Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,733 --> 00:00:14,733
( Female ) ooh!
2
00:00:17,433 --> 00:00:18,600
Wow!
3
00:00:18,633 --> 00:00:20,167
( Cheryl ) very nice!
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,967
You were saying?
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,076
Alright, so that means
you need, uh...
6
00:00:24,100 --> 00:00:25,867
( Larry ) I need a spare to win.
7
00:00:25,900 --> 00:00:29,633
Okay, Larry, you need a
spare, this is for the team.
8
00:00:29,667 --> 00:00:33,000
Please, don't humiliate me.
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,200
( Cheryl ) alright.
10
00:00:34,233 --> 00:00:35,543
You gonna do that little
wiggle step again, or?
11
00:00:35,567 --> 00:00:36,967
Yeah, 'cause that was cute.
12
00:00:37,000 --> 00:00:40,300
I'm not gonna count this
if I hear any talking at all.
13
00:00:42,667 --> 00:00:43,900
I think he's mad.
14
00:00:43,933 --> 00:00:45,900
( Cheryl ) alright, here we go.
15
00:00:46,833 --> 00:00:48,833
Oh, yeah!
16
00:00:48,867 --> 00:00:51,333
Oh, no!
17
00:00:51,367 --> 00:00:53,167
Oh!
18
00:00:53,200 --> 00:00:54,243
Alright, alright,
alright, alright.
19
00:00:54,267 --> 00:00:55,233
Okay.
20
00:00:55,267 --> 00:00:56,233
Nice work.
21
00:00:56,267 --> 00:00:58,167
Very good, very good.
22
00:00:58,200 --> 00:01:00,567
Hey, you know what we should do?
23
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
I want change, that's a 20.
24
00:01:02,633 --> 00:01:03,600
We should invite...
25
00:01:03,633 --> 00:01:05,467
Oh, oh, oh!
26
00:01:05,500 --> 00:01:06,633
We have a great idea.
27
00:01:06,667 --> 00:01:08,933
This weekend, we're gonna go
listen to Paul Simon.
28
00:01:08,967 --> 00:01:10,900
He have the luxury box.
29
00:01:10,933 --> 00:01:12,066
Come join us, it's fun.
30
00:01:12,067 --> 00:01:13,533
It's gonna be a great concert.
31
00:01:13,567 --> 00:01:15,667
Really?
32
00:01:15,700 --> 00:01:17,133
No, that sounds great.
33
00:01:17,167 --> 00:01:18,867
We'll think about it.
34
00:01:18,900 --> 00:01:22,533
I don't know if I can spend another
evening with these people.
35
00:01:22,567 --> 00:01:24,733
He's paying you money though.
36
00:01:24,767 --> 00:01:26,767
You owe me 10 bucks.
37
00:01:26,800 --> 00:01:27,833
Okay.
38
00:01:27,867 --> 00:01:28,833
( Cheryl ) need my shoes.
39
00:01:28,867 --> 00:01:29,833
Thank you.
40
00:01:29,867 --> 00:01:30,833
You were surprised.
41
00:01:30,867 --> 00:01:31,933
I was very surprised.
42
00:01:31,967 --> 00:01:33,176
I did not know that
you were such a talented...
43
00:01:33,200 --> 00:01:35,043
You thought I was gonna
choke on that last ball.
44
00:01:35,067 --> 00:01:36,307
I thought you were gonna choke.
45
00:01:36,333 --> 00:01:38,133
You surprised me,
pleasantly surprised me.
46
00:01:39,800 --> 00:01:41,400
How was it, did you have fun?
47
00:01:41,433 --> 00:01:42,533
Yeah.
48
00:01:42,567 --> 00:01:43,800
Thank you.
49
00:01:43,833 --> 00:01:44,900
Those aren't mine.
50
00:01:44,933 --> 00:01:48,700
No, they gotta be.
51
00:01:48,733 --> 00:01:51,767
They're not,
they're not my shoes.
52
00:01:51,800 --> 00:01:53,267
They were in the...
53
00:01:53,300 --> 00:01:55,700
Yeah, they were in your slot.
54
00:01:55,733 --> 00:01:59,667
No, my shoes are brown and
they have sort of tan laces.
55
00:01:59,700 --> 00:02:01,633
Well, they gotta be here.
56
00:02:01,667 --> 00:02:03,567
Looks like a sneaker.
57
00:02:03,600 --> 00:02:05,567
Right, yeah,
come on, take a look.
58
00:02:05,600 --> 00:02:08,100
They're here,
they gotta be here.
59
00:02:08,133 --> 00:02:09,100
You ready?
60
00:02:09,133 --> 00:02:10,233
See, these were yours.
61
00:02:10,267 --> 00:02:11,567
They don't have my shoes.
62
00:02:11,600 --> 00:02:13,267
Are you serious?
63
00:02:13,300 --> 00:02:15,167
Yeah, you sure these
aren't them?
64
00:02:15,200 --> 00:02:16,467
What are these here?
65
00:02:16,500 --> 00:02:18,567
They were in his slot,
but your shoes...
66
00:02:18,600 --> 00:02:20,633
Can't find your shoes?
67
00:02:20,667 --> 00:02:21,733
No.
68
00:02:21,767 --> 00:02:24,833
Brown shoes, they had tan laces.
69
00:02:24,867 --> 00:02:27,633
They have like,
bubbles on the soles.
70
00:02:27,667 --> 00:02:29,700
On the sole.
71
00:02:29,733 --> 00:02:31,133
Yeah, yeah, yeah, yeah,
72
00:02:31,167 --> 00:02:33,133
I know, I know, I know,
I know, I know, I know.
73
00:02:33,167 --> 00:02:34,600
They were right next to yours.
74
00:02:34,633 --> 00:02:37,233
I put them up there by mistake.
75
00:02:37,267 --> 00:02:38,400
Guy took them.
76
00:02:38,433 --> 00:02:39,833
Oh, my gosh.
77
00:02:39,867 --> 00:02:41,676
Well, what about his shoes?
Why don't you wear his shoes?
78
00:02:41,700 --> 00:02:43,433
Are these his shoes?
79
00:02:43,467 --> 00:02:46,333
Here's what to do here,
hold on, hold on, no.
80
00:02:46,367 --> 00:02:47,867
Write down your name and number.
81
00:02:47,900 --> 00:02:51,066
What kind of guy would
take somebody else's shoes?
82
00:02:51,067 --> 00:02:53,400
A guy that has these shoes.
83
00:02:53,433 --> 00:02:55,167
So, write down your number.
84
00:02:55,200 --> 00:02:56,743
I'll call you immediately
when I see them.
85
00:02:56,767 --> 00:02:58,233
Oh, my gosh.
86
00:02:58,267 --> 00:02:59,376
Does this happen to you a lot?
87
00:02:59,400 --> 00:03:01,767
Yeah, it does.
88
00:03:03,300 --> 00:03:05,200
Look, can I give you, like,
10 free passes?
89
00:03:05,233 --> 00:03:06,233
Do you guys bowl a lot?
90
00:03:06,267 --> 00:03:07,767
Yes, go for the passes.
91
00:03:07,800 --> 00:03:10,167
We'll be happy to take them.
92
00:03:10,200 --> 00:03:11,900
I don't think
we'll be back for awhile.
93
00:03:11,933 --> 00:03:13,500
I can give you the passes.
94
00:03:13,533 --> 00:03:16,533
Alright, just,
if he shows up, call me.
95
00:03:16,567 --> 00:03:19,100
I will call you the second
anyone calls or he comes.
96
00:03:19,133 --> 00:03:20,133
Okay.
97
00:03:20,167 --> 00:03:21,633
Want to go for a walk?
98
00:03:21,667 --> 00:03:23,233
( Laughing )
99
00:03:23,267 --> 00:03:25,833
You were so helpful
throughout my little ordeal.
100
00:03:31,400 --> 00:03:32,500
Whoo, that was fun.
101
00:03:32,533 --> 00:03:34,066
Wow.
102
00:03:34,067 --> 00:03:36,800
Wow, and we managed to get
a Paul Simon concert out of it.
103
00:03:36,833 --> 00:03:38,433
Holy cow, can you believe that?
104
00:03:38,467 --> 00:03:39,667
I can't believe it.
105
00:03:39,700 --> 00:03:41,800
They invited us to see
Paul Simon at the luxury box.
106
00:03:41,833 --> 00:03:44,867
I must have made
quite an impression tonight
107
00:03:44,900 --> 00:03:47,167
to get that
Paul Simon invitation.
108
00:03:47,200 --> 00:03:49,567
Well, your bowling skills
really shining through.
109
00:03:49,600 --> 00:03:51,567
Was that, uh,
Friday or Saturday?
110
00:03:51,600 --> 00:03:53,767
That's, uh, Friday.
111
00:03:53,800 --> 00:03:55,100
Oh, it is?
112
00:03:55,133 --> 00:03:57,100
Yeah, I heard him tell Mary
that it was Friday.
113
00:03:57,133 --> 00:03:58,467
Oh, you heard him say it?
114
00:03:58,500 --> 00:03:59,467
Yeah.
115
00:03:59,500 --> 00:04:00,667
Okay, good, good.
116
00:04:00,700 --> 00:04:01,700
Wow.
117
00:04:01,733 --> 00:04:03,067
They are so cute.
118
00:04:03,100 --> 00:04:04,367
I know, what a great couple.
119
00:04:04,400 --> 00:04:05,733
And so fun.
120
00:04:05,767 --> 00:04:07,809
Yeah, I wonder if they thought
that we were a good couple?
121
00:04:07,833 --> 00:04:09,433
I think we were
a good couple tonight,
122
00:04:09,467 --> 00:04:10,833
don't you think?
123
00:04:10,867 --> 00:04:12,633
We presented ourselves
really nicely.
124
00:04:12,667 --> 00:04:13,743
What aren't we a good couple?
125
00:04:13,767 --> 00:04:15,100
We were fun.
126
00:04:15,133 --> 00:04:16,943
Do you think they're talking
about that we're a good couple?
127
00:04:16,967 --> 00:04:18,200
That would be nice.
128
00:04:18,233 --> 00:04:20,533
But they really are,
they're a great couple.
129
00:04:20,567 --> 00:04:21,733
Really like them.
130
00:04:21,767 --> 00:04:23,267
She's really great.
131
00:04:23,300 --> 00:04:25,533
Yeah.
132
00:04:25,567 --> 00:04:28,133
I really love her,
she was terrific.
133
00:04:28,167 --> 00:04:29,743
Him, I can kind of
take him or leave him.
134
00:04:29,767 --> 00:04:31,133
I like him.
135
00:04:31,167 --> 00:04:33,433
Eh, he's a little,
he's a little strange.
136
00:04:33,467 --> 00:04:34,900
Why?
137
00:04:34,933 --> 00:04:37,300
Everything's heaven with him.
138
00:04:37,333 --> 00:04:39,367
The gum, he had a piece of gum.
139
00:04:39,400 --> 00:04:40,433
"Oh, this is heaven."
140
00:04:40,467 --> 00:04:42,367
Had to taste a chocolate bar.
141
00:04:42,400 --> 00:04:44,066
"Oh, oh, I'm in heaven."
142
00:04:44,067 --> 00:04:45,900
"The parking space is heaven."
143
00:04:45,933 --> 00:04:46,967
It's all heaven.
144
00:04:47,067 --> 00:04:48,800
Well, he's a very happy guy.
145
00:04:48,833 --> 00:04:50,500
He enjoys things.
146
00:04:50,533 --> 00:04:51,943
A lot of questions,
you didn't hear any of this,
147
00:04:51,967 --> 00:04:53,309
but he asked me
a lot of questions about
148
00:04:53,333 --> 00:04:55,066
my personal hygiene, too.
149
00:04:55,067 --> 00:04:57,767
Yeah, yeah, I'm not gonna
even tell you what they were,
150
00:04:57,800 --> 00:05:00,067
but really, like, personal.
151
00:05:00,100 --> 00:05:01,600
He's a little off, I think.
152
00:05:01,633 --> 00:05:04,200
Yeah, but fun, he's so fun.
153
00:05:04,233 --> 00:05:06,767
Yeah, uh, yeah,
he's okay, he's okay.
154
00:05:06,800 --> 00:05:09,067
I don't know really what
she sees in him, frankly, but.
155
00:05:09,100 --> 00:05:11,267
Yeah, it was be hell
living with Ted Danson.
156
00:05:11,300 --> 00:05:12,667
That's got to be hard.
157
00:05:12,700 --> 00:05:14,467
She's really terrific, though.
158
00:05:14,500 --> 00:05:15,467
Yeah, she is.
159
00:05:15,500 --> 00:05:17,066
What a beautiful person.
160
00:05:17,067 --> 00:05:18,309
I mean, not only on the outside,
161
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
but she really has
an inner beauty,
162
00:05:20,367 --> 00:05:21,700
didn't you think?
163
00:05:21,733 --> 00:05:23,267
And it just kind of radiates?
164
00:05:23,300 --> 00:05:24,533
Mmm.
165
00:05:24,567 --> 00:05:25,800
You know, the shame is that
166
00:05:25,833 --> 00:05:27,933
I could never be friends
with her, you know?
167
00:05:27,967 --> 00:05:30,067
Why couldn't you be
friends with her?
168
00:05:30,100 --> 00:05:32,066
Well, because,
uh, she's a woman.
169
00:05:32,067 --> 00:05:33,067
She's married.
170
00:05:33,068 --> 00:05:35,066
I'm a married man.
171
00:05:35,067 --> 00:05:37,500
I'd love to just have a cup of
coffee with her or something.
172
00:05:37,533 --> 00:05:38,767
But you can never do that
173
00:05:38,800 --> 00:05:41,433
because, well, society
frowns on relationships
174
00:05:41,467 --> 00:05:44,066
between men and women like that.
175
00:05:44,067 --> 00:05:46,533
Well, don't let me
stop you, I mean...
176
00:05:46,567 --> 00:05:49,066
If we're gonna be
making friends with them,
177
00:05:49,067 --> 00:05:51,500
I'd just as soon
be friends with her
178
00:05:51,533 --> 00:05:53,233
and you can be friends with him.
179
00:05:53,267 --> 00:05:55,066
And you could get the personal
hygiene questions, okay?
180
00:05:55,067 --> 00:05:56,967
Alright.
181
00:05:59,433 --> 00:06:01,533
And that, how about
that Clinton stuff?
182
00:06:01,567 --> 00:06:03,233
Yeah.
183
00:06:03,267 --> 00:06:05,767
When she talked about Clinton.
She knows Clinton and Hillary.
184
00:06:05,800 --> 00:06:07,233
Mm-hmm.
185
00:06:09,833 --> 00:06:11,433
She's great.
186
00:06:22,300 --> 00:06:25,167
( Phone )
187
00:06:26,600 --> 00:06:28,267
Hello?
188
00:06:29,200 --> 00:06:30,933
Hey, mar!
189
00:06:30,967 --> 00:06:32,167
Wow!
190
00:06:32,200 --> 00:06:33,800
Yeah, good morning!
191
00:06:33,833 --> 00:06:35,967
No, we were gonna call you.
192
00:06:36,067 --> 00:06:38,800
Oh, yeah, oh, it was fantastic.
193
00:06:38,833 --> 00:06:40,767
What a great time.
194
00:06:40,800 --> 00:06:43,400
Heaven, it was heaven.
195
00:06:43,433 --> 00:06:45,467
He does?
196
00:06:45,500 --> 00:06:47,667
Huh.
197
00:06:47,700 --> 00:06:48,900
That's interesting.
198
00:06:48,933 --> 00:06:50,333
Um...
199
00:06:50,367 --> 00:06:52,967
Oh, no, the whole thing,
the whole thing.
200
00:06:53,067 --> 00:06:55,067
Uh, by the way,
I still have his $10.
201
00:06:55,100 --> 00:06:57,967
No, no, no, you tell him
I'm gonna give it...
202
00:06:58,067 --> 00:06:59,533
I'm gonna give it back to him,
203
00:06:59,567 --> 00:07:00,900
don't worry about it.
204
00:07:00,933 --> 00:07:03,400
So, what are you doing today?
205
00:07:04,933 --> 00:07:06,167
Really, huh?
206
00:07:06,200 --> 00:07:08,066
Going shopping at Barney's.
207
00:07:08,067 --> 00:07:09,667
Huh.
208
00:07:11,533 --> 00:07:13,967
You know, I could use
a couple of things actually.
209
00:07:14,067 --> 00:07:17,533
Yeah, I just, I don't have
any sweaters at all, and...
210
00:07:19,733 --> 00:07:21,700
What time?
211
00:07:38,067 --> 00:07:40,066
It's a little drab, I think.
212
00:07:40,067 --> 00:07:41,433
It looks a little drab.
213
00:07:41,467 --> 00:07:42,433
Hi, lar!
214
00:07:42,467 --> 00:07:43,800
Hi!
215
00:07:43,833 --> 00:07:45,100
This is so great!
216
00:07:45,133 --> 00:07:47,066
This is my momma from Arkansas.
217
00:07:47,067 --> 00:07:50,100
This is Ann, this is Larry.
218
00:07:50,133 --> 00:07:51,133
Oh, hello.
219
00:07:51,167 --> 00:07:52,400
Hello, how are you?
220
00:07:52,433 --> 00:07:54,066
Good, Arkansas,
I've never been to Arkansas.
221
00:07:54,067 --> 00:07:55,100
Oh, you must come.
222
00:07:55,133 --> 00:07:56,300
It's so beautiful.
223
00:07:56,333 --> 00:07:57,933
Oh, I don't think,
224
00:07:57,967 --> 00:07:58,933
they don't let me into
certain states, actually.
225
00:07:58,967 --> 00:08:00,300
Why not?
226
00:08:00,333 --> 00:08:02,233
Incorrigible, I'm incorrigible.
227
00:08:02,267 --> 00:08:03,567
You know what?
228
00:08:03,600 --> 00:08:05,200
I have some pull there.
229
00:08:05,233 --> 00:08:06,567
I used to know the governor.
230
00:08:06,600 --> 00:08:09,133
Your daughter
knows the governor?
231
00:08:09,167 --> 00:08:11,100
Yes, we both did, yes.
232
00:08:11,133 --> 00:08:12,576
Larry, I am so impressed
that you would come shopping.
233
00:08:12,600 --> 00:08:13,767
What, are you kidding?
234
00:08:13,800 --> 00:08:15,043
I shop all the time,
I love to shop.
235
00:08:15,067 --> 00:08:16,433
You love to shop.
236
00:08:16,467 --> 00:08:18,833
You're the only man I know
who loves to shop.
237
00:08:18,867 --> 00:08:19,933
This is great.
238
00:08:19,967 --> 00:08:21,243
Your daddy
certainly didn't, whoo!
239
00:08:21,267 --> 00:08:22,800
So...
240
00:08:22,833 --> 00:08:24,300
This is a nice item
you've got here.
241
00:08:24,333 --> 00:08:25,533
I got this at Barney's.
242
00:08:25,567 --> 00:08:27,066
I got this last week.
243
00:08:27,067 --> 00:08:28,067
I bet they still have this.
244
00:08:28,068 --> 00:08:29,200
This is a man's jacket.
245
00:08:29,233 --> 00:08:31,100
Yeah, I love
buying men's jackets.
246
00:08:31,133 --> 00:08:32,700
This is a very nice item,
this thing.
247
00:08:32,733 --> 00:08:34,867
It's a half jacket, half shirt.
248
00:08:34,900 --> 00:08:36,066
You don't know what it is.
249
00:08:36,067 --> 00:08:37,367
I couldn't help, but overhear.
250
00:08:37,400 --> 00:08:39,233
I happen to have one right here.
251
00:08:39,267 --> 00:08:40,233
Boy, you are good.
252
00:08:40,267 --> 00:08:42,200
They are good at Barney's.
253
00:08:42,233 --> 00:08:43,267
I bet you're a 42.
254
00:08:43,300 --> 00:08:45,333
See, Barney's salespeople,
255
00:08:45,367 --> 00:08:47,333
they're practically psychic.
256
00:08:47,367 --> 00:08:49,067
You're good.
257
00:08:49,100 --> 00:08:50,267
You are very good.
258
00:08:50,300 --> 00:08:51,533
Wow.
259
00:08:53,267 --> 00:08:55,500
I'm going to insist
that you buy this.
260
00:08:55,533 --> 00:08:56,900
This is interesting, isn't it?
261
00:08:56,933 --> 00:08:58,066
It's like a shirt and a jacket.
262
00:08:58,067 --> 00:08:59,067
I think it's me.
263
00:08:59,100 --> 00:09:00,500
It's beautiful on you.
264
00:09:00,533 --> 00:09:02,176
You don't mind the two of us
having the same coat?
265
00:09:02,200 --> 00:09:03,633
I would be so honored.
266
00:09:03,667 --> 00:09:05,367
Twins.
267
00:09:07,267 --> 00:09:10,533
So, lar, did you like
the silk giorgio blouse or no?
268
00:09:10,567 --> 00:09:12,467
More than liked, I loved it.
269
00:09:12,500 --> 00:09:15,467
Are you sure, 'cause I couldn't
tell when I put it on.
270
00:09:15,500 --> 00:09:16,900
There was something
in your eyes.
271
00:09:16,933 --> 00:09:18,833
Oh, no, no, I thought
it was perfect on you.
272
00:09:18,867 --> 00:09:20,867
Oh, look at this.
273
00:09:20,900 --> 00:09:22,900
Shoes.
274
00:09:22,933 --> 00:09:24,333
You know what?
275
00:09:24,367 --> 00:09:26,633
I should replace the shoes
from the bowling alley.
276
00:09:26,667 --> 00:09:28,833
Maybe they'll have them.
277
00:09:28,867 --> 00:09:30,833
I'm looking for a pair of shoes.
278
00:09:30,867 --> 00:09:32,900
Uh, they're brown...
279
00:09:34,567 --> 00:09:37,333
Okay, they look like
a soccer shoe, almost...
280
00:09:37,367 --> 00:09:39,367
You don't know
the brand name of it?
281
00:09:39,400 --> 00:09:41,433
They got like black bubbles
on the bottom.
282
00:09:41,467 --> 00:09:44,133
I bet you're talking
about campers.
283
00:09:44,167 --> 00:09:45,800
That's exactly what they are.
284
00:09:45,833 --> 00:09:48,567
Okay, okay, let me go see
if I can find them.
285
00:09:48,600 --> 00:09:49,867
That's the name of the brand.
286
00:09:49,900 --> 00:09:53,467
What about that blue shirt
I had with the zippered...
287
00:09:53,500 --> 00:09:55,133
Oh, lovely.
288
00:09:55,167 --> 00:09:56,809
You don't think the sleeves
go out too far?
289
00:09:56,833 --> 00:09:59,167
No, no, you look so buff in it.
290
00:09:59,200 --> 00:10:01,167
Oh, no, honey,
you're handsome in that.
291
00:10:01,200 --> 00:10:03,033
Sir, excuse me.
292
00:10:03,067 --> 00:10:04,433
Is this the shoe?
293
00:10:04,467 --> 00:10:05,533
Yeah, that's it.
294
00:10:05,567 --> 00:10:08,300
Okay, yeah, uh,
I hope that you're a nine.
295
00:10:08,333 --> 00:10:09,467
No, I'm an 11.
296
00:10:09,500 --> 00:10:11,333
Okay.
297
00:10:11,367 --> 00:10:14,267
This is, we don't have
it in anything,
298
00:10:14,300 --> 00:10:15,767
but a nine right now.
299
00:10:15,800 --> 00:10:17,367
So, I'd be happy
to order it for you.
300
00:10:17,400 --> 00:10:18,967
It would take a couple days.
301
00:10:19,000 --> 00:10:20,467
Is that okay?
302
00:10:20,500 --> 00:10:21,467
Yeah.
303
00:10:21,500 --> 00:10:22,743
Uh, I'll need
some information from you.
304
00:10:22,767 --> 00:10:23,733
Okay.
305
00:10:23,767 --> 00:10:24,767
So, come with me, please.
306
00:10:31,267 --> 00:10:33,800
You know what,
I am so blown away by,
307
00:10:33,833 --> 00:10:36,133
how amazing were you
today at Barney's?
308
00:10:36,167 --> 00:10:38,167
I'm never seen a man
take to shopping
309
00:10:38,200 --> 00:10:40,633
the way our Larry
took to shopping.
310
00:10:40,667 --> 00:10:42,700
I love to shop.
311
00:10:42,733 --> 00:10:44,133
I love to shop.
312
00:10:44,167 --> 00:10:45,767
I've never known a man
who loved to shop.
313
00:10:45,800 --> 00:10:47,209
You know what?
I'm exhausted from picking up...
314
00:10:47,233 --> 00:10:48,567
From those shopping bags.
315
00:10:48,600 --> 00:10:49,900
I can't even lift my sandwich.
316
00:10:49,933 --> 00:10:51,967
Your wife must be
very proud of you.
317
00:10:52,000 --> 00:10:53,167
No, she's not.
318
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
She's not?
319
00:10:54,233 --> 00:10:56,667
Not even a little bit.
320
00:10:56,700 --> 00:10:59,000
Oh, she is, too.
Cheryl adores you.
321
00:10:59,033 --> 00:11:00,076
I love to shop,
you know what else?
322
00:11:00,100 --> 00:11:01,067
What?
323
00:11:01,100 --> 00:11:02,067
Cook.
324
00:11:02,100 --> 00:11:03,067
I shop and I cook.
325
00:11:03,100 --> 00:11:04,167
You don't cook, Larry.
326
00:11:04,200 --> 00:11:05,400
I'm the double header.
327
00:11:05,433 --> 00:11:07,767
Mary, you should have
married this man.
328
00:11:07,800 --> 00:11:08,900
Let me tell you something.
329
00:11:08,933 --> 00:11:10,467
Nothing...
330
00:11:10,500 --> 00:11:12,967
Nothing gives me more pleasure
than cracking an egg.
331
00:11:13,067 --> 00:11:14,300
Nothing.
332
00:11:14,333 --> 00:11:15,343
I'll make you some omelets.
333
00:11:15,367 --> 00:11:16,733
I'll flip you out.
334
00:11:16,767 --> 00:11:18,500
I will flip you out.
335
00:11:18,533 --> 00:11:19,500
You cook?
336
00:11:19,533 --> 00:11:21,733
That is so sexy.
337
00:11:21,767 --> 00:11:22,867
Mary!
338
00:11:22,900 --> 00:11:23,933
Well, I'm sorry.
339
00:11:23,967 --> 00:11:25,567
We're friends, I can say that.
340
00:11:25,600 --> 00:11:26,867
No big deal.
341
00:11:26,900 --> 00:11:28,700
I know, I know,
I'm sorry, I'm sorry.
342
00:11:28,733 --> 00:11:30,409
I'm just very old fashioned
about that kind of...
343
00:11:30,433 --> 00:11:31,943
Oh, no, Larry, Larry, honey,
that's, that's my water.
344
00:11:31,967 --> 00:11:33,767
Oh!
345
00:11:35,333 --> 00:11:37,667
( Coughing ) excuse me.
346
00:11:44,433 --> 00:11:45,900
( Coughing )
347
00:11:51,067 --> 00:11:52,533
Hi!
348
00:11:52,567 --> 00:11:54,300
Hey!
349
00:11:54,333 --> 00:11:56,367
Hi, I'm in here!
350
00:11:56,400 --> 00:11:58,066
Where're you going?
351
00:11:58,067 --> 00:11:59,167
Oh.
352
00:12:01,167 --> 00:12:04,167
( Laughing ) what have you,
what you have got there?
353
00:12:04,200 --> 00:12:05,300
Went to Barney's.
354
00:12:05,333 --> 00:12:06,500
I can see that.
355
00:12:06,533 --> 00:12:07,500
Yeah.
356
00:12:07,533 --> 00:12:09,267
I needed some stuff, so.
357
00:12:09,300 --> 00:12:10,733
A new jacket?
358
00:12:10,767 --> 00:12:12,533
Oh, yeah.
359
00:12:12,567 --> 00:12:13,733
You like it?
360
00:12:13,767 --> 00:12:14,733
It's interesting,
don't you think?
361
00:12:14,767 --> 00:12:17,066
It's like half,
half jacket, half shirt.
362
00:12:17,067 --> 00:12:20,467
I've never seen you with
shopping bags before.
363
00:12:20,500 --> 00:12:23,200
What made you
decide to go shopping?
364
00:12:23,233 --> 00:12:24,833
I don't know.
365
00:12:24,867 --> 00:12:26,209
I was in the kitchen
this morning reading the paper
366
00:12:26,233 --> 00:12:27,333
and Mary called.
367
00:12:27,367 --> 00:12:30,600
And she said she was
going to Barney's and...
368
00:12:30,633 --> 00:12:32,733
I thought, oh, what the hell,
369
00:12:32,767 --> 00:12:34,567
I needed some stuff,
so, I met her over there.
370
00:12:34,600 --> 00:12:36,733
So, you went shopping with Mary?
371
00:12:36,767 --> 00:12:38,543
She called up to talk
about last night actually.
372
00:12:38,567 --> 00:12:39,867
Uh-huh.
373
00:12:39,900 --> 00:12:41,133
And what a great time she had
374
00:12:41,167 --> 00:12:43,133
and I told her
we had a great time.
375
00:12:43,167 --> 00:12:44,133
She says hello.
376
00:12:44,167 --> 00:12:45,433
Oh, okay.
377
00:12:45,467 --> 00:12:47,743
And I don't know, she just
mentioned she was going shopping
378
00:12:47,767 --> 00:12:50,066
and next thing I knew,
379
00:12:50,067 --> 00:12:51,643
I said, alright, you know,
yeah, I'll go.
380
00:12:51,667 --> 00:12:54,533
That's bizarre, don't you think?
381
00:12:54,567 --> 00:12:56,500
Why?
382
00:12:56,533 --> 00:13:00,200
I've never been able to
get you to go shopping before.
383
00:13:00,233 --> 00:13:01,400
I'll go shopping.
384
00:13:01,433 --> 00:13:02,900
No, you won't.
385
00:13:02,933 --> 00:13:04,900
I'll go shopping any time
you want to go shopping,
386
00:13:04,933 --> 00:13:06,066
you let me know.
387
00:13:06,067 --> 00:13:07,509
I've asked you to go
shopping with me before.
388
00:13:07,533 --> 00:13:08,609
Well, maybe when you asked me,
389
00:13:08,633 --> 00:13:10,300
I had something to do,
I don't know.
390
00:13:10,333 --> 00:13:11,833
You want to go, let's go?!
391
00:13:11,867 --> 00:13:13,567
Not now, you don't
need anything now!
392
00:13:13,600 --> 00:13:15,067
Yes, I do.
393
00:13:15,100 --> 00:13:17,300
I could use some socks
and underwear, some stuff.
394
00:13:17,333 --> 00:13:18,833
A belt, I've gotta buy a belt.
395
00:13:18,867 --> 00:13:20,267
Uh-huh.
396
00:13:20,300 --> 00:13:22,233
I've had this belt a long time.
397
00:13:22,267 --> 00:13:24,633
Um, should have got that today.
398
00:13:25,733 --> 00:13:27,767
Oh, also, her mother
was there, too.
399
00:13:27,800 --> 00:13:28,767
I forgot to mention that.
400
00:13:28,800 --> 00:13:30,100
Mary's mother?
401
00:13:30,133 --> 00:13:31,433
Very nice woman from Arkansas.
402
00:13:31,467 --> 00:13:33,267
Very nice.
403
00:13:33,300 --> 00:13:35,300
Mm-hmm.
404
00:13:35,333 --> 00:13:36,667
( Doorbell )
405
00:13:36,700 --> 00:13:37,833
Who the hell's that?
406
00:13:41,700 --> 00:13:42,933
Hey, Larry.
407
00:13:42,967 --> 00:13:43,933
Hey, Ted.
408
00:13:43,967 --> 00:13:44,967
Hey, who is it?
409
00:13:45,067 --> 00:13:45,967
Hey, Cheryl.
410
00:13:46,067 --> 00:13:46,967
It's Ted.
411
00:13:47,067 --> 00:13:48,467
How are you?
412
00:13:48,500 --> 00:13:49,467
( Cheryl ) good,
how are you doing?
413
00:13:49,500 --> 00:13:50,467
I'm good, thanks.
414
00:13:50,500 --> 00:13:51,733
What's going on?
415
00:13:51,767 --> 00:13:53,543
Evidently you and Mary
switched bags at Barney's.
416
00:13:53,567 --> 00:13:54,533
I think this one's yours.
417
00:13:54,567 --> 00:13:56,167
Oh, okay.
418
00:13:56,200 --> 00:13:57,667
Oh, she must have my turtleneck.
419
00:13:57,700 --> 00:14:01,066
Um, alright, I got it,
I think it's in the trunk.
420
00:14:01,067 --> 00:14:02,333
That's a nice jacket.
421
00:14:02,367 --> 00:14:03,333
Mary's got the same one.
422
00:14:03,367 --> 00:14:04,600
Oh, really?
423
00:14:04,633 --> 00:14:06,900
Yeah, matter of fact,
I think she wore it today.
424
00:14:09,267 --> 00:14:10,833
I didn't even notice that.
425
00:14:10,867 --> 00:14:12,066
Where are we, out here?
426
00:14:12,067 --> 00:14:13,067
Yeah.
427
00:14:13,067 --> 00:14:14,067
See you,
good to see you, Cheryl.
428
00:14:14,068 --> 00:14:15,267
What a day, huh?
429
00:14:15,300 --> 00:14:17,667
Heaven, just heaven.
430
00:14:20,733 --> 00:14:23,333
So, a shopping spree
with the girls, huh, Larry?
431
00:14:23,367 --> 00:14:25,533
Yeah, where were you?
You should've come.
432
00:14:25,567 --> 00:14:26,667
We had a great time.
433
00:14:26,700 --> 00:14:28,700
I kind of figured you
more as a sports guy.
434
00:14:28,733 --> 00:14:31,100
Oh, well, maybe you
just figured wrong.
435
00:14:31,133 --> 00:14:32,733
Yeah, yeah, well, that's nice.
436
00:14:32,767 --> 00:14:34,733
That's nice.
437
00:14:34,767 --> 00:14:37,167
No, hey, we'll go to
a ball game some time.
438
00:14:37,200 --> 00:14:38,209
That'd be fun, I'd like that.
439
00:14:38,233 --> 00:14:39,200
Yeah, great.
440
00:14:39,233 --> 00:14:40,667
See you.
441
00:14:40,700 --> 00:14:42,700
Okay, oh, Paul Simon.
442
00:14:42,733 --> 00:14:44,133
Right, hey, you know what?
443
00:14:44,167 --> 00:14:46,448
Maybe you should call Mary
first, figure out what to wear.
444
00:14:55,767 --> 00:14:57,067
I gotta go.
445
00:14:59,133 --> 00:15:01,867
Hey, did, uh, Ted Danson
or Mary steenburgen call?
446
00:15:01,900 --> 00:15:02,967
No.
447
00:15:03,067 --> 00:15:06,833
Uh, okay, but,
and I'm not sure this means.
448
00:15:06,867 --> 00:15:08,843
They invited us to this thing,
this concert for Friday.
449
00:15:08,867 --> 00:15:10,376
It's Wednesday, it's plenty
of time, right, that's...
450
00:15:10,400 --> 00:15:11,933
Oh, yeah.
451
00:15:11,967 --> 00:15:13,243
If they call by tomorrow,
you're fine, right?
452
00:15:13,267 --> 00:15:14,467
Yeah.
453
00:15:14,500 --> 00:15:16,200
Hey, can you figure this out?
454
00:15:16,233 --> 00:15:18,267
Louie from
the bowling alley called
455
00:15:18,300 --> 00:15:19,609
and he said to call
back right away.
456
00:15:19,633 --> 00:15:20,767
What's that?
457
00:15:20,800 --> 00:15:22,133
The guy must be
in with my shoes.
458
00:15:22,167 --> 00:15:24,067
What shoes?
459
00:15:26,200 --> 00:15:28,433
Larry, glad you're here.
460
00:15:28,467 --> 00:15:30,933
Right here, that's the guy.
461
00:15:30,967 --> 00:15:32,467
Those are your shoes, right?
462
00:15:32,500 --> 00:15:33,467
Yeah.
463
00:15:33,500 --> 00:15:35,233
Is he, like,
a tough guy, this guy?
464
00:15:35,267 --> 00:15:37,066
No, go ahead, I'm here.
465
00:15:37,067 --> 00:15:38,700
You watch this, okay?
466
00:15:38,733 --> 00:15:40,333
Don't leave your post.
467
00:15:40,367 --> 00:15:42,100
I'm right here.
468
00:15:51,267 --> 00:15:52,500
Nice shoes.
469
00:15:52,533 --> 00:15:53,500
Thanks.
470
00:15:53,533 --> 00:15:55,233
I think they're mine.
471
00:15:55,267 --> 00:15:57,066
You're kidding.
472
00:15:57,067 --> 00:15:59,066
Kidding? No, they're my shoes.
473
00:15:59,067 --> 00:16:00,867
They're your shoes?
474
00:16:00,900 --> 00:16:01,867
Yeah.
475
00:16:01,900 --> 00:16:03,700
How can they be your shoes?
476
00:16:03,733 --> 00:16:05,200
How can they be?
477
00:16:05,233 --> 00:16:07,376
Because that guy gave them
to you by mistake the other day.
478
00:16:07,400 --> 00:16:09,733
Well, that's weird.
479
00:16:09,767 --> 00:16:11,133
That's weird?
480
00:16:11,167 --> 00:16:12,167
Yeah.
481
00:16:12,200 --> 00:16:13,533
What's weird?
482
00:16:13,567 --> 00:16:14,776
That he would
give me those shoes?
483
00:16:14,800 --> 00:16:16,167
No, that's not weird.
484
00:16:16,200 --> 00:16:17,409
What's weird is that
you would put them on.
485
00:16:17,433 --> 00:16:18,467
That's what's weird.
486
00:16:18,500 --> 00:16:20,100
That's, oh, man,
487
00:16:20,133 --> 00:16:21,909
it's not weird that he would
give me these shoes?
488
00:16:21,933 --> 00:16:23,100
No, that's a mistake.
489
00:16:23,133 --> 00:16:24,376
And they're not my shoes
and he gave them to me.
490
00:16:24,400 --> 00:16:25,500
Yeah, that's a mistake.
491
00:16:25,533 --> 00:16:26,833
That's an honest mistake.
492
00:16:26,867 --> 00:16:28,833
Yeah, what's weird is
that you would take shoes
493
00:16:28,867 --> 00:16:30,243
that don't belong to you
and put them on.
494
00:16:30,267 --> 00:16:31,500
That's weird.
495
00:16:31,533 --> 00:16:34,067
Or even weirder that you left
without even your shoes.
496
00:16:34,100 --> 00:16:35,833
That's not that weird.
497
00:16:35,867 --> 00:16:37,067
I had nothing else to wear.
498
00:16:37,100 --> 00:16:39,066
Oh, that would be,
that'd be kind of weird.
499
00:16:39,067 --> 00:16:40,867
No, that's gonna
be weird for you now
500
00:16:40,900 --> 00:16:42,067
after I get the shoes back.
501
00:16:42,100 --> 00:16:43,100
That'll be weird.
502
00:16:43,133 --> 00:16:44,100
Oh, you want them back?
503
00:16:44,133 --> 00:16:45,100
Yeah, I do.
504
00:16:45,133 --> 00:16:46,233
Oh, okay.
505
00:16:46,267 --> 00:16:47,533
Wow.
506
00:16:47,567 --> 00:16:49,600
They're comfortable shoes.
507
00:16:49,633 --> 00:16:50,867
Yeah, I know they are.
508
00:16:50,900 --> 00:16:52,776
He gave them to me, I don't
know what he was thinking.
509
00:16:52,800 --> 00:16:54,133
He's a nut.
510
00:16:54,167 --> 00:16:55,800
He's a little nutty, isn't he?
511
00:16:55,833 --> 00:16:57,066
Yeah, I know.
512
00:16:57,067 --> 00:16:58,067
He's a little crazy.
513
00:16:58,100 --> 00:16:59,067
He's just a little crazy.
514
00:16:59,100 --> 00:17:00,133
He's a little crazy.
515
00:17:00,167 --> 00:17:01,243
Those are comfortable shoes.
516
00:17:01,267 --> 00:17:02,333
I'm glad you liked 'em.
517
00:17:02,367 --> 00:17:03,333
Okay.
518
00:17:03,367 --> 00:17:04,900
Crazy, jeez.
519
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
Remember me?
520
00:17:14,533 --> 00:17:15,667
Sure do.
521
00:17:15,700 --> 00:17:16,667
Yeah, the shoes?
522
00:17:16,700 --> 00:17:17,667
I know the ones.
523
00:17:17,700 --> 00:17:18,667
How'd you do?
524
00:17:18,700 --> 00:17:19,733
Perfect.
525
00:17:19,767 --> 00:17:23,167
I used a desalter liquid
with a scrub brush.
526
00:17:23,200 --> 00:17:26,300
And then I used
a deodorizer spray.
527
00:17:26,333 --> 00:17:28,467
They smell like new shoes.
528
00:17:28,500 --> 00:17:29,467
No kidding.
529
00:17:29,500 --> 00:17:30,633
All fumigated?
530
00:17:30,667 --> 00:17:31,633
Perfect.
531
00:17:31,667 --> 00:17:32,967
So, I can wear them?
532
00:17:33,067 --> 00:17:33,967
All safe?
533
00:17:34,067 --> 00:17:35,100
Yeah, enjoy them.
534
00:17:35,133 --> 00:17:36,300
Thanks.
535
00:17:36,333 --> 00:17:37,300
I'm gonna put them on.
536
00:17:37,333 --> 00:17:38,333
Please, do.
537
00:17:42,100 --> 00:17:43,267
Listen to this.
538
00:17:43,300 --> 00:17:47,300
Smokey got me floor seats
to Paul Simon.
539
00:17:47,333 --> 00:17:48,900
You're kidding, really?
540
00:17:48,933 --> 00:17:49,900
Yup.
541
00:17:49,933 --> 00:17:51,300
That's great.
542
00:17:51,333 --> 00:17:54,167
You know what? I still haven't
heard from Ted and Mary.
543
00:17:54,200 --> 00:17:56,300
I mean, you know,
we don't know where to go,
544
00:17:56,333 --> 00:17:58,433
where to pick up the tickets,
we don't know anything.
545
00:17:58,467 --> 00:18:00,733
It's Thursday already,
I'm getting a little concerned.
546
00:18:00,767 --> 00:18:01,767
Want me to call them?
547
00:18:01,800 --> 00:18:04,867
Hi, I'm the salesman
from Barney's, Danny.
548
00:18:04,900 --> 00:18:06,567
You ordered some shoes.
549
00:18:06,600 --> 00:18:07,933
Oh, the shoes, yeah, yeah.
550
00:18:07,967 --> 00:18:08,933
How you doing?
551
00:18:08,967 --> 00:18:10,433
Good.
552
00:18:10,467 --> 00:18:12,833
They haven't come in yet,
but as soon as they do...
553
00:18:12,867 --> 00:18:14,233
Um...
554
00:18:16,900 --> 00:18:17,867
Those are campers.
555
00:18:17,900 --> 00:18:19,267
Yeah, what happened was, uh...
556
00:18:19,300 --> 00:18:21,533
You're still coming in
to get the...
557
00:18:21,567 --> 00:18:23,200
Well, let me
tell you what happened.
558
00:18:23,233 --> 00:18:26,367
Somebody took the shoes
originally that I had...
559
00:18:26,400 --> 00:18:27,743
I don't need to hear
the whole story.
560
00:18:27,767 --> 00:18:31,066
You're coming in to purchase
the shoes though, right?
561
00:18:31,067 --> 00:18:34,067
Well, I don't really
need the shoes now
562
00:18:34,100 --> 00:18:36,467
because I got them back
at the bowling alley, so.
563
00:18:36,500 --> 00:18:39,867
You asked me to
waive the deposit
564
00:18:39,900 --> 00:18:41,500
and I did that for you.
565
00:18:41,533 --> 00:18:43,743
You looked like an honest person
and I trusted your face.
566
00:18:43,767 --> 00:18:45,066
He is an honest person.
567
00:18:45,067 --> 00:18:47,600
You're very honest,
you're honest.
568
00:18:47,633 --> 00:18:49,533
Okay, this doesn't concern you.
569
00:18:49,567 --> 00:18:51,333
I haven't done
anything dishonest.
570
00:18:51,367 --> 00:18:53,500
I can't, I don't
need the shoes anymore.
571
00:18:53,533 --> 00:18:54,767
That's not dishonest.
572
00:18:54,800 --> 00:18:57,533
Sir, you asked a favor of me
and I helped you out,
573
00:18:57,567 --> 00:18:59,300
but as long
you're taken care of,
574
00:18:59,333 --> 00:19:01,100
I guess that's all
that really matters.
575
00:19:01,133 --> 00:19:04,667
No, that's not what's
all that really matters.
576
00:19:04,700 --> 00:19:06,133
That's not what matters.
577
00:19:06,167 --> 00:19:08,133
I mean, do you want me
to buy two pairs?
578
00:19:08,167 --> 00:19:10,833
No, I work on commission, okay?
579
00:19:10,867 --> 00:19:14,367
And now, I'm put in
a bad situation, alright?
580
00:19:14,400 --> 00:19:16,600
You know,
I'm stuck with these shoes.
581
00:19:16,633 --> 00:19:19,066
And so I can't even...
582
00:19:19,067 --> 00:19:20,200
How much is the commission?
583
00:19:20,233 --> 00:19:21,200
I'll pay you
the commission, okay?
584
00:19:21,233 --> 00:19:22,500
That is so insulting.
585
00:19:22,533 --> 00:19:23,967
How dare you?
586
00:19:24,067 --> 00:19:25,333
That's not a "how dare you".
587
00:19:25,367 --> 00:19:27,367
What do you mean, dare?
I'm not dare...
588
00:19:27,400 --> 00:19:28,733
I am not a shoe whore.
589
00:19:28,767 --> 00:19:30,276
I didn't accuse you
of being a shoe whore.
590
00:19:30,300 --> 00:19:32,200
I'm trying to
rectify the situation.
591
00:19:32,233 --> 00:19:35,100
You cannot buy your way
out of this situation.
592
00:19:35,133 --> 00:19:37,967
People like you are the problem.
593
00:19:38,067 --> 00:19:39,600
Oh, yeah, I'm not...
I'm the solution.
594
00:19:39,633 --> 00:19:42,467
I'm the solution
to the problem, okay?
595
00:19:59,433 --> 00:20:01,533
This is outrageous,
it really is.
596
00:20:01,567 --> 00:20:04,600
I mean, what kind of people
invite you to go to a concert
597
00:20:04,633 --> 00:20:06,200
and then they don't call you?
598
00:20:06,233 --> 00:20:07,867
It's 4:30.
599
00:20:07,900 --> 00:20:09,433
Maybe we should call them.
600
00:20:09,467 --> 00:20:11,100
Do you know how awkward that is?
601
00:20:11,133 --> 00:20:14,000
I mean, they know
they invited us to the concert.
602
00:20:14,033 --> 00:20:16,100
They're obviously
deliberately not calling.
603
00:20:16,133 --> 00:20:18,067
How could I call them up and go,
604
00:20:18,100 --> 00:20:19,367
"we're waiting for your call."
605
00:20:19,400 --> 00:20:20,500
And then they'll say,
606
00:20:20,533 --> 00:20:22,400
"well, we don't
want to go with you."
607
00:20:23,700 --> 00:20:25,000
At least lie to us.
608
00:20:25,033 --> 00:20:26,000
Right, something.
609
00:20:26,033 --> 00:20:27,000
You know, call us and lie.
610
00:20:27,033 --> 00:20:28,409
Don't let us sit here
like schmucks.
611
00:20:28,433 --> 00:20:29,500
Yeah.
612
00:20:29,533 --> 00:20:32,000
A lie is a gesture,
it's a courtesy.
613
00:20:32,033 --> 00:20:33,533
It's a little respect.
614
00:20:33,567 --> 00:20:36,333
This is very disrespectful.
615
00:20:38,100 --> 00:20:39,300
Well, why would they decide
616
00:20:39,333 --> 00:20:40,809
that they don't want
to go with us, though?
617
00:20:40,833 --> 00:20:42,167
I don't know.
618
00:20:42,200 --> 00:20:43,676
I mean, did we not
have a good time with them
619
00:20:43,700 --> 00:20:45,000
when we went bowling?
620
00:20:45,033 --> 00:20:46,867
We had a great... was that fun?
621
00:20:46,900 --> 00:20:48,233
That was a good time.
622
00:20:48,267 --> 00:20:52,133
I mean, did we do something
to offend them?
623
00:21:02,900 --> 00:21:04,200
What?
624
00:21:04,233 --> 00:21:07,833
After Barney's the other day,
we went out to lunch.
625
00:21:07,867 --> 00:21:09,066
Right.
626
00:21:09,067 --> 00:21:13,433
And, uh, I took a sip
from a glass of water.
627
00:21:13,467 --> 00:21:19,333
And her mother said to me,
"that's my glass."
628
00:21:19,367 --> 00:21:22,267
And I went "bleh!", like that.
629
00:21:28,467 --> 00:21:29,700
Larry.
630
00:21:31,933 --> 00:21:33,933
I can't believe
you're even acting
631
00:21:33,967 --> 00:21:35,800
like you don't know
why we're not invited.
632
00:21:35,833 --> 00:21:37,400
I didn't think of it.
633
00:21:37,433 --> 00:21:38,767
Unbelievable.
634
00:21:38,800 --> 00:21:41,467
Of course, they're not
gonna call us.
635
00:21:41,500 --> 00:21:43,200
Mary's mother?
636
00:21:44,467 --> 00:21:46,333
What's wrong with you?
637
00:21:49,067 --> 00:21:51,700
I really wanted to
go to that concert.
638
00:21:51,733 --> 00:21:53,700
So did I, I like Paul Simon.
639
00:21:56,500 --> 00:22:02,600
* I met my old lover
on the street last night *
640
00:22:02,633 --> 00:22:05,700
* she seems so glad to see me *
641
00:22:05,733 --> 00:22:07,800
* I just smile
642
00:22:09,300 --> 00:22:12,600
* and we talked
about some old times *
643
00:22:12,633 --> 00:22:15,633
* and we drank
ourselves some beers *
644
00:22:15,667 --> 00:22:21,867
* still crazy
after all these years *
645
00:22:21,900 --> 00:22:26,967
* oh, still crazy
after all these years *
646
00:22:33,500 --> 00:22:38,900
* I'm not the kind of man
who tends to socialize *
647
00:22:40,833 --> 00:22:44,900
* I seem to lean on
old familiar ways *
648
00:22:46,633 --> 00:22:53,700
* and I ain't no fool for love
songs that whisper in my ears *
649
00:22:53,733 --> 00:22:58,933
* still crazy
after all these years *
650
00:22:58,967 --> 00:23:04,633
* oh, still crazy
after all these years *
651
00:23:04,667 --> 00:23:06,500
oh, hi, how are you?
652
00:23:06,533 --> 00:23:07,809
Good, I'd like
to return this, please.
653
00:23:07,833 --> 00:23:09,567
What seems to be the problem?
654
00:23:09,600 --> 00:23:12,300
Uh, you know, it's kind of
half jacket, half shirt,
655
00:23:12,333 --> 00:23:14,167
half man, half beast.
656
00:23:14,200 --> 00:23:15,467
I don't know, it's...
657
00:23:15,500 --> 00:23:17,267
It looked so great on you
the other day.
658
00:23:17,300 --> 00:23:18,533
Excuse me.
659
00:23:18,567 --> 00:23:19,967
No, sir, no, I'm sorry.
660
00:23:20,067 --> 00:23:21,733
We will not be
accepting that from you.
661
00:23:21,767 --> 00:23:23,043
Why, what are you talking about?
662
00:23:23,067 --> 00:23:23,967
Why not?
663
00:23:24,067 --> 00:23:25,067
I know your little game.
664
00:23:25,100 --> 00:23:26,933
And I'm not playing it.
665
00:23:26,967 --> 00:23:28,900
There's no game!
What do you mean, a game?
666
00:23:28,933 --> 00:23:30,533
I haven't worn this.
667
00:23:30,567 --> 00:23:32,309
Listen, I only wore this in
the store the day I bought it.
668
00:23:32,333 --> 00:23:33,567
Sir, I did a favor for you.
669
00:23:33,600 --> 00:23:35,067
And you messed me over once
670
00:23:35,100 --> 00:23:36,343
and I'm not gonna
let it happen again.
671
00:23:36,367 --> 00:23:38,066
When did I mess you over?
672
00:23:38,067 --> 00:23:39,276
I don't know what you're
talking about, mess you over.
673
00:23:39,300 --> 00:23:40,733
Oh, you're so innocent.
674
00:23:40,767 --> 00:23:42,833
I'm not diabolical,
you think I'm diabolical?
675
00:23:42,867 --> 00:23:45,167
Yap, yap, yap, I don't
want to hear about it, okay?
676
00:23:45,200 --> 00:23:46,433
Here's the thing.
677
00:23:46,467 --> 00:23:50,400
I did a favor for you
and you walked over me.
678
00:23:50,433 --> 00:23:52,100
I didn't even wear this thing.
679
00:23:52,133 --> 00:23:53,243
I should be allowed
to return this.
680
00:23:53,267 --> 00:23:54,233
It is ridiculous.
681
00:23:54,267 --> 00:23:56,133
Larry? Larry?
682
00:23:56,167 --> 00:23:57,467
Oh, hi!
683
00:23:57,500 --> 00:23:59,533
Hi!
684
00:24:00,467 --> 00:24:01,433
How are you?
685
00:24:01,467 --> 00:24:02,567
Good, how you doing?
686
00:24:02,600 --> 00:24:03,733
Just fine.
687
00:24:03,767 --> 00:24:04,967
What are you doing here?
688
00:24:05,067 --> 00:24:06,909
Uh, I had a little zipper
problem on the... it's okay.
689
00:24:06,933 --> 00:24:10,067
Hey, were you at
that concert last night?
690
00:24:10,100 --> 00:24:11,633
Oh, yes.
691
00:24:11,667 --> 00:24:13,067
I mean, the box
was entirely full.
692
00:24:13,100 --> 00:24:14,233
Is that so?
693
00:24:14,267 --> 00:24:15,500
Yes.
694
00:24:15,533 --> 00:24:18,433
Did Ted or Mary
say anything about me, or?
695
00:24:18,467 --> 00:24:20,443
Oh, honey, I don't think anybody
mentioned your name at all.
696
00:24:20,467 --> 00:24:21,867
Oh, is that right?
697
00:24:21,900 --> 00:24:22,867
Yeah.
698
00:24:22,900 --> 00:24:24,400
It wasn't even mentioned at all?
699
00:24:24,433 --> 00:24:26,167
Well, I didn't hear
anybody say anything.
700
00:24:26,200 --> 00:24:29,367
Where's Mary?
701
00:24:29,400 --> 00:24:31,767
Oh, she's right over there.
702
00:24:31,800 --> 00:24:34,967
Mrs. steenburgen!
703
00:24:36,300 --> 00:24:37,367
Hi!
704
00:24:38,267 --> 00:24:39,233
Hi.
705
00:24:39,267 --> 00:24:40,233
Oh, Mary!
706
00:24:40,267 --> 00:24:41,233
Larry!
707
00:24:41,267 --> 00:24:42,267
Hey.
708
00:24:42,300 --> 00:24:43,333
How weird.
709
00:24:43,367 --> 00:24:45,500
How weird to run into you
at Barney's again.
710
00:24:45,533 --> 00:24:46,700
Yeah.
711
00:24:46,733 --> 00:24:49,067
What have you got?
712
00:24:49,100 --> 00:24:51,833
Oh, I've got a zipper problem.
713
00:24:51,867 --> 00:24:53,066
I was gonna bring it over there.
714
00:24:53,067 --> 00:24:54,933
Oh, 'cause for a second
715
00:24:54,967 --> 00:24:56,143
I thought maybe
you were taking it back.
716
00:24:56,167 --> 00:24:57,900
I was gonna say, are you crazy?
717
00:24:57,933 --> 00:24:59,133
No, no, I love this thing.
718
00:24:59,167 --> 00:25:00,576
Okay, because that
looks so great on you.
719
00:25:00,600 --> 00:25:01,700
Yeah, no, I love that.
720
00:25:01,733 --> 00:25:03,067
So...
721
00:25:03,100 --> 00:25:05,233
Can I ask you a question?
722
00:25:05,267 --> 00:25:07,067
Yeah.
723
00:25:07,100 --> 00:25:10,633
Cheryl and I were, you know,
you invited us to the concert
724
00:25:10,667 --> 00:25:12,867
and then you kind of never
called us about it.
725
00:25:12,900 --> 00:25:14,833
The Paul Simon concert.
726
00:25:14,867 --> 00:25:17,067
You're coming with us
tomorrow night.
727
00:25:17,100 --> 00:25:19,167
We're counting on you
being there.
728
00:25:19,200 --> 00:25:22,100
Sunday night?
729
00:25:22,133 --> 00:25:24,367
We thought it was,
we thought it was last night.
730
00:25:24,400 --> 00:25:25,767
No, no, well,
we went last night.
731
00:25:25,800 --> 00:25:28,367
He's playing three nights,
Friday, Saturday, Sunday.
732
00:25:28,400 --> 00:25:31,100
And we knew we were gonna go
two nights, Friday and Sunday.
733
00:25:31,133 --> 00:25:32,167
We're fans.
734
00:25:32,200 --> 00:25:34,733
And we wanted you
to come Sunday night.
735
00:25:34,767 --> 00:25:36,467
You thought that
we'd forgotten you.
736
00:25:36,500 --> 00:25:37,733
I thought that, yeah.
737
00:25:37,767 --> 00:25:39,133
Larry.
738
00:25:39,167 --> 00:25:41,067
Larry.
739
00:25:41,733 --> 00:25:42,833
We would never do that.
740
00:25:42,867 --> 00:25:44,867
Tomorrow night, tomorrow night.
741
00:25:44,900 --> 00:25:46,309
Oh, my god,
so, you're going on Sunday?
742
00:25:46,333 --> 00:25:47,367
So are you.
743
00:25:47,400 --> 00:25:48,667
Are you going?
744
00:25:48,700 --> 00:25:50,467
Oh, well,
I hadn't planned to go.
745
00:25:50,500 --> 00:25:51,600
Oh, no, you're coming.
746
00:25:51,633 --> 00:25:52,667
She's coming.
747
00:25:52,700 --> 00:25:54,066
You're coming, mom.
748
00:25:54,067 --> 00:25:55,900
Momma, you have to come.
749
00:25:55,933 --> 00:25:58,300
Alright, okay.
750
00:26:14,467 --> 00:26:16,066
Hello.
751
00:26:16,067 --> 00:26:17,400
Oh, hi.
752
00:26:17,433 --> 00:26:18,733
Hi.
753
00:26:19,867 --> 00:26:22,367
Uh, where's Ted and Mary?
754
00:26:22,400 --> 00:26:25,066
Oh, honey, bill and Hillary
flew in this morning
755
00:26:25,067 --> 00:26:27,067
and then this evening
was the only time
756
00:26:27,100 --> 00:26:28,400
they could all get together.
757
00:26:28,433 --> 00:26:29,843
Uh, they said to tell you
they were really sorry
758
00:26:29,867 --> 00:26:31,433
and they'll call you tomorrow.
759
00:26:31,467 --> 00:26:34,700
Uh, where's your wife?
760
00:26:34,733 --> 00:26:39,367
Allen and Pam from Philadelphia,
her cousins, flew in.
761
00:26:40,933 --> 00:26:43,066
So, she couldn't come.
762
00:26:43,067 --> 00:26:44,267
Well, uh...
763
00:26:46,600 --> 00:26:50,400
Well, I guess it's, uh,
you and me, huh?
764
00:26:50,433 --> 00:26:52,067
Yeah, guess so.
765
00:26:53,433 --> 00:26:56,833
* I seem to lean on
old familiar ways *
766
00:26:59,167 --> 00:27:06,300
* and I ain't no fool for love
songs that whisper in my ears *
767
00:27:06,333 --> 00:27:11,233
* still crazy
after all these years *
768
00:27:13,400 --> 00:27:18,733
* still crazy
after all these years *
769
00:27:18,767 --> 00:27:22,400
captions copyright 2000
home box office
770
00:27:22,433 --> 00:27:26,267
a division of time Warner
entertainment company, l.P.
771
00:27:27,667 --> 00:27:31,267
Captioned by
hbo communications center
51734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.