All language subtitles for Counterpart.S01E03.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,531 --> 00:00:07,500 Midnight Station called me two hours ago. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,300 There's a rendition order in your name. 3 00:00:11,336 --> 00:00:12,838 Three men are dead. 4 00:00:12,938 --> 00:00:14,706 There was no rendition last night. 5 00:00:14,806 --> 00:00:15,841 Someone was trying to kill you. 6 00:00:15,941 --> 00:00:16,876 But whoever ordered it 7 00:00:16,976 --> 00:00:17,977 is trying to pin it on me, so... 8 00:00:18,077 --> 00:00:19,945 Is Howard working for you, Pope? 9 00:00:20,045 --> 00:00:21,981 It's not about you. It's Howard. 10 00:00:22,081 --> 00:00:24,016 Whatever bullshit he's into. 11 00:00:24,116 --> 00:00:26,251 There's been some infighting in leadership on my side. 12 00:00:26,351 --> 00:00:29,254 Why do they want to hurt my wife? Why not yours? 13 00:00:29,354 --> 00:00:31,523 On my side, Baldwin is an assassin. 14 00:00:34,093 --> 00:00:37,362 The other her is a violinist named Nadia Fierro. 15 00:00:37,462 --> 00:00:39,932 You need to kill her, before they use her to get to you. 16 00:00:40,032 --> 00:00:42,401 - Won't be easy. - Take a shot. 17 00:00:42,501 --> 00:00:44,069 No! Stop! 18 00:00:44,169 --> 00:00:46,271 You have the slightest clue how much 19 00:00:46,371 --> 00:00:47,907 you've escalated this thing? You let a crosser 20 00:00:48,007 --> 00:00:50,009 get into police custody. 21 00:01:37,856 --> 00:01:39,058 Emily Silk. 22 00:01:39,158 --> 00:01:40,792 We have questions about her history. 23 00:01:40,892 --> 00:01:41,961 How bad is it? 24 00:01:42,061 --> 00:01:43,495 Um, she's in surgery. 25 00:01:43,595 --> 00:01:45,697 - There's swelling in her brain. - Oh, God. 26 00:01:45,797 --> 00:01:47,399 Previous surgeries? 27 00:01:47,499 --> 00:01:49,101 She, uh, had her appendix out when she was a kid. 28 00:01:49,201 --> 00:01:51,036 She... Three years ago, she broke her arm. 29 00:01:51,136 --> 00:01:53,138 There's, uh, um, pins in her elbow. 30 00:01:53,238 --> 00:01:54,539 Okay. 31 00:01:54,639 --> 00:01:56,641 She's gonna be okay, right? 32 00:01:56,741 --> 00:01:57,943 Personal information. 33 00:01:58,043 --> 00:02:00,712 Is there someone we can call? 34 00:02:00,812 --> 00:02:02,514 No, it's just us. 35 00:02:02,614 --> 00:02:04,816 There's a waiting room right through there. 36 00:02:04,916 --> 00:02:06,251 I will find you. 37 00:03:31,536 --> 00:03:34,273 Told you about the promotion I was up for. 38 00:03:36,175 --> 00:03:38,610 Well, it turns out 39 00:03:38,710 --> 00:03:41,213 I actually got it. 40 00:03:46,685 --> 00:03:48,620 It's been, uh... 41 00:03:51,223 --> 00:03:53,325 quite a day. 42 00:04:00,065 --> 00:04:02,734 The whole world is changing while you sleep. 43 00:06:58,277 --> 00:07:01,746 You don't trust me anymore? 44 00:07:01,846 --> 00:07:04,583 I don't trust who might have come in your place. 45 00:07:06,318 --> 00:07:09,220 This didn't come easy. 46 00:07:09,321 --> 00:07:11,155 The only authorization code 47 00:07:11,256 --> 00:07:13,525 I could pull from the Midnight Station. 48 00:07:19,531 --> 00:07:22,334 Are you absolutely sure this is correct? 49 00:07:24,303 --> 00:07:25,770 That's the one who sent you 50 00:07:25,870 --> 00:07:27,972 to retrieve your ex-husband the other night. 51 00:07:31,376 --> 00:07:33,445 Will I see you at the office later? 52 00:07:36,481 --> 00:07:40,018 There was a shooting, just a few hours ago on their side. 53 00:07:40,118 --> 00:07:43,888 A woman from our world was arrested... an assassin. 54 00:07:43,988 --> 00:07:46,391 The management's furious. Everyone's being called in. 55 00:07:46,491 --> 00:07:48,627 I never saw it like this. 56 00:07:50,962 --> 00:07:52,531 What's the woman's name? 57 00:07:54,433 --> 00:07:56,568 They call her Baldwin. 58 00:07:59,170 --> 00:08:00,872 Thanks. 59 00:08:04,543 --> 00:08:07,178 Hi, Cara. I need a favor. 60 00:08:07,278 --> 00:08:10,482 I need to get to the other side. 61 00:08:53,992 --> 00:08:55,259 Time almost up. 62 00:09:00,565 --> 00:09:02,467 All right, get dressed. Keep quiet. 63 00:09:04,268 --> 00:09:05,804 Qu-Quayle here. 64 00:09:05,904 --> 00:09:07,138 Who's the girl? 65 00:09:07,238 --> 00:09:08,373 Sorry? 66 00:09:08,473 --> 00:09:11,275 Late last night, Berlin PD arrested 67 00:09:11,376 --> 00:09:13,978 a young woman with no identification 68 00:09:14,078 --> 00:09:16,815 who bears an uncanny resemblance 69 00:09:16,915 --> 00:09:19,250 to a dead girl who she was found with. 70 00:09:19,350 --> 00:09:22,387 She's in police custody? 71 00:09:22,487 --> 00:09:24,523 Her siblings already called; They want to negotiate 72 00:09:24,623 --> 00:09:27,025 for her return, so I got to know, 73 00:09:27,125 --> 00:09:30,629 was your team after anyone illegal over here last night? 74 00:09:30,729 --> 00:09:32,564 We should-we should probably talk about this in person. 75 00:09:32,664 --> 00:09:34,365 Look, wh-where are you right now? 76 00:09:34,466 --> 00:09:36,468 I'm standing in your office, Peter. 77 00:09:36,568 --> 00:09:39,003 Where are you? 78 00:09:39,103 --> 00:09:42,373 I'm just trying to get in a morning run, actually. 79 00:09:42,474 --> 00:09:44,042 My office, please. 80 00:09:44,142 --> 00:09:45,677 One hour. 81 00:09:49,581 --> 00:09:51,583 Price is the same. 82 00:09:51,683 --> 00:09:55,319 Whether you finish your run or not. 83 00:09:58,256 --> 00:10:01,325 Let me... let me just straighten this out, 84 00:10:01,426 --> 00:10:02,260 since obviously I'm the last person 85 00:10:02,360 --> 00:10:03,895 to hear about any of this. 86 00:10:03,995 --> 00:10:06,998 I leave this operation in your hands for one day. 87 00:10:07,098 --> 00:10:09,200 I say retrieve the girl, kill her, I don't give a damn. 88 00:10:09,300 --> 00:10:10,602 The only way you can really mess it up 89 00:10:10,702 --> 00:10:14,205 is by making this into a public matter. 90 00:10:14,305 --> 00:10:17,275 Which now involves my fucking father-in-law, by the way. 91 00:10:17,375 --> 00:10:18,610 Diplomacy knows about this? 92 00:10:18,710 --> 00:10:20,244 I mean, do you realize, any of you, 93 00:10:20,344 --> 00:10:23,147 just quite how fucked this is? 94 00:10:24,683 --> 00:10:26,451 You got a little swelling there. 95 00:10:30,121 --> 00:10:33,024 All right, look, if Diplomacy knows about this, 96 00:10:33,124 --> 00:10:35,126 that means my side's already reached out, 97 00:10:35,226 --> 00:10:36,327 trying to start a negotiation. 98 00:10:36,427 --> 00:10:38,096 Yeah. And, no, I cannot stop it. 99 00:10:38,196 --> 00:10:40,499 My side is gonna want to horse trade her for intelligence. 100 00:10:40,599 --> 00:10:42,501 Yeah, and if she sets foot on my side, 101 00:10:42,601 --> 00:10:44,168 whoever sent her will make sure 102 00:10:44,268 --> 00:10:45,737 she never answers a question again. 103 00:10:45,837 --> 00:10:49,641 Right, so, quite the nice little mess you two have whipped up. 104 00:10:49,741 --> 00:10:51,676 Spirit of mutual fucking collaboration. 105 00:10:53,011 --> 00:10:54,445 All right, let me go to the embassy. 106 00:10:54,546 --> 00:10:56,080 - Your embassy? - Why? 107 00:10:56,180 --> 00:11:00,184 At least stall the negotiations, buy us some time. 108 00:11:00,284 --> 00:11:01,352 Sorry, I thought your presence here 109 00:11:01,452 --> 00:11:03,254 was supposed to be low-profile. 110 00:11:03,354 --> 00:11:04,589 Yeah, well, it's a little too fucking late 111 00:11:04,689 --> 00:11:06,691 for that, now, isn't it? 112 00:11:06,791 --> 00:11:09,293 Your man in the police department, he's on duty today? 113 00:11:09,393 --> 00:11:12,230 - Of course. - Okay, you go there, you see what you can find. 114 00:11:12,330 --> 00:11:14,533 Baldwin knows who's behind this. 115 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Get something from her. 116 00:11:16,735 --> 00:11:18,637 And bring the other me. 117 00:11:18,737 --> 00:11:21,239 That's a new condition. I want him promoted. 118 00:11:21,339 --> 00:11:24,342 - Strategy, full clearance. - That would be a mistake. 119 00:11:24,442 --> 00:11:25,944 Hey, look, we wouldn't be in this situation 120 00:11:26,044 --> 00:11:28,246 if it wasn't for your fucking guy here. 121 00:11:28,346 --> 00:11:31,449 From now on, I want me or other me looking over his shoulder. 122 00:11:31,550 --> 00:11:35,019 I'm sorry, what possible utility could he have? 123 00:11:35,119 --> 00:11:37,455 He's got a brain. At least we can be reasonably confident 124 00:11:37,556 --> 00:11:40,592 he won't be shooting up a fucking concert hall. 125 00:11:40,692 --> 00:11:44,028 Fine. Go to the police station, take him with you. 126 00:11:44,128 --> 00:11:46,965 - This is a waste of time. - This is a waste of time. 127 00:11:47,065 --> 00:11:49,000 This is a waste of my fucking time. 128 00:11:49,100 --> 00:11:50,969 Go to the police station, bring him with you. 129 00:11:51,069 --> 00:11:54,172 And you better get through to your embassy, 130 00:11:54,272 --> 00:11:56,741 because by the time my side comes to a deal with your side, 131 00:11:56,841 --> 00:11:59,578 she's gone, she's going home, and we lose her. 132 00:12:26,805 --> 00:12:30,408 So this contractor on the other side, Baldwin... 133 00:12:30,508 --> 00:12:32,210 it's a total clusterfuck. 134 00:12:32,310 --> 00:12:34,412 Let's have an inquiry team sent over there as soon as possible. 135 00:12:34,512 --> 00:12:36,748 Management wants you to get answers 136 00:12:36,848 --> 00:12:39,150 while Diplomacy negotiates for her return. 137 00:12:39,250 --> 00:12:40,384 I'll take care of it. 138 00:12:40,484 --> 00:12:43,221 Take Emily Burton. 139 00:12:45,857 --> 00:12:47,692 - Well, she's not cleared to pass. - I know. 140 00:12:47,792 --> 00:12:49,493 Never been across. 141 00:12:49,594 --> 00:12:51,362 Call came from upstairs. 142 00:12:51,462 --> 00:12:53,364 She went over our heads on this one. 143 00:12:53,464 --> 00:12:55,399 There's nothing I can do. 144 00:13:01,740 --> 00:13:03,775 How many chips did you trade to swing this? 145 00:13:07,445 --> 00:13:08,680 I don't want to be a scapegoat 146 00:13:08,780 --> 00:13:12,183 for some shady internal dispute. 147 00:13:12,283 --> 00:13:13,351 Howard's over there. 148 00:13:13,451 --> 00:13:15,053 Well, so what? 149 00:13:15,153 --> 00:13:17,622 I need to clear my name around here. 150 00:13:17,722 --> 00:13:20,491 He's the only one who can help me. 151 00:13:20,591 --> 00:13:22,526 I don't want that bastard anywhere near you. 152 00:13:22,627 --> 00:13:25,096 Ian. 153 00:13:25,196 --> 00:13:28,466 I'm sorry for crashing in on your team, but please, 154 00:13:28,566 --> 00:13:30,334 just do this for me. 155 00:13:32,036 --> 00:13:33,838 I think we're caught up in the middle of something, 156 00:13:33,938 --> 00:13:36,007 whether we want to be or not. 157 00:13:43,247 --> 00:13:46,384 I hear your ambassador's a real character. 158 00:13:46,484 --> 00:13:47,852 How do you think you're gonna get him 159 00:13:47,952 --> 00:13:50,221 to slow down the negotiation? 160 00:13:50,321 --> 00:13:53,792 I have no fucking idea. 161 00:13:53,892 --> 00:13:56,761 I'll just rely on my natural charm, I guess. 162 00:13:56,861 --> 00:13:58,697 Wait for me down the block. 163 00:15:04,628 --> 00:15:06,630 - 32, still. - Are you sure? 164 00:15:06,731 --> 00:15:08,332 I feel taller. 165 00:15:08,432 --> 00:15:10,835 If we go 33, you'll just be back in my shop next week. 166 00:15:10,935 --> 00:15:12,003 That would be terrible. 167 00:15:27,285 --> 00:15:29,487 Visitor. He just walked in. 168 00:15:31,522 --> 00:15:33,624 Silk. 169 00:15:33,724 --> 00:15:35,326 Silk, yes. 170 00:15:35,426 --> 00:15:36,761 I believe we met once. 171 00:15:36,861 --> 00:15:39,463 A cocktail party, back on our side. 172 00:15:39,563 --> 00:15:41,900 I had the sense you didn't really enjoy it very much. 173 00:15:43,868 --> 00:15:45,603 We gonna do this with him here? 174 00:15:45,703 --> 00:15:48,672 Pascal? He works for me. 175 00:15:48,773 --> 00:15:50,909 He can hear everything I have to say. 176 00:15:52,310 --> 00:15:54,345 He can't hear everything I have to say. 177 00:16:03,654 --> 00:16:05,456 And the police know about what you do? 178 00:16:05,556 --> 00:16:06,891 Of course not. 179 00:16:06,991 --> 00:16:08,927 How do you have any pull with them? 180 00:16:09,027 --> 00:16:10,728 Let's make something clear. 181 00:16:10,829 --> 00:16:12,696 We don't have much time to question this woman 182 00:16:12,797 --> 00:16:14,398 before the other side gets her back. 183 00:16:14,498 --> 00:16:17,969 So your job is to keep quiet and let me do mine. 184 00:17:02,113 --> 00:17:04,215 Stay here. 185 00:17:11,222 --> 00:17:12,857 Long night? 186 00:17:17,962 --> 00:17:20,098 I'm going to ask you a few questions. 187 00:17:22,100 --> 00:17:26,037 Whether you leave this place depends on your answers. 188 00:17:28,973 --> 00:17:31,442 You were there last night? 189 00:17:34,979 --> 00:17:37,581 It was your man who killed her? 190 00:17:40,851 --> 00:17:43,054 I will talk with the other one. 191 00:17:44,788 --> 00:17:47,058 Only to him. 192 00:17:59,670 --> 00:18:01,072 Hi. 193 00:18:07,511 --> 00:18:10,681 I'm not really sure what I'm supposed to say here. 194 00:18:10,781 --> 00:18:12,850 I'm, uh, I'm not... 195 00:18:12,951 --> 00:18:14,685 One of them? 196 00:18:14,785 --> 00:18:16,787 Right. 197 00:18:16,887 --> 00:18:19,823 You come from this world? 198 00:18:19,924 --> 00:18:21,559 I do. 199 00:18:21,659 --> 00:18:23,761 But... 200 00:18:23,861 --> 00:18:25,729 the other you does not. 201 00:18:25,829 --> 00:18:28,499 You saw us both 202 00:18:28,599 --> 00:18:29,833 at the concert hall? 203 00:18:29,934 --> 00:18:32,136 You were trying to stop them. 204 00:18:41,712 --> 00:18:43,681 Why? 205 00:18:46,850 --> 00:18:50,021 It was wrong. 206 00:18:50,121 --> 00:18:53,757 Your other... 207 00:18:53,857 --> 00:18:56,527 She-she had nothing to do with any of this. 208 00:18:58,162 --> 00:19:01,565 She was innocent. 209 00:19:01,665 --> 00:19:05,636 I... I can't imagine what it was like. 210 00:19:05,736 --> 00:19:08,639 For you... 211 00:19:08,739 --> 00:19:11,542 to watch her... 212 00:19:15,946 --> 00:19:18,549 You're different from your other. 213 00:19:22,686 --> 00:19:25,023 What do you think of him? 214 00:19:28,026 --> 00:19:30,161 I think, um... 215 00:19:33,864 --> 00:19:35,733 I wish I'd never met him. 216 00:19:37,935 --> 00:19:39,837 So you were involved in last night's 217 00:19:39,937 --> 00:19:42,006 unfortunate affair. 218 00:19:42,106 --> 00:19:44,275 News travels fast today. 219 00:19:44,375 --> 00:19:46,510 I prefer to know the illicit activity 220 00:19:46,610 --> 00:19:48,979 that occurs across the fence line, but, uh, 221 00:19:49,080 --> 00:19:50,614 Section Two... 222 00:19:50,714 --> 00:19:53,651 you like to surprise me. 223 00:19:53,751 --> 00:19:56,787 It'll serve both of our interests not to send her back. 224 00:19:56,887 --> 00:19:59,623 Once she's in our custody, I'd like to keep her here. 225 00:20:01,159 --> 00:20:02,893 Why would I do that? 226 00:20:02,993 --> 00:20:05,263 Because she's not Section Two. 227 00:20:05,363 --> 00:20:08,732 She's here illegally, and I need to find out who sent her. 228 00:20:12,103 --> 00:20:15,873 It's so sexy, this work that you do. 229 00:20:15,973 --> 00:20:18,942 Ah, what I'd give to have the unrestricted rights of travel. 230 00:20:19,043 --> 00:20:20,978 You know, I have to fill out a request 231 00:20:21,079 --> 00:20:23,781 every time I want to eat out, every time. 232 00:20:23,881 --> 00:20:26,950 But you, you're a liberated child. 233 00:20:27,051 --> 00:20:29,653 Leaving the adults to clean up your mess. 234 00:20:30,854 --> 00:20:32,823 I have a luncheon to make. 235 00:20:32,923 --> 00:20:34,892 The inquiry team will be here shortly. 236 00:20:34,992 --> 00:20:38,362 They're certainly better off speaking to you than to me. 237 00:20:38,462 --> 00:20:41,132 I'm sure there's a lot you can tell them. 238 00:20:49,773 --> 00:20:51,109 I'll warn you, 239 00:20:51,209 --> 00:20:52,510 he's on his fourth cup. 240 00:20:52,610 --> 00:20:54,812 Came in before I did this morning. 241 00:20:54,912 --> 00:20:57,081 That's good to know. 242 00:20:58,282 --> 00:21:00,118 Yeah. 243 00:21:00,218 --> 00:21:01,752 Peter Quayle's here. 244 00:21:01,852 --> 00:21:03,321 We have the solution to climate change. 245 00:21:03,421 --> 00:21:05,456 Everyone, you-you all know my son-in-law. 246 00:21:05,556 --> 00:21:07,358 If we can get anything about how they've increased 247 00:21:07,458 --> 00:21:09,360 the corn production in Yunnan, I think that... 248 00:21:09,460 --> 00:21:11,462 But we've asked for that before. 249 00:21:11,562 --> 00:21:13,631 - Even just the raw data? - I am telling you, 250 00:21:13,731 --> 00:21:15,866 - hep C vaccine. - Who gives a shit about hep C? 251 00:21:15,966 --> 00:21:18,836 A very independent report says they have figured it out. 252 00:21:18,936 --> 00:21:21,139 Do you have any idea of the value inherent in that? 253 00:21:21,239 --> 00:21:22,806 Okay. People, come on. 254 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 Now, we're talking about 255 00:21:24,175 --> 00:21:26,177 a real negotiating chip right now. 256 00:21:26,277 --> 00:21:28,112 This woman waltzes into our dimension, 257 00:21:28,212 --> 00:21:30,181 murders a police officer. 258 00:21:30,281 --> 00:21:32,650 These are exceptional circumstances. 259 00:21:32,750 --> 00:21:35,586 I don't want to walk in asking for corn yields or vaccines, 260 00:21:35,686 --> 00:21:38,122 when we could have a-a windfall on our hands. 261 00:21:38,222 --> 00:21:40,124 Peter, how valuable is this woman? 262 00:21:40,224 --> 00:21:43,761 Any angle from Strategy? 263 00:21:43,861 --> 00:21:45,663 She's a contractor. 264 00:21:45,763 --> 00:21:48,766 And she's not officially with the Office on the other side. 265 00:21:48,866 --> 00:21:51,769 She's operating at the request of someone unknown. 266 00:21:51,869 --> 00:21:53,637 How badly will they want her? 267 00:21:53,737 --> 00:21:55,673 Well we have it on good authority 268 00:21:55,773 --> 00:21:58,142 there could be an internal dispute playing out. 269 00:21:58,242 --> 00:22:00,110 I-I would say "very." 270 00:22:00,211 --> 00:22:02,713 Very. Very. You hear that? 271 00:22:02,813 --> 00:22:05,349 Real asks. One hour. 272 00:22:07,518 --> 00:22:09,920 We're meeting their ambassador for lunch. 273 00:22:10,020 --> 00:22:11,355 I'd like you to be there. 274 00:22:11,455 --> 00:22:13,824 - On the negotiation? - The situation is messy. 275 00:22:13,924 --> 00:22:15,426 I could use your point of view. 276 00:22:15,526 --> 00:22:18,429 And it'd be kind of nice to spend some time together. 277 00:22:18,529 --> 00:22:20,063 Been busy. 278 00:22:20,164 --> 00:22:22,300 - Hey, how's my granddaughter? - Wonderful. 279 00:22:22,400 --> 00:22:24,402 - Did you get the package? - We did, yes. Thank you. 280 00:22:24,502 --> 00:22:26,970 - I picked it out. The color. - Did you? 281 00:22:27,070 --> 00:22:29,840 That's very thoughtful. She loves it. 282 00:22:29,940 --> 00:22:31,842 Thank you. 283 00:22:31,942 --> 00:22:33,043 See you at lunch. 284 00:22:33,143 --> 00:22:35,246 There's a, um... 285 00:22:37,114 --> 00:22:38,649 Uh, there's a, um... 286 00:22:38,749 --> 00:22:40,083 There's something you should probably know 287 00:22:40,184 --> 00:22:41,652 about these negotiations. 288 00:22:41,752 --> 00:22:44,822 Certain complexities on the Strategy side 289 00:22:44,922 --> 00:22:46,924 I can't talk about. 290 00:22:47,024 --> 00:22:49,092 We've been trying to find out 291 00:22:49,193 --> 00:22:52,296 who sent this woman over here. 292 00:22:52,396 --> 00:22:55,299 There's an intelligence advantage to consider. 293 00:22:55,399 --> 00:22:57,935 If we were able to stall these talks somewhat, 294 00:22:58,035 --> 00:23:01,805 just a day or two, for our team to question the woman. 295 00:23:01,905 --> 00:23:05,476 You do complicated work, but I am a diplomat. 296 00:23:05,576 --> 00:23:07,911 You know what this woman is to me? 297 00:23:09,547 --> 00:23:11,915 - Currency. - More valuable she is, 298 00:23:12,015 --> 00:23:14,151 the more we get. 299 00:23:14,252 --> 00:23:15,619 Good work on this. 300 00:23:15,719 --> 00:23:17,621 See you at lunch. 301 00:23:22,526 --> 00:23:24,462 I was there six months ago. 302 00:23:24,562 --> 00:23:27,831 How many more of these bloody things do I have to have? 303 00:23:27,931 --> 00:23:31,935 This inoculation is every three months now when you cross. 304 00:23:32,035 --> 00:23:33,504 Three months? 305 00:23:33,604 --> 00:23:34,972 Fuck that. 306 00:23:36,807 --> 00:23:39,843 This visa lasts for six hours. 307 00:23:39,943 --> 00:23:42,045 It grants you access 308 00:23:42,145 --> 00:23:44,982 to the embassy, and the embassy alone. 309 00:23:47,117 --> 00:23:49,287 You are not to take any measures 310 00:23:49,387 --> 00:23:51,389 to observe their world beyond that. 311 00:23:54,292 --> 00:23:55,959 You will not make contact with anyone, 312 00:23:56,059 --> 00:23:58,195 familiar or otherwise. 313 00:23:58,296 --> 00:24:01,031 This includes eye contact, 314 00:24:01,131 --> 00:24:03,401 physical contact, verbal contact, 315 00:24:03,501 --> 00:24:06,203 and written contact. 316 00:24:06,304 --> 00:24:09,440 Those who do not comply with these regulations 317 00:24:09,540 --> 00:24:11,875 will be subject to punishment 318 00:24:11,975 --> 00:24:14,612 beyond the domain of international law. 319 00:24:18,282 --> 00:24:20,684 You do not belong 320 00:24:20,784 --> 00:24:22,286 to that world. 321 00:24:22,386 --> 00:24:25,456 Nothing in it belongs to you. 322 00:24:25,556 --> 00:24:27,558 Do you understand these guidelines 323 00:24:27,658 --> 00:24:30,428 as they have been communicated to you? 324 00:24:33,297 --> 00:24:34,698 Yes. 325 00:24:46,209 --> 00:24:48,346 We all have to go through alone. 326 00:26:27,344 --> 00:26:28,646 Thanks. 327 00:26:28,746 --> 00:26:30,481 This way. 328 00:26:40,624 --> 00:26:42,826 - Headed to the embassy? - Yeah. 329 00:27:03,581 --> 00:27:05,649 Lovely weather. 330 00:27:38,215 --> 00:27:39,850 Follow my lead. 331 00:27:56,266 --> 00:27:57,400 Inquiry team? 332 00:27:57,501 --> 00:27:59,570 Ian Shaw, Emily Burton. 333 00:27:59,670 --> 00:28:01,539 Where's Lambert? 334 00:28:01,639 --> 00:28:04,074 The ambassador's been called out on diplomatic business. 335 00:28:04,174 --> 00:28:07,210 Fortunately, we've detained a man involved in the incident. 336 00:28:07,310 --> 00:28:08,612 Right this way. 337 00:28:20,624 --> 00:28:22,760 Of course. 338 00:28:27,565 --> 00:28:30,300 Take a seat, Howard. 339 00:28:30,400 --> 00:28:32,903 We have a lot to discuss. 340 00:28:34,504 --> 00:28:36,574 Or you can stand if you like. 341 00:28:36,674 --> 00:28:38,709 But we are going to talk. 342 00:28:41,945 --> 00:28:43,513 We're inquiring after the arrest of a local contractor 343 00:28:43,614 --> 00:28:44,948 on foreign soil. 344 00:28:45,048 --> 00:28:46,984 Contractor? 345 00:28:47,084 --> 00:28:48,619 Come off it, Howard. 346 00:28:48,719 --> 00:28:50,754 I don't want to be here any more than you do. 347 00:28:50,854 --> 00:28:54,057 - All we want is the truth. - Pertaining to...? 348 00:28:54,157 --> 00:28:55,993 The extent of the glorious fucking mess 349 00:28:56,093 --> 00:28:57,527 you've made over here. 350 00:28:57,628 --> 00:28:59,797 Okay, first of all, I don't believe you. 351 00:28:59,897 --> 00:29:02,165 - I don't care what you believe. - Think you do want to be here, 352 00:29:02,265 --> 00:29:04,267 and you're anticipating the perverse pleasure 353 00:29:04,367 --> 00:29:06,637 of watching me squirm. 354 00:29:07,605 --> 00:29:09,172 Both of you. 355 00:29:09,272 --> 00:29:12,576 And I guess we know the answer now to the question 356 00:29:12,676 --> 00:29:14,812 "Who do I have to fuck to get on this team?" Huh? 357 00:29:19,917 --> 00:29:21,619 According to what we know about the arrest... 358 00:29:21,719 --> 00:29:23,286 How do you know what you know? 359 00:29:23,386 --> 00:29:24,722 Excuse me? 360 00:29:24,822 --> 00:29:26,489 It's a straightforward question. 361 00:29:26,590 --> 00:29:29,893 I'm curious, so I asked a question. 362 00:29:29,993 --> 00:29:32,162 'Cause I got to say, you two coming here, 363 00:29:32,262 --> 00:29:34,364 Lambert in the know... people are reacting 364 00:29:34,464 --> 00:29:36,533 awfully quickly today for a covert op 365 00:29:36,634 --> 00:29:38,535 no one is supposed to know anything about. 366 00:29:38,636 --> 00:29:41,605 Are you here to stop Baldwin, 367 00:29:41,705 --> 00:29:43,641 the contractor who came over from the other side? 368 00:29:43,741 --> 00:29:46,644 I don't recall. 369 00:29:46,744 --> 00:29:48,311 Just answer the bloody question, Howard. 370 00:29:48,411 --> 00:29:50,648 No, Emily, I can't. 371 00:29:50,748 --> 00:29:52,650 I don't trust anyone in this room. 372 00:29:52,750 --> 00:29:54,685 Not you, not you. 373 00:29:54,785 --> 00:29:57,054 I don't even know who this fucking guy is. 374 00:29:57,154 --> 00:29:58,588 Definitely not you. 375 00:29:58,689 --> 00:30:00,658 Think we established that earlier. 376 00:30:00,758 --> 00:30:04,728 So... may I go? 377 00:30:06,363 --> 00:30:09,332 Ian... 378 00:30:09,432 --> 00:30:10,934 give us a moment, please. 379 00:30:11,034 --> 00:30:12,870 Better listen to her, mate. 380 00:30:12,970 --> 00:30:14,604 You know how she gets. 381 00:30:14,705 --> 00:30:16,740 Just shut up, Howard. 382 00:30:21,578 --> 00:30:23,881 I'll be right outside. 383 00:30:23,981 --> 00:30:26,283 Give them the room, please. 384 00:30:43,633 --> 00:30:46,269 Ah, voila. Here he is. 385 00:30:46,369 --> 00:30:48,205 The two of us together in the same room. 386 00:30:48,305 --> 00:30:50,407 I'm sure there's something to apologize for. 387 00:30:50,507 --> 00:30:53,643 No, just glad for the day out. 388 00:30:53,744 --> 00:30:55,813 - Shall we? - Thank you. 389 00:30:57,547 --> 00:30:59,382 Well... 390 00:30:59,482 --> 00:31:00,984 Oh, no, no, not for me. 391 00:31:01,084 --> 00:31:03,620 I, uh, prefer the shellfish on our side. 392 00:31:03,721 --> 00:31:05,222 Cleaner oceans, of course. 393 00:31:05,322 --> 00:31:07,324 Yes, I'm sure everything is better over there. 394 00:31:07,424 --> 00:31:08,692 Uh, not always. 395 00:31:08,792 --> 00:31:10,593 Your fruits and vegetables, for instance. 396 00:31:10,694 --> 00:31:14,497 Genetic modification is... is wondrous. 397 00:31:14,597 --> 00:31:16,800 As much as I enjoy 398 00:31:16,900 --> 00:31:19,102 this time together... 399 00:31:19,202 --> 00:31:21,805 Yes, indeed. 400 00:31:23,040 --> 00:31:25,943 First of all, I would like to apologize. 401 00:31:26,043 --> 00:31:28,779 I have been given multiple assurances 402 00:31:28,879 --> 00:31:31,982 that the actions of this contractor, whomever she is, 403 00:31:32,082 --> 00:31:34,417 were in no way sanctioned by anyone on my side. 404 00:31:34,517 --> 00:31:36,253 Of course you have. 405 00:31:36,353 --> 00:31:39,056 And as per the 1993 accord, it is illegal 406 00:31:39,156 --> 00:31:41,691 to conduct any undisclosed operations across the fence. 407 00:31:41,792 --> 00:31:44,762 - And yet... - The woman acted on her own volition. 408 00:31:44,862 --> 00:31:46,730 For reasons we are yet to understand. 409 00:31:46,830 --> 00:31:48,598 We ask for her to be returned 410 00:31:48,698 --> 00:31:51,501 so we can get to the bottom of it. 411 00:31:51,601 --> 00:31:53,370 She killed a police officer, Claude. 412 00:31:53,470 --> 00:31:55,672 Obviously, we'll be taking this into consideration. 413 00:31:55,773 --> 00:31:58,275 Now... 414 00:31:58,375 --> 00:32:01,311 I have been authorized to offer you restitution 415 00:32:01,411 --> 00:32:03,580 for the damages your side has suffered, 416 00:32:03,680 --> 00:32:06,483 in exchange for her immediate return. 417 00:32:08,651 --> 00:32:10,754 I think you'll be pleased. 418 00:32:12,689 --> 00:32:14,758 Italian vaccination numbers 419 00:32:14,858 --> 00:32:16,726 and a classified seismic summary 420 00:32:16,827 --> 00:32:19,062 of the 2009 earthquake. 421 00:32:19,162 --> 00:32:21,431 Well, this is a very generous offer, 422 00:32:21,531 --> 00:32:23,033 but, as my father always said, 423 00:32:23,133 --> 00:32:26,636 the first offer is never the best. 424 00:32:26,736 --> 00:32:28,105 Unless time is of the essence. 425 00:32:28,205 --> 00:32:30,440 We want the last three American census reports... 426 00:32:30,540 --> 00:32:33,076 - That's impossible. - ...and the geocoordinates 427 00:32:33,176 --> 00:32:36,746 for the petroleum deposits found near your Mariana Trench. 428 00:32:39,316 --> 00:32:41,418 You ask for the world. 429 00:32:41,518 --> 00:32:42,685 Well, your world. 430 00:32:54,832 --> 00:32:56,633 Sorry. 431 00:32:56,733 --> 00:32:58,068 No, no, it's fine. 432 00:32:58,168 --> 00:32:59,903 You think we haven't had our glimpses 433 00:33:00,003 --> 00:33:01,704 every now and then? 434 00:33:01,805 --> 00:33:04,607 It's amazing to-to think 435 00:33:04,707 --> 00:33:06,877 what you have created over here. 436 00:33:06,977 --> 00:33:09,779 All this innovation is possible with the luxury of time, 437 00:33:09,880 --> 00:33:12,382 while we, of course, have been too busy 438 00:33:12,482 --> 00:33:14,151 fighting ourselves back from extinction. 439 00:33:14,251 --> 00:33:16,086 - Okay, Claude. - Was the topic off-limits, Fancher? 440 00:33:16,186 --> 00:33:18,989 The implication that we bear any responsibility for that... 441 00:33:19,089 --> 00:33:20,858 I would never say such a thing. 442 00:33:22,259 --> 00:33:24,161 We know that your world had no part in the pandemic 443 00:33:24,261 --> 00:33:27,030 that decimated our cities, just as we had no part 444 00:33:27,130 --> 00:33:29,933 in the killing of a police officer on foreign soil. 445 00:33:31,568 --> 00:33:32,602 Okay. 446 00:33:32,702 --> 00:33:34,371 Maybe we keep the girl. 447 00:33:34,471 --> 00:33:37,374 This incident is unfortunate, I-I grant you, 448 00:33:37,474 --> 00:33:40,077 that doesn't mean we should abandon all reason. 449 00:33:40,177 --> 00:33:43,780 Well, when one of our people is caught butchering yours, 450 00:33:43,881 --> 00:33:46,049 then perhaps we can all get together, sit down, 451 00:33:46,149 --> 00:33:48,685 and talk about what is reasonable and what isn't. 452 00:33:48,785 --> 00:33:50,487 Census reports I can do, 453 00:33:50,587 --> 00:33:53,090 but nothing after 2011. 454 00:33:55,158 --> 00:33:56,626 What? 455 00:33:56,726 --> 00:33:58,061 And not the oil reserves. 456 00:33:58,161 --> 00:33:59,963 Search your heart, my friend. 457 00:34:00,063 --> 00:34:01,598 What is it you believe she knows? 458 00:34:01,698 --> 00:34:03,600 I don't know. That depends. 459 00:34:03,700 --> 00:34:06,870 What is it you believe she's worth? 460 00:34:14,978 --> 00:34:16,546 You were right, 461 00:34:16,646 --> 00:34:19,649 about the rendition order. 462 00:34:19,749 --> 00:34:20,951 It was entirely off book. 463 00:34:21,051 --> 00:34:22,986 This is not the time or place. 464 00:34:23,086 --> 00:34:25,155 Well, don't you want to know why? 465 00:34:25,255 --> 00:34:27,457 Two months ago, I was sent to retrieve a director 466 00:34:27,557 --> 00:34:29,626 - who'd run away to Istanbul. - Emily... 467 00:34:29,726 --> 00:34:31,861 I don't care if they're bugging this conversation. 468 00:34:33,997 --> 00:34:37,600 This director... 469 00:34:37,700 --> 00:34:39,602 he told me his life was in danger, 470 00:34:39,702 --> 00:34:42,172 that there was a faction in management that was planning 471 00:34:42,272 --> 00:34:44,141 an illegal operation on this side. 472 00:34:44,241 --> 00:34:47,077 But by morning, he was dead. 473 00:34:47,177 --> 00:34:49,179 And it fell on my head. 474 00:34:51,181 --> 00:34:53,550 We're after the same people, Howard. 475 00:34:55,218 --> 00:34:57,054 And they tried to take me out. 476 00:34:57,154 --> 00:34:58,922 They might try the same with you. 477 00:34:59,022 --> 00:35:01,291 Well, do you know who they are? 478 00:35:03,693 --> 00:35:05,895 Fine. Well, I know one of them. 479 00:35:08,966 --> 00:35:11,901 I did some digging last night. 480 00:35:12,002 --> 00:35:14,271 I thought you might be interested to hear 481 00:35:14,371 --> 00:35:16,739 who was behind the attempt on your life 482 00:35:16,839 --> 00:35:18,641 the other night. 483 00:35:18,741 --> 00:35:20,510 This is the action code 484 00:35:20,610 --> 00:35:22,412 that was used to authorize your rendition. 485 00:35:24,781 --> 00:35:26,916 Recognize who that belongs to? 486 00:35:30,853 --> 00:35:33,156 Let me guess. 487 00:35:33,256 --> 00:35:35,225 You heard about an illegal operation on this side 488 00:35:35,325 --> 00:35:37,360 from one of your dodgy sources, 489 00:35:37,460 --> 00:35:39,562 God knows who. 490 00:35:39,662 --> 00:35:42,899 You didn't know who to trust, so you went to him. 491 00:35:43,000 --> 00:35:44,667 This isn't right. 492 00:35:44,767 --> 00:35:47,204 As you always go to him. 493 00:35:47,304 --> 00:35:49,672 Miserable old codger. 494 00:35:49,772 --> 00:35:53,176 It was Alexander Pope. 495 00:35:53,276 --> 00:35:55,578 He was the one who ordered the attack against you. 496 00:35:55,678 --> 00:35:58,715 And whether you care to admit it to yourself or not, 497 00:35:58,815 --> 00:36:02,385 your loyalty to that bastard will be the end of you. 498 00:36:03,953 --> 00:36:06,756 Who is your source? 499 00:36:06,856 --> 00:36:09,092 Someone gave you this intel. 500 00:36:12,029 --> 00:36:14,364 They want to know who you work for. 501 00:36:16,333 --> 00:36:19,836 They won't let me live much longer. 502 00:36:24,274 --> 00:36:27,677 The woman in the hospital the other night... 503 00:36:27,777 --> 00:36:30,780 is my wife. 504 00:36:30,880 --> 00:36:34,184 She is everything to me. 505 00:36:34,284 --> 00:36:37,054 And you were going to take her away. 506 00:36:38,955 --> 00:36:41,058 I do not know her. 507 00:36:41,158 --> 00:36:43,226 Is that who you are? 508 00:36:43,326 --> 00:36:46,896 You're-you're a... just a ruthless killer? 509 00:36:46,996 --> 00:36:50,633 That's not who your other was. 510 00:36:50,733 --> 00:36:53,203 Don't you think that somewhere inside of you 511 00:36:53,303 --> 00:36:55,405 is a-a person who's... 512 00:36:58,375 --> 00:37:00,477 could've had a real life. 513 00:37:02,579 --> 00:37:04,714 Not possible. 514 00:37:04,814 --> 00:37:06,449 You will see. 515 00:37:09,286 --> 00:37:12,289 You think you're better than him... 516 00:37:12,389 --> 00:37:14,757 but someday you'll find where you meet. 517 00:37:16,259 --> 00:37:19,329 We cannot escape who we are. 518 00:37:22,065 --> 00:37:24,801 - We need more time. - For Christ's sake, the deal is done. 519 00:37:24,901 --> 00:37:27,003 Th-They're hammering out the final points as we speak. 520 00:37:27,104 --> 00:37:29,038 She's talking. Do you want what she knows or not? 521 00:37:29,139 --> 00:37:31,074 Just do your job, all right? 522 00:37:31,174 --> 00:37:32,742 I'll do mine. 523 00:37:35,778 --> 00:37:38,281 Bunk said something about a birthday dinner coming up. 524 00:37:38,381 --> 00:37:42,119 Yes. No, she's in full on entertaining mode these days. 525 00:37:42,219 --> 00:37:43,786 It's actually quite frightening. 526 00:37:43,886 --> 00:37:45,522 Huh. I never pictured her 527 00:37:45,622 --> 00:37:48,225 as the doting type. 528 00:37:48,325 --> 00:37:49,992 Well, she's happy, I'm happy. 529 00:37:50,093 --> 00:37:52,262 That was a good deal we made today. Thank you for your help. 530 00:37:52,362 --> 00:37:56,199 Uh, I'm sorry, I have to ask you again. 531 00:37:56,299 --> 00:37:58,067 Can we sleep on this? 532 00:37:58,168 --> 00:38:01,304 I can't let it grow old on the table. 533 00:38:01,404 --> 00:38:03,140 Just 24 hours at the most. 534 00:38:03,240 --> 00:38:05,242 There's something else at play here. 535 00:38:05,342 --> 00:38:08,245 This situation is unusual. 536 00:38:10,213 --> 00:38:12,249 Can I ask you a question, Peter? 537 00:38:12,349 --> 00:38:14,584 Why is it you think we go through all this trouble? 538 00:38:14,684 --> 00:38:17,019 Keeping the doors open. 539 00:38:17,120 --> 00:38:18,288 The effort it takes 540 00:38:18,388 --> 00:38:21,824 to keep this secret under control. 541 00:38:21,924 --> 00:38:25,295 Isn't it easier to just, I don't know, shut it all down? 542 00:38:25,395 --> 00:38:28,131 Go our separate ways? 543 00:38:28,231 --> 00:38:30,032 The knowledge we gain 544 00:38:30,133 --> 00:38:32,835 is more valuable to our collective way of life 545 00:38:32,935 --> 00:38:34,704 than all the spy games 546 00:38:34,804 --> 00:38:37,507 you and your Strategy boys will ever play. 547 00:38:37,607 --> 00:38:40,310 The differences between our worlds might be minor, 548 00:38:40,410 --> 00:38:43,213 but when exploited, they're priceless. 549 00:38:43,313 --> 00:38:45,748 We wouldn't have HIV treatment if it weren't for them. 550 00:38:45,848 --> 00:38:49,786 We'd still be deciphering the human genome. 551 00:38:49,886 --> 00:38:53,823 It all happens because of us, the deals we make. 552 00:38:53,923 --> 00:38:55,625 This data... 553 00:38:55,725 --> 00:38:58,060 that's all that matters. 554 00:38:58,161 --> 00:38:59,729 And here I was 555 00:38:59,829 --> 00:39:02,399 thinking you actually wanted my counsel. 556 00:39:05,868 --> 00:39:09,005 Do you remember the day I recommended you for this post? 557 00:39:09,105 --> 00:39:10,540 Conversation we had? 558 00:39:10,640 --> 00:39:12,209 Mm-hmm. 559 00:39:12,309 --> 00:39:16,045 You're a good kid, Peter. 560 00:39:16,145 --> 00:39:17,880 You make my daughter happy. 561 00:39:17,980 --> 00:39:19,549 That's fine. 562 00:39:19,649 --> 00:39:23,586 All your life, the right doors have just opened up for you. 563 00:39:25,255 --> 00:39:27,490 But sitting at the table, 564 00:39:27,590 --> 00:39:30,460 that's something you actually have to earn. 565 00:39:44,541 --> 00:39:47,810 A few months ago, I started getting these letters, coded. 566 00:39:47,910 --> 00:39:50,513 Hand courier from a source over here. 567 00:39:50,613 --> 00:39:53,049 They contained details about a dispute 568 00:39:53,149 --> 00:39:55,318 on our Fourth Floor. 569 00:39:55,418 --> 00:39:57,053 - In management? - Yeah. 570 00:39:57,153 --> 00:39:59,188 Over methodology? 571 00:39:59,289 --> 00:40:01,224 Methodology, ideology. 572 00:40:01,324 --> 00:40:03,526 Who wrote you the letters? 573 00:40:09,031 --> 00:40:12,134 I came here in good faith. 574 00:40:12,235 --> 00:40:14,504 Why do you always have to shut me out? 575 00:40:20,109 --> 00:40:22,579 Is this is how it's always gonna be. 576 00:40:24,614 --> 00:40:26,683 You're never gonna trust me, are you? 577 00:40:26,783 --> 00:40:29,319 Never gonna forgive me 578 00:40:29,419 --> 00:40:31,921 for the one simple fact... 579 00:40:35,258 --> 00:40:37,560 I didn't fold you in. 580 00:40:39,529 --> 00:40:43,132 That all those years ago, I never told you 581 00:40:43,232 --> 00:40:44,934 what I was. 582 00:40:47,270 --> 00:40:50,607 It was a lifetime ago, Emily. 583 00:40:50,707 --> 00:40:54,411 If there's any water left, it's gone under the bridge. 584 00:41:02,084 --> 00:41:05,555 I think I understand now... 585 00:41:05,655 --> 00:41:09,559 what pulled you to this place... 586 00:41:09,659 --> 00:41:11,961 how it took you away from us. 587 00:41:12,061 --> 00:41:14,196 Emily... 588 00:41:14,297 --> 00:41:15,898 I don't blame you. 589 00:41:15,998 --> 00:41:19,969 But I do sometimes wonder how it went so wrong. 590 00:41:26,376 --> 00:41:28,711 Are we still together... 591 00:41:28,811 --> 00:41:30,713 over here? 592 00:41:37,086 --> 00:41:39,055 Are we happy? 593 00:41:44,260 --> 00:41:46,963 Oh. 594 00:41:47,063 --> 00:41:49,632 - Mr. Lambert, Emily Bur... - Emily Burton Silk. 595 00:41:49,732 --> 00:41:51,701 - Emily Burton's fine, thank you. - Ah. 596 00:41:51,801 --> 00:41:55,071 Please forgive me, I hoped to join you for this inquiry. 597 00:41:55,171 --> 00:41:56,473 It's just my lunch didn't sit 598 00:41:56,573 --> 00:41:58,375 quite as well as I would've liked. 599 00:41:58,475 --> 00:42:01,077 Don't worry. We were just finishing. 600 00:42:01,177 --> 00:42:02,612 Please send my regards back home. 601 00:42:04,814 --> 00:42:07,249 Emily. 602 00:42:07,350 --> 00:42:10,387 Would you light a candle by my mom's picture 603 00:42:10,487 --> 00:42:12,355 at St. Christopher's for me, please? 604 00:42:13,623 --> 00:42:15,458 In case I'm delayed. 605 00:42:17,394 --> 00:42:19,462 Of course. 606 00:42:30,306 --> 00:42:32,475 Em. 607 00:42:46,456 --> 00:42:48,124 It's over. 608 00:42:48,224 --> 00:42:50,727 We made a deal. She's going home. 609 00:42:53,696 --> 00:42:55,297 If she goes home, 610 00:42:55,398 --> 00:42:56,599 we lose the intelligence. 611 00:42:56,699 --> 00:42:58,100 Not my concern. 612 00:42:59,402 --> 00:43:01,504 Who authorized you to make the deal? 613 00:43:01,604 --> 00:43:04,407 Not your concern. 614 00:43:04,507 --> 00:43:06,943 We can't allow you to damage this fragile diplomacy 615 00:43:07,043 --> 00:43:08,745 we worked so hard to create. 616 00:43:08,845 --> 00:43:12,649 Consequences exist for those who cause trouble. 617 00:43:12,749 --> 00:43:15,452 When your visa expires, 618 00:43:15,552 --> 00:43:18,421 your travel privileges will be revoked. 619 00:43:18,521 --> 00:43:21,123 It's wonderful seeing you again. 620 00:43:21,223 --> 00:43:23,493 Pascal will show you out. 621 00:43:41,243 --> 00:43:43,179 He didn't give you anything? 622 00:43:45,214 --> 00:43:47,517 No. 623 00:43:47,617 --> 00:43:49,952 And you expect me to believe that? 624 00:43:52,354 --> 00:43:54,491 Please, Ian. 625 00:43:56,493 --> 00:43:58,895 If I told you anything now, it would be a lie. 626 00:44:00,997 --> 00:44:03,432 This fucking place. 627 00:44:06,368 --> 00:44:09,338 Ruins people. 628 00:44:09,438 --> 00:44:11,474 The temptation. 629 00:44:11,574 --> 00:44:14,644 The knowledge that there is something else out there. 630 00:44:14,744 --> 00:44:16,846 It breaks people down. 631 00:44:22,384 --> 00:44:25,087 We should just... 632 00:44:25,187 --> 00:44:28,190 We should just build a wall and never come back. 633 00:45:00,557 --> 00:45:02,625 - Problem! -What are they doing? - Shit. 634 00:45:37,727 --> 00:45:39,762 Aldrich! 635 00:45:46,435 --> 00:45:47,937 Aldrich. 636 00:45:51,974 --> 00:45:54,577 Aldrich, open the door. They'll kill us all! 637 00:46:10,359 --> 00:46:12,128 Leave them. 638 00:46:43,225 --> 00:46:44,627 What the hell was that? 639 00:46:44,727 --> 00:46:47,396 - Wasn't right. - Wasn't right? 640 00:46:47,496 --> 00:46:50,667 You didn't give them anything, did you? 641 00:46:58,675 --> 00:47:00,076 Are you all right? 642 00:47:04,513 --> 00:47:07,083 Well, didn't see that one coming, did we? 643 00:47:20,830 --> 00:47:22,598 Where's Aldrich? 644 00:47:22,699 --> 00:47:24,734 He's back at the Office, tearing his hair out. 645 00:47:24,834 --> 00:47:26,435 What the hell happened at the embassy? 646 00:47:26,535 --> 00:47:27,870 It was fucking theater. 647 00:47:27,970 --> 00:47:30,006 All they wanted was for you to make the deal, 648 00:47:30,106 --> 00:47:32,508 - bring her out into the open. - Wait, what do you mean? 649 00:47:32,608 --> 00:47:34,911 Lambert, the ambassador. Revoked my visa. 650 00:47:35,011 --> 00:47:37,579 Could've just given me a slap on the wrist, 651 00:47:37,680 --> 00:47:38,981 but played his hand a little too hard. 652 00:47:39,081 --> 00:47:41,483 Think he might be working with these people. 653 00:47:41,583 --> 00:47:44,653 So wait, you're saying-you're saying your fucking ambassador 654 00:47:44,754 --> 00:47:46,756 is now part of this group behind the killings? 655 00:47:46,856 --> 00:47:49,591 A lot more people are a part of this than I thought. 656 00:47:49,692 --> 00:47:52,862 So what do we do now? 657 00:47:52,962 --> 00:47:55,064 Let me see that watch. 658 00:48:01,470 --> 00:48:02,972 This was Dad's. 659 00:48:03,072 --> 00:48:05,141 Yeah. 660 00:48:08,110 --> 00:48:11,613 In 12 hours, my side is expecting me home. 661 00:48:11,714 --> 00:48:14,884 If I don't go, it'll spark a diplomatic crisis. 662 00:48:14,984 --> 00:48:17,219 If I do, I won't be able to come back. 663 00:48:17,319 --> 00:48:18,687 Meaning we're fucked. 664 00:48:18,788 --> 00:48:20,790 Not if we send this one back in my place. 665 00:48:20,890 --> 00:48:22,959 Are you out of your fucking mind? 666 00:48:23,059 --> 00:48:25,361 - A week. Shouldn't be more. - No. 667 00:48:25,461 --> 00:48:27,864 Once we get this straightened out, I can unfreeze my visa. 668 00:48:27,964 --> 00:48:30,900 You want me to inhabit your life? 669 00:48:31,000 --> 00:48:31,834 Honestly, that's the last fucking thing 670 00:48:31,934 --> 00:48:33,635 in the world I want, 671 00:48:33,736 --> 00:48:35,404 - but I don't think we have a choice. - No. 672 00:48:35,504 --> 00:48:37,907 You go back tomorrow, Aldrich can look at Lambert. 673 00:48:38,007 --> 00:48:40,342 Do you really not get what's going on? 674 00:48:40,442 --> 00:48:43,980 Your side is compromised, as bad as mine, maybe worse. 675 00:48:44,080 --> 00:48:47,516 Somebody knows every move we're gonna make before we make it. 676 00:48:47,616 --> 00:48:49,118 I'm not saying it's your department, 677 00:48:49,218 --> 00:48:51,253 but I'm sure as hell not saying it's not. 678 00:48:51,353 --> 00:48:53,722 This is the only way. 679 00:48:54,924 --> 00:48:57,827 You really expect me to just leave her? 680 00:48:57,927 --> 00:49:01,097 Howard, she'd be dead right now if I hadn't been here. 681 00:49:01,197 --> 00:49:04,100 How long you think she stays alive if I go home? 682 00:51:35,751 --> 00:51:37,119 "Howard... 683 00:51:39,355 --> 00:51:43,025 "I trust my last letters have reached you safely. 684 00:51:43,125 --> 00:51:46,828 "I don't know if there'll be any more. 685 00:51:46,929 --> 00:51:49,165 "I think they know I'm your source, 686 00:51:49,265 --> 00:51:51,367 "so my time is short. 687 00:51:53,769 --> 00:51:55,871 "If something should happen, 688 00:51:55,972 --> 00:51:58,774 "there's something I need you to do. 689 00:51:58,874 --> 00:52:01,843 "You're the only one I can trust. 690 00:52:01,944 --> 00:52:05,547 "If I'm to be harmed, 691 00:52:05,647 --> 00:52:09,051 "I need you to reach out to the other Howard. 692 00:52:09,151 --> 00:52:13,022 "To protect him, no matter what happens next. 693 00:52:16,258 --> 00:52:19,428 "He knows nothing about any of this. 694 00:52:19,528 --> 00:52:21,397 "Or me. 695 00:52:21,497 --> 00:52:24,700 "I beg you that he never learn who I really was. 696 00:52:26,835 --> 00:52:28,404 "I do regret having held him away 697 00:52:28,504 --> 00:52:31,473 "all these years. 698 00:52:31,573 --> 00:52:32,841 "I've always done it 699 00:52:32,941 --> 00:52:36,312 "for his protection, 700 00:52:36,412 --> 00:52:40,349 as I'm sure your Emily probably did for you." 701 00:52:42,318 --> 00:52:45,221 "I'd do anything to keep him safe. 702 00:52:45,321 --> 00:52:47,990 "Please, watch over him, 703 00:52:48,090 --> 00:52:49,958 "in any way you can. 704 00:52:50,059 --> 00:52:52,194 Emily." 705 00:53:30,299 --> 00:53:31,833 Ugh. 706 00:53:31,933 --> 00:53:33,769 Ow. 707 00:53:53,922 --> 00:53:57,025 Oh, God.51132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.