:30,900 --> 00:20:34,033 I don't know anything about the apple turnovers. 618 00:20:34,067 --> 00:20:35,133 Oh, you don't? 619 00:20:35,167 --> 00:20:37,167 That's a mystery to you, the apple turnovers? 620 00:20:37,200 --> 00:20:38,533 I don't know what happened, 621 00:20:38,567 --> 00:20:40,667 I think maybe people finished them off last night. 622 00:20:40,700 --> 00:20:42,343 That's your theory for pretty much everything, 623 00:20:42,367 --> 00:20:43,567 isn't it? 624 00:20:43,600 --> 00:20:46,267 Why don't you go buy yourself 10 apple turnovers? 625 00:20:46,300 --> 00:20:47,367 I did, I did buy them! 626 00:20:47,400 --> 00:20:48,633 I'll spring for them. 627 00:20:48,667 --> 00:20:51,800 I bought 'em last night and somebody took 'em! 628 00:21:00,800 --> 00:21:02,100 Enjoying the chicken? 629 00:21:02,133 --> 00:21:05,066 Hey, hey! 630 00:21:05,067 --> 00:21:07,467 Hey... 631 00:21:07,500 --> 00:21:09,343 I was gonna bring this over by your house later. 632 00:21:09,367 --> 00:21:10,433 What were you gonna do? 633 00:21:10,467 --> 00:21:11,533 Bring it by your house. 634 00:21:11,567 --> 00:21:13,209 I thought you wouldn't mind me having some. 635 00:21:13,233 --> 00:21:14,700 Oh, yeah? 636 00:21:14,733 --> 00:21:16,176 Did you know that she stole my leftovers? 637 00:21:16,200 --> 00:21:17,267 Yes, I did. 638 00:21:17,300 --> 00:21:18,733 You did? You knew that? 639 00:21:18,767 --> 00:21:19,867 I just found that out. 640 00:21:19,900 --> 00:21:21,367 I see you got my apple turnovers. 641 00:21:21,400 --> 00:21:22,800 They're delicious, by the way. 642 00:21:22,833 --> 00:21:24,400 Yeah, I wanted to have one this morning, 643 00:21:24,433 --> 00:21:26,367 unfortunately they weren't in my house. 644 00:21:26,400 --> 00:21:28,200 Man, oh, man. 645 00:21:28,233 --> 00:21:32,733 Don't suggest any more people for me, okay? 646 00:21:32,767 --> 00:21:34,066 She's a good cook. 647 00:21:34,067 --> 00:21:35,500 Yeah, she is a good cook. 648 00:21:35,533 --> 00:21:37,733 Mmm, apple turnovers. 649 00:21:37,767 --> 00:21:39,167 What a racket you've got going. 650 00:21:39,200 --> 00:21:40,733 What do you get? 651 00:21:40,767 --> 00:21:42,833 10 percent of my salary, 10 percent of my food? 652 00:21:42,867 --> 00:21:44,300 Stop it, stop it. 653 00:21:44,333 --> 00:21:47,200 I got your message. 654 00:21:47,233 --> 00:21:50,533 Aamco guy? What are the odds? 655 00:21:50,567 --> 00:21:52,900 What are the odds of an aamco guy? 656 00:21:52,933 --> 00:21:54,833 Oh, there might be a problem with that. 657 00:21:54,867 --> 00:21:56,500 What'd you do? 658 00:21:56,533 --> 00:21:57,643 Well, at the party last night, 659 00:21:57,667 --> 00:21:59,467 my wife told somebody 660 00:21:59,500 --> 00:22:02,067 that I didn't want anybody staying at our house... 661 00:22:04,667 --> 00:22:06,867 I don't think it's gonna be good. 662 00:22:06,900 --> 00:22:08,433 Well, meanwhile, 663 00:22:08,467 --> 00:22:09,743 he hasn't said anything about last night. 664 00:22:09,767 --> 00:22:11,533 So, at least he's working on it. 665 00:22:11,567 --> 00:22:13,467 Yeah, I know, that's so cool. 666 00:22:13,500 --> 00:22:14,709 So, Larry, I got some good news 667 00:22:14,733 --> 00:22:15,800 and some bad news for you. 668 00:22:15,833 --> 00:22:16,867 Uh, the bad news is 669 00:22:16,900 --> 00:22:19,100 you did some damage to the transmission. 670 00:22:19,133 --> 00:22:21,667 The good news is, my rash cleared up. 671 00:22:21,700 --> 00:22:25,133 Naw, seriously, I can fix it. 672 00:22:25,167 --> 00:22:27,333 You see, I'm one of the few guys in town 673 00:22:27,367 --> 00:22:28,467 that can do this, you know. 674 00:22:28,500 --> 00:22:30,066 Good man, good man. 675 00:22:30,067 --> 00:22:31,600 I specialize in the early model 676 00:22:31,633 --> 00:22:33,300 power glide transmissions, you know. 677 00:22:33,333 --> 00:22:34,300 Really? that's great. 678 00:22:34,333 --> 00:22:35,643 I'll give you the best deal I can. 679 00:22:35,667 --> 00:22:38,267 You take care of the parts, I'll take care of the labor. 680 00:22:38,300 --> 00:22:40,800 I'll take care of the labor. 681 00:22:40,833 --> 00:22:42,476 That was a wonderful dinner the other night. 682 00:22:42,500 --> 00:22:45,066 I'm gonna pay for the labor. 683 00:22:45,067 --> 00:22:46,467 Well listen, uh, 684 00:22:46,500 --> 00:22:49,233 can I speak to you just for a second in the back room? 685 00:22:49,267 --> 00:22:51,200 You know, something kind of a personal nature. 686 00:22:51,233 --> 00:22:53,467 If you don't mind, huh? 687 00:22:54,833 --> 00:22:56,200 Apologize if you have to. 688 00:22:56,233 --> 00:22:58,767 Apologize! 689 00:22:58,800 --> 00:23:00,233 ( Mike ) why don't you have a seat? 690 00:23:00,267 --> 00:23:01,343 I'm really sorry about the mess, 691 00:23:01,367 --> 00:23:02,443 it's kind of our busy season here. 692 00:23:02,467 --> 00:23:04,067 Come on, you should see my office. 693 00:23:04,100 --> 00:23:05,633 I wanna thank you 694 00:23:05,667 --> 00:23:07,343 for that wonderful dinner you gave us last night. 695 00:23:07,367 --> 00:23:08,867 Mike, it was my pleasure. 696 00:23:08,900 --> 00:23:10,067 It was a great time. 697 00:23:10,100 --> 00:23:11,167 Wasn't it great? 698 00:23:11,200 --> 00:23:12,767 The food was terrific. 699 00:23:12,800 --> 00:23:14,067 And, your friends, 700 00:23:14,100 --> 00:23:16,067 I really enjoyed their company. 701 00:23:16,100 --> 00:23:17,343 I'm sorry we didn't get a chance 702 00:23:17,367 --> 00:23:18,443 to play that running charades. 703 00:23:18,467 --> 00:23:20,533 Oh, that's okay, next time we'll do that. 704 00:23:20,567 --> 00:23:21,867 I hope so. 705 00:23:21,900 --> 00:23:23,833 Listen, the reason I'm feeling bad is that, 706 00:23:23,867 --> 00:23:25,509 on the way home Maggie mentioned something to me. 707 00:23:25,533 --> 00:23:26,667 You know what? 708 00:23:26,700 --> 00:23:29,333 My wife never should have said 709 00:23:29,367 --> 00:23:31,567 that I didn't want people to stay in the house 710 00:23:31,600 --> 00:23:33,100 in Martha's vineyard this summer. 711 00:23:33,133 --> 00:23:34,409 Actually, I was gonna apologize to you 712 00:23:34,433 --> 00:23:36,066 for sitting in your chair. 713 00:23:36,067 --> 00:23:38,800 That's what I wanted to talk to you about. 714 00:23:38,833 --> 00:23:40,376 Maybe you should have sat at the head of the table. 715 00:23:40,400 --> 00:23:41,967 I don't care that you sat there. 716 00:23:42,067 --> 00:23:44,900 No, it's your house, it's your house. 717 00:23:44,933 --> 00:23:48,800 I like sitting over there. 718 00:23:48,833 --> 00:23:49,909 But, Martha's vineyard, I mean... 719 00:23:49,933 --> 00:23:51,733 Do you think I care about that? 720 00:23:51,767 --> 00:23:54,066 Let's get back to Martha's vineyard for a second, 721 00:23:54,067 --> 00:23:55,533 Maggie and I are gonna go there, 722 00:23:55,567 --> 00:23:57,600 but, that doesn't mean that we're gonna barge in 723 00:23:57,633 --> 00:23:59,700 and invade your privacy. 724 00:23:59,733 --> 00:24:01,900 We've been going to Martha's vineyard for years, 725 00:24:01,933 --> 00:24:03,967 I've been going there since I was a kid. 726 00:24:04,067 --> 00:24:06,067 We'll go this summer, we'll go clamming together. 727 00:24:06,100 --> 00:24:07,309 We're not gonna be doing any clamming 728 00:24:07,333 --> 00:24:08,443 in Martha's vineyard, Larry. 729 00:24:08,467 --> 00:24:09,533 I have friends there, 730 00:24:09,567 --> 00:24:11,533 we don'tave to impose upon you. 731 00:24:11,567 --> 00:24:12,867 I didn't suggest that you would. 732 00:24:12,900 --> 00:24:15,367 I think you did suggest it, Larry. 733 00:24:15,400 --> 00:24:19,067 You're misunderstanding this whole thing. 734 00:24:19,100 --> 00:24:20,676 Like I said before, it's our busy season, 735 00:24:20,700 --> 00:24:22,243 and I got some things i gotta take care of. 736 00:24:22,267 --> 00:24:23,800 If you'll excuse me, 737 00:24:23,833 --> 00:24:24,876 I have to make a phone call. 738 00:24:24,900 --> 00:24:26,133 Mike, can I just... 739 00:24:26,167 --> 00:24:28,133 Larry, I think we're done here. 740 00:24:31,167 --> 00:24:34,167 ( Gears grinding ) 741 00:24:44,167 --> 00:24:46,467 You got any spare change, man? 742 00:24:46,500 --> 00:24:49,066 Hey, let me ask you something. 743 00:24:49,067 --> 00:24:50,909 Ever eat over at that mission on fourth street? 744 00:24:50,933 --> 00:24:52,233 Yeah. 745 00:24:52,267 --> 00:24:56,067 Do they ever serve anything like chicken l'orange? 746 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 The only thing they serve is soup 747 00:24:58,133 --> 00:25:00,167 and sometimes peanut butter. 748 00:25:00,200 --> 00:25:02,800 Soup and peanut butter. 749 00:25:02,833 --> 00:25:04,767 You want this? 750 00:25:04,800 --> 00:25:06,867 What is it? 751 00:25:06,900 --> 00:25:08,800 Chicken l'orange. 752 00:25:08,833 --> 00:25:11,066 Seafood salad souffle. 753 00:25:11,067 --> 00:25:12,867 Sure, I'll take it. 754 00:25:12,900 --> 00:25:13,967 You got it. 755 00:25:14,067 --> 00:25:15,067 Thank you. 756 00:25:15,100 --> 00:25:16,833 Enjoy. 757 00:25:21,433 --> 00:25:23,066 That restaurant was good. 758 00:25:23,067 --> 00:25:24,109 Oh, wasn't that a great meal? 759 00:25:24,133 --> 00:25:25,500 Yeah, I loved it. 760 00:25:25,533 --> 00:25:27,367 Nothing like a good piece of fish. 761 00:25:27,400 --> 00:25:29,133 Yeah, they have good seafood. 762 00:25:32,067 --> 00:25:35,367 Well, somebody lost a bet. 763 00:25:47,700 --> 00:25:51,900 Captions copyright 2000 home box office. 764 00:25:51,933 --> 00:25:55,900 A division of time Warner entertainment company, l.P. 765 00:25:57,567 --> 00:26:03,066 Captioned by hbo communications center. 766 00:26:03,067 --> 00:26:11,067 Captioned by hbo communications center. 767 00:26:13,100 --> 00:26:19,067 Captioned by hbo communications center 52950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.