All language subtitles for Confidential Assignment ( Gongjo ) 720p HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:00,000 --> 00:01:13,500 Subbed by : Xilpharion Rip with credits, thank you. 3 00:01:14,000 --> 00:01:18,300 Vicinity of Pyongyang, Factory 215 4 00:01:22,880 --> 00:01:24,390 Democratic People's Republic of Korea Order of Supreme Commander 5 00:01:38,690 --> 00:01:41,960 We're still not done here. 6 00:01:42,300 --> 00:01:44,670 Take a break. 7 00:01:44,670 --> 00:01:47,170 I'll call it in when it's done. 8 00:01:50,270 --> 00:01:51,440 What the heck? 9 00:01:53,380 --> 00:01:54,880 What are you doing here? 10 00:01:54,880 --> 00:01:56,950 You can't go the whole day without food. 11 00:01:56,950 --> 00:01:59,080 Work is work, but you should eat as well. 12 00:01:59,080 --> 00:02:01,850 Serving the country and food are both important, isn't that right? 13 00:02:02,750 --> 00:02:04,320 Does anyone know you're here? 14 00:02:05,050 --> 00:02:06,190 Don't worry. 15 00:02:06,290 --> 00:02:08,490 I've reported to the Commander. 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,130 I'm not sure if it suits your taste... 17 00:02:22,070 --> 00:02:23,140 Listen... 18 00:02:23,940 --> 00:02:24,940 What is it? 19 00:02:28,080 --> 00:02:28,580 I... 20 00:02:28,580 --> 00:02:30,010 We have a situation! 21 00:02:30,010 --> 00:02:32,480 All units assemble at Site 1! 22 00:02:33,080 --> 00:02:34,650 I repeat! - Wait here. 23 00:02:34,650 --> 00:02:36,280 We have a situation! 24 00:02:36,480 --> 00:02:38,950 All units assemble at Site 1! 25 00:03:23,800 --> 00:03:25,330 Comrade Commander, the whale is caught. 26 00:03:25,330 --> 00:03:26,640 Site 1. 27 00:03:26,640 --> 00:03:28,440 Great work. 28 00:03:28,440 --> 00:03:31,070 Wait for backup. I'll be right there. 29 00:03:32,440 --> 00:03:36,210 Are we supposed to let them get away then start chasing after them? No. 30 00:03:36,210 --> 00:03:38,280 It'll be too late by then, get here quickly. 31 00:03:47,690 --> 00:03:49,460 You guys guard the rear. 32 00:03:49,460 --> 00:03:50,530 The others, with me. 33 00:03:50,730 --> 00:03:51,890 Comrade Cheol Ryeong... 34 00:03:52,790 --> 00:03:54,160 Let's just wait for the backup. 35 00:03:55,930 --> 00:03:57,400 You're gonna wait all night? 36 00:04:30,030 --> 00:04:31,070 Don't move! 37 00:04:32,430 --> 00:04:33,440 Just shoot them. 38 00:04:38,510 --> 00:04:39,510 Don't move! 39 00:04:48,720 --> 00:04:50,420 I told you not to move, didn't I? 40 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 I'm going to count to three. 41 00:04:52,220 --> 00:04:55,090 If you still haven't put down you're guns by then... 42 00:04:55,090 --> 00:04:57,630 I'll blow off your heads. 43 00:04:58,390 --> 00:04:59,460 One... 44 00:05:00,330 --> 00:05:01,130 Two... 45 00:05:01,130 --> 00:05:02,160 Hey, Im Cheol Ryeong! 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,340 Didn't I tell you to wait for backup? 47 00:05:08,340 --> 00:05:10,210 Ignoring my orders.. 48 00:05:12,440 --> 00:05:16,850 We're all comrades in arms, why kill each other? 49 00:05:17,180 --> 00:05:18,780 Put down your gun and get down here. 50 00:05:19,380 --> 00:05:21,420 Is this standoff really necessary? 51 00:05:25,120 --> 00:05:26,260 Just think about it... 52 00:05:26,360 --> 00:05:28,790 If we have these plaques, we don't have to work so hard for the Republic. 53 00:05:28,790 --> 00:05:31,360 We'll be set for life. 54 00:05:32,330 --> 00:05:33,630 Don't you think so, Comrade Cheol Ryeong? 55 00:05:33,630 --> 00:05:34,930 Shut your trap! 56 00:05:38,100 --> 00:05:39,300 Really? 57 00:05:41,800 --> 00:05:44,570 If I do that, Comrade Hwa Ryeong will lose her head. 58 00:05:44,570 --> 00:05:45,640 Stop! 59 00:05:49,910 --> 00:05:51,250 Put down the gun. 60 00:05:55,880 --> 00:05:57,820 The same goes for all of you, Comrades. 61 00:06:04,830 --> 00:06:05,960 Aren't you coming down here? 62 00:06:27,950 --> 00:06:28,850 Take cover! 63 00:07:12,830 --> 00:07:13,900 Hwa Ryeong... 64 00:07:14,830 --> 00:07:18,100 Hey Cheol Ryeong, are you alright? 65 00:07:20,940 --> 00:07:22,700 I've been wanting to tell you this.. 66 00:07:23,000 --> 00:07:24,770 I've hated you ever since the beginning. 67 00:07:25,470 --> 00:07:27,440 Special Investigative Force, my ass. 68 00:07:27,440 --> 00:07:29,910 You're nothing but dogs of the DPRK. 69 00:07:31,050 --> 00:07:32,510 Crazy dogs. 70 00:07:41,890 --> 00:07:44,230 Wow, you're very lucky, Im Cheol Ryeong. 71 00:07:49,600 --> 00:07:51,570 Listen here, Cheol Ryeong... 72 00:07:52,830 --> 00:07:55,570 You got to survive today. 73 00:07:57,040 --> 00:08:00,140 Not because of you're service to the country.. 74 00:08:00,140 --> 00:08:03,410 But because of my generosity, Cha Gi Seong. 75 00:08:05,110 --> 00:08:06,810 I'd like to deliver a message. 76 00:08:06,810 --> 00:08:08,680 Tell this to the DPRK... 77 00:08:08,680 --> 00:08:11,990 The people have paid for this in blood I'll be taking this plaque back. 78 00:08:15,190 --> 00:08:16,360 I'm leaving. 79 00:08:26,080 --> 00:08:27,880 = THE PEOPLE'S DEPARTMENT OF SECURITY = 80 00:08:30,640 --> 00:08:32,870 These notes are manufactured in Site 1 of Factory 215 in Wonsan. 81 00:08:32,870 --> 00:08:36,540 All the minor details have been successfully copied onto the notes. 82 00:08:36,800 --> 00:08:39,060 Aside from the US's Department of Defense, 83 00:08:39,240 --> 00:08:42,850 No other foreign countries have been able to verify the authenticity of the notes. 84 00:08:42,920 --> 00:08:46,950 These plaques enable mass manufacturing of the notes. It's creator is Myeong Do Jeon. 85 00:08:46,950 --> 00:08:52,560 Skilled personnel oversee its production with highly accurate- 86 00:08:52,560 --> 00:08:55,130 Are we here to discuss about the production process? 87 00:08:55,130 --> 00:08:56,730 Stick to the agenda. 88 00:08:56,900 --> 00:09:00,200 Myeong Do Jeon, has been assassinated. 89 00:09:00,800 --> 00:09:06,070 Since its circulation in 2010, The Party has denied any connection to these "Supernotes" 90 00:09:06,110 --> 00:09:10,180 However, if the world finds out about the existence of these master plaques... 91 00:09:10,180 --> 00:09:11,250 It'll be war. 92 00:09:11,250 --> 00:09:14,250 The country makes these notes and circulates it within foreign enemy countries. 93 00:09:14,250 --> 00:09:15,920 That's nothing short of declaring war. 94 00:09:15,920 --> 00:09:16,980 Who's behind it? 95 00:09:16,980 --> 00:09:18,220 Colonel Cha Gi Seong 96 00:09:18,220 --> 00:09:19,220 Age : 44 years old 97 00:09:19,220 --> 00:09:20,890 Formerly assigned to the 38th Parallel 98 00:09:20,890 --> 00:09:22,990 Foreign operative of The People's Army 99 00:09:22,990 --> 00:09:24,860 He was tasked with delivery of arms. 100 00:09:24,860 --> 00:09:29,160 Since his return last September, he has been assigned as Chief of Special Forces 101 00:09:29,230 --> 00:09:32,830 During his deployment in the Special Force, he was accused of drug trade and punished. 102 00:09:32,930 --> 00:09:36,940 His wife, Go Yeon Seok, was found to be an accomplice Following her arrest, she died in prison. 103 00:09:37,440 --> 00:09:41,240 He is acting on the motive of vengeance, and has recruited former members of the Special Forces to join him. 104 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Cha Gi Seong... 105 00:09:42,840 --> 00:09:46,240 The Security Department's tracking system picked up his location. 106 00:09:46,240 --> 00:09:48,240 At 12am last night in the Jeungdo Island port. 107 00:09:48,740 --> 00:09:51,540 At 5pm, he passed by Beijing heading towards Dalian.. 108 00:09:51,540 --> 00:09:52,540 China? 109 00:09:52,540 --> 00:09:54,540 What are you waiting for then? 110 00:09:54,540 --> 00:09:56,740 Get cooperation from the locals and bring him back here. 111 00:09:57,140 --> 00:09:58,580 Exchange of intel between China's intelligence agencies suggests.. 112 00:09:58,600 --> 00:10:01,540 He is not planning to escape to China, but rather as a stop to another destination. 113 00:10:01,840 --> 00:10:05,040 Based on the tracking signal we've obtained today, 114 00:10:05,640 --> 00:10:07,040 His real goal is... 115 00:10:08,670 --> 00:10:09,740 Seoul. 116 00:10:15,840 --> 00:10:22,240 = CONFIDENTIAL ASSIGNMENT = 117 00:10:28,160 --> 00:10:29,590 Stop right there! 118 00:10:38,970 --> 00:10:40,300 Freeze! 119 00:10:42,400 --> 00:10:43,370 Stop! 120 00:10:44,970 --> 00:10:46,040 Bastard! 121 00:10:49,840 --> 00:10:51,110 Where do you think you're going? 122 00:10:53,350 --> 00:10:56,450 All this just to catch you... Come here, punk. 123 00:10:56,650 --> 00:10:57,450 Come here! 124 00:10:59,450 --> 00:11:01,390 Fine, I won't go there. 125 00:11:01,390 --> 00:11:03,190 Let's talk. 126 00:11:03,360 --> 00:11:04,930 Come here, punk 127 00:11:04,930 --> 00:11:05,930 Shit.. 128 00:11:07,030 --> 00:11:09,050 Stay away from me! - Fine! 129 00:11:09,050 --> 00:11:10,650 I won't come any step further! 130 00:11:12,050 --> 00:11:13,650 Dad, pick up the phone~ 131 00:11:14,400 --> 00:11:16,250 Don't pretend to be busy Answer the phone~ 132 00:11:16,750 --> 00:11:19,650 Dad, pick up the phone~ - That's my daughter, can I answer the phone? 133 00:11:19,650 --> 00:11:21,650 Answer it. 134 00:11:25,350 --> 00:11:26,720 What is it, Yeon Ah? - Daddy.. 135 00:11:26,720 --> 00:11:29,720 Daddy's working now. - Where's my iPhone? 136 00:11:30,320 --> 00:11:31,120 iPhone? 137 00:11:31,120 --> 00:11:33,320 You told me you'll buy one for me. 138 00:11:33,320 --> 00:11:35,120 When are you gonna buy it? 139 00:11:38,630 --> 00:11:39,650 Look at this loser... 140 00:11:39,650 --> 00:11:41,650 Did Doo Sik buy you out? 141 00:11:41,650 --> 00:11:44,750 What are you talking about? Come on, no way. 142 00:11:45,050 --> 00:11:48,350 That's what you say, why didn't you report it right away? 143 00:11:48,550 --> 00:11:51,450 I meant to report it right away, but the situation wasn't right. 144 00:11:51,450 --> 00:11:54,750 You know how much work you did trying to catch this bugger. 145 00:11:54,750 --> 00:11:56,950 You can't even see your kids at home. Cases after cases... 146 00:11:56,950 --> 00:11:58,950 Then what was I supposed to do? 147 00:12:01,380 --> 00:12:02,750 Don't live like that, man. 148 00:12:04,950 --> 00:12:05,750 What... 149 00:12:06,650 --> 00:12:09,650 What the heck? You can't just walk out like that! 150 00:12:10,400 --> 00:12:11,900 It's not looking good. 151 00:12:11,900 --> 00:12:14,900 The inspectors came by. I couldn't do squat. 152 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 You're relieved for 3 months Take your time to figure this out. 153 00:12:21,610 --> 00:12:23,610 That bugger was wielding a knife! 154 00:12:24,410 --> 00:12:26,110 Does he think I'm RoboCop? 155 00:12:26,610 --> 00:12:27,940 Chief Pyo! 156 00:12:32,880 --> 00:12:33,810 Detective Kang! 157 00:12:34,820 --> 00:12:38,420 Hey, punk. I told you report to the Chief Why didn't you do that? 158 00:12:38,920 --> 00:12:40,620 I thought we're supposed to do that only after he's caught... 159 00:12:41,520 --> 00:12:43,300 Sigh, you useless fool. Seriously... 160 00:12:43,300 --> 00:12:45,100 Do you still think you're in police academy? 161 00:12:45,100 --> 00:12:47,000 I will explain it to the Chief. 162 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Explain what? 163 00:12:49,000 --> 00:12:50,530 That it was my mistake... 164 00:12:51,170 --> 00:12:52,530 Forget it, kid. 165 00:12:52,900 --> 00:12:55,940 A demerit is bad for for new cops starting out like you. 166 00:12:57,940 --> 00:12:58,540 Go back inside. 167 00:12:58,540 --> 00:13:00,380 It has come to this. What else can we do? 168 00:13:00,680 --> 00:13:02,610 That's what being a cop is all about. 169 00:13:03,910 --> 00:13:05,780 It's fine, go inside. 170 00:13:12,820 --> 00:13:16,360 Chief of Special Investigate Forces, 12th Division of The People's Security Department. 171 00:13:16,890 --> 00:13:18,830 Colonel Cha Gi Seong, managed to get away. 172 00:13:19,830 --> 00:13:21,739 Special Investigative Forces, 12th Division of the People's Security Department... 173 00:13:21,739 --> 00:13:24,400 Major Im Cheol Ryeong... 174 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Why are you the only one alive, Comrade? 175 00:13:31,940 --> 00:13:35,440 What are you and Cha Gi Seong planning to do? 176 00:13:36,780 --> 00:13:38,380 Just kill me. 177 00:13:40,380 --> 00:13:42,650 If you don't kill me now... 178 00:13:43,780 --> 00:13:48,190 I will find that bastard to the end even if it means my death. 179 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Leave us. 180 00:14:01,000 --> 00:14:02,500 In a week... 181 00:14:02,770 --> 00:14:05,950 There will be North-South talks carried out in Seoul. 182 00:14:06,250 --> 00:14:10,150 This has never happened. Considering that we initiated it. 183 00:14:12,580 --> 00:14:13,880 I want you... 184 00:14:14,520 --> 00:14:16,520 To be assigned in the security team guarding the diplomats there. 185 00:14:19,520 --> 00:14:20,620 Go there... 186 00:14:21,220 --> 00:14:23,290 And bring back Cha Gi Seong! 187 00:14:32,630 --> 00:14:34,200 He didn't buy me out~ 188 00:14:37,270 --> 00:14:39,140 Yeon Ah, my princess!~ 189 00:14:39,140 --> 00:14:40,410 Come here. 190 00:14:40,410 --> 00:14:41,580 Daddy, iPhone. 191 00:14:41,580 --> 00:14:43,780 Sure, just close the curtains for a bit. 192 00:14:43,780 --> 00:14:44,950 iPhone! 193 00:14:45,450 --> 00:14:47,820 When are you going to buy one for me? Didn't you promise me? 194 00:14:47,820 --> 00:14:49,820 Fine, fine! - When are you going to buy it, Daddy? 195 00:14:49,820 --> 00:14:52,320 We'll buy it today. 196 00:14:52,320 --> 00:14:53,220 Today? Really? 197 00:14:53,220 --> 00:14:55,520 Yeah, close the curtains for me. 198 00:14:55,520 --> 00:14:56,560 Mom said to come eat breakfast! 199 00:14:56,560 --> 00:14:57,990 Daddy's not hungry! 200 00:15:02,430 --> 00:15:03,100 Brother-in-law! 201 00:15:03,100 --> 00:15:05,230 Brother-in-law, there's a problem. Wake up! 202 00:15:05,230 --> 00:15:06,700 What is it? 203 00:15:06,700 --> 00:15:09,000 I'm in need of cash can I borrow 1 million Won? 204 00:15:09,000 --> 00:15:11,670 Damn, 1 million?! 205 00:15:11,670 --> 00:15:13,710 Brother-in-law! 206 00:15:13,710 --> 00:15:17,880 I'm in a bit of a bind. My card was frozen. 207 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 I don't know! 208 00:15:18,880 --> 00:15:21,450 Ask your sister! 209 00:15:21,450 --> 00:15:22,320 Brother-in-law... 210 00:15:22,320 --> 00:15:24,320 Come on, we're family, aren't we? 211 00:15:25,820 --> 00:15:28,290 Just ask your sister! 212 00:15:29,090 --> 00:15:30,560 You know my account number, right? 213 00:15:30,560 --> 00:15:32,130 Just wire it later, okay? 214 00:15:32,430 --> 00:15:33,190 Damn it! 215 00:15:33,190 --> 00:15:34,230 What are you doing here? 216 00:15:34,230 --> 00:15:36,130 Sis, did you see his face? 217 00:15:36,130 --> 00:15:38,170 He looks really tired these days... 218 00:15:38,170 --> 00:15:40,070 You should've taken better care of him! 219 00:15:40,070 --> 00:15:41,900 How much more can I take care of him? 220 00:15:41,900 --> 00:15:42,970 Hey! 221 00:15:43,170 --> 00:15:44,570 Hey, get up! 222 00:15:44,870 --> 00:15:46,910 Hey, aren't you working today? - God damn it, seriously! 223 00:15:47,540 --> 00:15:49,410 The three of you keep bothering me! 224 00:15:49,410 --> 00:15:50,810 I want to rest today! 225 00:15:50,810 --> 00:15:52,510 Chief Pyo is on the phone! 226 00:15:52,880 --> 00:15:55,950 Whatever, I'm not answering! - Fine, I'll answer it for you. Hello? 227 00:15:55,950 --> 00:15:57,180 Give me the phone! 228 00:15:57,180 --> 00:15:58,820 Got you, didn't I? 229 00:15:59,020 --> 00:16:00,090 Get up and eat! 230 00:16:00,290 --> 00:16:01,290 I'm not eating. 231 00:16:02,460 --> 00:16:03,290 Hello? 232 00:16:06,230 --> 00:16:07,330 Hey, Jin Tae! 233 00:16:09,400 --> 00:16:10,630 What's all those you're carrying? 234 00:16:10,730 --> 00:16:11,670 It's nothing. 235 00:16:11,670 --> 00:16:12,830 It's fine. 236 00:16:13,330 --> 00:16:14,600 Did you rest well? 237 00:16:14,600 --> 00:16:15,570 Rest, my ass. 238 00:16:15,570 --> 00:16:17,510 Maybe I should get a job as a construction worker. 239 00:16:18,810 --> 00:16:20,680 What's the use of working so hard for 15 years... 240 00:16:20,980 --> 00:16:22,410 You're not even loyal to your friend. 241 00:16:22,410 --> 00:16:25,010 Hey, it's that I'm loyal that I'm giving you a chance here. 242 00:16:25,010 --> 00:16:27,280 Remember when you left your stakeout for a while and the suspect got away... 243 00:16:27,280 --> 00:16:29,380 And the Ssangmun-dong case, you had to pay a fine of 5 million Won... 244 00:16:30,450 --> 00:16:31,490 Did you come here to talk about that? 245 00:16:31,490 --> 00:16:33,090 Don't worry about it. 246 00:16:33,090 --> 00:16:35,920 I'll think of something for you to do so that you won't get into trouble. 247 00:16:36,320 --> 00:16:37,560 What is he rambling about... - Come on! 248 00:16:38,230 --> 00:16:39,560 North-South executive talks? 249 00:16:39,560 --> 00:16:40,800 In a week... 250 00:16:41,500 --> 00:16:43,560 The North and South will be holding executive talks. 251 00:16:43,660 --> 00:16:46,700 One of the security details escorting the Northern diplomats is a police detective. 252 00:16:47,500 --> 00:16:49,440 Some sort of special investigative force officer, I heard. 253 00:16:49,440 --> 00:16:52,270 Some crook from the North ran away and is here in the South. 254 00:16:52,270 --> 00:16:54,680 They want to single-handedly capture him. 255 00:16:54,980 --> 00:16:57,040 What crime did he commit? 256 00:16:57,350 --> 00:16:58,610 No idea. 257 00:17:00,180 --> 00:17:02,150 They said the order came down from the Chief of Police. 258 00:17:02,150 --> 00:17:04,550 Everyone's out to get this assignment. 259 00:17:04,550 --> 00:17:06,390 But I got the hookup for you. 260 00:17:06,590 --> 00:17:09,620 Work together with that Northern officer, I got your back. 261 00:17:09,920 --> 00:17:13,090 Are you telling me to suck up to some damn commies? 262 00:17:13,090 --> 00:17:15,830 Do you think you're in the position to nitpick? - Forget it! 263 00:17:16,930 --> 00:17:19,800 I work my honest ass off day and night and they still call me a dirty cop. 264 00:17:19,800 --> 00:17:21,640 And now this? 265 00:17:21,640 --> 00:17:25,810 How much more can I sacrifice for the country, Pyo Gwang Ho? 266 00:17:27,610 --> 00:17:29,740 You and your fussiness... 267 00:17:29,740 --> 00:17:30,480 What? 268 00:17:30,480 --> 00:17:31,910 Don't you see why I'm doing this? 269 00:17:31,910 --> 00:17:36,350 You screwed up on a lot of cases before I'm trying to help you to improve your records! 270 00:17:37,380 --> 00:17:39,420 Fine, do what you want. 271 00:17:39,420 --> 00:17:41,590 I'll pass this to Detective Lee. 272 00:17:41,590 --> 00:17:42,960 I will.. - Give it to me! 273 00:17:42,960 --> 00:17:47,030 I didn't say I wouldn't do it, I haven't decided yet. 274 00:17:47,030 --> 00:17:50,030 How can you entrust this to the rookies? 275 00:17:50,030 --> 00:17:51,930 I'm telling you, Detective Lee can't handle it! 276 00:17:51,930 --> 00:17:53,330 Let me think about it. 277 00:17:53,330 --> 00:17:54,470 Got it. 278 00:18:02,810 --> 00:18:05,310 Brother-in-law, pass the remote. 279 00:18:05,910 --> 00:18:07,550 Hurry up. 280 00:18:08,150 --> 00:18:10,720 "This Saturday, the North-South talks will be held in Seoul..." 281 00:18:10,720 --> 00:18:11,790 Hold on! 282 00:18:13,390 --> 00:18:18,860 "The North has broken its silence throughout the years in inviting the South to engage in executive talks..." 283 00:18:21,460 --> 00:18:25,330 The moment you accept this assignment, your position will be reinstated. 284 00:18:25,330 --> 00:18:28,430 Pull this off nicely, and our whole team will be awarded stars and merits. 285 00:18:28,500 --> 00:18:29,970 It's a freaking promotion! 286 00:18:30,270 --> 00:18:32,270 Your annual salary will go up as well. 287 00:18:32,770 --> 00:18:35,310 Dude, chances like these don't come often. 288 00:18:37,810 --> 00:18:38,880 Honey... 289 00:18:39,910 --> 00:18:42,550 You've worked hard all this time. Just hang on till the end of this year. 290 00:18:42,550 --> 00:18:43,550 What was that? 291 00:18:44,590 --> 00:18:47,660 I said you've worked hard all this time. Just hang on till the end of this year. 292 00:18:47,920 --> 00:18:50,490 Just get the food yourself. There's some in the fridge. 293 00:18:50,790 --> 00:18:53,230 Why are you talking about food? I said you've suffered enough... 294 00:18:53,230 --> 00:18:54,630 Move aside, please! 295 00:18:54,630 --> 00:18:55,960 Why must it be here? 296 00:18:55,960 --> 00:18:57,130 I said move it! 297 00:18:57,130 --> 00:18:59,700 Just get the food yourself. - Geez, whatever. 298 00:18:59,700 --> 00:19:01,600 I'm not eating, gosh. 299 00:19:03,300 --> 00:19:05,070 Has he ever done an investigation before? 300 00:19:05,070 --> 00:19:08,640 Right, there's that administrative error case that he worked on before. 301 00:19:08,640 --> 00:19:10,710 The investigation was well done and the case was resolved. 302 00:19:10,710 --> 00:19:13,080 Going by the records, you can see that he does his work well. 303 00:19:13,080 --> 00:19:15,420 He has even received praise from the Chief of Police. 304 00:19:16,320 --> 00:19:18,720 He's also trained in undercover operations. 305 00:19:18,720 --> 00:19:21,890 He's suited for this assignment. Therefore, I'm recommending him for it. 306 00:19:23,290 --> 00:19:24,690 Well... 307 00:19:24,690 --> 00:19:26,030 Fine then. 308 00:19:27,090 --> 00:19:28,430 Detective Kang. 309 00:19:29,030 --> 00:19:33,470 You are to keep an eye on this North "police detective" at all times until the talks are complete. 310 00:19:33,470 --> 00:19:35,340 See anything suspicious, call it in immediately. 311 00:19:35,340 --> 00:19:36,470 Team Leader Pyo... 312 00:19:36,470 --> 00:19:39,510 Make sure the rest of the team backs up Detective Kang to the fullest. 313 00:19:39,510 --> 00:19:40,240 Yes. 314 00:19:40,240 --> 00:19:42,210 Let me say this again... 315 00:19:42,210 --> 00:19:47,110 This joint investigation between the North and South is very confidential. 316 00:19:47,110 --> 00:19:50,620 No one can know that the NIS is involved in this matter. 317 00:19:50,620 --> 00:19:53,290 Not just the South, the North musn't know as well. 318 00:19:53,290 --> 00:19:54,790 You get what I'm saying? 319 00:20:11,940 --> 00:20:13,370 Your mission is.. 320 00:20:13,370 --> 00:20:16,380 Capture Cha Gi Seong and take back the plaque. 321 00:20:16,580 --> 00:20:18,650 You do know how to use a smartphone? 322 00:20:19,350 --> 00:20:22,020 The South uses this to keep its citizens in check. 323 00:20:22,020 --> 00:20:24,620 You can lose your gun, but not this. 324 00:20:27,890 --> 00:20:29,920 You only have three days 325 00:20:30,620 --> 00:20:33,630 First, find Park Myeong Ho. 326 00:20:33,630 --> 00:20:35,400 He used to follow Cha Gi Seong. 327 00:20:35,400 --> 00:20:37,730 Now he's smuggling goods into the South. 328 00:20:37,730 --> 00:20:41,240 Find him, find Cha Gi Seong. 329 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 Don't let your vengeance get in the way of your mission 330 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 Stow it away. 331 00:21:07,560 --> 00:21:08,930 Good-looking bastard... 332 00:21:22,010 --> 00:21:24,380 Detective Im Cheol Ryeong, am I right? 333 00:21:24,380 --> 00:21:27,150 You've travelled far. Nice to meet you. 334 00:21:27,150 --> 00:21:28,850 I'm Kang Jin Tae from the joint investigation force. 335 00:21:30,450 --> 00:21:34,220 Firearms of Northern personnel will be under the South's custody throughout the duration of the joint investigation. 336 00:21:34,390 --> 00:21:37,390 Rule Number One of the North-South Joint Investigation Code of Ethics. 337 00:21:37,390 --> 00:21:39,760 That gun belongs to the DPRK. Give it back. 338 00:21:39,760 --> 00:21:41,060 Rules are rules. 339 00:21:41,060 --> 00:21:42,430 We must follow it. 340 00:21:42,430 --> 00:21:45,000 Since you're in the Republic of Korea, you should follow their rules. 341 00:21:45,000 --> 00:21:46,630 Let's go for now. 342 00:22:00,780 --> 00:22:02,020 Go ahead, eat! 343 00:22:02,420 --> 00:22:04,920 You can't chase after crooks with an empty stomach. It's on the house. 344 00:22:04,920 --> 00:22:06,290 Just eat! 345 00:22:07,290 --> 00:22:10,660 The South will send someone to keep a constant eye on your back. 346 00:22:11,260 --> 00:22:15,000 Whatever the circumstances, the secret of the master plaque is not to be revealed. 347 00:22:15,000 --> 00:22:17,930 The North's "police detective" is targeting someone named Cha Gi Seong. 348 00:22:17,930 --> 00:22:19,600 Apparently he's wanted as a murderer.. 349 00:22:19,600 --> 00:22:24,170 They're instigating a North-South executive talk and demanding for a joint investigation team to be formed. 350 00:22:24,170 --> 00:22:26,340 The NIS has reason to suspect that there is something suspicious going on. 351 00:22:26,640 --> 00:22:31,210 I've been a cop for 20 years. I think I get the gist. 352 00:22:32,310 --> 00:22:34,480 I've got a good read on people. 353 00:22:35,480 --> 00:22:37,350 For the honor of detectives, 354 00:22:37,350 --> 00:22:39,850 I will make sure this joint investigation with the North is done well. 355 00:22:39,850 --> 00:22:41,860 Don't worry about it. - That's not what I'm saying. 356 00:22:42,360 --> 00:22:43,290 Sit down! 357 00:22:43,290 --> 00:22:46,360 The part of capturing Cha Gi Seong is our job. 358 00:22:47,060 --> 00:22:50,830 Your job, Detective, is to pretend to cooperate with that North "police officer". 359 00:22:50,830 --> 00:22:53,500 In other words, you're a distraction. 360 00:22:56,670 --> 00:22:59,210 What brings you here? 361 00:22:59,210 --> 00:23:01,710 I've read the files on this joint investigation.. 362 00:23:01,710 --> 00:23:03,110 The thing is... 363 00:23:03,110 --> 00:23:06,480 Why would the North join forces with the South, creating a joint investigation of sorts... 364 00:23:06,480 --> 00:23:08,520 Just to catch one murderer? 365 00:23:08,520 --> 00:23:09,720 To be honest... 366 00:23:09,720 --> 00:23:12,720 The murderer fled to the South. Shouldn't that be a relief? 367 00:23:12,720 --> 00:23:14,390 You guys are much better off without him. 368 00:23:15,390 --> 00:23:17,460 It just doesn't make sense. 369 00:23:18,060 --> 00:23:19,790 It doesn't have to make sense. 370 00:23:19,790 --> 00:23:21,560 Just get it on with the search and investigation. 371 00:23:24,130 --> 00:23:25,270 That's what you think, huh? 372 00:23:30,540 --> 00:23:31,640 That.. 373 00:23:32,140 --> 00:23:33,840 Those are THE pins you guys always wear, right? 374 00:23:34,240 --> 00:23:35,740 Wearing something like this here... 375 00:23:40,480 --> 00:23:42,380 North-South Joint Investigation Code of Ethics Rule Number Two 376 00:23:42,380 --> 00:23:44,280 Top secret. 377 00:23:44,280 --> 00:23:46,990 Since it's top secret, we need to be careful. 378 00:23:46,990 --> 00:23:50,760 I wanted to tell you that, but you went in and twisted my arm! 379 00:23:50,760 --> 00:23:53,330 Lucky for you, I held myself back. If I retaliated... 380 00:23:53,330 --> 00:23:55,560 Our relationship would become very tense, won't it? 381 00:23:55,560 --> 00:23:57,630 Just as a cautionary reminder. 382 00:23:57,830 --> 00:23:59,630 So embarassing... 383 00:24:00,030 --> 00:24:01,740 Take a look... 384 00:24:01,740 --> 00:24:03,870 In the Republic of Korea, there are CCTVs everywhere. 385 00:24:03,870 --> 00:24:05,340 There are about 3 million of them. 386 00:24:05,340 --> 00:24:09,110 Our every move is being watched. 387 00:24:09,110 --> 00:24:10,510 That's why you have to- 388 00:24:11,010 --> 00:24:12,450 Now that I think about it... 389 00:24:12,450 --> 00:24:14,820 I suppose there's no difference as well in the North. 390 00:24:15,020 --> 00:24:16,950 We're all still the same race. 391 00:24:19,050 --> 00:24:20,890 These people, just putting whatever on my windshield... 392 00:24:23,920 --> 00:24:25,790 Hey! 393 00:24:26,830 --> 00:24:29,260 It's your first time seeing stuff like these, right? 394 00:24:29,260 --> 00:24:30,430 Try and give it a call. 395 00:24:32,900 --> 00:24:35,670 Right, use this phone. 396 00:24:35,670 --> 00:24:38,070 Its got my number on speed dial. Just press and hold down 1. 397 00:24:38,570 --> 00:24:40,040 I have one too. 398 00:24:41,040 --> 00:24:42,380 You do? 399 00:24:43,180 --> 00:24:44,710 Just use this one! 400 00:24:46,580 --> 00:24:48,320 What's your phone number? 401 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 That won't be necessary. 402 00:24:49,320 --> 00:24:53,350 Come on, just tell me! What if there's an emergency? 403 00:24:54,760 --> 00:24:56,220 Why I ought to hit you... 404 00:24:56,620 --> 00:24:57,630 Damn it. 405 00:25:00,730 --> 00:25:02,760 You can take your stuff back after the work is done. 406 00:25:03,560 --> 00:25:05,100 What's the next thing to do? 407 00:25:06,100 --> 00:25:07,370 Is there anywhere you wanna go? 408 00:25:07,370 --> 00:25:09,540 Places like Namsan Tower, or Itaewon? 409 00:25:09,540 --> 00:25:12,140 When else are you going to have the chance to visit those places when the North-South investigation ends? 410 00:25:12,870 --> 00:25:15,580 Are you really the South's elite investigator, Comrade? 411 00:25:15,980 --> 00:25:17,380 Is that what you heard? 412 00:25:17,380 --> 00:25:18,850 Yes, what about it? 413 00:25:18,850 --> 00:25:22,280 I think you're more of a tourist guide than an elite investigator. 414 00:25:22,480 --> 00:25:24,490 You think I don't have skills in investigating? 415 00:25:24,590 --> 00:25:27,790 The problem now is that there are no leads. 416 00:25:29,190 --> 00:25:32,930 The higher ups are working to get a lead on Cha Gi Seong, we're supposed to be on standby. 417 00:25:32,930 --> 00:25:34,330 Lets go to Myeongdong. 418 00:25:36,630 --> 00:25:38,200 Love shopping, don't we? 419 00:25:38,200 --> 00:25:39,000 Fine. 420 00:25:51,780 --> 00:25:54,250 Isn't it better to be in the military rather than the police in the North? 421 00:25:54,250 --> 00:25:56,050 Why did you choose to be a police officer? 422 00:25:56,050 --> 00:25:58,090 Find another road that's not congested. 423 00:25:59,090 --> 00:26:00,790 I hate congestions as well.. 424 00:26:00,790 --> 00:26:02,420 But there are no other roads. 425 00:26:02,420 --> 00:26:05,490 The GPS is saying this is the fastest route. 426 00:26:05,690 --> 00:26:10,030 This country doesn't even produce a drop of oil. How can there be this much cars on the road? 427 00:26:10,030 --> 00:26:11,730 Gosh. 428 00:26:12,330 --> 00:26:14,370 Are all police officers in the South like this? 429 00:26:14,370 --> 00:26:16,370 Using congested roads to catch criminals... 430 00:26:16,370 --> 00:26:20,070 Letting the other cars pass by first and still having the time to play their phones? 431 00:26:20,470 --> 00:26:23,140 In Seoul, congestions are always there. Nothing much you can do about it. 432 00:26:23,140 --> 00:26:25,210 How are we going to pass through a congestion like this? 433 00:26:25,510 --> 00:26:27,120 You and your nagging. 434 00:26:30,880 --> 00:26:33,120 Oh my, gotta give way... 435 00:26:37,590 --> 00:26:40,030 Ambulances should be given way. 436 00:26:42,900 --> 00:26:44,300 Right, what were you saying earlier? 437 00:26:44,300 --> 00:26:46,230 You didn't want to go to Myeongdong for shopping and stuff... 438 00:26:46,230 --> 00:26:48,040 But to catch some criminals? 439 00:26:51,100 --> 00:26:53,610 We're in this together! Say something! 440 00:26:57,910 --> 00:26:59,850 Daemyong Office, 1108 441 00:27:00,850 --> 00:27:03,320 Cha Gi Seong's informant is said to be there. 442 00:27:05,020 --> 00:27:06,490 His name, Park Myeong Ho. 443 00:27:11,420 --> 00:27:13,330 Should've said that earlier. 444 00:27:16,760 --> 00:27:19,200 Situation in Motel L, Jangsu-dong, Mapo District. 445 00:27:19,200 --> 00:27:22,770 Suspect is male, in his 40's, and armed with a sharp object. Suspect has a woman as hostage. 446 00:27:22,970 --> 00:27:25,870 Gosh, there's always trouble. 447 00:27:28,610 --> 00:27:32,150 I'm the nearest to Mapo. I'm heading there. 448 00:27:33,150 --> 00:27:34,550 What do you think you're doing? 449 00:27:34,550 --> 00:27:36,550 Didn't you hear? There's a hostage situation ongoing. 450 00:27:36,550 --> 00:27:38,750 Have you forgotten the country's commands, Comrade? 451 00:27:38,750 --> 00:27:41,790 Do you not understand the priority of the task we have at hand? 452 00:27:42,090 --> 00:27:44,890 As a police officer, the priority is always the citizen's safety. 453 00:27:44,890 --> 00:27:47,090 If we don't go there when our help is needed- 454 00:27:47,090 --> 00:27:48,800 Don't mess with me! 455 00:27:49,800 --> 00:27:50,860 Seriously... 456 00:27:51,460 --> 00:27:52,700 Hey, you... 457 00:27:52,700 --> 00:27:54,570 Let me go, let's talk this out. 458 00:27:54,870 --> 00:27:56,340 Seriously, how long are you gonna- 459 00:27:56,640 --> 00:27:57,670 Let go! 460 00:27:59,310 --> 00:28:00,070 Alright, alright. 461 00:28:00,070 --> 00:28:01,370 Let me go first. 462 00:28:03,210 --> 00:28:04,210 Let go! 463 00:28:04,210 --> 00:28:05,910 Fuck, seriously? 464 00:28:05,910 --> 00:28:07,180 Hold on. Let go! 465 00:28:07,180 --> 00:28:08,780 Let me go! Get out of the car! 466 00:28:09,280 --> 00:28:11,350 What game are you trying to play with me? 467 00:28:11,850 --> 00:28:15,020 You keep grabbing and twisting me every chance you get! 468 00:28:15,020 --> 00:28:18,860 If it weren't for that you were my partner I would've- 469 00:28:21,160 --> 00:28:23,200 You just made a big mistake! 470 00:28:23,700 --> 00:28:24,860 Let me go! 471 00:28:24,930 --> 00:28:26,230 Fine, alright! 472 00:28:26,230 --> 00:28:27,600 Playtime's over. 473 00:28:27,600 --> 00:28:30,770 Open the cuffs. Let's talk this out. 474 00:28:31,270 --> 00:28:33,910 No, we'll do it your way. 475 00:28:36,940 --> 00:28:38,110 Hey, Mr. Im Cheol Ryeong! 476 00:28:38,110 --> 00:28:39,650 Hear me out! 477 00:28:41,650 --> 00:28:42,650 Hey! 478 00:28:50,220 --> 00:28:51,220 You-! 479 00:28:52,530 --> 00:28:55,660 Is that dude nuts? 480 00:28:55,660 --> 00:28:57,660 What's so special about this mission... 481 00:28:57,860 --> 00:28:59,600 That fall was freaking high! 482 00:29:01,200 --> 00:29:03,270 Detective Lee, track this taxi for me. 483 00:29:03,870 --> 00:29:05,870 Seoul 19 BA 6918. 484 00:29:06,470 --> 00:29:07,910 69! 6918! 485 00:29:38,810 --> 00:29:41,010 DAEMYONG OFFICE 486 00:29:41,010 --> 00:29:43,010 Daemyeong Office, 1108 487 00:29:46,910 --> 00:29:47,950 Hey you! 488 00:29:54,020 --> 00:29:55,490 Looks like I found you. 489 00:29:55,990 --> 00:29:58,660 Mr. Im Cheol Ryeong, lets talk for a bit. 490 00:29:58,660 --> 00:30:00,130 I said it's only for a bit! 491 00:30:00,930 --> 00:30:02,390 What will you get being hard-headed like this? 492 00:30:02,800 --> 00:30:04,960 Who does manual investigating nowadays? 493 00:30:04,960 --> 00:30:06,700 There's technology for that. 494 00:30:06,700 --> 00:30:10,040 We should be communicating now that we're here face to face- 495 00:30:10,440 --> 00:30:11,310 Hey! 496 00:30:33,460 --> 00:30:35,860 Detective Lee, Seoul 32SA 2914. 497 00:30:36,760 --> 00:30:38,930 From Myeongdong headed towards Jongno! 498 00:30:39,130 --> 00:30:41,400 Contact me immediately when you've tracked his position! 499 00:30:47,010 --> 00:30:48,010 Made in North Korea? 500 00:30:48,310 --> 00:30:50,140 The higher ups call it... 501 00:30:50,140 --> 00:30:51,480 "Bingdu" [ bingdu = Methamphetamine ] 502 00:30:51,880 --> 00:30:54,210 Punk, it doesn't matter where its from.. 503 00:30:54,310 --> 00:30:57,130 Isn't that price too high for a kilo? 504 00:30:59,050 --> 00:31:02,260 This isn't your typical meth that you can get anywhere. 505 00:31:02,260 --> 00:31:05,960 This "bingdu" is on the same level of authentic as Louis Vuitton of Paris, France. 506 00:31:05,960 --> 00:31:07,060 I think... 507 00:31:07,060 --> 00:31:09,930 You guys have been using fakes for a long time now. 508 00:31:10,530 --> 00:31:14,830 You North defectors have a way with words. 509 00:31:14,830 --> 00:31:18,040 You're just a lowly drug lord. 510 00:31:18,040 --> 00:31:19,040 Hey.. 511 00:31:19,440 --> 00:31:21,110 Give it to him. 512 00:31:24,380 --> 00:31:26,450 I didn't lie to you, asshole! 513 00:31:29,250 --> 00:31:30,120 Right... 514 00:31:32,090 --> 00:31:34,720 If you need these toys too, contact me anytime. 515 00:31:35,720 --> 00:31:37,860 Drugs are not the only things I'm selling. 516 00:31:37,860 --> 00:31:39,190 Got lots more stuff. 517 00:31:49,740 --> 00:31:50,770 Park Myeong Ho! 518 00:31:53,170 --> 00:31:54,470 Where is Cha Gi Seong? 519 00:32:03,380 --> 00:32:04,580 Who are you? 520 00:32:04,780 --> 00:32:06,190 You think this is a toy? 521 00:32:06,490 --> 00:32:07,590 Watch your head! 522 00:32:15,930 --> 00:32:17,260 Hey, Im Cheol Ryeong! 523 00:32:25,710 --> 00:32:26,540 Shit! 524 00:33:19,430 --> 00:33:20,330 Where? 525 00:33:20,330 --> 00:33:21,860 Detective Kang, in Itaewon! 526 00:33:21,860 --> 00:33:22,860 Itaewon? 527 00:34:33,400 --> 00:34:34,900 Move aside! 528 00:34:38,100 --> 00:34:39,610 Da Yeong! - Daddy! 529 00:34:39,610 --> 00:34:40,970 Come here, kid! 530 00:34:50,150 --> 00:34:51,320 Da Yeong! 531 00:34:51,680 --> 00:34:53,750 Are you alright? 532 00:35:02,830 --> 00:35:04,130 Hey, Im Cheol Ryeong! 533 00:35:09,100 --> 00:35:10,170 Hey! 534 00:35:23,350 --> 00:35:24,650 Found him! 535 00:35:27,490 --> 00:35:29,490 His Chinese name is Hwang Wui Han. 536 00:35:29,490 --> 00:35:33,190 Boarded on flight Dalian A257 Landing at 4.00pm. 537 00:35:33,190 --> 00:35:35,260 Check out the recording on the arrival gate after 4.00pm. 538 00:35:35,460 --> 00:35:36,300 Yes. 539 00:35:45,270 --> 00:35:46,670 Find out that car's info. 540 00:35:46,970 --> 00:35:47,910 Understood. 541 00:36:15,900 --> 00:36:17,440 Park Myeong Ho is here. 542 00:36:18,810 --> 00:36:20,510 Staff Sergeant Park Myeong Ho. 543 00:36:20,510 --> 00:36:21,740 Aren't you tired of doing that? 544 00:36:21,740 --> 00:36:23,010 Skip the formalities. 545 00:36:23,310 --> 00:36:25,010 Is everything going good? 546 00:36:26,510 --> 00:36:28,580 The vessel and weapons will be arriving tomorrow. 547 00:36:28,580 --> 00:36:29,580 Good. 548 00:36:30,280 --> 00:36:32,850 But, there's a small problem. 549 00:36:33,250 --> 00:36:35,290 It seems the North sent him. 550 00:36:35,290 --> 00:36:37,060 He is looking for you. 551 00:36:38,060 --> 00:36:40,730 I think he's part of the 5013 unit. 552 00:36:41,230 --> 00:36:42,330 Two of them. 553 00:36:42,330 --> 00:36:43,800 Another is a South police officer. 554 00:36:43,800 --> 00:36:46,000 He called him Im Cheol Ryeong. 555 00:36:57,180 --> 00:36:58,280 Have you lost your mind? 556 00:36:58,280 --> 00:37:00,580 Is this a top-secret investigation? Looks more like an investigation advertisement! 557 00:37:00,880 --> 00:37:02,580 I almost died! 558 00:37:03,180 --> 00:37:06,350 I was only late for a bit and they're already going at it! 559 00:37:06,350 --> 00:37:09,320 That kid was right in front of me! If it wasn't for me, she would've died! 560 00:37:09,320 --> 00:37:10,260 I just dove in... 561 00:37:10,260 --> 00:37:11,390 Enough about that! 562 00:37:11,390 --> 00:37:12,760 What about Park Myeong Ho? 563 00:37:12,760 --> 00:37:13,830 He got away. 564 00:37:13,930 --> 00:37:15,630 After that accident, he was gone. 565 00:37:16,230 --> 00:37:17,500 You guys let him get away? 566 00:37:17,500 --> 00:37:19,370 He was right there, and you let him get away? 567 00:37:19,370 --> 00:37:21,200 They told me I was the distraction, right? 568 00:37:21,200 --> 00:37:22,970 Gosh, I'm going crazy. 569 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 That Cha Gi Seong... 570 00:37:26,040 --> 00:37:27,810 His identity is already revealed. 571 00:37:27,810 --> 00:37:29,810 He's a traitor to the North! 572 00:37:30,310 --> 00:37:33,610 From now on, make sure you stick to Im Cheol Ryeong and keep watching him. 573 00:37:33,610 --> 00:37:35,450 So that nothing like this would happen again. 574 00:37:35,650 --> 00:37:37,250 24 hours is quite... 575 00:37:38,250 --> 00:37:40,290 Bring him back to your house if you have to! 576 00:37:40,290 --> 00:37:42,220 This might blow up to be a big problem! 577 00:37:42,220 --> 00:37:43,660 We've an important person under our watch. 578 00:37:43,660 --> 00:37:48,560 What if that North officer finds Cha Gi Seong first and assassinates him in silence? 579 00:37:48,600 --> 00:37:49,560 What do you think will happen? 580 00:37:49,560 --> 00:37:51,060 In addition, in a North-South joint investigation? 581 00:37:51,060 --> 00:37:52,600 We're both screwed. 582 00:37:58,100 --> 00:37:59,940 Did you give the phone to Im Cheol Ryeong? 583 00:38:00,140 --> 00:38:02,380 He's using his own. 584 00:38:05,750 --> 00:38:06,810 Damn it! 585 00:38:06,810 --> 00:38:09,550 You should've given that to him, punk! 586 00:38:09,550 --> 00:38:11,850 He doesn't want to cause he knows we're using it to spy on him! 587 00:38:11,850 --> 00:38:15,390 I can't force him to use it anyhow, right? 588 00:38:16,390 --> 00:38:17,390 Fu- 589 00:38:19,390 --> 00:38:20,630 Where is he now? 590 00:38:25,500 --> 00:38:27,030 Detective Im Cheol Ryeong... 591 00:38:28,800 --> 00:38:31,070 I'm Detective Lee Dong Hoon. 592 00:38:31,070 --> 00:38:33,110 I am Detective Kang Jin Tae's partner. 593 00:38:34,110 --> 00:38:36,110 We're supposed to be a team. 594 00:38:36,410 --> 00:38:37,410 Us. 595 00:38:38,310 --> 00:38:39,610 I look forward to working with you. 596 00:38:41,580 --> 00:38:46,220 Even if our nation is divided, we are still one race. 597 00:38:46,220 --> 00:38:48,960 If this North-South joint investigation can be taken care of well, then- 598 00:38:48,960 --> 00:38:51,030 Oh, do I hope it does well. 599 00:38:52,430 --> 00:38:53,260 Nothing out of the ordinary. 600 00:38:53,260 --> 00:38:54,960 If there's something weird, it ain't good. 601 00:38:58,760 --> 00:38:59,800 Let's go. 602 00:38:59,900 --> 00:39:01,700 What's your plan now? 603 00:39:02,970 --> 00:39:04,440 Park Myeong Ho got away. 604 00:39:04,440 --> 00:39:06,540 No leads on Cha Gi Seong as well. 605 00:39:06,540 --> 00:39:08,980 Don't tell me you're gonna do manual investigation again? 606 00:39:08,980 --> 00:39:10,610 If we start now.. 607 00:39:10,910 --> 00:39:12,650 We can catch him. In 50 years. 608 00:39:12,650 --> 00:39:14,680 If you haven't interfered, I would've caught him. 609 00:39:19,020 --> 00:39:20,090 Walk. 610 00:39:20,590 --> 00:39:22,820 Failing to catch the suspect. and now this. 611 00:39:22,820 --> 00:39:24,020 You call that a 'top-secret investigation'? 612 00:39:24,020 --> 00:39:26,030 Might as well advertised it. Get on! 613 00:39:37,370 --> 00:39:40,710 Move your legs. How am I supposed to get in? 614 00:39:40,710 --> 00:39:42,080 Your legs... 615 00:39:46,880 --> 00:39:48,310 Open it up. 616 00:39:48,710 --> 00:39:49,850 Too much! 617 00:39:50,050 --> 00:39:51,520 Close it up. 618 00:40:03,330 --> 00:40:04,500 Damn, my legs are gonna break. 619 00:40:12,000 --> 00:40:14,540 What a long day... 620 00:40:19,380 --> 00:40:20,850 Mr. North Detective.. 621 00:40:22,010 --> 00:40:23,550 I'm sick of this. 622 00:40:23,850 --> 00:40:25,850 Can't we start trusting each other? 623 00:40:26,650 --> 00:40:28,990 For the time being, we are partners after all. 624 00:40:28,990 --> 00:40:31,060 We need to catch Cha Gi Seong together! 625 00:40:31,660 --> 00:40:34,030 It's only a matter of time before Cha Gi Seong is found. 626 00:40:34,030 --> 00:40:37,230 The Republic of Korea's Police intelligence is no joke! 627 00:40:37,730 --> 00:40:41,770 Once Cha Gi Seong's location has been found, I'm the first one who must know. 628 00:40:41,870 --> 00:40:43,440 If that is done... 629 00:40:44,570 --> 00:40:47,440 I will follow the North-South Joint Investigation Code of Ethics to the letter. 630 00:40:48,870 --> 00:40:50,110 That's more like it. 631 00:40:51,380 --> 00:40:52,650 Open this. 632 00:40:53,880 --> 00:40:55,650 You're going to run off somewhere alone again, aren't you? 633 00:40:55,650 --> 00:40:57,920 I will trust in this joint investigation. 634 00:41:00,520 --> 00:41:05,160 I got tons of crap from the higher ups because of you. 635 00:41:05,160 --> 00:41:08,160 Calling you Mr. Cheol Ryeong is kinda strange. 636 00:41:09,960 --> 00:41:13,730 I've went through the joint files. You're way younger than me. 637 00:41:13,730 --> 00:41:17,370 I would've just dropped the honorifics right away. 638 00:41:17,370 --> 00:41:20,140 Why don't we address each other in a younger-elder brother fashion? 639 00:41:20,870 --> 00:41:21,840 Sure. 640 00:41:21,840 --> 00:41:24,740 That's good. You agreed right away. 641 00:41:24,740 --> 00:41:25,950 Great. 642 00:41:26,350 --> 00:41:29,350 I've prepared a present seeing as this is our first encounter. 643 00:41:29,350 --> 00:41:30,380 This... 644 00:41:31,650 --> 00:41:33,850 Give me your leg. 645 00:41:36,120 --> 00:41:37,620 Looking good! 646 00:41:41,790 --> 00:41:46,200 That is a police identifier used by us in the South. 647 00:41:49,170 --> 00:41:50,970 Isn't this a tracking device? 648 00:41:50,970 --> 00:41:52,840 That's only one of the functions. 649 00:41:53,840 --> 00:41:55,780 How do I explain this.. 650 00:41:55,780 --> 00:41:56,810 Right. 651 00:41:57,110 --> 00:41:58,780 For instance, in a crime scene.. 652 00:41:58,780 --> 00:42:00,880 We wouldn't be able to tell who is who. 653 00:42:00,880 --> 00:42:03,320 At that moment... 654 00:42:03,320 --> 00:42:04,480 "Who are you?" 655 00:42:04,480 --> 00:42:05,820 "Me?" 656 00:42:06,020 --> 00:42:08,490 "It's me." 657 00:42:08,490 --> 00:42:10,490 "Oh, you're a police officer?" 658 00:42:11,290 --> 00:42:13,990 "Then what about you?" 659 00:42:13,990 --> 00:42:14,730 "Here." 660 00:42:14,730 --> 00:42:17,530 "Oh, you're one of us too! How convenient!" 661 00:42:17,530 --> 00:42:20,100 We are all one. Comrades together. 662 00:42:20,100 --> 00:42:22,400 Something like this to exchange information, got it? 663 00:42:22,400 --> 00:42:23,170 You say that.. 664 00:42:23,170 --> 00:42:24,970 But why aren't you wearing one? 665 00:42:26,140 --> 00:42:27,840 I'm charging mine. 666 00:42:28,540 --> 00:42:29,240 That needs to be charged everyday. 667 00:42:29,240 --> 00:42:30,440 Allow me. 668 00:42:31,810 --> 00:42:34,510 Cheol Ryeong poured me a drink. Thank you very much. 669 00:42:34,510 --> 00:42:36,380 I'll return the favor. 670 00:42:37,480 --> 00:42:39,520 Have a drink. - It's alright. 671 00:42:40,990 --> 00:42:43,320 Come on, just a glass! 672 00:42:44,590 --> 00:42:46,330 We've started cooperating with each other. 673 00:42:46,330 --> 00:42:48,430 The game is on now! 674 00:42:49,430 --> 00:42:53,870 If I tell you something about Cha Gi Seong, what will you do for me? 675 00:42:53,870 --> 00:42:55,570 What do you want me to do? 676 00:42:55,770 --> 00:42:58,070 Let me think about it... 677 00:42:58,070 --> 00:42:58,670 Alright. 678 00:42:58,670 --> 00:43:00,770 Give me 100 million Won? 679 00:43:01,940 --> 00:43:03,440 I'm going to use that money to... 680 00:43:03,440 --> 00:43:05,810 Send Yeon Ah to an English school 681 00:43:05,810 --> 00:43:07,210 Marry off my sister-in-law... 682 00:43:07,210 --> 00:43:10,280 And give the rest to my wife. 683 00:43:10,280 --> 00:43:13,020 Buy a big house and show off a bit. 684 00:43:13,020 --> 00:43:14,020 How's that? 685 00:43:14,620 --> 00:43:18,190 Working with the best police officer in South Korea for three days.. 686 00:43:18,190 --> 00:43:20,230 100 million isn't much of a pay, right? 687 00:43:21,130 --> 00:43:23,800 Do you know my daily pay? 688 00:43:23,800 --> 00:43:26,830 You'd be shocked if I tell you. Fine, I'll tell you. 689 00:43:27,330 --> 00:43:29,340 After taxes, it's about... 690 00:43:30,040 --> 00:43:32,970 3790, no.. Around 38 million Won. 691 00:43:34,670 --> 00:43:36,540 Divided by 10. 692 00:43:36,540 --> 00:43:38,540 It becomes around 3,000,000, right? 693 00:43:38,540 --> 00:43:40,350 After that, 3,000,000 divided by 30... 694 00:43:42,350 --> 00:43:44,220 Fuck, I'm only left with 100,000 Won. 695 00:43:46,820 --> 00:43:48,560 Where are we going this late? 696 00:43:51,790 --> 00:43:52,890 Honey! 697 00:43:53,490 --> 00:43:55,660 We have a guest. Come on in! 698 00:43:55,660 --> 00:43:57,160 He's our new younger police partner. 699 00:43:57,860 --> 00:43:59,370 He's handsome, isn't he? 700 00:44:00,100 --> 00:44:02,330 He came by in a rush and had nowhere to crash. 701 00:44:02,330 --> 00:44:04,400 Let him stay here for the time being. 702 00:44:04,900 --> 00:44:05,800 I insisted that its okay to come empty handed... 703 00:44:05,800 --> 00:44:11,540 But he insisted to buy you're favorite fried chicken. I told him you liked fried chicken. 704 00:44:11,540 --> 00:44:13,310 This is my wife. 705 00:44:13,310 --> 00:44:15,080 And this is my princess. 706 00:44:16,080 --> 00:44:17,550 Have you been well, Dear? 707 00:44:18,550 --> 00:44:19,790 Who's daughter are you, Yeon Ah? 708 00:44:19,790 --> 00:44:20,520 Mommy's daughter. 709 00:44:20,520 --> 00:44:21,820 You're so smart! 710 00:44:24,390 --> 00:44:25,860 Say your greetings. 711 00:44:25,860 --> 00:44:28,260 Hello! 712 00:44:29,830 --> 00:44:32,030 Hello! - What is it? 713 00:44:32,030 --> 00:44:34,070 Why didn't you just book him into a hotel or something? 714 00:44:34,870 --> 00:44:37,070 You're just bringing whoever into the house. 715 00:44:37,070 --> 00:44:38,900 Honey, he'll hear.. 716 00:44:38,900 --> 00:44:41,970 It's not nice to say that in front of our guest.. 717 00:44:41,970 --> 00:44:43,980 What about it? 718 00:44:43,980 --> 00:44:46,450 I don't like it. Don't say it aloud! 719 00:44:47,450 --> 00:44:49,980 Come on in! 720 00:44:51,420 --> 00:44:52,890 This is my life. 721 00:44:52,890 --> 00:44:55,650 I'm the household owner here. Don't be shy. 722 00:44:55,650 --> 00:44:56,120 Come in. 723 00:44:56,120 --> 00:44:57,820 Who's giving him permission to come in? 724 00:44:57,820 --> 00:44:59,790 Sis, don't be like that to our guest! 725 00:44:59,790 --> 00:45:01,130 Come on.. 726 00:45:02,130 --> 00:45:05,460 It's only her mouth that's like that. It's okay. 727 00:45:05,460 --> 00:45:07,270 Come on in, it's okay. 728 00:45:07,270 --> 00:45:08,800 Make yourself at home. 729 00:45:24,220 --> 00:45:26,250 Oh my god, he's so hot. What do I do? 730 00:45:26,750 --> 00:45:28,120 Did he go in? 731 00:45:28,990 --> 00:45:30,390 Yeah, why? 732 00:45:33,160 --> 00:45:34,560 What is it? 733 00:45:36,200 --> 00:45:37,730 He can't sleep in the living room! 734 00:46:07,190 --> 00:46:09,060 You can sleep in this room 735 00:46:09,060 --> 00:46:10,800 It's Yeon Ah's room. 736 00:46:10,800 --> 00:46:12,900 It must be uncomfortable for you. 737 00:46:12,900 --> 00:46:15,800 If you need anything at all, just tell me. 738 00:46:16,800 --> 00:46:18,570 My room is right next door. 739 00:46:19,840 --> 00:46:20,970 Over here. 740 00:46:23,440 --> 00:46:24,780 Good night.. 741 00:46:45,460 --> 00:46:47,460 As soon as I get Cha Gi Seong's location.. 742 00:46:47,670 --> 00:46:49,670 I will abandon this joint investigation. 743 00:46:49,670 --> 00:46:52,370 Remember, you have 48 hours left. 744 00:46:52,370 --> 00:46:54,060 In case this fails... 745 00:46:54,070 --> 00:46:55,470 Get rid of the master plaque! 746 00:46:55,470 --> 00:46:57,670 I swear on my life to complete this mission. 747 00:47:03,480 --> 00:47:05,280 I'm not sure if it's to your taste. Have a bite. 748 00:47:05,280 --> 00:47:07,680 I made these myself. 749 00:47:07,690 --> 00:47:09,090 Go ahead. 750 00:47:10,290 --> 00:47:11,880 What's your favorite food? 751 00:47:11,890 --> 00:47:14,290 If you're staying here longer, I can make it for you. 752 00:47:14,290 --> 00:47:15,690 Don't feel burdened. Just ask. 753 00:47:15,690 --> 00:47:17,690 What is this miracle? - It's so delicious. 754 00:47:18,300 --> 00:47:21,890 You've been mooching off for 3 years and I never see you cook your own ramen. 755 00:47:21,900 --> 00:47:23,300 We have a guest, sis. 756 00:47:23,300 --> 00:47:25,290 I'm not sure if it suits your taste.. 757 00:47:25,300 --> 00:47:27,100 Don't bother yourself.. 758 00:47:27,110 --> 00:47:28,700 I eat anything. 759 00:47:29,910 --> 00:47:31,410 You're from the North? 760 00:47:31,710 --> 00:47:33,000 Right.. 761 00:47:33,710 --> 00:47:37,110 Making a living there is hard, so he crossed over here. 762 00:47:37,120 --> 00:47:38,520 He's an officer from the North. 763 00:47:38,520 --> 00:47:40,710 Take care of him well. We're still the same people. 764 00:47:40,720 --> 00:47:42,010 Aren't we? 765 00:47:42,720 --> 00:47:44,520 Have some meat. 766 00:47:44,520 --> 00:47:45,510 Who's daughter are you? 767 00:47:45,520 --> 00:47:46,920 Mommy's daughter. 768 00:47:48,130 --> 00:47:49,530 Oh, you pretty thing. 769 00:47:51,530 --> 00:47:53,520 Right, for uncle? 770 00:47:53,530 --> 00:47:55,120 You gave it to uncle? 771 00:47:55,130 --> 00:47:56,330 Good girl. 772 00:47:57,140 --> 00:47:58,730 Give some to daddy as well. 773 00:47:58,740 --> 00:48:00,930 You have it, you should eat plenty. 774 00:48:00,940 --> 00:48:03,340 Have lots. 775 00:48:03,340 --> 00:48:05,740 You guys have been passing meat to each other.. 776 00:48:05,740 --> 00:48:08,340 It's not like he's our Northern relative starving to death. 777 00:48:08,350 --> 00:48:09,750 Brother-in-law.. 778 00:48:09,750 --> 00:48:11,840 Who starves to death nowadays? 779 00:48:12,350 --> 00:48:14,000 You don't know anything Who says there aren't? 780 00:48:14,050 --> 00:48:16,950 Read a newspaper or something. How many died from starvation in the North? 781 00:48:16,960 --> 00:48:19,550 Your brother-in-law always speaks without thinking. 782 00:48:19,760 --> 00:48:20,750 Why? 783 00:48:20,760 --> 00:48:22,560 Why are you saying this in front of him.. 784 00:48:22,560 --> 00:48:25,160 Don't take it to heart. 785 00:48:25,160 --> 00:48:26,960 Daddy's bad! - Bad! 786 00:48:26,970 --> 00:48:28,160 So bad! 787 00:48:28,170 --> 00:48:29,960 Do you think everyone in the North dies of starvation? 788 00:48:29,970 --> 00:48:31,970 Look at him. 789 00:48:32,370 --> 00:48:35,770 He doesn't look like a starving fellow. So dreamy. 790 00:48:35,970 --> 00:48:36,850 Oh my! 791 00:48:37,180 --> 00:48:38,970 I apologize on behalf of my brother-in-law. 792 00:48:38,980 --> 00:48:40,570 He's always like that. 793 00:48:40,580 --> 00:48:43,170 That's enough Don't just sit there, eat up! 794 00:48:45,580 --> 00:48:47,780 Eat up, why aren't you eating? 795 00:48:50,190 --> 00:48:52,890 Turns out you're a good cook, huh.. 796 00:48:53,790 --> 00:48:54,780 Team Leader! 797 00:48:54,790 --> 00:48:55,780 We've identified the vehicle. 798 00:48:55,790 --> 00:48:57,990 I'll call you back later. 799 00:48:58,000 --> 00:48:59,100 Owners name, Jang Seong Taek. 800 00:48:59,100 --> 00:49:00,500 Director of DS Holdings. 801 00:49:00,600 --> 00:49:01,990 DS Holdings? - Yes. 802 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 The same owner of both DS Hotel and DS Resorts. 803 00:49:04,200 --> 00:49:06,700 The company's representative is Yoon Tae Seob. who is of Chinese descent. 804 00:49:07,257 --> 00:49:09,257 They're the third party in this case. 805 00:49:11,210 --> 00:49:13,410 Keep both Yoon Tae Seob and Jang Seong Taek under 24 hour surveillance. 806 00:49:13,410 --> 00:49:15,610 If anything comes up about Cha Gi Seong, report it to me immediately. 807 00:49:26,630 --> 00:49:28,630 How do you find the South's liberal atmosphere? 808 00:49:29,030 --> 00:49:31,020 Are you uncomfortable during your stay? 809 00:49:31,030 --> 00:49:33,620 Nothing could be better. 810 00:49:34,430 --> 00:49:38,430 This is a place where money can get you anything you want. 811 00:49:38,840 --> 00:49:40,630 All this talk about being left-winged or right-winged in politics.. 812 00:49:40,640 --> 00:49:43,040 In reality, there is no such thing in the Republic of Korea. 813 00:49:43,040 --> 00:49:44,440 There is only up and down. 814 00:49:44,440 --> 00:49:46,440 The rich and the poor. 815 00:49:46,450 --> 00:49:48,840 Skip the idle chat. 816 00:49:48,850 --> 00:49:50,440 Let's get down to business. 817 00:49:55,850 --> 00:49:57,850 You can't expect me to take your word for it. 818 00:49:57,860 --> 00:50:00,260 I want to see for myself how the notes are printed. 819 00:50:00,260 --> 00:50:02,350 This isn't like buying insurance. 820 00:50:04,260 --> 00:50:06,460 For now, we would like to examine the master plaque. 821 00:50:06,470 --> 00:50:10,270 We need to make sure it's the real deal now, right? 822 00:50:10,270 --> 00:50:12,260 Do I look like a conman to you? 823 00:50:12,270 --> 00:50:14,870 The technology nowadays are rapidly advancing. 824 00:50:15,670 --> 00:50:18,870 We need to find the real experts and the equipment cost isn't a joke either. 825 00:50:18,880 --> 00:50:20,770 I don't have much time to waste. 826 00:50:21,080 --> 00:50:22,880 We just need two days. 827 00:50:23,280 --> 00:50:25,850 Whether we can examine it or not is entirely up to you. 828 00:50:26,300 --> 00:50:28,850 The decision to buy it or not, that's up to me. 829 00:50:29,900 --> 00:50:31,380 How profound.. 830 00:50:33,490 --> 00:50:35,480 Bastards.. 831 00:50:42,700 --> 00:50:44,500 Comrade Director Yoon. 832 00:50:44,500 --> 00:50:50,800 I've obtained this master plaque at the great expense of my country, youth, family and blood. 833 00:50:53,310 --> 00:50:55,600 Should I take out my heart for you to see? 834 00:50:56,320 --> 00:51:00,020 That's why I'm saying, you've suffered greatly, you should be the one to reap the most rewards. 835 00:51:00,720 --> 00:51:05,320 Anyway you see it, I'm the only person capable of handling those plaques. 836 00:51:06,330 --> 00:51:07,920 You have a point. 837 00:51:09,530 --> 00:51:11,930 In that case, I will wait. 838 00:51:11,930 --> 00:51:13,330 I'll give you 24 hours. 839 00:51:13,330 --> 00:51:17,930 Comrade Director Yoon, find yourself an expert. 840 00:51:17,940 --> 00:51:20,830 I will meet you tomorrow at the same time with the plaque for your expert to verify. 841 00:51:21,140 --> 00:51:22,740 You've made a good decision. 842 00:51:22,940 --> 00:51:25,030 However, let me warn you. 843 00:51:25,940 --> 00:51:28,740 There's a point where joking around will cost you your life. 844 00:51:33,150 --> 00:51:34,550 Rewind it to the back. 845 00:51:34,550 --> 00:51:35,540 Stop! 846 00:51:35,950 --> 00:51:37,750 Where is that person headed to? 847 00:51:38,560 --> 00:51:39,960 That's going towards the basement. 848 00:51:39,960 --> 00:51:41,050 What's there? 849 00:51:41,060 --> 00:51:43,450 There are a few duty free shops there. but it's still not open yet. 850 00:51:44,060 --> 00:51:45,150 Duty-free? - Yes. 851 00:51:45,160 --> 00:51:46,760 Okay, thanks! 852 00:51:47,770 --> 00:51:50,860 Don't just jump right in. We need to have evidence! 853 00:51:51,370 --> 00:51:54,170 The bag Park Myeong Ho was carrying had been switched. 854 00:51:54,170 --> 00:51:56,570 There's nothing wrong with switching bags. What about it? 855 00:51:56,580 --> 00:51:57,470 Right. 856 00:51:57,780 --> 00:51:58,770 What is it? 857 00:52:04,980 --> 00:52:06,380 Here it is! 858 00:52:07,190 --> 00:52:08,580 I don't know how you guys in the North work.. 859 00:52:08,590 --> 00:52:10,990 But in the South there is something called "presumption of innocence". 860 00:52:10,990 --> 00:52:13,780 A person is innocent until proven guilty. 861 00:52:13,790 --> 00:52:16,190 Since you're here, you need to work by these rules. 862 00:52:16,190 --> 00:52:17,590 I'm not a South police officer. 863 00:52:20,800 --> 00:52:23,790 Which is why, whatever you do should be under my authority. 864 00:52:23,800 --> 00:52:25,300 That way you're not opposing the law. 865 00:52:27,210 --> 00:52:28,800 You're all working hard.. 866 00:52:29,210 --> 00:52:31,210 I need to ask you guys something. - What is it? 867 00:52:32,010 --> 00:52:33,600 I'm looking for someone called Park Myeong Ho. 868 00:52:33,610 --> 00:52:35,600 He came here around 3.00pm yesterday. 869 00:52:35,610 --> 00:52:36,910 You guys know it, don't you? 870 00:52:37,220 --> 00:52:40,620 Big head with a fro. 871 00:52:41,020 --> 00:52:43,010 We've went through the CCTV tapes. 872 00:52:43,020 --> 00:52:45,420 Don't be afraid and just tell us- 873 00:52:46,630 --> 00:52:47,610 Why is that bugger here? 874 00:52:47,630 --> 00:52:48,730 Hey, punk! 875 00:52:49,030 --> 00:52:50,620 Remember me? 876 00:52:50,630 --> 00:52:51,820 Come here. 877 00:52:51,830 --> 00:52:52,630 Damn it. 878 00:52:52,630 --> 00:52:54,220 You, come here! 879 00:52:54,230 --> 00:52:56,030 Come here, punk! 880 00:52:56,030 --> 00:52:57,020 There's a problem! 881 00:53:03,240 --> 00:53:04,740 What is this place? 882 00:53:08,650 --> 00:53:10,640 What is this place here? 883 00:53:10,650 --> 00:53:13,650 Opening a duty-free shop still means going by the law of the country. 884 00:53:14,050 --> 00:53:15,050 What are all these things? 885 00:53:15,450 --> 00:53:16,650 It's all fake? 886 00:53:16,860 --> 00:53:17,950 Hey! 887 00:53:18,660 --> 00:53:19,850 Who are you? 888 00:53:19,860 --> 00:53:21,260 You're in charge here? 889 00:53:22,660 --> 00:53:24,860 We need your cooperation in this investigation. 890 00:53:25,860 --> 00:53:27,460 You know Park Myeong Ho, right? 891 00:53:28,470 --> 00:53:30,460 Did you bring any warrants? 892 00:53:30,470 --> 00:53:33,470 It's on the way here. I'm just early. 893 00:53:33,670 --> 00:53:37,070 So you came here without an order from the court of the judge? 894 00:53:37,080 --> 00:53:39,370 This is trespassing. 895 00:53:40,280 --> 00:53:41,870 Mr. Cop. 896 00:53:41,880 --> 00:53:45,480 These fuckers, messing with me.. 897 00:53:45,480 --> 00:53:47,080 Hey, Detective Im. 898 00:53:47,090 --> 00:53:50,080 You can't expect me to let his attitude go unpunished- 899 00:53:53,290 --> 00:53:54,090 Is this the real thing? 900 00:53:54,090 --> 00:53:55,580 Don't play around, give it back! 901 00:53:56,090 --> 00:53:57,490 Give it back, fuckers! 902 00:54:00,500 --> 00:54:02,790 No warrant and yet having the guts to make a scene? 903 00:54:05,500 --> 00:54:06,900 Where is Park Myeong Ho? 904 00:54:06,910 --> 00:54:08,800 Wow, this one looks tough. 905 00:54:09,510 --> 00:54:11,100 Don't make me repeat myself. 906 00:54:12,010 --> 00:54:13,710 You've got spunk. 907 00:54:15,710 --> 00:54:18,510 What you gonna do if I don't tell you anything? 908 00:54:18,520 --> 00:54:20,810 Obstruction of justice is a criminal offence. 909 00:54:20,920 --> 00:54:23,310 If you refuse to cooperate in this investigation... 910 00:54:25,520 --> 00:54:27,120 Use of force is authorized. 911 00:54:32,530 --> 00:54:33,530 The whole lot of you.. 912 00:54:33,730 --> 00:54:37,430 That person you just messed with, is not a dog but a man of the law. 913 00:54:37,740 --> 00:54:39,740 You should've showed him some proper respect. 914 00:55:28,990 --> 00:55:30,080 These bastards... 915 00:55:34,590 --> 00:55:35,880 Tissue roll? 916 00:55:36,400 --> 00:55:38,390 In the North, it isn't a weapon. 917 00:55:39,400 --> 00:55:42,700 It isn't considered a weapon here either. 918 00:55:46,610 --> 00:55:48,100 Just using this- 919 00:55:48,610 --> 00:55:51,200 They're coming at you with weapons. Should we just stay put? 920 00:55:51,210 --> 00:55:53,200 Of course, but.. 921 00:55:53,210 --> 00:55:54,200 Using tissue rolls- 922 00:55:55,210 --> 00:55:57,610 Contact Park Myeong Ho. Track his position. 923 00:56:03,360 --> 00:56:04,390 Sir... 924 00:56:04,780 --> 00:56:07,720 I want out of this joint investigation. 925 00:56:08,000 --> 00:56:10,330 The reason is that something happened earlier... 926 00:56:11,620 --> 00:56:12,840 Seriously, I shit you not... 927 00:56:12,860 --> 00:56:15,330 There were some buff fellows in the fight. But Im Cheol Ryeong... 928 00:56:15,660 --> 00:56:20,470 Beat them up using a tissue roll. 929 00:56:20,810 --> 00:56:22,030 What? 930 00:56:23,590 --> 00:56:24,750 Third party? 931 00:56:25,040 --> 00:56:26,630 It's DS Holdings. 932 00:56:26,650 --> 00:56:28,640 A corporate organization. 933 00:56:29,650 --> 00:56:33,480 As soon as Cha Gi Seong entered there, he established a connection with them. 934 00:56:33,820 --> 00:56:34,300 Really? 935 00:56:34,340 --> 00:56:35,000 Yeah. 936 00:56:36,480 --> 00:56:39,920 Did you activate the tracker on Im Cheol Ryeong? 937 00:56:40,170 --> 00:56:41,590 I did! 938 00:56:41,690 --> 00:56:44,490 Why isn't there any signal then? 939 00:56:44,990 --> 00:56:46,850 How should I know? 940 00:56:50,010 --> 00:56:51,220 Listen, Jin Tae.. 941 00:56:52,270 --> 00:56:53,700 We need to find out first. 942 00:56:53,830 --> 00:56:55,390 Why Cha Gi Seong betrayed the North. 943 00:56:55,430 --> 00:56:57,570 What is his connection with this third party and what are his intentions. 944 00:56:57,610 --> 00:57:01,470 This isn't all about the promotion itself. 945 00:57:01,590 --> 00:57:03,870 Dig up some information from Im Cheol Ryeong. 946 00:57:03,880 --> 00:57:05,470 Even the NIS don't have information. 947 00:57:05,550 --> 00:57:06,560 Here. 948 00:57:06,760 --> 00:57:08,080 We've found it. 949 00:57:08,740 --> 00:57:11,350 Hey listen, we've got Park Myeong Ho's address. 950 00:57:11,430 --> 00:57:13,990 Yeongdeungpo-gu, Dosin-ro #66 We're going there too. 951 00:57:14,050 --> 00:57:16,460 After you've caught Park Myeong Ho, turn him in to us. 952 00:57:16,490 --> 00:57:17,550 Let us do the questioning. 953 00:57:17,680 --> 00:57:21,360 Don't fail again like before. 954 00:57:26,300 --> 00:57:27,100 Sis. 955 00:57:27,110 --> 00:57:28,700 How much is Brother-in-law's annual salary? 956 00:57:30,310 --> 00:57:31,900 After taxes.. 957 00:57:31,910 --> 00:57:32,900 Excluding bonuses.. 958 00:57:32,910 --> 00:57:33,900 Around 30 million Won. 959 00:57:33,910 --> 00:57:35,310 30 million Won? 960 00:57:35,310 --> 00:57:36,110 Yeah. 961 00:57:36,110 --> 00:57:37,110 That little? 962 00:57:37,120 --> 00:57:38,610 What was that? 963 00:57:39,120 --> 00:57:41,510 It's with that money we're living off of and what goes for your tuition fees. 964 00:57:41,520 --> 00:57:45,310 There are tons of guys chasing me who make over 100 million Won a year... 965 00:57:45,720 --> 00:57:50,920 I guess living together with a police officer on a mere 30 million Won salary is a bit tough, isn't it? 966 00:57:51,330 --> 00:57:53,920 Given that it's a waste with my level of beauty. 967 00:57:53,930 --> 00:57:55,330 Is there a police officer who wants to marry you? 968 00:57:55,330 --> 00:57:57,330 If I wanted to, I would've did. 969 00:57:57,540 --> 00:57:58,930 I'm Park Min Young. 970 00:57:59,340 --> 00:58:01,230 What's so special about Park Min Young? 971 00:58:01,540 --> 00:58:03,940 You're just like a leech. 972 00:58:03,940 --> 00:58:05,740 Where did that shirt come from? 973 00:58:05,740 --> 00:58:07,740 Damn it, I forgot to count how many times I've spun 974 00:58:07,750 --> 00:58:08,540 Because of you. 975 00:58:08,550 --> 00:58:10,640 Just get a job quickly and disappear from this home. 976 00:58:11,150 --> 00:58:12,350 I don't even know. Stop it. 977 00:58:12,350 --> 00:58:14,150 Stop what? You wench. 978 00:58:14,750 --> 00:58:16,740 Why must he look that good? 979 00:58:16,760 --> 00:58:18,150 He's making my heart flutter. 980 00:58:18,160 --> 00:58:19,750 What's the deal with looks? 981 00:58:19,760 --> 00:58:20,950 Sis, you disregard too much on looks. 982 00:58:20,960 --> 00:58:22,450 He makes my heart beat so fast. 983 00:58:23,760 --> 00:58:25,960 Hey, I was smitten as well. 984 00:58:26,160 --> 00:58:28,760 We must have same tastes. 985 00:58:28,770 --> 00:58:30,760 Yeah, indeed. 986 00:58:36,980 --> 00:58:39,170 Hey, isn't that..? 987 00:58:39,180 --> 00:58:40,170 Sis! 988 00:58:40,180 --> 00:58:42,170 According to witnesses.. - Isn't that Mr. Im Cheol Ryeong? 989 00:58:42,180 --> 00:58:45,780 Jumped off from the building following a brief scuffle... 990 00:58:45,980 --> 00:58:48,380 Oh my! 991 00:58:49,590 --> 00:58:50,580 What happened? 992 00:58:51,190 --> 00:58:52,780 Hey you, don't even dream about it! 993 00:58:53,790 --> 00:58:55,380 That was so cool! 994 00:58:55,390 --> 00:58:57,380 Seriously! 995 00:58:57,400 --> 00:58:58,590 Have you lost your mind?! 996 00:59:05,400 --> 00:59:08,200 What did you do? Why can't I put it back together? 997 00:59:08,210 --> 00:59:09,610 Wait here. 998 00:59:09,610 --> 00:59:12,600 Just in case Park Myeong Ho takes a different escape route. 999 00:59:12,610 --> 00:59:15,200 What are you saying? Why should I trust you? 1000 00:59:19,420 --> 00:59:20,310 Damn it. 1001 00:59:23,020 --> 00:59:24,520 It's not that I don't trust you.. 1002 00:59:24,820 --> 00:59:28,030 We're one team. We should go together! 1003 00:59:36,230 --> 00:59:37,230 Gosh, how troubling.. 1004 00:59:53,650 --> 00:59:55,450 Is this the right place? 1005 00:59:58,660 --> 00:59:59,450 What do you want? 1006 00:59:59,460 --> 01:00:01,050 I'm a police officer. 1007 01:00:02,660 --> 01:00:05,250 Look at this mess.. 1008 01:00:05,660 --> 01:00:06,860 What is this place? 1009 01:00:25,480 --> 01:00:26,470 Be on your way then. 1010 01:00:26,480 --> 01:00:27,480 Comrade Jang. 1011 01:00:30,690 --> 01:00:33,780 Can't I just stay here? 1012 01:00:35,290 --> 01:00:37,290 I've prepared it all for you and done my job. 1013 01:00:37,300 --> 01:00:39,590 Weapons and information... 1014 01:00:40,100 --> 01:00:42,500 Forget about my cut.. 1015 01:00:42,500 --> 01:00:47,490 Please just put in a good word for me to Colonel Cha Gi Seong. 1016 01:01:04,920 --> 01:01:06,120 Who are you? 1017 01:01:08,730 --> 01:01:09,920 What's your business here? 1018 01:01:12,530 --> 01:01:15,220 Are you in charge here? What do you do? 1019 01:01:15,230 --> 01:01:16,630 Why are you here? 1020 01:01:17,340 --> 01:01:19,630 I'm here to find someone named Park Myeong Ho. 1021 01:01:20,140 --> 01:01:21,230 Finding someone? 1022 01:01:21,340 --> 01:01:22,330 Get out! 1023 01:01:27,150 --> 01:01:27,940 Look at these thugs... 1024 01:01:27,950 --> 01:01:31,940 Detective Im, they don't know who you are yet. 1025 01:01:31,950 --> 01:01:32,950 Detective Im? 1026 01:01:34,350 --> 01:01:35,540 Cheol Ryeong! 1027 01:01:37,760 --> 01:01:38,750 Cheol Ryeong! 1028 01:01:38,860 --> 01:01:40,950 Don't take a step further! 1029 01:01:40,960 --> 01:01:42,360 I'll shoot! 1030 01:01:43,760 --> 01:01:44,560 Fuck.. 1031 01:01:45,060 --> 01:01:46,260 Hold on. 1032 01:01:46,260 --> 01:01:48,660 It's one against six! 1033 01:01:48,870 --> 01:01:50,560 Hold on! Don't come closer! 1034 01:02:26,200 --> 01:02:27,000 Come on! 1035 01:02:27,410 --> 01:02:28,800 Bring it on! 1036 01:02:32,810 --> 01:02:34,610 We can't leave loose ends. 1037 01:02:50,030 --> 01:02:51,720 Park Myeong Ho is taken care of. 1038 01:02:52,230 --> 01:02:53,430 Where is Im Cheol Ryeong? 1039 01:02:58,040 --> 01:02:59,330 He has just arrived. 1040 01:03:00,840 --> 01:03:02,530 Answer the phone. 1041 01:03:09,850 --> 01:03:10,940 Well, if it isn't Im Cheol Ryeong. 1042 01:03:11,250 --> 01:03:13,850 I can't believe you found Park Myeong Ho. 1043 01:03:14,850 --> 01:03:18,050 I spared your life, you should've stayed put. 1044 01:03:21,660 --> 01:03:24,660 It's because I like you therefore I spared your life. 1045 01:03:25,460 --> 01:03:27,260 You've come all the way here just to capture me? 1046 01:03:28,870 --> 01:03:30,360 You're pushing it. 1047 01:03:30,470 --> 01:03:31,660 Shut up and sit tight. 1048 01:03:31,670 --> 01:03:33,770 I will bring you to death's door myself. 1049 01:03:33,870 --> 01:03:35,060 What do we do? 1050 01:03:35,670 --> 01:03:38,470 You will be buried in that place, along with your South friend. 1051 01:03:39,080 --> 01:03:40,880 Goodbye then. 1052 01:04:26,120 --> 01:04:27,110 Hey, Cheol Ryeong! 1053 01:04:47,950 --> 01:04:49,140 What's with that dude? 1054 01:04:59,160 --> 01:05:00,250 How did he die? 1055 01:05:00,760 --> 01:05:02,560 Now we've lost a main witness! 1056 01:05:07,570 --> 01:05:08,760 Were you shot? 1057 01:05:08,770 --> 01:05:12,570 Shot my ass. If I were shot, I wouldn't be running around like this. 1058 01:05:15,370 --> 01:05:16,370 Got a knife cut. 1059 01:05:16,770 --> 01:05:17,770 Damn it. 1060 01:05:22,980 --> 01:05:23,780 Let me go! 1061 01:05:29,390 --> 01:05:31,390 Hey, what's all this? 1062 01:05:31,790 --> 01:05:33,380 Where is Detective Kang? 1063 01:05:35,390 --> 01:05:36,380 Detective Kang! 1064 01:05:36,790 --> 01:05:38,690 What is it, kid? 1065 01:05:40,800 --> 01:05:41,590 Sir! 1066 01:05:41,590 --> 01:05:43,690 Come here, you fool! 1067 01:05:45,800 --> 01:05:46,600 Keep it down. 1068 01:05:46,600 --> 01:05:48,400 Don't you get it? 1069 01:05:48,410 --> 01:05:50,200 What is this? A top-secret investigation. 1070 01:05:50,410 --> 01:05:51,600 You can't let others know. 1071 01:05:51,610 --> 01:05:53,300 There's a lot of people out there. 1072 01:05:57,220 --> 01:05:58,310 Begini... 1073 01:05:59,220 --> 01:06:04,110 I'll report this incident myself to Chief Pyo. 1074 01:06:04,110 --> 01:06:05,320 And theres this.. 1075 01:06:05,320 --> 01:06:08,020 This phone belonged to Park Myeong Ho. 1076 01:06:08,030 --> 01:06:10,620 Check all his contact logs from 3 days before. 1077 01:06:10,630 --> 01:06:11,820 Call me when it's done. 1078 01:06:11,930 --> 01:06:13,420 Don't fail again like before. 1079 01:06:13,440 --> 01:06:14,430 Got it? 1080 01:06:14,430 --> 01:06:15,420 Yes. 1081 01:06:20,440 --> 01:06:22,230 You're bleeding! - It's nothing! 1082 01:06:22,440 --> 01:06:23,630 Shouldn't we go to a hospital first? 1083 01:06:23,640 --> 01:06:24,790 I said it's nothing, fool. 1084 01:06:24,790 --> 01:06:26,440 This is what being a cop is about. 1085 01:06:36,250 --> 01:06:39,050 Damn it, what am I gonna say to my wife and Yeon Ah? 1086 01:06:43,260 --> 01:06:44,360 Are you all right? 1087 01:06:44,660 --> 01:06:45,960 Why would I be? 1088 01:06:46,260 --> 01:06:48,160 My guts almost spilled out. 1089 01:06:48,470 --> 01:06:50,360 How could you just leave me like that? 1090 01:06:51,470 --> 01:06:53,470 Those buggers were attacking me with knives. 1091 01:06:53,470 --> 01:06:55,260 You just left. 1092 01:06:55,270 --> 01:06:57,270 As a dongsaeng, is that how you treat your hyeong? [ dongsaeng : younger brother, hyeong : elder brother ] 1093 01:06:57,480 --> 01:07:00,080 What a disappointment. No loyalty at all. 1094 01:07:02,480 --> 01:07:05,670 That buff dude who killed Park Myeong Ho earlier... 1095 01:07:05,680 --> 01:07:07,480 He isn't Cha Gi Seong, isn't he? 1096 01:07:12,290 --> 01:07:13,080 Ugh, seriously.. 1097 01:07:13,890 --> 01:07:18,490 Don't just sit there quietly, answer me! 1098 01:07:18,500 --> 01:07:20,490 I just got stabbed with a knife! 1099 01:07:22,900 --> 01:07:24,190 Whatever! 1100 01:07:24,500 --> 01:07:25,700 Damn it all! 1101 01:07:25,900 --> 01:07:27,500 He was Cha Gi Seong's follower. 1102 01:07:27,710 --> 01:07:29,800 You should've known that Cha Gi Seong was ex-military. 1103 01:07:30,010 --> 01:07:31,810 How many followers does he have? 1104 01:07:32,910 --> 01:07:34,100 I don't know. 1105 01:07:35,010 --> 01:07:37,410 His recruits from the Special Forces number around a few dozen. 1106 01:07:39,720 --> 01:07:41,910 Added together with mercenaries he hired... 1107 01:07:47,430 --> 01:07:48,720 Hey, Im Cheol Ryeong. 1108 01:07:51,830 --> 01:07:55,830 What exactly is happening here in the South? 1109 01:07:57,540 --> 01:07:59,930 Why would a high-ranking military official bring an army here? 1110 01:08:00,040 --> 01:08:01,930 What exactly do they want? 1111 01:08:02,740 --> 01:08:07,430 I've told everything to you without hesitation and yet you continue to remain silent. 1112 01:08:07,550 --> 01:08:08,940 If you're set on remaining silent.. 1113 01:08:08,950 --> 01:08:11,940 Our work here is for nothing. 1114 01:08:12,950 --> 01:08:14,750 What does Cha Gi Seong want? Why did he come here? 1115 01:08:14,750 --> 01:08:20,050 Why do you want to capture that bastard so badly? 1116 01:08:20,160 --> 01:08:24,160 Cha Gi Seong murdered every single one of those involved in that operation. 1117 01:08:25,360 --> 01:08:26,360 And? 1118 01:08:29,070 --> 01:08:31,560 To me, they were more than comrades. They were like family to me. 1119 01:08:31,570 --> 01:08:32,970 Those in the picture.. 1120 01:08:34,070 --> 01:08:36,770 That sting operation was a setup. 1121 01:08:39,780 --> 01:08:41,570 It's all because of me. 1122 01:08:41,980 --> 01:08:43,380 Because of you? 1123 01:08:46,180 --> 01:08:49,980 You guys damage public property and now there's a murder? 1124 01:08:49,990 --> 01:08:52,880 I ordered you to catch Park Myeong Ho, not kill him! 1125 01:08:53,090 --> 01:08:54,990 We didn't kill him! 1126 01:08:55,790 --> 01:08:57,490 Us? What do you mean "us"? 1127 01:08:57,900 --> 01:09:00,100 Do you mean us you and Im Cheol Ryeong or us, you and me? 1128 01:09:00,200 --> 01:09:01,900 You guys are giving me a headache! 1129 01:09:03,400 --> 01:09:05,400 Who did it then? 1130 01:09:05,600 --> 01:09:08,400 Cha Gi Seong isn't operating alone Apparently he has ex-military recruits with him. 1131 01:09:08,410 --> 01:09:09,180 What? 1132 01:09:09,410 --> 01:09:11,900 Maybe all the weapons supplied by Park Myeong Ho was for that purpose. 1133 01:09:11,910 --> 01:09:15,210 At the very least, there's about 10 of them. 1134 01:09:15,210 --> 01:09:16,910 Did you hear all this from Im Cheol Ryeong? 1135 01:09:17,210 --> 01:09:18,010 Yeah. 1136 01:09:19,020 --> 01:09:21,020 So what is Cha Gi Seong's motive? 1137 01:09:21,220 --> 01:09:23,410 Even Cheol Ryeong doesn't know. That's all I know. 1138 01:09:23,420 --> 01:09:26,020 What do you mean you don't know? Dig more info from him! 1139 01:09:27,020 --> 01:09:31,030 Dig what? Do you think it's that easy? What do you think he is, a pocket? 1140 01:09:31,430 --> 01:09:33,620 Enough about that, dig through Park Myeong Ho's phone- 1141 01:09:50,050 --> 01:09:51,640 Which department are you from? 1142 01:09:52,650 --> 01:09:53,740 Anti-crime. 1143 01:09:55,250 --> 01:09:57,240 Oh, S&M. 1144 01:09:59,060 --> 01:10:00,250 I'm from the costumes department. 1145 01:10:04,060 --> 01:10:09,260 Do you want to know how to open these things? 1146 01:10:12,470 --> 01:10:14,670 Help me! 1147 01:10:15,070 --> 01:10:17,060 My legs are gonna break! 1148 01:10:19,880 --> 01:10:21,280 Looks like he's a police as well. 1149 01:10:31,290 --> 01:10:32,880 Didn't you say there wouldn't be secrets between us? 1150 01:10:32,890 --> 01:10:33,980 I'm sorry, pal. 1151 01:10:35,890 --> 01:10:37,390 You wouldn't answer your phone. 1152 01:10:37,500 --> 01:10:39,900 I'm just worried about you and your whereabouts. 1153 01:10:40,100 --> 01:10:43,700 Coming alone to this foreign land, anything bad can happen. 1154 01:10:43,900 --> 01:10:46,400 I did this because I was worried for you. 1155 01:10:48,110 --> 01:10:49,200 But seriously... 1156 01:10:49,910 --> 01:10:51,400 This thing is hard to come off. 1157 01:10:52,910 --> 01:10:54,100 Fine, I will try again. 1158 01:10:55,510 --> 01:10:58,510 Why can't this thing come off? Let's use some force then. 1159 01:11:00,520 --> 01:11:01,810 It can come off.. 1160 01:11:03,920 --> 01:11:05,120 Finally. 1161 01:11:05,120 --> 01:11:06,920 It came off.. 1162 01:11:08,730 --> 01:11:10,120 That needs to be returned! 1163 01:11:12,130 --> 01:11:14,220 Whoa, these things aren't cheap! 1164 01:11:14,730 --> 01:11:15,930 Cheol Ryeong, where you going? 1165 01:11:16,530 --> 01:11:18,330 Where you going? You're coming home with me! 1166 01:11:18,340 --> 01:11:19,930 Cheol Ryeong! Cheol Ryeong! 1167 01:11:23,040 --> 01:11:25,040 How did you get beat up like this? - Gently! 1168 01:11:25,040 --> 01:11:26,940 Do it gently! 1169 01:11:26,940 --> 01:11:28,740 Don't move! 1170 01:11:29,550 --> 01:11:30,740 Enough, that's fine. 1171 01:11:30,750 --> 01:11:32,240 It's just a small scratch. 1172 01:11:32,750 --> 01:11:34,040 Wait, come here! 1173 01:11:35,150 --> 01:11:36,540 You.. 1174 01:11:40,560 --> 01:11:42,650 Don't be such a baby! What's with you? 1175 01:11:43,100 --> 01:11:44,360 You pinched me too hard! 1176 01:11:47,770 --> 01:11:48,660 Bring your face here. 1177 01:11:50,170 --> 01:11:51,660 Hurry up! 1178 01:11:51,770 --> 01:11:53,560 It's fine. 1179 01:11:54,170 --> 01:11:55,370 I told you before.. 1180 01:11:57,370 --> 01:12:00,380 See what happens when you get stabbed again.. 1181 01:12:01,780 --> 01:12:04,770 Fine, I won't get stabbed again. 1182 01:12:05,980 --> 01:12:08,780 Why are you going out of your way to get involved in fights like these? 1183 01:12:08,790 --> 01:12:11,380 What 'case' are you working on? 1184 01:12:11,590 --> 01:12:13,990 Do you think if you worked that hard that crime will just disappear from the country? 1185 01:12:14,590 --> 01:12:16,180 What are you trying to show off? 1186 01:12:16,190 --> 01:12:17,990 Do you know just how old you're daughter is? 1187 01:12:18,000 --> 01:12:19,790 I know. Stop nagging. 1188 01:12:21,600 --> 01:12:22,690 Uncle.. 1189 01:12:23,200 --> 01:12:25,400 Are you and daddy both policemen? 1190 01:12:27,310 --> 01:12:29,400 Then you must be a cool person! 1191 01:12:29,410 --> 01:12:31,900 You can shoot down the bad guys, right? 1192 01:12:32,010 --> 01:12:34,010 Just like daddy? 1193 01:12:34,410 --> 01:12:35,500 Yes. 1194 01:12:35,810 --> 01:12:36,900 Take off your clothes. 1195 01:12:40,020 --> 01:12:40,910 What? 1196 01:12:41,920 --> 01:12:43,510 I mean your sleeves. 1197 01:12:44,420 --> 01:12:46,010 How did your hands end up like this? 1198 01:12:46,020 --> 01:12:47,020 It's alright. 1199 01:12:50,030 --> 01:12:51,220 What is all this... 1200 01:12:51,330 --> 01:12:52,920 How can this be nothing... 1201 01:12:54,030 --> 01:12:55,130 What can you do? 1202 01:12:55,830 --> 01:12:58,730 As little as your annual pay is, I can't let you go on like this. 1203 01:12:59,340 --> 01:13:01,340 You're still going to live here even after you're married, right? 1204 01:13:02,340 --> 01:13:03,940 Right now, you must have no savings at all. 1205 01:13:04,340 --> 01:13:06,030 But I understand, - I... 1206 01:13:07,850 --> 01:13:09,150 Already taken... 1207 01:13:12,450 --> 01:13:14,850 Why'd you say that only now? Gosh. 1208 01:13:15,350 --> 01:13:16,350 What the heck... 1209 01:13:20,460 --> 01:13:21,550 I'm sorry... 1210 01:13:48,890 --> 01:13:50,080 Do you love that girl? 1211 01:14:03,900 --> 01:14:04,990 Of course! 1212 01:14:05,000 --> 01:14:06,200 I love her so much! 1213 01:14:09,220 --> 01:14:10,310 Just sleep! 1214 01:14:25,520 --> 01:14:27,520 To me, they weren't just comrades. They were like my family. 1215 01:14:27,530 --> 01:14:30,620 That whole sting operation was a setup. 1216 01:14:30,630 --> 01:14:31,630 It was because of me... 1217 01:14:34,730 --> 01:14:37,330 Punk, acting all cool... 1218 01:15:09,570 --> 01:15:10,660 Good job, everyone. 1219 01:15:11,370 --> 01:15:13,370 The country's debt of abandoning every single one of you.. 1220 01:15:13,570 --> 01:15:15,170 Today, I repay those debts. 1221 01:15:15,470 --> 01:15:16,570 Once this is over.. 1222 01:15:17,080 --> 01:15:18,870 We will be free forever. 1223 01:15:20,580 --> 01:15:22,380 Fight till your last breath. 1224 01:15:23,780 --> 01:15:25,080 Evidence has been found. 1225 01:15:26,080 --> 01:15:27,680 This was found on Park Myeong Ho's body. 1226 01:15:38,800 --> 01:15:40,290 What are you doing, not sleeping yet? 1227 01:15:43,800 --> 01:15:45,390 Are those the only clothes you have? 1228 01:15:52,210 --> 01:15:53,310 Come out, quickly! 1229 01:15:55,110 --> 01:15:57,400 Park Myeong Ho's phone has been repaired. Let's get going. 1230 01:15:57,610 --> 01:15:59,210 That look suits you. I wore that when I was your age. 1231 01:15:59,520 --> 01:16:00,410 Eat before you go. 1232 01:16:00,420 --> 01:16:02,300 We're gonna be late We should hurry. 1233 01:16:02,820 --> 01:16:04,110 If you dont want to eat, I'll just throw it out! 1234 01:16:05,520 --> 01:16:06,610 Fine! 1235 01:16:06,820 --> 01:16:07,820 Let's just have a bite. 1236 01:16:08,130 --> 01:16:10,020 Are you dressing up for Cheol Ryeong? - Come on, quickly! 1237 01:16:10,130 --> 01:16:12,020 Serve it up for us. - You're embarassing us. 1238 01:16:12,030 --> 01:16:12,920 Give it here, quickly. 1239 01:16:13,030 --> 01:16:13,830 Come here. 1240 01:16:16,430 --> 01:16:18,330 It's not even New Year, what's with the tteokguk? [ tteokguk : sliced rice cake soup ] 1241 01:16:19,540 --> 01:16:21,540 Why does this tteokguk look like dumbells? 1242 01:16:21,940 --> 01:16:23,630 It's North-style tteokguk. 1243 01:16:24,740 --> 01:16:26,740 Why North-style all of a sudden? Oh, because of him? 1244 01:16:27,750 --> 01:16:29,940 Mr. Cheol Ryeong looks like he has no appetite these days. 1245 01:16:30,350 --> 01:16:31,540 Have a taste. 1246 01:16:31,750 --> 01:16:32,940 Eat it first. 1247 01:16:33,150 --> 01:16:33,950 Oh, it's delicious. 1248 01:16:34,150 --> 01:16:35,140 Come on, eat up! 1249 01:16:35,350 --> 01:16:36,840 I think you'll like it. 1250 01:16:39,960 --> 01:16:41,950 I looked up the recipe from the internet. 1251 01:16:43,160 --> 01:16:45,150 I made it exactly like the picture showed. 1252 01:16:45,360 --> 01:16:47,360 Seriously? - Yeah - How is it? 1253 01:16:47,770 --> 01:16:48,360 It's delicious. 1254 01:16:48,570 --> 01:16:49,560 Really? 1255 01:16:49,770 --> 01:16:50,960 What a relief. Have plenty. 1256 01:16:52,170 --> 01:16:55,160 Don't lie! Aunt, that was Mom's cooking! 1257 01:16:55,170 --> 01:16:56,160 You.. 1258 01:16:56,370 --> 01:16:57,360 That's my girl... 1259 01:16:57,580 --> 01:16:58,770 Come here, dear! 1260 01:17:00,180 --> 01:17:01,970 You wanna eat something, Yeon Ah? - This kimchi is delicious! 1261 01:17:02,180 --> 01:17:03,370 I'll eat later. - Why are you sitting on uncle? 1262 01:17:03,580 --> 01:17:04,780 Come here, don't be like that. 1263 01:17:04,980 --> 01:17:05,570 Uncle wants to eat. 1264 01:17:05,780 --> 01:17:06,770 Sit here. 1265 01:17:08,590 --> 01:17:09,680 Daddy. 1266 01:17:09,990 --> 01:17:11,780 Where's my iPhone? 1267 01:17:11,990 --> 01:17:12,580 I'll buy it later. 1268 01:17:12,790 --> 01:17:13,590 When? 1269 01:17:13,790 --> 01:17:14,380 When do you want it? 1270 01:17:14,590 --> 01:17:15,180 Tomorrow? 1271 01:17:15,390 --> 01:17:17,190 If you're not going to buy one, don't promise to her! 1272 01:17:17,400 --> 01:17:19,200 Why not? How much is it? I will buy one for her. 1273 01:17:19,200 --> 01:17:20,790 I can just buy it for her, right? - You can't. 1274 01:17:21,000 --> 01:17:23,190 What do you need an iPhone for? - Just eat. 1275 01:17:24,450 --> 01:17:25,790 You're phone is being wiretapped. 1276 01:17:34,610 --> 01:17:35,600 Is the taste okay? 1277 01:17:35,610 --> 01:17:38,210 You guys enjoy the food. I'm bringing out the car. 1278 01:17:38,220 --> 01:17:39,810 Eat more! 1279 01:17:41,020 --> 01:17:42,910 Who eats that fast? 1280 01:17:43,420 --> 01:17:44,010 It's okay. 1281 01:17:44,220 --> 01:17:45,420 Finish it before you leave. 1282 01:17:45,620 --> 01:17:46,420 Eat more, it's okay. 1283 01:17:57,840 --> 01:17:59,430 Excuse me, hold on! 1284 01:17:59,440 --> 01:18:01,330 Wait! 1285 01:18:02,840 --> 01:18:04,240 Can I call you Detective Im? 1286 01:18:04,240 --> 01:18:07,440 Seeing that you're younger than me, I'll just drop the honorifics. 1287 01:18:08,250 --> 01:18:11,240 You already did from the start. 1288 01:18:11,450 --> 01:18:12,450 Did I? 1289 01:18:14,450 --> 01:18:20,250 I don't know what you guys do outside to come home with cuts and bruises. 1290 01:18:20,460 --> 01:18:23,260 You guys wouldn't even answer if I asked.. 1291 01:18:25,860 --> 01:18:28,060 Just.. take care of my husband, alright? 1292 01:18:28,470 --> 01:18:31,870 He doesn't listen to me no matter how much I nag at him. 1293 01:18:32,070 --> 01:18:35,570 Should you guys run into trouble, please have his back. 1294 01:18:36,470 --> 01:18:38,670 You're still not married, so you might not understand why I'm asking this.. 1295 01:18:38,880 --> 01:18:40,280 Sis, aren't you being too much? 1296 01:18:40,480 --> 01:18:42,670 Your husband is important, and other's husband isn't? 1297 01:18:42,880 --> 01:18:44,870 Who's husband is he? 1298 01:18:45,080 --> 01:18:48,070 I'm saying he might be someone's husband one day.. 1299 01:18:49,890 --> 01:18:51,690 Anyway, please take care of him. 1300 01:18:52,890 --> 01:18:54,480 Even as he has nothing.. 1301 01:18:54,690 --> 01:18:57,290 We don't have anyone else but him. 1302 01:18:59,200 --> 01:19:00,590 I understand. 1303 01:19:11,510 --> 01:19:12,910 It's called 'supernotes'. 1304 01:19:12,910 --> 01:19:15,310 The North is using some sort of master plaque to make those supernotes. 1305 01:19:15,510 --> 01:19:18,710 Cha Gi Seong is planning to sell those master plaques to the third party. 1306 01:19:18,920 --> 01:19:19,710 Where is the deal going down? 1307 01:19:19,920 --> 01:19:22,110 DS Resort. 1308 01:19:22,120 --> 01:19:24,120 Has Cha Gi Seong been located? 1309 01:19:25,120 --> 01:19:26,520 Not yet. 1310 01:19:26,720 --> 01:19:27,710 Park Myeong Ho's phone needs to be- 1311 01:19:27,930 --> 01:19:29,320 Tell me. Don't you already know? 1312 01:19:29,530 --> 01:19:30,320 I said I don't know! 1313 01:19:30,330 --> 01:19:31,920 Tell me! 1314 01:19:33,630 --> 01:19:35,230 Are you going to hit someone? 1315 01:19:40,240 --> 01:19:41,230 Tell me. 1316 01:19:41,440 --> 01:19:42,340 I said I don't know. 1317 01:19:42,440 --> 01:19:44,140 I won't tell you even if I know, punk. 1318 01:19:44,140 --> 01:19:47,040 My colleagues found out you were wiretapping my phone. 1319 01:19:47,340 --> 01:19:49,150 It's like how the elders used to say. 1320 01:19:49,150 --> 01:19:51,340 All those Northerners are damn commies! 1321 01:19:51,750 --> 01:19:53,940 You can't trust anyone of them! 1322 01:19:54,550 --> 01:19:55,570 Three generations of dictatorship. 1323 01:19:55,570 --> 01:19:57,350 This is what becomes of the country now. 1324 01:19:57,350 --> 01:19:59,950 The people is dying of starvation, can't even get a hotteok to eat. 1325 01:20:01,070 --> 01:20:02,150 The rich becomes richer, the poor becomes poorer. 1326 01:20:02,150 --> 01:20:04,960 You Southerners seem to enjoy life. 1327 01:20:05,260 --> 01:20:07,250 Do you even know how much debt South Korea is in? 1328 01:20:07,260 --> 01:20:09,060 I don't know, how much? 1329 01:20:09,670 --> 01:20:11,070 Having debts is also a matter of skill. 1330 01:20:11,070 --> 01:20:13,470 Way better than having have to beg everywhere on the streets. 1331 01:20:13,470 --> 01:20:16,270 As poor as we are, we are all the same. 1332 01:20:16,670 --> 01:20:18,470 You've got to be kidding me. 1333 01:20:18,880 --> 01:20:19,870 You speak of being the same... 1334 01:20:19,880 --> 01:20:23,270 And yet your beloved leader buys private yachts and lives the high life? 1335 01:20:23,280 --> 01:20:25,480 Do not insult the DPRK! 1336 01:20:26,680 --> 01:20:28,880 Oops, I already did. Now what? Wanna hit me? 1337 01:20:28,890 --> 01:20:31,480 Fine, if it pleases you. I'll pull over. 1338 01:20:31,490 --> 01:20:32,890 Have at it. 1339 01:20:37,490 --> 01:20:38,890 You... 1340 01:20:39,300 --> 01:20:41,290 You'd better be honest with me. 1341 01:20:41,300 --> 01:20:43,890 You came here because of the supernotes and the plaques, didn't you? 1342 01:20:43,900 --> 01:20:44,890 Still wanna act dumb? 1343 01:20:44,900 --> 01:20:48,300 Finding Cha Gi Seong who murdered your comrades whom you have cherished as family to you? 1344 01:20:48,310 --> 01:20:50,900 Putting together a tearful act while lying through your teeth? 1345 01:20:55,510 --> 01:21:00,510 I almost fell for your bullshit and helped you for the wrong reason, punk. 1346 01:21:00,520 --> 01:21:01,710 Do you hear me? 1347 01:21:02,120 --> 01:21:04,310 I have never lied to you. 1348 01:21:05,320 --> 01:21:07,520 Whatever. 1349 01:21:12,530 --> 01:21:13,520 Please help me. 1350 01:21:13,530 --> 01:21:15,730 Why should I help you? 1351 01:21:15,730 --> 01:21:19,330 If Cha Gi Seong is caught, I will give the plaques to you. 1352 01:21:19,540 --> 01:21:21,130 I promise. 1353 01:21:25,540 --> 01:21:27,340 I'm really sorry, but.. 1354 01:21:28,550 --> 01:21:30,950 I'm asking you sincerely for this favor. 1355 01:21:32,350 --> 01:21:34,540 Help me, comrade. 1356 01:22:15,790 --> 01:22:18,390 Just hang back, backup will arrive soon. 1357 01:22:24,600 --> 01:22:26,400 What are you looking for? 1358 01:22:27,800 --> 01:22:30,400 What are the two of us going to achieve? Didn't you say he has an army? 1359 01:22:30,410 --> 01:22:31,810 It's not us both, but I alone. 1360 01:22:31,810 --> 01:22:33,210 What? 1361 01:22:33,210 --> 01:22:36,410 Those in there are the remnants of the special forces long after its dissolved. 1362 01:22:36,810 --> 01:22:39,810 They're the most ruthless people you will ever encounter. 1363 01:22:40,020 --> 01:22:42,110 They're a whole level of different. 1364 01:22:44,420 --> 01:22:48,020 If you don't want to die needlessly, I suggest you wait here. 1365 01:22:48,030 --> 01:22:50,020 This isn't near 100 million Won, but... 1366 01:22:50,030 --> 01:22:50,820 What's this for? 1367 01:22:51,030 --> 01:22:53,430 Buy an iPhone for Yeon Ah. 1368 01:22:54,830 --> 01:22:57,230 Although American products are a bad influence to the kids.. 1369 01:22:57,430 --> 01:23:00,030 We need to take advantage of technology. 1370 01:23:00,040 --> 01:23:03,040 What are you saying? 1371 01:23:04,240 --> 01:23:06,140 Thank for for everything. 1372 01:23:19,460 --> 01:23:21,650 Now that the goods have been verified.. 1373 01:23:21,660 --> 01:23:24,250 Let's get on with making an official deal. 1374 01:23:24,460 --> 01:23:25,960 I've given it some thought. 1375 01:23:26,660 --> 01:23:30,660 I would have to bear the production costs, not to mention circulating it and other operating fees. 1376 01:23:31,070 --> 01:23:36,060 When you compare it like this, I think the price you're shooting for is a bit too high. 1377 01:23:37,870 --> 01:23:40,870 Let's cut it to half the price. 10 million USD. 1378 01:23:51,690 --> 01:23:55,280 Do you have Coke here? Please bring me a glass. 1379 01:24:15,510 --> 01:24:18,110 North and South officers cannot be apart for more than 10 meters at a time. 1380 01:24:18,120 --> 01:24:20,310 Rule number three from the code of ethics. Have you forgotten? 1381 01:24:20,320 --> 01:24:23,310 This joint investigation is not yet over. 1382 01:24:30,330 --> 01:24:32,520 What are you going to do? Got a plan? 1383 01:24:32,530 --> 01:24:34,330 Try making that call where you can see faces. ( Video Call ) 1384 01:24:34,330 --> 01:24:37,530 My number is 01023356972. 1385 01:24:37,530 --> 01:24:39,530 What're you planning? 1386 01:24:43,340 --> 01:24:46,140 Say it earlier, geez. 1387 01:24:46,740 --> 01:24:48,340 Answer it. 1388 01:25:03,760 --> 01:25:06,160 Very refreshing. 1389 01:25:06,160 --> 01:25:08,560 When I return to the DPRK after being in foreign countries.. 1390 01:25:08,570 --> 01:25:10,970 I missed Coke the most. 1391 01:25:11,170 --> 01:25:13,360 My North Korean comrades.. 1392 01:25:13,570 --> 01:25:15,560 You should have a taste as well. 1393 01:25:15,570 --> 01:25:17,770 The taste of capitalism. 1394 01:25:19,780 --> 01:25:24,180 I do think that my asking price is too high of a price. 1395 01:25:26,380 --> 01:25:28,380 Let's do 20 million USD. 1396 01:25:30,790 --> 01:25:31,980 What? 1397 01:25:32,390 --> 01:25:33,780 Refuse? 1398 01:25:34,390 --> 01:25:37,190 If so, 30 million USD. 1399 01:25:46,600 --> 01:25:49,400 Time is not our friend here. 1400 01:25:52,010 --> 01:25:53,810 40 million USD. 1401 01:25:53,810 --> 01:25:56,400 You thieving rat bastard..! 1402 01:26:03,820 --> 01:26:07,810 What did I say to you before? I told you not to mess around, did I? 1403 01:26:15,830 --> 01:26:19,230 I didn't come here to negotiate and bargain with you from the start. 1404 01:26:19,240 --> 01:26:21,230 In that case, let's do 20 million USD as we have agreed beforehand. 1405 01:26:21,440 --> 01:26:23,630 No- - No thanks! 1406 01:26:23,840 --> 01:26:26,040 I can print my own notes. 1407 01:26:26,440 --> 01:26:28,340 Guard the plaques. 1408 01:26:34,250 --> 01:26:35,240 What are you going to do? 1409 01:27:06,680 --> 01:27:09,080 Looks like you really came. 1410 01:27:09,890 --> 01:27:11,890 You're still sucking air, huh? 1411 01:27:14,890 --> 01:27:19,690 Hey, why is it that everytime you show up all my stuff breaks? 1412 01:27:35,710 --> 01:27:37,810 We have no time, let's go. 1413 01:27:39,720 --> 01:27:40,810 Take cover! 1414 01:27:51,130 --> 01:27:54,930 Hey, what's going on there? 1415 01:27:57,330 --> 01:27:59,130 Are you alright? 1416 01:27:59,740 --> 01:28:03,330 That bastard is Cha Gi Seong, right? 1417 01:28:03,340 --> 01:28:05,540 Yes. 1418 01:28:17,350 --> 01:28:19,550 See you at the port. 1419 01:28:50,790 --> 01:28:54,590 It didn't hit a vital spot. You just need emergency care. 1420 01:28:56,790 --> 01:28:57,790 Dong Won.. 1421 01:28:58,400 --> 01:29:00,190 Detective Kang.. 1422 01:29:00,200 --> 01:29:01,990 It'll be fine. 1423 01:29:02,000 --> 01:29:03,990 It's okay. 1424 01:29:04,000 --> 01:29:08,400 We have an officer down in the parking lot. Send medical help now! 1425 01:29:08,610 --> 01:29:10,800 This is what being a cop is about. 1426 01:29:10,810 --> 01:29:12,200 I will not die. 1427 01:29:12,410 --> 01:29:14,210 Go on. 1428 01:29:14,210 --> 01:29:17,610 Hurry up and catch that Cha Gi Seong! 1429 01:29:18,010 --> 01:29:20,810 Put pressure on the wound. 1430 01:29:20,820 --> 01:29:22,410 Watch him till the ambulance arrives. 1431 01:29:22,420 --> 01:29:23,610 Yes. 1432 01:29:32,230 --> 01:29:35,030 Route 303 heading to the port. Escape vehicle found. 1433 01:29:35,030 --> 01:29:36,430 All units in pursuit, report! 1434 01:29:36,430 --> 01:29:39,430 Reporting, we are in pursuit. 1435 01:29:43,040 --> 01:29:44,330 Hey, Kang Jin Tae you punk! 1436 01:29:45,240 --> 01:29:46,440 Turn back now! 1437 01:29:46,640 --> 01:29:50,840 I've told you many times, Im Cheol Ryeong cannot be there! 1438 01:29:53,450 --> 01:29:55,250 Why can't he? 1439 01:29:55,250 --> 01:29:57,650 Scared that this top secret join investigation gets revealed? 1440 01:29:57,650 --> 01:29:59,250 Or that the 'supernotes' will be taken? 1441 01:29:59,260 --> 01:30:01,850 This is no longer our business. 1442 01:30:01,860 --> 01:30:04,260 This joint investigation has been dissolved! 1443 01:30:04,260 --> 01:30:06,660 Then what was all that fuss about getting information out of him? 1444 01:30:06,660 --> 01:30:09,660 Didn't you say you hated those NIS bigwigs, dressed up in coats, pretending to be the heroes? 1445 01:30:09,670 --> 01:30:12,660 Hey, Jin Tae, what's with you? 1446 01:30:12,870 --> 01:30:14,670 It's dangerous. Turn back! 1447 01:30:14,670 --> 01:30:16,470 Those coat-wearing bigwigs- 1448 01:30:16,470 --> 01:30:18,270 I'm with a few of them now.. 1449 01:30:18,270 --> 01:30:20,070 To hell with the NIS! - Give it here. 1450 01:30:20,080 --> 01:30:22,270 Detective Kang Jin Tae, this is the coat-wearing bigwig. 1451 01:30:22,280 --> 01:30:25,680 As of now, this case is in our hands. 1452 01:30:25,680 --> 01:30:27,670 Turn back now and escort that North officer back. 1453 01:30:27,680 --> 01:30:29,480 Why should we turn back? 1454 01:30:29,490 --> 01:30:31,480 You saw it with your own eyes! 1455 01:30:31,490 --> 01:30:34,480 Those bastards shot their guns! Policemen got hit! 1456 01:30:34,490 --> 01:30:36,290 It's only right we catch them! 1457 01:30:36,290 --> 01:30:39,690 What's the difference between a North and South police officer?! 1458 01:30:41,500 --> 01:30:44,300 Fine then, listen closely. 1459 01:30:44,300 --> 01:30:46,500 This is a national crisis. 1460 01:30:46,500 --> 01:30:49,100 Cha Gi Seong has to be caught by whatever means necessary. 1461 01:30:49,110 --> 01:30:51,510 And the plaques have to be taken as well. 1462 01:30:51,510 --> 01:30:54,710 Cha Gi Seong must not be harmed. Do whatever it takes to stop that from happening. 1463 01:30:54,710 --> 01:30:59,110 If it comes down to that, the North officer is expendable. 1464 01:31:01,720 --> 01:31:02,920 Fuckers. 1465 01:31:14,730 --> 01:31:16,330 You promised me. 1466 01:31:18,130 --> 01:31:20,330 Half of the plaques will belong to me. 1467 01:31:20,340 --> 01:31:22,740 I mean, belongs to my country. 1468 01:31:22,740 --> 01:31:24,930 Show your loyalty to the nation. 1469 01:31:24,940 --> 01:31:28,740 And become an honorable policemen What a load of crap. 1470 01:31:29,950 --> 01:31:30,950 Let's go then. 1471 01:31:32,350 --> 01:31:33,640 One more thing. 1472 01:31:35,550 --> 01:31:38,750 When we catch Cha Gi Seong, are you going to kill him? 1473 01:31:40,160 --> 01:31:42,560 I understand your situation, but.. 1474 01:31:42,560 --> 01:31:47,360 A cops job is to catch criminals, not to kill them out of vengeance. 1475 01:31:47,360 --> 01:31:49,560 We'll catch him and make sure he gets punished for his crimes. 1476 01:31:49,570 --> 01:31:51,560 Nothing more, got it? 1477 01:31:51,570 --> 01:31:52,760 I hear you. 1478 01:31:52,770 --> 01:31:54,570 Why are you answering me half-heartedly? 1479 01:31:55,970 --> 01:31:57,570 I said I heard you. 1480 01:31:59,780 --> 01:32:01,270 This is what being a cop is all about, kid. 1481 01:32:10,790 --> 01:32:12,580 Right there! 1482 01:32:23,800 --> 01:32:25,600 Hey, slow down. 1483 01:32:34,610 --> 01:32:35,710 Take the wheel. 1484 01:32:36,010 --> 01:32:39,610 What? 1485 01:32:42,020 --> 01:32:43,210 Drive! 1486 01:34:28,120 --> 01:34:31,120 Hey, Cheol Ryeong! 1487 01:34:31,130 --> 01:34:33,720 Wait! 1488 01:34:39,540 --> 01:34:41,330 Why did you do this? 1489 01:34:43,340 --> 01:34:46,140 Hey, Cheol Ryeong.. 1490 01:34:46,940 --> 01:34:50,350 The higher ups started this corruption. 1491 01:34:55,550 --> 01:35:01,350 I had no choice but to become a traitor in the name of the nation. 1492 01:35:01,360 --> 01:35:02,760 Do not insult the nation! 1493 01:35:06,160 --> 01:35:08,560 Did you come for me for the sake of the country.. 1494 01:35:08,560 --> 01:35:11,560 Or for the sake of avenging your wife? 1495 01:35:19,180 --> 01:35:20,470 Pull the trigger. 1496 01:35:35,190 --> 01:35:36,990 What do you think you're doing, punk?! 1497 01:35:36,990 --> 01:35:37,980 Move aside! 1498 01:35:37,990 --> 01:35:39,990 You have a death wish?! 1499 01:35:40,000 --> 01:35:41,990 Unhand me, bastard! 1500 01:35:45,600 --> 01:35:47,800 Are you going to shoot me? 1501 01:35:47,800 --> 01:35:49,200 Answer me. 1502 01:35:49,210 --> 01:35:51,400 Wanna shoot me? 1503 01:35:52,210 --> 01:35:55,800 You gave me your word, bastard. 1504 01:35:55,810 --> 01:35:57,400 Not to kill Cha Gi Seong, but to capture him alive! 1505 01:35:57,410 --> 01:35:59,010 Cha Gi Seong! 1506 01:36:04,420 --> 01:36:06,820 Killed my wife.. 1507 01:36:45,250 --> 01:36:46,260 Autopsy report 1508 01:36:46,260 --> 01:36:49,860 Comrade Hwa Ryeong was pregnant as she died. 1509 01:36:50,470 --> 01:36:53,060 I wanted to let you know first. 1510 01:37:35,910 --> 01:37:41,710 Let's take this away before the cops arrive. 1511 01:37:41,720 --> 01:37:46,520 Say it fell down together with Cha Gi Seong. 1512 01:37:46,520 --> 01:37:48,510 Your life will only be spared if you bring this back. 1513 01:37:48,520 --> 01:37:50,320 My life or death doesn't matter. 1514 01:37:50,330 --> 01:37:53,730 You need to live! Whatever happens, you need to keep living! 1515 01:37:57,730 --> 01:38:01,930 Your late wife would hope for the same. 1516 01:38:06,740 --> 01:38:09,940 Cha Gi Seong died from the fall. 1517 01:38:09,950 --> 01:38:11,350 In case he's still alive.. 1518 01:38:11,350 --> 01:38:13,540 I will catch him. Don't worry, just go. 1519 01:38:13,550 --> 01:38:15,350 You believe in me, right? 1520 01:38:21,160 --> 01:38:22,560 Hurry up and go. 1521 01:38:25,560 --> 01:38:28,550 Leave now, quickly! 1522 01:39:04,200 --> 01:39:06,600 Comrade, you have done the DPRK a great service. 1523 01:39:06,600 --> 01:39:09,600 Cha Gi Seong's corpse has not yet been found. 1524 01:39:10,210 --> 01:39:11,400 If you would give me some time... 1525 01:39:11,410 --> 01:39:13,810 The cancer to the Party has been eliminated. 1526 01:39:13,810 --> 01:39:14,800 We're done. 1527 01:39:14,810 --> 01:39:18,010 This will be your final order for this mission. 1528 01:39:18,010 --> 01:39:19,210 Forget about Cha Gi Seong. 1529 01:39:19,220 --> 01:39:20,410 The North-South joint investigation.. 1530 01:39:20,420 --> 01:39:22,210 Ends here. 1531 01:39:38,230 --> 01:39:40,230 Let me borrow your phone. 1532 01:39:56,650 --> 01:39:59,850 Daddy's on the way home. 1533 01:39:59,860 --> 01:40:00,840 Who's daughter are you?~ 1534 01:40:00,860 --> 01:40:03,650 Daddy... 1535 01:40:03,660 --> 01:40:04,850 What is it? 1536 01:40:04,860 --> 01:40:06,260 Daddy... 1537 01:40:06,260 --> 01:40:09,860 Why are you crying, Yeon Ah? 1538 01:40:11,670 --> 01:40:15,770 I lost something. 1539 01:40:16,870 --> 01:40:19,070 The plaques are not with me. 1540 01:40:19,080 --> 01:40:20,060 They have been.. 1541 01:40:20,080 --> 01:40:24,070 I don't need your explanations. 1542 01:40:24,080 --> 01:40:26,070 I'll give you 2 hours. 1543 01:40:26,680 --> 01:40:31,090 Bring the plaque from Im Cheol Ryeong to Incheon port. 1544 01:40:32,690 --> 01:40:37,090 Do this, and you're family's life will be spared. 1545 01:40:37,890 --> 01:40:43,090 Hey, if you call the cops, I can't guarantee their safety. 1546 01:40:47,100 --> 01:40:53,100 I will take my time cutting them up, bit by bit. 1547 01:40:53,710 --> 01:40:56,410 Please, let my daughter go! 1548 01:40:57,110 --> 01:40:58,700 Yeon Ah! 1549 01:40:59,120 --> 01:41:00,210 Mommy! 1550 01:41:11,130 --> 01:41:12,320 Cheol Ryeong... 1551 01:41:13,530 --> 01:41:16,330 Yeon Ah and my wife.. 1552 01:41:16,730 --> 01:41:18,930 Has been kidnapped by Cha Gi Seong! 1553 01:41:19,940 --> 01:41:22,130 He asked me to bring the plaques to him. 1554 01:41:22,140 --> 01:41:25,340 9.00pm at Incheon port. 1555 01:41:25,340 --> 01:41:30,940 If I don't make it there, they're both going to be killed! 1556 01:41:31,750 --> 01:41:33,540 Help me, Cheol Ryeong! 1557 01:41:33,950 --> 01:41:36,540 Please save our Yeon Ah, Cheol Ryeong! 1558 01:41:48,360 --> 01:41:49,350 Leave us. 1559 01:41:54,970 --> 01:41:56,160 Comrade Commander.. 1560 01:41:56,570 --> 01:41:58,770 Cha Gi Seong is still alive. 1561 01:41:59,780 --> 01:42:01,170 Allow me to capture him. 1562 01:42:02,780 --> 01:42:05,580 Didn't I already say the joint investigation is dissolved? 1563 01:42:05,580 --> 01:42:07,380 You're still obsessed with vengeance? 1564 01:42:07,380 --> 01:42:09,780 Unable to differentiate between an order and your personal feelings? 1565 01:42:09,790 --> 01:42:13,590 The South officer working with me had his family kidnapped. 1566 01:42:25,200 --> 01:42:27,000 Don't concern yourself with it. 1567 01:42:27,600 --> 01:42:33,010 From now on, I don't want to lose anybody else. 1568 01:42:41,220 --> 01:42:46,020 I also don't want to lose you. 1569 01:42:48,020 --> 01:42:49,420 I apologize. 1570 01:42:51,230 --> 01:42:52,630 I will return. 1571 01:43:12,050 --> 01:43:13,450 Mommy! 1572 01:43:14,250 --> 01:43:17,240 Did the scary uncle go away? 1573 01:43:17,250 --> 01:43:18,840 Yes, he's gone. 1574 01:43:19,260 --> 01:43:21,250 Keep closing your eyes. 1575 01:43:21,260 --> 01:43:24,450 Just hold on till Daddy arrives, okay? 1576 01:43:34,670 --> 01:43:36,470 They've arrived. 1577 01:43:38,670 --> 01:43:40,070 Yeon Ah! 1578 01:43:40,880 --> 01:43:42,070 Yeon Ah! 1579 01:43:44,480 --> 01:43:47,070 Yeon Ah! Honey! - Daddy! 1580 01:43:47,080 --> 01:43:48,280 Honey! 1581 01:43:49,690 --> 01:43:51,480 Honey, we're over here! - Daddy! 1582 01:43:52,690 --> 01:43:53,680 Yeon Ah! 1583 01:43:53,690 --> 01:43:56,090 Over here! 1584 01:44:15,310 --> 01:44:16,510 Where is the plaque? 1585 01:44:27,320 --> 01:44:29,310 Let my wife and daughter go first. 1586 01:44:29,330 --> 01:44:32,730 I'll hand it to you then. 1587 01:44:35,330 --> 01:44:37,730 You still have the guts to play with me? 1588 01:44:38,330 --> 01:44:39,530 Hand it over. 1589 01:44:44,540 --> 01:44:46,130 You don't have it, don't you? 1590 01:44:46,140 --> 01:44:48,730 You're right, I don't! You son of a bitch! 1591 01:44:49,140 --> 01:44:50,540 It's not with me! 1592 01:44:50,950 --> 01:44:53,140 Don't hide, show yourself! 1593 01:44:53,150 --> 01:44:54,740 Show yourself, you son of a bitch! 1594 01:44:55,350 --> 01:44:56,440 Come out! 1595 01:45:06,560 --> 01:45:09,160 I'm sorry about that. 1596 01:45:09,160 --> 01:45:13,570 I'm sorry, hyeong-nim. Commander Cha Gi Seong... 1597 01:45:13,570 --> 01:45:15,160 It's all my fault. 1598 01:45:16,170 --> 01:45:19,370 My wife and daughter has nothing to do with this. 1599 01:45:19,380 --> 01:45:22,970 Let them go and just kill me. 1600 01:45:22,980 --> 01:45:23,970 I'm sorry. 1601 01:45:23,980 --> 01:45:25,170 Please let them go. 1602 01:45:25,180 --> 01:45:26,680 Just kill me. 1603 01:45:29,790 --> 01:45:30,680 You heard me! 1604 01:45:40,600 --> 01:45:43,990 Yeon Ah, Daddy's here, okay? 1605 01:45:46,200 --> 01:45:47,900 We'll get home soon, okay? 1606 01:45:52,010 --> 01:45:53,000 Shoot. 1607 01:45:59,210 --> 01:46:01,110 Comrade, are you alright? 1608 01:46:06,220 --> 01:46:07,420 Is that you, Cheol Ryeong? 1609 01:46:09,430 --> 01:46:11,020 Sorry, I'm late. 1610 01:46:11,630 --> 01:46:13,220 Thank you, Cheol Ryeong. 1611 01:46:18,430 --> 01:46:20,630 Move a muscle, and you all die. 1612 01:46:21,440 --> 01:46:22,530 Bastard.. 1613 01:46:23,040 --> 01:46:25,030 Let them go. 1614 01:46:25,040 --> 01:46:26,430 The plaques are with me. 1615 01:46:27,840 --> 01:46:29,140 Hey, Cheol Ryeong.. 1616 01:46:29,650 --> 01:46:33,640 You'd rather betray you own country to help these people? 1617 01:46:33,650 --> 01:46:35,250 However.. 1618 01:46:36,670 --> 01:46:38,670 Why should I trust you? 1619 01:46:39,250 --> 01:46:41,050 Check the machines. 1620 01:46:57,070 --> 01:46:59,670 Comrade Commander, the top half is missing. 1621 01:47:06,280 --> 01:47:10,680 Cheol Ryeong, the plaque seems to be missing some pieces. 1622 01:47:10,690 --> 01:47:12,880 Didn't I just tell you? 1623 01:47:12,890 --> 01:47:14,380 Let them go. 1624 01:47:16,690 --> 01:47:18,680 You've got spunk. 1625 01:47:19,700 --> 01:47:27,300 Fine then. Let them go. 1626 01:47:31,910 --> 01:47:33,900 Get your family out of there! 1627 01:47:35,510 --> 01:47:36,710 Got it, Cheol Ryeong. 1628 01:47:44,120 --> 01:47:47,710 What about you? 1629 01:47:47,720 --> 01:47:49,520 Don't worry. 1630 01:47:53,330 --> 01:47:54,530 Hyung.. [ hyung : older brother ] 1631 01:47:57,550 --> 01:47:59,150 I'm sorry 1632 01:48:00,740 --> 01:48:02,940 I've caused you a lot of trouble. 1633 01:48:09,140 --> 01:48:10,740 Be on your way then. 1634 01:48:14,350 --> 01:48:19,340 Thank you! 1635 01:48:29,970 --> 01:48:31,760 What are you all waiting for?! 1636 01:48:44,780 --> 01:48:46,180 Hey, Cheol Ryeong.. 1637 01:48:46,180 --> 01:48:48,580 What more secrets do we have hidden from each other? 1638 01:48:49,590 --> 01:48:53,580 You've lost the plaques. Do you think you'll still live if you go back? 1639 01:48:53,590 --> 01:48:54,780 Just follow me. 1640 01:48:55,790 --> 01:48:58,190 In a while, there will be a ship docking at the port. 1641 01:49:01,400 --> 01:49:02,590 Commander! 1642 01:49:11,410 --> 01:49:12,810 Fine. 1643 01:49:14,010 --> 01:49:15,600 I'll be right there. 1644 01:49:39,230 --> 01:49:40,830 Why aren't you driving? 1645 01:49:40,840 --> 01:49:42,130 Honey.. 1646 01:49:44,240 --> 01:49:49,040 You know that you and Yeon Ah are the most precious things to me, right? 1647 01:49:50,650 --> 01:49:57,250 But I'm a police officer, aren't I? 1648 01:49:58,650 --> 01:50:00,250 So? 1649 01:50:03,460 --> 01:50:04,660 Leaving Cheol Ryeong alone... 1650 01:50:04,660 --> 01:50:07,060 Why are you beating around the bush? 1651 01:50:07,060 --> 01:50:09,050 Go, quickly! 1652 01:50:09,060 --> 01:50:12,470 Kill all those bastards and bring Cheol Ryeong home. 1653 01:50:12,470 --> 01:50:13,460 You're serious? 1654 01:50:13,470 --> 01:50:14,870 You're not going alone, right? 1655 01:50:14,870 --> 01:50:16,670 You'll contact Chief Pyo, right? 1656 01:50:16,670 --> 01:50:18,260 Of course, I will. 1657 01:50:18,270 --> 01:50:22,270 Okay? I'll kill you if you get hurt! 1658 01:51:31,950 --> 01:51:34,150 Hey, over there. 1659 01:53:21,060 --> 01:53:24,250 Cheol Ryeong, catch! 1660 01:53:33,870 --> 01:53:36,060 What's up with you Are you alright? 1661 01:53:36,070 --> 01:53:37,470 It's nothing. 1662 01:53:37,470 --> 01:53:39,460 Sorry, I'm late. 1663 01:53:40,280 --> 01:53:42,680 I told you to go home, why did you come back? 1664 01:53:42,680 --> 01:53:44,270 You still need to ask? 1665 01:53:44,280 --> 01:53:46,270 We're in this together, brat. 1666 01:53:47,480 --> 01:53:50,470 Who was the one crying while asking for my help? 1667 01:53:50,490 --> 01:53:53,890 Right, I was really crying. Are you saying you won't? 1668 01:53:53,890 --> 01:53:57,690 But to you, I'm still the best, right? 1669 01:53:58,690 --> 01:54:00,680 You'd better thank me. 1670 01:54:02,700 --> 01:54:04,890 Cha Gi Seong is headed towards there. 1671 01:54:06,500 --> 01:54:08,700 You know I'm a sharpshooter, right? 1672 01:54:09,500 --> 01:54:12,100 Where did that bastard go? So freaking fast. 1673 01:54:41,140 --> 01:54:42,540 Shit! 1674 01:55:30,590 --> 01:55:33,990 I should've killed you that day! 1675 01:55:41,400 --> 01:55:42,990 Do you know what I can do with those plaques? 1676 01:55:46,400 --> 01:55:50,800 To create a better country. 1677 01:55:51,410 --> 01:55:55,210 From my own blood and sweat! 1678 01:55:56,210 --> 01:56:03,620 For this reason, the plaque shouldn't have been taken away from me! 1679 01:56:16,830 --> 01:56:17,820 Cheol Ryeong... 1680 01:56:24,240 --> 01:56:25,830 Damn it, Cheol Ryeong! 1681 01:56:28,030 --> 01:56:28,850 Cheol Ryeong! 1682 01:56:29,640 --> 01:56:32,440 Let me see. 1683 01:56:32,450 --> 01:56:34,440 Cha Gi Seong... 1684 01:56:34,450 --> 01:56:35,850 Shit! 1685 01:58:36,370 --> 01:58:37,960 Take it. 1686 01:58:41,380 --> 01:58:45,970 Didn't you say you wanted to go to Aoji-ri? 1687 01:58:45,980 --> 01:58:49,780 Isn't that a place the pride of DPRK? 1688 01:58:50,790 --> 01:58:55,590 You should be a police officer that is the pride of the nation 1689 01:59:00,800 --> 01:59:05,200 Just how little is our pay to be doing these things. 1690 01:59:05,200 --> 01:59:08,800 Going hungry, getting hurt and squirming around like this. 1691 01:59:10,610 --> 01:59:14,600 All this hard work and no one appreciates it. 1692 01:59:16,010 --> 01:59:20,410 Why did you become a cop then? 1693 01:59:20,420 --> 01:59:22,010 I didn't know being a cop was like this. 1694 01:59:22,720 --> 01:59:26,510 They looked so cool in the films. Shooting their guns off. 1695 01:59:27,020 --> 01:59:30,220 Taking down crime wherever they go, bringing warrants and cuffing them on the spot. 1696 01:59:30,230 --> 01:59:35,320 Applauded by people, I thought it was going to be like that. 1697 01:59:36,430 --> 01:59:39,030 What about you then? 1698 01:59:39,030 --> 01:59:44,030 Everyone's so busy finding for food in the North. Why would you have criminals? 1699 01:59:44,840 --> 01:59:48,440 Now that I think about it, that place must be heaven for policemen. 1700 01:59:50,700 --> 01:59:54,840 Bring me to the North, Cheol Ryeong.. 1701 01:59:56,450 --> 02:00:01,250 In that case, you need to be careful. You're mouth might get you in trouble. 1702 02:00:04,660 --> 02:00:08,250 Anyway, I had a certain mindset when I started out as a cop. 1703 02:00:08,260 --> 02:00:12,460 Catch the bad guys, and help the good guys. 1704 02:00:15,270 --> 02:00:18,260 I used to think so too. 1705 02:00:20,280 --> 02:00:22,870 Ouch, this hurts. 1706 02:00:27,680 --> 02:00:32,280 That Pyo can't get here any sooner. 1707 02:01:35,750 --> 02:01:36,940 Pyongyang? 1708 02:01:36,950 --> 02:01:38,150 Yes. 1709 02:01:38,150 --> 02:01:39,950 What case? 1710 02:01:39,950 --> 02:01:43,150 First serial killer case in Pyongyang. 1711 02:01:43,160 --> 02:01:44,750 The suspect is from the South. 1712 02:01:44,760 --> 02:01:47,350 That crook, No Dong Seok, ran to the North. 1713 02:01:47,360 --> 02:01:49,960 Because of the nature of this case, this is a top secret investigation. 1714 02:01:49,960 --> 02:01:51,960 Everything has been prepared. 1715 02:01:52,970 --> 02:01:54,160 Really? 1716 02:01:54,170 --> 02:01:55,570 Hyung! 1717 02:01:57,770 --> 02:02:00,370 You still look terrible! 1718 02:02:01,780 --> 02:02:02,370 Long time no see. 1719 02:02:02,380 --> 02:02:04,370 Long time no see. 1720 02:02:07,580 --> 02:02:09,980 During a North-South joint investigation.. 1721 02:02:09,980 --> 02:02:11,780 Firearms of Southern personnel.. 1722 02:02:11,790 --> 02:02:14,580 Will be under Northern custody until the end of the joint investigation. 1723 02:02:14,590 --> 02:02:18,390 Fine! Let's go. 1724 02:02:20,400 --> 02:02:24,990 My sister-in-law is still wanting to see you. 1725 02:02:26,300 --> 02:02:30,300 Subs by : Xilpharion Rip with credits, thank you. 1725 02:02:31,305 --> 02:02:37,599 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 127370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.