Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,533 --> 00:00:15,433
( Announcer babbling )
2
00:00:15,467 --> 00:00:18,467
Alright, come on,
vinny, come on.
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,967
Good, good catch, good catch!
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,333
Get out of bounds!
5
00:00:21,367 --> 00:00:22,633
Put it in... get out of...
6
00:00:22,667 --> 00:00:25,267
Oh, my god, why didn't
he get out of bounds?
7
00:00:25,300 --> 00:00:27,067
What a moron!
8
00:00:27,100 --> 00:00:30,200
What, it's only another two
yards that you're gonna get.
9
00:00:30,233 --> 00:00:32,333
So what, you don't
need two yards.
10
00:00:32,367 --> 00:00:33,576
You got two and
a half minutes to go,
11
00:00:33,600 --> 00:00:35,267
you gotta get out of bonds.
12
00:00:35,300 --> 00:00:37,167
Oh, I hate watching them.
13
00:00:37,200 --> 00:00:39,067
I just hate watching them!
14
00:00:39,100 --> 00:00:41,367
They just aggravate me so much!
15
00:00:42,967 --> 00:00:43,933
Alright!
16
00:00:43,967 --> 00:00:45,500
Yes, yes, go, go!
17
00:00:45,533 --> 00:00:48,433
Beautiful, first down,
excellent, that's the call!
18
00:00:48,467 --> 00:00:50,067
That's the call!
19
00:00:51,300 --> 00:00:52,400
Hi, honey!
20
00:00:52,433 --> 00:00:53,400
Hi.
21
00:00:53,433 --> 00:00:55,167
Uh, Cheryl's home.
22
00:00:55,200 --> 00:00:57,167
Oh, no, she went to
visit her mother
23
00:00:57,200 --> 00:00:59,067
in Tallahassee for four days.
24
00:00:59,100 --> 00:01:01,733
Okay, I'll see you later.
25
00:01:01,767 --> 00:01:02,733
Hey!
26
00:01:02,767 --> 00:01:03,733
Hi.
27
00:01:03,767 --> 00:01:04,733
Hi, welcome home.
28
00:01:04,767 --> 00:01:05,733
Thank you.
29
00:01:05,767 --> 00:01:07,167
Good to be home.
30
00:01:07,200 --> 00:01:08,167
Good to see you.
31
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
Oh.
32
00:01:10,233 --> 00:01:11,933
How've you been,
what's been going on?
33
00:01:11,967 --> 00:01:12,933
Nothing.
34
00:01:12,967 --> 00:01:15,100
Yeah, you got a little...
35
00:01:15,133 --> 00:01:16,167
What?
36
00:01:16,200 --> 00:01:19,367
Got a little scruff going,
it's cute.
37
00:01:19,400 --> 00:01:21,067
Oh, the prostitutes
don't seem to mind it.
38
00:01:21,100 --> 00:01:22,300
No, oh, good, good.
39
00:01:22,333 --> 00:01:23,300
They give you a discount?
40
00:01:23,333 --> 00:01:25,433
Yeah, they do,
they get off on it.
41
00:01:25,467 --> 00:01:27,800
Oh, my god, I'm so tired.
42
00:01:27,833 --> 00:01:29,567
There was that three hour
difference and...
43
00:01:29,600 --> 00:01:31,933
You should go up and take a nap.
44
00:01:31,967 --> 00:01:34,267
Uh, I'm too wound up right now.
45
00:01:34,300 --> 00:01:37,067
You know little Griffin,
my youngest nephew?
46
00:01:37,100 --> 00:01:39,400
Yeah, mmm-hmm.
47
00:01:39,433 --> 00:01:41,500
Uh, and he wanted to
play on the stairs
48
00:01:41,533 --> 00:01:43,373
and my sister's like,
"no, it's too dangerous."
49
00:01:43,400 --> 00:01:44,776
My mom says,
"oh, I've raised four kids."
50
00:01:44,800 --> 00:01:45,767
I...
51
00:01:45,800 --> 00:01:48,167
Uh-huh.
52
00:01:48,200 --> 00:01:50,567
Okay, why don't you
just watch your game?
53
00:01:50,600 --> 00:01:53,066
Come on, it's the last
two minutes.
54
00:01:53,067 --> 00:01:55,600
I'll be right up, okay?
55
00:01:55,633 --> 00:01:59,733
( Announcer ) man, they shoot themselves
in the foot every single time
56
00:01:59,767 --> 00:02:01,100
they get in this position.
57
00:02:07,333 --> 00:02:09,066
So, somebody told me today
58
00:02:09,067 --> 00:02:12,067
that too much soy
makes your brain shrink.
59
00:02:14,133 --> 00:02:15,733
Kind of scared me a little bit.
60
00:02:15,767 --> 00:02:18,700
I've been having soy for
breakfast with my cereal
61
00:02:18,733 --> 00:02:20,600
everyday for the last 10 years.
62
00:02:22,800 --> 00:02:25,300
What am I gonna do,
switch to milk now?
63
00:02:25,333 --> 00:02:27,100
I don't know if could
switch to milk.
64
00:02:27,133 --> 00:02:28,867
You know, cholesterol.
65
00:02:30,467 --> 00:02:32,200
Can't win, really.
66
00:02:40,133 --> 00:02:42,133
So, so tell me about the trip.
67
00:02:42,167 --> 00:02:44,400
What, um...
68
00:02:44,433 --> 00:02:47,367
How's your cousin, Griffin?
69
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
Griffin is my nephew.
70
00:02:54,600 --> 00:02:56,600
How's your mother
and everything?
71
00:02:56,633 --> 00:02:58,367
She's wonderful.
72
00:02:59,700 --> 00:03:04,567
She's sarcastic wonderful
or just...
73
00:03:04,600 --> 00:03:07,100
Does that mean
she's not wonderful or...
74
00:03:07,133 --> 00:03:10,267
No, she really is wonderful.
75
00:03:15,067 --> 00:03:19,067
Well, I'm sorry about
what happened downstairs
76
00:03:19,100 --> 00:03:22,533
when you got home.
77
00:03:22,567 --> 00:03:23,733
I was watching the game
78
00:03:23,767 --> 00:03:26,767
and it's like the last
two minutes, you know.
79
00:03:26,800 --> 00:03:29,400
That's fine.
80
00:03:29,433 --> 00:03:31,133
Doesn't sound like it's fine.
81
00:03:34,200 --> 00:03:36,267
But, you know...
82
00:03:36,300 --> 00:03:38,367
I'm sensing rancor.
83
00:03:38,400 --> 00:03:39,867
Or is it "ranker"?
84
00:03:39,900 --> 00:03:41,900
Rancor?
85
00:03:41,933 --> 00:03:42,900
I know how to spell it.
86
00:03:42,933 --> 00:03:46,500
Larry, please, it's fine.
87
00:03:46,533 --> 00:03:48,900
I don't know what you
want me to say right now.
88
00:03:51,067 --> 00:03:53,300
Well, how about...
89
00:03:53,333 --> 00:03:54,533
"Honey, I forgive you.
90
00:03:54,567 --> 00:03:56,066
Would you like to have sex?"
91
00:03:56,067 --> 00:03:57,800
How about that?
92
00:03:57,833 --> 00:03:59,800
Or any combination of that.
93
00:03:59,833 --> 00:04:00,867
Mm-hmm.
94
00:04:00,900 --> 00:04:02,633
Either forgiveness or the sex.
95
00:04:02,667 --> 00:04:04,100
Of course, both would be great.
96
00:04:04,133 --> 00:04:05,467
That would be ideal.
97
00:04:05,500 --> 00:04:07,633
I'm not expecting both.
98
00:04:10,633 --> 00:04:13,133
Hey, if you were watching
the oscars or something, okay,
99
00:04:13,167 --> 00:04:17,467
and they were about to announce
the best actress category
100
00:04:17,500 --> 00:04:20,667
and I came home, I would say,
101
00:04:20,700 --> 00:04:22,867
"no, sit down,
finish watching it."
102
00:04:22,900 --> 00:04:26,066
I think if you had
been gone on a trip,
103
00:04:26,067 --> 00:04:28,800
I could make two minutes for you
104
00:04:28,833 --> 00:04:31,633
to listen to what happened
and see how you're doing.
105
00:04:31,667 --> 00:04:33,867
If it was in the third quarter,
106
00:04:33,900 --> 00:04:36,733
easily, I'd give you 15 minutes.
107
00:04:36,767 --> 00:04:39,233
But we're in the last
two minutes of the game.
108
00:04:39,267 --> 00:04:41,500
They've got the ball
on the 35 yard line.
109
00:04:43,467 --> 00:04:46,700
Well, you know,
the moment is passed.
110
00:04:46,733 --> 00:04:48,367
There's nothing
we can do about it now.
111
00:04:57,100 --> 00:04:59,043
( Female ) how many frequent
flier miles do I need?
112
00:04:59,067 --> 00:05:00,867
Okay, I'm gonna call you back.
113
00:05:02,300 --> 00:05:03,667
Hi.
114
00:05:03,700 --> 00:05:04,900
Phil scheff called.
115
00:05:04,933 --> 00:05:07,933
He said you can call him
whenever you want.
116
00:05:07,967 --> 00:05:09,567
What are you wearing?
117
00:05:09,600 --> 00:05:12,300
I'm gonna work out later.
118
00:05:12,333 --> 00:05:14,067
You can't wear that.
119
00:05:14,100 --> 00:05:15,676
What happened to the outfit
I got you last week?
120
00:05:15,700 --> 00:05:17,833
I'm not comfortable in it,
it's too new.
121
00:05:17,867 --> 00:05:19,733
Hey, wait a second,
wait a second.
122
00:05:19,767 --> 00:05:21,500
You haven't shaved.
123
00:05:23,400 --> 00:05:24,800
Alright, what's going on?
124
00:05:24,833 --> 00:05:25,867
Nothing.
125
00:05:25,900 --> 00:05:28,100
No, no, no, no, no,
something's up with you.
126
00:05:28,133 --> 00:05:30,900
Cheryl's not talking
to me, that's all.
127
00:05:30,933 --> 00:05:33,400
Alright, what did you do?
128
00:05:33,433 --> 00:05:36,400
Well, I was watching the game,
the football game,
129
00:05:36,433 --> 00:05:37,733
and she'd been away
for four days
130
00:05:37,767 --> 00:05:41,667
and she comes home with two
minutes left to go in the game
131
00:05:41,700 --> 00:05:44,933
and my attention
was diverted and, uh...
132
00:05:44,967 --> 00:05:48,200
Oh, Larry, Larry, Larry.
133
00:05:48,233 --> 00:05:50,433
You gotta get her a gift.
134
00:05:50,467 --> 00:05:51,800
You can't come home
empty handed.
135
00:05:51,833 --> 00:05:52,800
Absolutely not.
136
00:05:52,833 --> 00:05:53,833
Yeah.
137
00:05:55,167 --> 00:05:57,900
We were at this jewelry store
a couple weeks ago.
138
00:05:57,933 --> 00:06:01,467
23rd street jewelers and she was
looking at this bracelet
139
00:06:01,500 --> 00:06:03,967
and it was platinum, it had,
like, little diamonds in it.
140
00:06:04,067 --> 00:06:07,167
Ooh, oh, yeah, that's it.
141
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
Yeah, is that it?
142
00:06:08,233 --> 00:06:10,100
Yeah, that's what
I was afraid of.
143
00:06:21,100 --> 00:06:23,733
Hey, hey!
144
00:06:23,767 --> 00:06:26,833
You're that
chicken I'orange guy, huh?
145
00:06:26,867 --> 00:06:28,467
Oh, yeah, yeah.
146
00:06:28,500 --> 00:06:29,467
How you doing?
147
00:06:29,500 --> 00:06:30,467
Good, how are you?
148
00:06:30,500 --> 00:06:31,467
Hey, good to see you.
149
00:06:31,500 --> 00:06:32,533
Nice to see you.
150
00:06:32,567 --> 00:06:33,843
Hey, thanks a lot
for that chicken.
151
00:06:33,867 --> 00:06:35,133
That was highly appreciated.
152
00:06:35,167 --> 00:06:36,300
Yeah, oh, did you like it?
153
00:06:36,333 --> 00:06:37,533
Oh, man, I loved it.
154
00:06:37,567 --> 00:06:38,567
Good.
155
00:06:38,600 --> 00:06:41,066
Hey, you wouldn't have
any spare change?
156
00:06:41,067 --> 00:06:42,100
Anna?
157
00:06:42,133 --> 00:06:43,600
Here's a piece of gum, here.
158
00:06:43,633 --> 00:06:44,600
Piece of gum?
159
00:06:44,633 --> 00:06:45,900
Hey, look at this.
160
00:06:45,933 --> 00:06:47,167
What should we do?
161
00:06:47,200 --> 00:06:48,533
Okay, take care of yourself.
162
00:06:48,567 --> 00:06:50,400
Okay.
163
00:06:51,733 --> 00:06:52,700
No.
164
00:06:52,733 --> 00:06:55,600
I wasn't with that guy!
165
00:06:55,633 --> 00:06:57,533
I'm not with him!
166
00:06:57,567 --> 00:07:00,300
Hey, these are
my workout clothes!
167
00:07:11,333 --> 00:07:13,633
Excuse me, sir,
could you do me a favor?
168
00:07:13,667 --> 00:07:14,700
I'm gonna dial a number.
169
00:07:14,733 --> 00:07:17,066
If a woman answers the phone,
just hang up,
170
00:07:17,067 --> 00:07:20,467
and if a man answers,
hand it back to me, okay?
171
00:07:20,500 --> 00:07:22,167
Are you putting me on?
172
00:07:22,200 --> 00:07:23,767
No.
173
00:07:23,800 --> 00:07:25,066
What is this about,
what are you...
174
00:07:25,067 --> 00:07:26,067
I hate my friend's girlfriend.
175
00:07:26,068 --> 00:07:27,467
I don't want to talk to her.
176
00:07:27,500 --> 00:07:29,233
Please, thank you.
177
00:07:32,567 --> 00:07:33,533
It's a guy.
178
00:07:33,567 --> 00:07:34,533
Thank you very much.
179
00:07:34,567 --> 00:07:37,833
Richard, hey.
180
00:07:37,867 --> 00:07:39,767
What are you doing now?
181
00:07:39,800 --> 00:07:42,567
Um, I need you
to do me a big favor.
182
00:07:45,067 --> 00:07:46,400
L.d.
183
00:07:46,433 --> 00:07:47,400
Hey.
184
00:07:47,433 --> 00:07:49,433
Hey, man.
185
00:07:49,467 --> 00:07:50,433
No wonder.
186
00:07:50,467 --> 00:07:51,433
Look at you.
187
00:07:51,467 --> 00:07:52,500
What?
188
00:07:52,533 --> 00:07:54,300
You look like
the Jewish ratso Rizzo.
189
00:07:54,333 --> 00:07:56,200
I was gonna work out.
190
00:07:56,233 --> 00:07:57,200
Thank you for doing this.
191
00:07:57,233 --> 00:07:58,533
Well, I mean, alright.
192
00:07:58,567 --> 00:07:59,600
Thank you.
193
00:07:59,633 --> 00:08:00,943
The bracelet is
right in the front.
194
00:08:00,967 --> 00:08:03,567
That's the first thank you
in over two years, by the way.
195
00:08:03,600 --> 00:08:04,900
I just want you to know.
196
00:08:04,933 --> 00:08:07,167
You haven't done anything
for me to thank you for.
197
00:08:07,200 --> 00:08:08,967
Good point, good.
198
00:08:09,067 --> 00:08:11,467
So, the bracelet is
right in the front.
199
00:08:11,500 --> 00:08:13,100
It's platinum,
it's got little diamonds.
200
00:08:13,133 --> 00:08:14,343
Is there a name like
"pluto's tail" or anything?
201
00:08:14,367 --> 00:08:16,533
I don't know the name of it.
202
00:08:16,567 --> 00:08:18,167
It's right in the front center.
203
00:08:18,200 --> 00:08:19,167
Of what?
204
00:08:19,200 --> 00:08:20,433
Of the display case.
205
00:08:20,467 --> 00:08:21,667
It's very prominent.
206
00:08:21,700 --> 00:08:23,143
Is it on one of those
velvet neck things?
207
00:08:23,167 --> 00:08:24,509
Yeah, it's right in
the front center...
208
00:08:24,533 --> 00:08:25,900
No, it's a necklace...
209
00:08:25,933 --> 00:08:28,567
It's a bracelet, a bracelet,
it's not on a hand.
210
00:08:28,600 --> 00:08:29,567
It's a bracelet.
211
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
It's not on a thing?
212
00:08:30,633 --> 00:08:32,500
There's only
two bracelets in the...
213
00:08:32,533 --> 00:08:35,067
It has to either be on
a hand or on a mannequin.
214
00:08:35,100 --> 00:08:36,400
Why'd I ever call this guy?
215
00:08:36,433 --> 00:08:38,333
Alright, give me
some bread, alright.
216
00:08:38,367 --> 00:08:39,500
Use your credit card.
217
00:08:39,533 --> 00:08:42,233
I'll pay you back
later today, I promise.
218
00:08:45,067 --> 00:08:46,067
Thank you.
219
00:08:51,233 --> 00:08:53,200
Hey, smarty pants.
220
00:08:53,233 --> 00:08:54,233
Closed.
221
00:08:55,300 --> 00:08:56,267
Good planning.
222
00:08:56,300 --> 00:08:58,333
Oh, shit.
223
00:08:58,367 --> 00:08:59,633
I'll do this.
224
00:08:59,667 --> 00:09:03,200
I'll do it, but I'm hungry
and we'll come back.
225
00:09:03,233 --> 00:09:05,267
We'll come back, let's go eat.
226
00:09:05,300 --> 00:09:06,867
Where do you want to go?
227
00:09:06,900 --> 00:09:08,600
I don't know, Elliot farms.
228
00:09:08,633 --> 00:09:10,633
Alright, you drive.
229
00:09:10,667 --> 00:09:12,043
You know what,
it's so gorgeous out.
230
00:09:12,067 --> 00:09:13,533
We haven't talked, let's walk.
231
00:09:13,567 --> 00:09:15,167
You want to walk?
232
00:09:15,200 --> 00:09:17,066
It's about 25 minutes,
a half hour it'll take us.
233
00:09:17,067 --> 00:09:18,133
So what?
234
00:09:18,167 --> 00:09:19,409
Come on, like we're
in New York again,
235
00:09:19,433 --> 00:09:20,400
you know what I mean?
236
00:09:20,433 --> 00:09:21,700
I never walked in New York.
237
00:09:21,733 --> 00:09:23,076
Briskly, it's only
about 20 minutes.
238
00:09:23,100 --> 00:09:25,066
I need it for my cardiovascular.
239
00:09:25,067 --> 00:09:28,267
I told you, 25 relatives
had heart attacks in my family.
240
00:09:28,300 --> 00:09:29,333
Do me one, let me walk.
241
00:09:29,367 --> 00:09:31,233
Okay, please.
242
00:09:31,267 --> 00:09:32,367
I'm not lying.
243
00:09:39,567 --> 00:09:40,800
Why do you think?
244
00:09:40,833 --> 00:09:42,467
We're men and men need it more.
245
00:09:42,500 --> 00:09:43,933
No, it's not about that.
246
00:09:43,967 --> 00:09:45,533
I got it.
247
00:09:45,567 --> 00:09:46,533
Why?
248
00:09:46,567 --> 00:09:48,167
I got it, it's fine.
249
00:09:48,200 --> 00:09:52,933
No, it's because they are
so offended by our genitalia...
250
00:09:54,333 --> 00:09:57,967
That they have to be
in love with us to have it.
251
00:09:58,067 --> 00:10:00,833
That's why we can have sex
with anyone and they can't.
252
00:10:00,867 --> 00:10:03,600
Oh, because penises don't look
as attractive and that's why...
253
00:10:03,633 --> 00:10:05,633
Yes, they can't just
have sex with any man.
254
00:10:05,667 --> 00:10:07,500
They have to really love the man
255
00:10:07,533 --> 00:10:09,633
to get involved
with their penis,
256
00:10:09,667 --> 00:10:12,733
with their grotesque penis.
257
00:10:12,767 --> 00:10:14,400
I'm missing something.
258
00:10:14,433 --> 00:10:17,333
No, I think it's a good theory.
259
00:10:17,367 --> 00:10:18,643
It's a disgusting theory
at lunch,
260
00:10:18,667 --> 00:10:19,767
I'll tell you that much.
261
00:10:19,800 --> 00:10:22,733
We're already finished
so it doesn't matter.
262
00:10:24,433 --> 00:10:25,576
Thanks for lunch, by the way.
263
00:10:25,600 --> 00:10:27,800
You're welcome, what is this?
264
00:10:27,833 --> 00:10:29,167
What?
265
00:10:29,200 --> 00:10:31,767
There's a space here
to tip a captain?
266
00:10:31,800 --> 00:10:33,100
A captain?
267
00:10:33,133 --> 00:10:34,700
Instead of a waiter?
268
00:10:34,733 --> 00:10:36,567
No, both.
269
00:10:36,600 --> 00:10:38,067
Look at this.
270
00:10:38,100 --> 00:10:41,233
There's a space for a captain
and a space for a waiter.
271
00:10:41,267 --> 00:10:43,333
So, you give both.
272
00:10:43,367 --> 00:10:44,543
What do you mean, I give both?
273
00:10:44,567 --> 00:10:45,933
What am I supposed to give?
274
00:10:45,967 --> 00:10:47,043
You give the waiter
what you want
275
00:10:47,067 --> 00:10:48,567
and the captain half.
276
00:10:48,600 --> 00:10:49,700
Half of the waiter's?
277
00:10:49,733 --> 00:10:51,833
Half of my 20 percent
allotment to the waiter?
278
00:10:51,867 --> 00:10:52,967
Allotment?
279
00:10:53,000 --> 00:10:55,333
Well, I have 20 percent
allotted to the waiter.
280
00:10:55,367 --> 00:10:56,776
Sound like you're in
the schemata business.
281
00:10:56,800 --> 00:11:01,400
The captain's gonna be
horning in now on my allotment?
282
00:11:01,433 --> 00:11:02,667
On what the waiter's getting?
283
00:11:02,700 --> 00:11:05,066
No, no, the waiter was good.
284
00:11:05,067 --> 00:11:07,567
So, it's 30 percent,
is that what you're saying?
285
00:11:07,600 --> 00:11:08,700
20 and 10.
286
00:11:08,733 --> 00:11:10,233
20 and 10?
287
00:11:10,267 --> 00:11:11,733
You see a captain,
what does he do?
288
00:11:11,767 --> 00:11:14,167
I think I saw, the guy
at the podium, he pointed.
289
00:11:14,200 --> 00:11:16,343
I think the captain's horning
in on the waiter, frankly,
290
00:11:16,367 --> 00:11:18,066
'cause most people are probably
291
00:11:18,067 --> 00:11:19,833
reducing the tip to the waiter.
292
00:11:19,867 --> 00:11:21,300
You think he's horning?
293
00:11:21,333 --> 00:11:23,100
That's hilarious.
294
00:11:23,133 --> 00:11:25,567
Who is this captain
out of the clear blue sky?
295
00:11:25,600 --> 00:11:27,066
You're gonna not
leave anything for the...?
296
00:11:27,067 --> 00:11:28,567
I'm giving the waiter
30 percent.
297
00:11:28,600 --> 00:11:30,676
Let the waiter give the captain
10 percent if he wants.
298
00:11:30,700 --> 00:11:33,100
I'll give the waiter the money.
299
00:11:33,133 --> 00:11:34,967
Let's go, thanks for lunch,
by the way.
300
00:11:35,067 --> 00:11:36,533
And thanks for the penis talk.
301
00:11:39,300 --> 00:11:42,067
Next time, there'll be
a space for a lieutenant,
302
00:11:42,100 --> 00:11:44,066
then maybe a colonel,
tip the colonel,
303
00:11:44,067 --> 00:11:45,400
how much, colonel?
304
00:11:45,433 --> 00:11:46,400
What does the colonel get?
305
00:11:46,433 --> 00:11:47,867
I bet in elementary school,
306
00:11:47,900 --> 00:11:52,400
you didn't put the little penny
in the unicef slots, right?
307
00:11:52,433 --> 00:11:53,500
It's unlikely.
308
00:11:53,533 --> 00:11:55,800
Hello, excuse me?
309
00:11:55,833 --> 00:11:57,267
Hi, hi.
310
00:11:57,300 --> 00:11:58,676
I can't believe
you actually stopped.
311
00:11:58,700 --> 00:12:01,100
I've been standing out here
for over an hour.
312
00:12:01,133 --> 00:12:04,167
And you're the first people
that have actually stopped.
313
00:12:04,200 --> 00:12:07,066
Anyway, I hate to impose on you.
314
00:12:07,067 --> 00:12:10,400
I wonder if I could just take up
a few minutes of your time.
315
00:12:10,433 --> 00:12:12,600
I need a little help.
316
00:12:12,633 --> 00:12:14,967
What do you need?
317
00:12:15,067 --> 00:12:16,400
Uh, thank you,
thank you so much.
318
00:12:16,433 --> 00:12:18,667
I just moved into
the neighborhood
319
00:12:18,700 --> 00:12:22,733
and I have these boxes in
the middle of my living room
320
00:12:22,767 --> 00:12:26,800
and I actually just need
a minute of your time
321
00:12:26,833 --> 00:12:28,767
to help me move them
to the corner
322
00:12:28,800 --> 00:12:30,700
so, I don't trip over them.
323
00:12:30,733 --> 00:12:32,800
I don't see.
324
00:12:32,833 --> 00:12:35,333
Where do you live?
325
00:12:35,367 --> 00:12:37,467
Around the corner,
just right around the corner.
326
00:12:37,500 --> 00:12:39,967
It would help me so much
if you could just help me.
327
00:12:40,067 --> 00:12:42,833
I kinda gotta
get to the jewelry store.
328
00:12:42,867 --> 00:12:44,409
Yes, I know,
it's a terrible imposition.
329
00:12:44,433 --> 00:12:46,233
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
330
00:12:46,267 --> 00:12:49,133
How can you not
help a blind man?
331
00:12:49,167 --> 00:12:51,867
How could you say "blind man"
in front of a blind man?
332
00:12:51,900 --> 00:12:53,933
Oh, please, no.
333
00:12:53,967 --> 00:12:56,333
I didn't mean that in a bad way.
334
00:12:56,367 --> 00:12:57,833
I meant sightless.
335
00:12:57,867 --> 00:12:59,067
I didn't mean...
336
00:12:59,100 --> 00:13:01,066
I respect the blind
as much as anybody.
337
00:13:01,067 --> 00:13:02,767
It's not a problem, believe me.
338
00:13:02,800 --> 00:13:04,633
I didn't mean that
in a derogatory sense
339
00:13:04,667 --> 00:13:06,067
I got my own problems.
340
00:13:06,100 --> 00:13:07,340
And I'm a recovering alcoholic.
341
00:13:07,367 --> 00:13:09,733
I have intimacy problems.
342
00:13:09,767 --> 00:13:12,600
Poor guy, terrible
intimacy problems.
343
00:13:12,633 --> 00:13:14,143
Can't get close to a woman,
it's a terrible thing.
344
00:13:14,167 --> 00:13:15,967
It happens to be true.
345
00:13:16,067 --> 00:13:17,767
We're all the same,
we're all the same.
346
00:13:17,800 --> 00:13:20,567
He can't see and you have
intimacy problems.
347
00:13:20,600 --> 00:13:22,900
You guys have a lot in common.
348
00:13:22,933 --> 00:13:26,200
Your problems are very similar.
349
00:13:26,233 --> 00:13:27,267
We'll help you move.
350
00:13:27,300 --> 00:13:28,967
Thank you so much.
351
00:13:29,067 --> 00:13:31,833
Yeah, we're right
behind you, bro.
352
00:13:31,867 --> 00:13:33,066
Are you still there?
353
00:13:33,067 --> 00:13:35,066
Yeah.
354
00:13:35,067 --> 00:13:36,767
My name is Michael.
355
00:13:36,800 --> 00:13:37,767
How you doing?
356
00:13:37,800 --> 00:13:38,867
Hi.
357
00:13:43,700 --> 00:13:45,066
Here it is.
358
00:13:45,067 --> 00:13:47,867
Thank you so very much.
359
00:13:47,900 --> 00:13:50,533
This means the world.
360
00:13:50,567 --> 00:13:51,533
Thank you.
361
00:13:51,567 --> 00:13:54,467
Um, okay.
362
00:13:54,500 --> 00:13:58,233
What I need is the computer.
363
00:14:01,800 --> 00:14:03,633
Do you see it?
364
00:14:03,667 --> 00:14:05,109
Very lovely place you got,
by the way?
365
00:14:05,133 --> 00:14:06,300
Really?
366
00:14:06,333 --> 00:14:08,133
Thanks, just put it
on the table.
367
00:14:10,100 --> 00:14:12,233
Uh, in the corner.
368
00:14:12,267 --> 00:14:14,167
Try to think about
my fingers once, will ya?
369
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
Great.
370
00:14:15,233 --> 00:14:18,367
Just throw a little chair
and I'm good.
371
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
I can handle this.
372
00:14:19,433 --> 00:14:21,833
Yeah, ooh, the ancapatha, sorry.
373
00:14:21,867 --> 00:14:24,267
This is very heavy.
374
00:14:24,300 --> 00:14:25,633
Member of the Lily family.
375
00:14:25,667 --> 00:14:27,167
Push it, push it!
376
00:14:27,200 --> 00:14:29,067
I had a colonoscopy
two weeks ago.
377
00:14:29,100 --> 00:14:30,333
Thank you very much.
378
00:14:30,367 --> 00:14:31,333
It's our pleasure.
379
00:14:31,367 --> 00:14:32,333
Thanks.
380
00:14:32,367 --> 00:14:33,867
You have no strength.
381
00:14:33,900 --> 00:14:35,533
You're so fucking dainty.
382
00:14:37,700 --> 00:14:40,133
You know what? The wingback
chair would be better.
383
00:14:41,133 --> 00:14:42,567
There's nothing else, is there?
384
00:14:42,600 --> 00:14:45,733
Where do you think
I should put the TV?
385
00:14:45,767 --> 00:14:47,066
Back up, back up!
386
00:14:47,067 --> 00:14:48,633
You're like
a goddamn lion tamer.
387
00:14:48,667 --> 00:14:52,633
Uh, okay, well, hey,
listen, thanks, it's Mike.
388
00:14:52,667 --> 00:14:53,700
Thank you very much.
389
00:14:53,733 --> 00:14:55,933
Thank you so very much.
390
00:14:55,967 --> 00:14:56,933
Richard.
391
00:14:56,967 --> 00:15:00,067
Larry, thank you, Larry.
392
00:15:00,100 --> 00:15:01,633
Thanks, thanks so much.
393
00:15:01,667 --> 00:15:04,133
Yeah, okay, thanks, alright.
394
00:15:04,167 --> 00:15:05,276
Be well, take care of yourself.
395
00:15:05,300 --> 00:15:07,367
Okay, yeah, just the mattress.
396
00:15:09,267 --> 00:15:11,600
Where do you want the mattress?
397
00:15:11,633 --> 00:15:13,467
In the bedroom.
398
00:15:24,700 --> 00:15:25,667
Good.
399
00:15:25,700 --> 00:15:29,533
Thank you so very much.
400
00:15:29,567 --> 00:15:31,367
Okay, you happy?
401
00:15:31,400 --> 00:15:32,467
You sure?
402
00:15:32,500 --> 00:15:34,067
And it looks great, by the way.
403
00:15:34,100 --> 00:15:36,667
Thank you very, very much.
404
00:15:36,700 --> 00:15:37,700
You should be very happy.
405
00:15:37,733 --> 00:15:38,900
The place looks great.
406
00:15:38,933 --> 00:15:40,543
Thank you, Larry,
thanks, thanks, Richard.
407
00:15:40,567 --> 00:15:42,833
And you rule, thank you.
408
00:15:42,867 --> 00:15:44,533
Thank you so very much.
409
00:15:44,567 --> 00:15:47,533
Just bring the TV in
and stick it in...
410
00:15:47,567 --> 00:15:49,933
The fireplace there...
411
00:15:49,967 --> 00:15:52,100
And go.
412
00:15:56,067 --> 00:15:57,467
Get the TV from the bedroom?
413
00:15:57,500 --> 00:15:59,833
Uh-huh.
414
00:15:59,867 --> 00:16:03,767
Stick it in the recess
of the fireplace.
415
00:16:03,800 --> 00:16:06,467
Why, why, why, why did
we move it in the bedroom then?
416
00:16:06,500 --> 00:16:07,600
Why is it in the bedroom?
417
00:16:07,633 --> 00:16:09,509
I don't know why we moved it
in the bedroom, I...
418
00:16:09,533 --> 00:16:10,543
You told us to move it
in the bedroom.
419
00:16:10,567 --> 00:16:11,767
No, I did not!
420
00:16:11,800 --> 00:16:13,400
Richard said
bring it in the bedroom.
421
00:16:13,433 --> 00:16:16,267
Anyway, you don't even want it,
why do you want it over here?
422
00:16:16,300 --> 00:16:17,267
For my guests!
423
00:16:17,300 --> 00:16:18,267
It doesn't work over here.
424
00:16:18,300 --> 00:16:19,809
You could ruin the whole
hearth affect.
425
00:16:19,833 --> 00:16:21,067
I think you said the bedroom.
426
00:16:21,100 --> 00:16:22,167
What in the name of god
427
00:16:22,200 --> 00:16:23,509
am I gonna do
with a TV in my room?!
428
00:16:23,533 --> 00:16:25,066
I'm blind, for chrissakes.
429
00:16:25,067 --> 00:16:26,067
But it doesn't work in here!
430
00:16:26,068 --> 00:16:27,076
It just doesn't, doesn't fit!
431
00:16:27,100 --> 00:16:28,633
That's where it belongs!
432
00:16:28,667 --> 00:16:32,133
Are you questioning
my sense of space, Larry?
433
00:16:32,167 --> 00:16:34,007
I'm not questioning
your sense of space, but...
434
00:16:34,067 --> 00:16:37,267
Thank you, bring in the goddamn
TV and be done with it!
435
00:16:37,300 --> 00:16:39,143
Hey, this is not a marriage,
can we just do this?
436
00:16:39,167 --> 00:16:40,400
Thank you, Richard.
437
00:16:40,433 --> 00:16:42,176
Because I have a lot of things
going on in my life, too,
438
00:16:42,200 --> 00:16:45,500
just bring it in!
439
00:16:45,533 --> 00:16:46,500
( Larry ) Richard!
440
00:16:46,533 --> 00:16:47,867
I'm sorry.
441
00:16:52,433 --> 00:16:56,066
Look, we did a good thing,
but I, who knew?
442
00:16:56,067 --> 00:16:57,767
The blind man misled us though.
443
00:16:57,800 --> 00:16:58,967
It's true, but...
444
00:16:59,067 --> 00:17:00,267
He did mislead us.
445
00:17:00,300 --> 00:17:02,567
He didn't tell us the truth
about what we had to move.
446
00:17:02,600 --> 00:17:04,400
He was a deceptive blind man.
447
00:17:04,433 --> 00:17:07,100
I think if your blind,
you have some, uh...
448
00:17:07,133 --> 00:17:09,066
You got license,
you got blind license?
449
00:17:09,067 --> 00:17:11,100
I can finish my own thought.
450
00:17:11,133 --> 00:17:12,609
You weren't doing
a very good job of it.
451
00:17:12,633 --> 00:17:13,833
I'm exhausted.
452
00:17:18,067 --> 00:17:19,533
( Laughing )
453
00:17:22,933 --> 00:17:23,900
You like that?
454
00:17:23,933 --> 00:17:24,900
Shit happens.
455
00:17:24,933 --> 00:17:26,567
Oh, shit happens.
456
00:17:26,600 --> 00:17:28,067
That's great.
457
00:17:28,100 --> 00:17:29,367
Let me see this thing
458
00:17:29,400 --> 00:17:32,367
that we wasted our whole
lifetime trying to get.
459
00:17:34,067 --> 00:17:35,400
See in the front, in the center.
460
00:17:35,433 --> 00:17:36,767
On that little ramp thing?
461
00:17:36,800 --> 00:17:37,933
Yeah, yeah.
462
00:17:37,967 --> 00:17:38,933
It's beautiful.
463
00:17:38,967 --> 00:17:41,066
I know, it's nice.
464
00:17:41,067 --> 00:17:43,433
Wave goodbye.
465
00:17:43,467 --> 00:17:44,667
It's good to see you.
466
00:17:44,700 --> 00:17:46,066
Yeah.
467
00:17:46,067 --> 00:17:47,109
You know, I gotta tell you this.
468
00:17:47,133 --> 00:17:48,433
You helped a blind man.
469
00:17:48,467 --> 00:17:51,433
And, you know, to me,
this was a great day.
470
00:17:51,467 --> 00:17:52,500
It was?
471
00:17:52,533 --> 00:17:53,833
Yeah.
472
00:17:53,867 --> 00:17:56,066
Everyday's a great day for me.
473
00:17:56,067 --> 00:17:59,567
Look at you, Norman Vincent,
Norman Vincent Lewis.
474
00:17:59,600 --> 00:18:01,100
No, I'm not
Norman Vincent Lewis.
475
00:18:01,133 --> 00:18:02,400
Are you Norman Vincent Lewis?
476
00:18:02,433 --> 00:18:05,733
Is it true or not that
I have more, I don't know,
477
00:18:05,767 --> 00:18:07,067
Serenity than you?
478
00:18:07,100 --> 00:18:09,900
You seem never,
you have no gratitude.
479
00:18:09,933 --> 00:18:11,533
You have more Serenity?
480
00:18:11,567 --> 00:18:13,967
In my own way I do.
481
00:18:14,067 --> 00:18:16,067
I am in pretty bad shape
if that's the case.
482
00:18:16,100 --> 00:18:17,267
I mean, I love you.
483
00:18:17,300 --> 00:18:20,233
You are just a babbling
brook of bullshit.
484
00:18:21,800 --> 00:18:23,433
I'll see you.
485
00:18:23,467 --> 00:18:24,433
Thanks for your help.
486
00:18:24,467 --> 00:18:25,533
Yeah.
487
00:18:30,400 --> 00:18:31,900
Yeah, yeah,
I hear what you're saying,
488
00:18:31,933 --> 00:18:33,409
but I gotta
tell you something, Richie boy,
489
00:18:33,433 --> 00:18:35,143
I don't think you know
what you're talking about.
490
00:18:35,167 --> 00:18:37,367
If they punt, the way
the giants defense is playing,
491
00:18:37,400 --> 00:18:40,567
they won't get the ball back.
492
00:18:40,600 --> 00:18:42,167
Hey, let me ask you something.
493
00:18:42,200 --> 00:18:43,509
You didn't happen to
pick up my credit card
494
00:18:43,533 --> 00:18:45,467
at lunch today, did you?
495
00:18:45,500 --> 00:18:48,333
I don't know, I must have left
it on the table or something.
496
00:18:51,433 --> 00:18:53,066
Great, we're all made up.
497
00:18:53,067 --> 00:18:54,067
Everything's great.
498
00:18:54,100 --> 00:18:55,567
Got her some roses.
499
00:18:55,600 --> 00:18:58,633
Boy, it's amazing
how these roses work.
500
00:18:58,667 --> 00:18:59,867
Yeah.
501
00:19:03,067 --> 00:19:04,967
You want to buy the bracelet?
502
00:19:07,267 --> 00:19:09,300
Is it her birthday?
503
00:19:13,900 --> 00:19:17,800
Well, yeah, okay, go ahead.
504
00:19:20,667 --> 00:19:23,066
They're running,
oh, what idiots!
505
00:19:23,067 --> 00:19:24,633
Do you believe this team?
506
00:19:26,067 --> 00:19:30,233
Oh, I gotta go, Cheryl's home.
507
00:19:30,267 --> 00:19:31,867
Hi!
508
00:19:31,900 --> 00:19:32,867
Hey!
509
00:19:32,900 --> 00:19:33,867
How are ya, honey?
510
00:19:33,900 --> 00:19:34,867
Hi.
511
00:19:34,900 --> 00:19:36,367
Oh, oh...
512
00:19:39,567 --> 00:19:40,533
Okay.
513
00:19:40,567 --> 00:19:43,167
How's it going?
514
00:19:43,200 --> 00:19:45,467
Oh, it's football again.
515
00:19:45,500 --> 00:19:46,900
Is there a game on?
516
00:19:46,933 --> 00:19:47,900
You didn't know that?
517
00:19:47,933 --> 00:19:49,300
Right now, on the TV?
518
00:19:49,333 --> 00:19:50,500
You're kidding?
519
00:19:50,533 --> 00:19:52,066
Wow.
520
00:19:52,067 --> 00:19:53,800
How was your nrdc meeting?
521
00:19:53,833 --> 00:19:54,967
Oh, it was great.
522
00:19:55,067 --> 00:19:57,200
We're gonna have a big
beach cleaning day.
523
00:19:57,233 --> 00:19:58,200
Beach cleaning day?
524
00:19:58,233 --> 00:20:00,833
Yeah, like thousands
of volunteers.
525
00:20:00,867 --> 00:20:03,067
And we're gonna have booths
all up and down the beach,
526
00:20:03,100 --> 00:20:04,867
and hopefully it'll get
more people involved.
527
00:20:04,900 --> 00:20:07,000
Hopefully, but, you know,
not me, of course,
528
00:20:07,033 --> 00:20:08,533
but I wish everybody good luck.
529
00:20:08,567 --> 00:20:10,833
Thank you, I would not
expect you to get involved.
530
00:20:10,867 --> 00:20:12,533
Well, it's a lot of work.
531
00:20:12,567 --> 00:20:13,900
Volunteering.
532
00:20:13,933 --> 00:20:15,000
Oh, and you know what?
533
00:20:15,033 --> 00:20:18,733
I passed by that
jewelry store on 23rd
534
00:20:18,767 --> 00:20:20,833
and I think I really
do want that bracelet.
535
00:20:23,267 --> 00:20:26,433
You know what?
536
00:20:26,467 --> 00:20:31,700
I was gonna buy you
that bracelet today.
537
00:20:31,733 --> 00:20:33,800
Really? I almost bought it.
538
00:20:33,833 --> 00:20:34,967
You did?
539
00:20:35,000 --> 00:20:37,600
Yeah, unfortunately,
the store was closed.
540
00:20:37,633 --> 00:20:39,833
Oh, well, you can
get it tomorrow.
541
00:20:42,000 --> 00:20:45,233
Well, you know, I was...
542
00:20:45,267 --> 00:20:47,833
I was talking to Richard Lewis
on the phone earlier
543
00:20:47,867 --> 00:20:49,933
and he was with me today, and...
544
00:20:52,067 --> 00:20:54,800
He just asked me if he could
buy it for his girlfriend
545
00:20:54,833 --> 00:20:57,967
and I guess I kinda
told him, "okay."
546
00:21:00,433 --> 00:21:03,267
Why would you do that?
547
00:21:03,300 --> 00:21:05,533
Well, we'd already made up.
548
00:21:05,567 --> 00:21:08,533
So, I don't want the bracelet
because we made up?
549
00:21:08,567 --> 00:21:09,533
That doesn't make sense.
550
00:21:09,567 --> 00:21:11,933
I know it doesn't,
it was stupid.
551
00:21:11,967 --> 00:21:13,633
Let's just call him and tell him
552
00:21:13,667 --> 00:21:16,400
that it was a mix-up and not
to get it for his girlfriend.
553
00:21:16,433 --> 00:21:17,543
I'll get it
for you tomorrow, okay?
554
00:21:17,567 --> 00:21:18,533
First thing tomorrow morning.
555
00:21:18,567 --> 00:21:19,800
But I don't want to call him
556
00:21:19,833 --> 00:21:21,609
because his girlfriend's
gonna pick up the phone
557
00:21:21,633 --> 00:21:23,133
and I don't want to talk to her.
558
00:21:23,167 --> 00:21:24,133
I'll call, I'll call.
559
00:21:24,167 --> 00:21:25,867
No, no, because
he's got caller ID
560
00:21:25,900 --> 00:21:27,066
and then I'm gonna
be on the phone with him
561
00:21:27,067 --> 00:21:30,066
for five hours explaining
to him why I hung up.
562
00:21:30,067 --> 00:21:31,533
And I don't want that.
563
00:21:33,800 --> 00:21:35,066
I'll get up and go down there.
564
00:21:35,067 --> 00:21:36,700
I will be there when
they open the store.
565
00:21:36,733 --> 00:21:38,533
I will turn the key.
566
00:21:38,567 --> 00:21:41,433
I'll greet them in the morning.
567
00:21:41,467 --> 00:21:42,500
It's all done.
568
00:21:42,533 --> 00:21:45,767
Uncle Larry is here, yeah.
569
00:22:07,067 --> 00:22:10,533
Larry? Oh, oh.
570
00:22:10,567 --> 00:22:11,633
Whoa.
571
00:22:13,233 --> 00:22:14,500
What's this all about?
572
00:22:14,533 --> 00:22:18,133
Well, I have to get dressed up
to go to this jewelry store.
573
00:22:18,167 --> 00:22:20,100
Oh, my god, you look great.
574
00:22:20,133 --> 00:22:21,100
Thank you very much.
575
00:22:21,133 --> 00:22:22,500
Wow.
576
00:22:22,533 --> 00:22:24,576
Would you mind handing me that
sport jacket there, please?
577
00:22:24,600 --> 00:22:27,333
I can barely move,
I'm just shocked.
578
00:22:27,367 --> 00:22:29,309
Oh, the restaurant called
while you were in the shower.
579
00:22:29,333 --> 00:22:30,300
They have the credit card?
580
00:22:30,333 --> 00:22:31,367
Yeah. Okay, great.
581
00:22:31,400 --> 00:22:32,367
So, you don't need mine?
582
00:22:32,400 --> 00:22:33,533
No, I'm gonna go pick it up
583
00:22:33,567 --> 00:22:34,809
before I go to
the jewelry store.
584
00:22:34,833 --> 00:22:35,833
Okay.
585
00:22:46,833 --> 00:22:47,800
Excuse me.
586
00:22:47,833 --> 00:22:48,967
Oh, hi.
587
00:22:49,067 --> 00:22:50,376
Hi, I called earlier
about the credit card.
588
00:22:50,400 --> 00:22:52,233
Oh, yeah, okay, let's see.
589
00:22:57,467 --> 00:22:58,667
Um, what's your name?
590
00:22:58,700 --> 00:22:59,833
Larry David.
591
00:22:59,867 --> 00:23:01,333
Alright, it's yours.
592
00:23:01,367 --> 00:23:02,333
Thank you so much.
593
00:23:02,367 --> 00:23:03,400
Okay.
594
00:23:03,433 --> 00:23:05,367
Hi, morning.
595
00:23:12,767 --> 00:23:13,800
Fuck!
596
00:23:16,733 --> 00:23:19,233
The only table I have
that night is, uh...
597
00:23:19,267 --> 00:23:23,066
Excuse me,
I'm sorry to interrupt.
598
00:23:23,067 --> 00:23:24,567
My car's blocked in.
599
00:23:24,600 --> 00:23:26,800
I don't know if
it's from this restaurant.
600
00:23:26,833 --> 00:23:28,600
It's a black BMW,
it's a convertible.
601
00:23:28,633 --> 00:23:30,167
It's probably Perry's car.
602
00:23:30,200 --> 00:23:31,167
Who's Perry?
603
00:23:31,200 --> 00:23:33,433
The captain.
604
00:23:33,467 --> 00:23:35,300
He's right over there.
605
00:23:35,333 --> 00:23:36,400
Perry?
606
00:23:41,633 --> 00:23:42,933
Um...
607
00:23:44,400 --> 00:23:45,443
Could you please do me a favor?
608
00:23:45,467 --> 00:23:47,600
I think you're blocking my car.
609
00:23:47,633 --> 00:23:50,500
Oh, did you park in
an employee reserved space?
610
00:23:50,533 --> 00:23:51,843
I did, I left
my credit card here.
611
00:23:51,867 --> 00:23:53,567
I just had to run
in for 30 seconds.
612
00:23:53,600 --> 00:23:55,100
That's all.
613
00:23:55,133 --> 00:23:56,176
Oh, you're the guy
from yesterday.
614
00:23:56,200 --> 00:23:57,167
So, you got your card?
615
00:23:57,200 --> 00:23:58,167
Yes, I did.
616
00:23:58,200 --> 00:23:59,167
Oh, good.
617
00:23:59,200 --> 00:24:00,243
And you had
this table, too, right?
618
00:24:00,267 --> 00:24:01,233
Yes.
619
00:24:01,267 --> 00:24:02,467
And the table was good?
620
00:24:02,500 --> 00:24:04,667
It was great, wasn't it?
621
00:24:04,700 --> 00:24:05,867
It was okay.
622
00:24:05,900 --> 00:24:07,800
The service was good?
623
00:24:07,833 --> 00:24:09,167
It was fine, yeah.
624
00:24:09,200 --> 00:24:10,843
We did everything,
I just want to make sure.
625
00:24:10,867 --> 00:24:14,267
You know, normally
when we have good service,
626
00:24:14,300 --> 00:24:15,933
we get tips.
627
00:24:15,967 --> 00:24:20,300
I think you left something
like 30 percent for the waiter
628
00:24:20,333 --> 00:24:22,933
and you just drew a line through
my waiter captain tip.
629
00:24:22,967 --> 00:24:25,100
I thought maybe it
was something.
630
00:24:25,133 --> 00:24:27,900
Hold on a second.
631
00:24:27,933 --> 00:24:29,900
The waiter didn't
give you any money?
632
00:24:29,933 --> 00:24:32,400
No, waiters don't tip out
to waiter captains.
633
00:24:32,433 --> 00:24:35,267
And I make a living off my tips.
634
00:24:35,300 --> 00:24:37,020
That waiter didn't share
that tip with you?
635
00:24:37,067 --> 00:24:38,600
No, he didn't.
636
00:24:38,633 --> 00:24:41,367
That is so unfair,
that's terrible.
637
00:24:41,400 --> 00:24:42,567
Really terrible.
638
00:24:42,600 --> 00:24:43,733
Yeah.
639
00:24:43,767 --> 00:24:46,067
You know, I mean you make
a living off your tips.
640
00:24:46,100 --> 00:24:48,900
And here is a 30 percent tip
and he gets the whole thing.
641
00:24:48,933 --> 00:24:51,600
Yeah, and a line right
through the waiter captain.
642
00:24:53,067 --> 00:24:56,633
Well, I was emphasizing
what an extravagant tip it was
643
00:24:56,667 --> 00:24:57,633
in some ways, I guess.
644
00:24:57,667 --> 00:24:58,900
No, well, the waiter's...
645
00:24:58,933 --> 00:25:01,933
I was calling attention to it,
you know, here...
646
00:25:01,967 --> 00:25:04,200
Share this.
647
00:25:04,233 --> 00:25:06,733
Actually, I'm in the middle
of something right now, so...
648
00:25:06,767 --> 00:25:08,076
Listen, I'll move
the car for you.
649
00:25:08,100 --> 00:25:09,867
Just give me
the keys and I'll...
650
00:25:09,900 --> 00:25:11,443
I'll move your car
and I'll put it in the space...
651
00:25:11,467 --> 00:25:13,167
It's got a special code.
652
00:25:13,200 --> 00:25:14,533
It'll take two seconds.
653
00:25:14,567 --> 00:25:18,467
Stay here, do your work
and I'll just go move the car.
654
00:25:18,500 --> 00:25:20,900
You better find yourself
another mode of transportation.
655
00:25:54,900 --> 00:25:56,467
Richard!
656
00:25:56,500 --> 00:25:57,500
Wait!
657
00:25:59,300 --> 00:26:00,300
Wait!
658
00:26:07,233 --> 00:26:08,367
Anna?
659
00:26:12,667 --> 00:26:14,300
Jeez.
660
00:26:26,700 --> 00:26:30,933
Captions copyright 2000
home box office
661
00:26:30,967 --> 00:26:35,967
a division of time Warner
entertainment company, l.P.
662
00:26:36,067 --> 00:26:44,067
Captioned by
hbo communications center
663
00:26:46,067 --> 00:26:54,067
captioned by
hbo communications center
45185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.