Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:00,000 --> 00:01:13,500
Subbed by : Xilpharion
Rip with credits, thank you.
3
00:01:14,000 --> 00:01:18,300
Vicinity of Pyongyang, Factory 215
4
00:01:22,880 --> 00:01:24,390
Democratic People's Republic of Korea
Order of Supreme Commander
5
00:01:38,690 --> 00:01:41,960
We're still not done here.
6
00:01:42,300 --> 00:01:44,670
Take a break.
7
00:01:44,670 --> 00:01:47,170
I'll call it in when it's done.
8
00:01:50,270 --> 00:01:51,440
What the heck?
9
00:01:53,380 --> 00:01:54,880
What are you doing here?
10
00:01:54,880 --> 00:01:56,950
You can't go the whole day without food.
11
00:01:56,950 --> 00:01:59,080
Work is work,
but you should eat as well.
12
00:01:59,080 --> 00:02:01,850
Serving the country and food are both important,
isn't that right?
13
00:02:02,750 --> 00:02:04,320
Does anyone know you're here?
14
00:02:05,050 --> 00:02:06,190
Don't worry.
15
00:02:06,290 --> 00:02:08,490
I've reported to the Commander.
16
00:02:14,300 --> 00:02:16,130
I'm not sure if it suits your taste...
17
00:02:22,070 --> 00:02:23,140
Listen...
18
00:02:23,940 --> 00:02:24,940
What is it?
19
00:02:28,080 --> 00:02:28,580
I...
20
00:02:28,580 --> 00:02:30,010
We have a situation!
21
00:02:30,010 --> 00:02:32,480
All units assemble
at Site 1!
22
00:02:33,080 --> 00:02:34,650
I repeat!
- Wait here.
23
00:02:34,650 --> 00:02:36,280
We have a situation!
24
00:02:36,480 --> 00:02:38,950
All units assemble
at Site 1!
25
00:03:23,800 --> 00:03:25,330
Comrade Commander, the whale is caught.
26
00:03:25,330 --> 00:03:26,640
Site 1.
27
00:03:26,640 --> 00:03:28,440
Great work.
28
00:03:28,440 --> 00:03:31,070
Wait for backup.
I'll be right there.
29
00:03:32,440 --> 00:03:36,210
Are we supposed to let them get away
then start chasing after them? No.
30
00:03:36,210 --> 00:03:38,280
It'll be too late by then, get here quickly.
31
00:03:47,690 --> 00:03:49,460
You guys guard the rear.
32
00:03:49,460 --> 00:03:50,530
The others, with me.
33
00:03:50,730 --> 00:03:51,890
Comrade Cheol Ryeong...
34
00:03:52,790 --> 00:03:54,160
Let's just wait for the backup.
35
00:03:55,930 --> 00:03:57,400
You're gonna wait all night?
36
00:04:30,030 --> 00:04:31,070
Don't move!
37
00:04:32,430 --> 00:04:33,440
Just shoot them.
38
00:04:38,510 --> 00:04:39,510
Don't move!
39
00:04:48,720 --> 00:04:50,420
I told you not to move, didn't I?
40
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
I'm going to count to three.
41
00:04:52,220 --> 00:04:55,090
If you still haven't
put down you're guns by then...
42
00:04:55,090 --> 00:04:57,630
I'll blow off your heads.
43
00:04:58,390 --> 00:04:59,460
One...
44
00:05:00,330 --> 00:05:01,130
Two...
45
00:05:01,130 --> 00:05:02,160
Hey, Im Cheol Ryeong!
46
00:05:05,430 --> 00:05:07,340
Didn't I tell you to wait for backup?
47
00:05:08,340 --> 00:05:10,210
Ignoring my orders..
48
00:05:12,440 --> 00:05:16,850
We're all comrades in arms,
why kill each other?
49
00:05:17,180 --> 00:05:18,780
Put down your gun and get down here.
50
00:05:19,380 --> 00:05:21,420
Is this standoff really necessary?
51
00:05:25,120 --> 00:05:26,260
Just think about it...
52
00:05:26,360 --> 00:05:28,790
If we have these plaques,
we don't have to work so hard for the Republic.
53
00:05:28,790 --> 00:05:31,360
We'll be set for life.
54
00:05:32,330 --> 00:05:33,630
Don't you think so,
Comrade Cheol Ryeong?
55
00:05:33,630 --> 00:05:34,930
Shut your trap!
56
00:05:38,100 --> 00:05:39,300
Really?
57
00:05:41,800 --> 00:05:44,570
If I do that, Comrade Hwa Ryeong
will lose her head.
58
00:05:44,570 --> 00:05:45,640
Stop!
59
00:05:49,910 --> 00:05:51,250
Put down the gun.
60
00:05:55,880 --> 00:05:57,820
The same goes for all of you, Comrades.
61
00:06:04,830 --> 00:06:05,960
Aren't you coming down here?
62
00:06:27,950 --> 00:06:28,850
Take cover!
63
00:07:12,830 --> 00:07:13,900
Hwa Ryeong...
64
00:07:14,830 --> 00:07:18,100
Hey Cheol Ryeong, are you alright?
65
00:07:20,940 --> 00:07:22,700
I've been wanting to tell you this..
66
00:07:23,000 --> 00:07:24,770
I've hated you ever since the beginning.
67
00:07:25,470 --> 00:07:27,440
Special Investigative Force, my ass.
68
00:07:27,440 --> 00:07:29,910
You're nothing but dogs of the DPRK.
69
00:07:31,050 --> 00:07:32,510
Crazy dogs.
70
00:07:41,890 --> 00:07:44,230
Wow, you're very lucky,
Im Cheol Ryeong.
71
00:07:49,600 --> 00:07:51,570
Listen here, Cheol Ryeong...
72
00:07:52,830 --> 00:07:55,570
You got to survive today.
73
00:07:57,040 --> 00:08:00,140
Not because of you're service
to the country..
74
00:08:00,140 --> 00:08:03,410
But because of my generosity,
Cha Gi Seong.
75
00:08:05,110 --> 00:08:06,810
I'd like to deliver a message.
76
00:08:06,810 --> 00:08:08,680
Tell this to the DPRK...
77
00:08:08,680 --> 00:08:11,990
The people have paid for this in blood
I'll be taking this plaque back.
78
00:08:15,190 --> 00:08:16,360
I'm leaving.
79
00:08:26,080 --> 00:08:27,880
= THE PEOPLE'S DEPARTMENT OF SECURITY =
80
00:08:30,640 --> 00:08:32,870
These notes are manufactured in Site 1
of Factory 215 in Wonsan.
81
00:08:32,870 --> 00:08:36,540
All the minor details have been successfully
copied onto the notes.
82
00:08:36,800 --> 00:08:39,060
Aside from the US's Department of Defense,
83
00:08:39,240 --> 00:08:42,850
No other foreign countries have been able to
verify the authenticity of the notes.
84
00:08:42,920 --> 00:08:46,950
These plaques enable mass manufacturing of the notes.
It's creator is Myeong Do Jeon.
85
00:08:46,950 --> 00:08:52,560
Skilled personnel oversee its production
with highly accurate-
86
00:08:52,560 --> 00:08:55,130
Are we here to discuss
about the production process?
87
00:08:55,130 --> 00:08:56,730
Stick to the agenda.
88
00:08:56,900 --> 00:09:00,200
Myeong Do Jeon, has been assassinated.
89
00:09:00,800 --> 00:09:06,070
Since its circulation in 2010, The Party
has denied any connection to these "Supernotes"
90
00:09:06,110 --> 00:09:10,180
However, if the world finds out about
the existence of these master plaques...
91
00:09:10,180 --> 00:09:11,250
It'll be war.
92
00:09:11,250 --> 00:09:14,250
The country makes these notes
and circulates it within foreign enemy countries.
93
00:09:14,250 --> 00:09:15,920
That's nothing short of declaring war.
94
00:09:15,920 --> 00:09:16,980
Who's behind it?
95
00:09:16,980 --> 00:09:18,220
Colonel Cha Gi Seong
96
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Age : 44 years old
97
00:09:19,220 --> 00:09:20,890
Formerly assigned to the 38th Parallel
98
00:09:20,890 --> 00:09:22,990
Foreign operative of The People's Army
99
00:09:22,990 --> 00:09:24,860
He was tasked with
delivery of arms.
100
00:09:24,860 --> 00:09:29,160
Since his return last September,
he has been assigned as Chief of Special Forces
101
00:09:29,230 --> 00:09:32,830
During his deployment in the Special Force,
he was accused of drug trade and punished.
102
00:09:32,930 --> 00:09:36,940
His wife, Go Yeon Seok, was found to be an accomplice
Following her arrest, she died in prison.
103
00:09:37,440 --> 00:09:41,240
He is acting on the motive of vengeance, and has
recruited former members of the Special Forces to join him.
104
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
Cha Gi Seong...
105
00:09:42,840 --> 00:09:46,240
The Security Department's tracking system
picked up his location.
106
00:09:46,240 --> 00:09:48,240
At 12am last night
in the Jeungdo Island port.
107
00:09:48,740 --> 00:09:51,540
At 5pm, he passed by Beijing
heading towards Dalian..
108
00:09:51,540 --> 00:09:52,540
China?
109
00:09:52,540 --> 00:09:54,540
What are you waiting for then?
110
00:09:54,540 --> 00:09:56,740
Get cooperation from the locals
and bring him back here.
111
00:09:57,140 --> 00:09:58,580
Exchange of intel between
China's intelligence agencies suggests..
112
00:09:58,600 --> 00:10:01,540
He is not planning to escape to China,
but rather as a stop to another destination.
113
00:10:01,840 --> 00:10:05,040
Based on the tracking signal
we've obtained today,
114
00:10:05,640 --> 00:10:07,040
His real goal is...
115
00:10:08,670 --> 00:10:09,740
Seoul.
116
00:10:15,840 --> 00:10:22,240
= CONFIDENTIAL ASSIGNMENT =
117
00:10:28,160 --> 00:10:29,590
Stop right there!
118
00:10:38,970 --> 00:10:40,300
Freeze!
119
00:10:42,400 --> 00:10:43,370
Stop!
120
00:10:44,970 --> 00:10:46,040
Bastard!
121
00:10:49,840 --> 00:10:51,110
Where do you think you're going?
122
00:10:53,350 --> 00:10:56,450
All this just to catch you...
Come here, punk.
123
00:10:56,650 --> 00:10:57,450
Come here!
124
00:10:59,450 --> 00:11:01,390
Fine, I won't go there.
125
00:11:01,390 --> 00:11:03,190
Let's talk.
126
00:11:03,360 --> 00:11:04,930
Come here, punk
127
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
Shit..
128
00:11:07,030 --> 00:11:09,050
Stay away from me!
- Fine!
129
00:11:09,050 --> 00:11:10,650
I won't come any step further!
130
00:11:12,050 --> 00:11:13,650
Dad, pick up the phone~
131
00:11:14,400 --> 00:11:16,250
Don't pretend to be busyAnswer the phone~
132
00:11:16,750 --> 00:11:19,650
Dad, pick up the phone~
- That's my daughter, can I answer the phone?
133
00:11:19,650 --> 00:11:21,650
Answer it.
134
00:11:25,350 --> 00:11:26,720
What is it, Yeon Ah?
- Daddy..
135
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
Daddy's working now.
- Where's my iPhone?
136
00:11:30,320 --> 00:11:31,120
iPhone?
137
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
You told me you'll buy one for me.
138
00:11:33,320 --> 00:11:35,120
When are you gonna buy it?
139
00:11:38,630 --> 00:11:39,650
Look at this loser...
140
00:11:39,650 --> 00:11:41,650
Did Doo Sik buy you out?
141
00:11:41,650 --> 00:11:44,750
What are you talking about?
Come on, no way.
142
00:11:45,050 --> 00:11:48,350
That's what you say,
why didn't you report it right away?
143
00:11:48,550 --> 00:11:51,450
I meant to report it right away,
but the situation wasn't right.
144
00:11:51,450 --> 00:11:54,750
You know how much work you did
trying to catch this bugger.
145
00:11:54,750 --> 00:11:56,950
You can't even see your kids at home.
Cases after cases...
146
00:11:56,950 --> 00:11:58,950
Then what was I supposed to do?
147
00:12:01,380 --> 00:12:02,750
Don't live like that, man.
148
00:12:04,950 --> 00:12:05,750
What...
149
00:12:06,650 --> 00:12:09,650
What the heck?
You can't just walk out like that!
150
00:12:10,400 --> 00:12:11,900
It's not looking good.
151
00:12:11,900 --> 00:12:14,900
The inspectors came by.
I couldn't do squat.
152
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
You're relieved for 3 months
Take your time to figure this out.
153
00:12:21,610 --> 00:12:23,610
That bugger was wielding a knife!
154
00:12:24,410 --> 00:12:26,110
Does he think I'm RoboCop?
155
00:12:26,610 --> 00:12:27,940
Chief Pyo!
156
00:12:32,880 --> 00:12:33,810
Detective Kang!
157
00:12:34,820 --> 00:12:38,420
Hey, punk. I told you report to the Chief
Why didn't you do that?
158
00:12:38,920 --> 00:12:40,620
I thought we're supposed to do that
only after he's caught...
159
00:12:41,520 --> 00:12:43,300
Sigh, you useless fool.
Seriously...
160
00:12:43,300 --> 00:12:45,100
Do you still think you're in police academy?
161
00:12:45,100 --> 00:12:47,000
I will explain it to the Chief.
162
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Explain what?
163
00:12:49,000 --> 00:12:50,530
That it was my mistake...
164
00:12:51,170 --> 00:12:52,530
Forget it, kid.
165
00:12:52,900 --> 00:12:55,940
A demerit is bad for
for new cops starting out like you.
166
00:12:57,940 --> 00:12:58,540
Go back inside.
167
00:12:58,540 --> 00:13:00,380
It has come to this.
What else can we do?
168
00:13:00,680 --> 00:13:02,610
That's what being a cop is all about.
169
00:13:03,910 --> 00:13:05,780
It's fine, go inside.
170
00:13:12,820 --> 00:13:16,360
Chief of Special Investigate Forces,
12th Division of The People's Security Department.
171
00:13:16,890 --> 00:13:18,830
Colonel Cha Gi Seong, managed to get away.
172
00:13:19,830 --> 00:13:21,739
Special Investigative Forces,
12th Division of the People's Security Department...
173
00:13:21,739 --> 00:13:24,400
Major Im Cheol Ryeong...
174
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Why are you the only one alive, Comrade?
175
00:13:31,940 --> 00:13:35,440
What are you and Cha Gi Seong
planning to do?
176
00:13:36,780 --> 00:13:38,380
Just kill me.
177
00:13:40,380 --> 00:13:42,650
If you don't kill me now...
178
00:13:43,780 --> 00:13:48,190
I will find that bastard to the end
even if it means my death.
179
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
Leave us.
180
00:14:01,000 --> 00:14:02,500
In a week...
181
00:14:02,770 --> 00:14:05,950
There will be North-South talks
carried out in Seoul.
182
00:14:06,250 --> 00:14:10,150
This has never happened.
Considering that we initiated it.
183
00:14:12,580 --> 00:14:13,880
I want you...
184
00:14:14,520 --> 00:14:16,520
To be assigned in the security team
guarding the diplomats there.
185
00:14:19,520 --> 00:14:20,620
Go there...
186
00:14:21,220 --> 00:14:23,290
And bring back Cha Gi Seong!
187
00:14:32,630 --> 00:14:34,200
He didn't buy me out~
188
00:14:37,270 --> 00:14:39,140
Yeon Ah, my princess!~
189
00:14:39,140 --> 00:14:40,410
Come here.
190
00:14:40,410 --> 00:14:41,580
Daddy, iPhone.
191
00:14:41,580 --> 00:14:43,780
Sure, just close the curtains for a bit.
192
00:14:43,780 --> 00:14:44,950
iPhone!
193
00:14:45,450 --> 00:14:47,820
When are you going to buy one for me?
Didn't you promise me?
194
00:14:47,820 --> 00:14:49,820
Fine, fine!
- When are you going to buy it, Daddy?
195
00:14:49,820 --> 00:14:52,320
We'll buy it today.
196
00:14:52,320 --> 00:14:53,220
Today? Really?
197
00:14:53,220 --> 00:14:55,520
Yeah, close the curtains for me.
198
00:14:55,520 --> 00:14:56,560
Mom said to come eat breakfast!
199
00:14:56,560 --> 00:14:57,990
Daddy's not hungry!
200
00:15:02,430 --> 00:15:03,100
Brother-in-law!
201
00:15:03,100 --> 00:15:05,230
Brother-in-law, there's a problem. Wake up!
202
00:15:05,230 --> 00:15:06,700
What is it?
203
00:15:06,700 --> 00:15:09,000
I'm in need of cash
can I borrow 1 million Won?
204
00:15:09,000 --> 00:15:11,670
Damn, 1 million?!
205
00:15:11,670 --> 00:15:13,710
Brother-in-law!
206
00:15:13,710 --> 00:15:17,880
I'm in a bit of a bind.
My card was frozen.
207
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
I don't know!
208
00:15:18,880 --> 00:15:21,450
Ask your sister!
209
00:15:21,450 --> 00:15:22,320
Brother-in-law...
210
00:15:22,320 --> 00:15:24,320
Come on, we're family, aren't we?
211
00:15:25,820 --> 00:15:28,290
Just ask your sister!
212
00:15:29,090 --> 00:15:30,560
You know my account number, right?
213
00:15:30,560 --> 00:15:32,130
Just wire it later, okay?
214
00:15:32,430 --> 00:15:33,190
Damn it!
215
00:15:33,190 --> 00:15:34,230
What are you doing here?
216
00:15:34,230 --> 00:15:36,130
Sis, did you see his face?
217
00:15:36,130 --> 00:15:38,170
He looks really tired these days...
218
00:15:38,170 --> 00:15:40,070
You should've taken better care of him!
219
00:15:40,070 --> 00:15:41,900
How much more can I take care of him?
220
00:15:41,900 --> 00:15:42,970
Hey!
221
00:15:43,170 --> 00:15:44,570
Hey, get up!
222
00:15:44,870 --> 00:15:46,910
Hey, aren't you working today?
- God damn it, seriously!
223
00:15:47,540 --> 00:15:49,410
The three of you keep bothering me!
224
00:15:49,410 --> 00:15:50,810
I want to rest today!
225
00:15:50,810 --> 00:15:52,510
Chief Pyo is on the phone!
226
00:15:52,880 --> 00:15:55,950
Whatever, I'm not answering!
- Fine, I'll answer it for you. Hello?
227
00:15:55,950 --> 00:15:57,180
Give me the phone!
228
00:15:57,180 --> 00:15:58,820
Got you, didn't I?
229
00:15:59,020 --> 00:16:00,090
Get up and eat!
230
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
I'm not eating.
231
00:16:02,460 --> 00:16:03,290
Hello?
232
00:16:06,230 --> 00:16:07,330
Hey, Jin Tae!
233
00:16:09,400 --> 00:16:10,630
What's all those you're carrying?
234
00:16:10,730 --> 00:16:11,670
It's nothing.
235
00:16:11,670 --> 00:16:12,830
It's fine.
236
00:16:13,330 --> 00:16:14,600
Did you rest well?
237
00:16:14,600 --> 00:16:15,570
Rest, my ass.
238
00:16:15,570 --> 00:16:17,510
Maybe I should get a job
as a construction worker.
239
00:16:18,810 --> 00:16:20,680
What's the use of working so hard for 15 years...
240
00:16:20,980 --> 00:16:22,410
You're not even loyal to your friend.
241
00:16:22,410 --> 00:16:25,010
Hey, it's that I'm loyal that
I'm giving you a chance here.
242
00:16:25,010 --> 00:16:27,280
Remember when you left your stakeout
for a while and the suspect got away...
243
00:16:27,280 --> 00:16:29,380
And the Ssangmun-dong case,
you had to pay a fine of 5 million Won...
244
00:16:30,450 --> 00:16:31,490
Did you come here to talk about that?
245
00:16:31,490 --> 00:16:33,090
Don't worry about it.
246
00:16:33,090 --> 00:16:35,920
I'll think of something for you to do
so that you won't get into trouble.
247
00:16:36,320 --> 00:16:37,560
What is he rambling about...
- Come on!
248
00:16:38,230 --> 00:16:39,560
North-South executive talks?
249
00:16:39,560 --> 00:16:40,800
In a week...
250
00:16:41,500 --> 00:16:43,560
The North and South will be holding executive talks.
251
00:16:43,660 --> 00:16:46,700
One of the security details escorting
the Northern diplomats is a police detective.
252
00:16:47,500 --> 00:16:49,440
Some sort of special investigative force officer, I heard.
253
00:16:49,440 --> 00:16:52,270
Some crook from the North
ran away and is here in the South.
254
00:16:52,270 --> 00:16:54,680
They want to single-handedly capture him.
255
00:16:54,980 --> 00:16:57,040
What crime did he commit?
256
00:16:57,350 --> 00:16:58,610
No idea.
257
00:17:00,180 --> 00:17:02,150
They said the order came down from the Chief of Police.
258
00:17:02,150 --> 00:17:04,550
Everyone's out to get this assignment.
259
00:17:04,550 --> 00:17:06,390
But I got the hookup for you.
260
00:17:06,590 --> 00:17:09,620
Work together with that Northern officer,
I got your back.
261
00:17:09,920 --> 00:17:13,090
Are you telling me to suck up to
some damn commies?
262
00:17:13,090 --> 00:17:15,830
Do you think you're in the position to nitpick?
- Forget it!
263
00:17:16,930 --> 00:17:19,800
I work my honest ass off day and night
and they still call me a dirty cop.
264
00:17:19,800 --> 00:17:21,640
And now this?
265
00:17:21,640 --> 00:17:25,810
How much more can I sacrifice
for the country, Pyo Gwang Ho?
266
00:17:27,610 --> 00:17:29,740
You and your fussiness...
267
00:17:29,740 --> 00:17:30,480
What?
268
00:17:30,480 --> 00:17:31,910
Don't you see why I'm doing this?
269
00:17:31,910 --> 00:17:36,350
You screwed up on a lot of cases before
I'm trying to help you to improve your records!
270
00:17:37,380 --> 00:17:39,420
Fine, do what you want.
271
00:17:39,420 --> 00:17:41,590
I'll pass this to Detective Lee.
272
00:17:41,590 --> 00:17:42,960
I will..
- Give it to me!
273
00:17:42,960 --> 00:17:47,030
I didn't say I wouldn't do it,
I haven't decided yet.
274
00:17:47,030 --> 00:17:50,030
How can you entrust this
to the rookies?
275
00:17:50,030 --> 00:17:51,930
I'm telling you, Detective Lee can't handle it!
276
00:17:51,930 --> 00:17:53,330
Let me think about it.
277
00:17:53,330 --> 00:17:54,470
Got it.
278
00:18:02,810 --> 00:18:05,310
Brother-in-law, pass the remote.
279
00:18:05,910 --> 00:18:07,550
Hurry up.
280
00:18:08,150 --> 00:18:10,720
"This Saturday, the North-South talks
will be held in Seoul..."
281
00:18:10,720 --> 00:18:11,790
Hold on!
282
00:18:13,390 --> 00:18:18,860
"The North has broken its silence throughout the years
in inviting the South to engage in executive talks..."
283
00:18:21,460 --> 00:18:25,330
The moment you accept this assignment,
your position will be reinstated.
284
00:18:25,330 --> 00:18:28,430
Pull this off nicely, and our whole team will
be awarded stars and merits.
285
00:18:28,500 --> 00:18:29,970
It's a freaking promotion!
286
00:18:30,270 --> 00:18:32,270
Your annual salary will go up as well.
287
00:18:32,770 --> 00:18:35,310
Dude, chances like these don't come often.
288
00:18:37,810 --> 00:18:38,880
Honey...
289
00:18:39,910 --> 00:18:42,550
You've worked hard all this time.
Just hang on till the end of this year.
290
00:18:42,550 --> 00:18:43,550
What was that?
291
00:18:44,590 --> 00:18:47,660
I said you've worked hard all this time.
Just hang on till the end of this year.
292
00:18:47,920 --> 00:18:50,490
Just get the food yourself.
There's some in the fridge.
293
00:18:50,790 --> 00:18:53,230
Why are you talking about food?
I said you've suffered enough...
294
00:18:53,230 --> 00:18:54,630
Move aside, please!
295
00:18:54,630 --> 00:18:55,960
Why must it be here?
296
00:18:55,960 --> 00:18:57,130
I said move it!
297
00:18:57,130 --> 00:18:59,700
Just get the food yourself.
- Geez, whatever.
298
00:18:59,700 --> 00:19:01,600
I'm not eating, gosh.
299
00:19:03,300 --> 00:19:05,070
Has he ever done an investigation before?
300
00:19:05,070 --> 00:19:08,640
Right, there's that administrative error
case that he worked on before.
301
00:19:08,640 --> 00:19:10,710
The investigation was well done
and the case was resolved.
302
00:19:10,710 --> 00:19:13,080
Going by the records,
you can see that he does his work well.
303
00:19:13,080 --> 00:19:15,420
He has even received praise from the Chief of Police.
304
00:19:16,320 --> 00:19:18,720
He's also trained in undercover operations.
305
00:19:18,720 --> 00:19:21,890
He's suited for this assignment.
Therefore, I'm recommending him for it.
306
00:19:23,290 --> 00:19:24,690
Well...
307
00:19:24,690 --> 00:19:26,030
Fine then.
308
00:19:27,090 --> 00:19:28,430
Detective Kang.
309
00:19:29,030 --> 00:19:33,470
You are to keep an eye on this North "police detective"
at all times until the talks are complete.
310
00:19:33,470 --> 00:19:35,340
See anything suspicious,
call it in immediately.
311
00:19:35,340 --> 00:19:36,470
Team Leader Pyo...
312
00:19:36,470 --> 00:19:39,510
Make sure the rest of the team
backs up Detective Kang to the fullest.
313
00:19:39,510 --> 00:19:40,240
Yes.
314
00:19:40,240 --> 00:19:42,210
Let me say this again...
315
00:19:42,210 --> 00:19:47,110
This joint investigation between the North and South
is very confidential.
316
00:19:47,110 --> 00:19:50,620
No one can know that the NIS
is involved in this matter.
317
00:19:50,620 --> 00:19:53,290
Not just the South,
the North musn't know as well.
318
00:19:53,290 --> 00:19:54,790
You get what I'm saying?
319
00:20:11,940 --> 00:20:13,370
Your mission is..
320
00:20:13,370 --> 00:20:16,380
Capture Cha Gi Seong
and take back the plaque.
321
00:20:16,580 --> 00:20:18,650
You do know how to use a smartphone?
322
00:20:19,350 --> 00:20:22,020
The South uses this to
keep its citizens in check.
323
00:20:22,020 --> 00:20:24,620
You can lose your gun, but not this.
324
00:20:27,890 --> 00:20:29,920
You only have three days
325
00:20:30,620 --> 00:20:33,630
First, find Park Myeong Ho.
326
00:20:33,630 --> 00:20:35,400
He used to follow Cha Gi Seong.
327
00:20:35,400 --> 00:20:37,730
Now he's smuggling goods into the South.
328
00:20:37,730 --> 00:20:41,240
Find him, find Cha Gi Seong.
329
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
Don't let your vengeance
get in the way of your mission
330
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Stow it away.
331
00:21:07,560 --> 00:21:08,930
Good-looking bastard...
332
00:21:22,010 --> 00:21:24,380
Detective Im Cheol Ryeong, am I right?
333
00:21:24,380 --> 00:21:27,150
You've travelled far.
Nice to meet you.
334
00:21:27,150 --> 00:21:28,850
I'm Kang Jin Tae
from the joint investigation force.
335
00:21:30,450 --> 00:21:34,220
Firearms of Northern personnel will be under the South's custody
throughout the duration of the joint investigation.
336
00:21:34,390 --> 00:21:37,390
Rule Number One
of the North-South Joint Investigation Code of Ethics.
337
00:21:37,390 --> 00:21:39,760
That gun belongs to the DPRK. Give it back.
338
00:21:39,760 --> 00:21:41,060
Rules are rules.
339
00:21:41,060 --> 00:21:42,430
We must follow it.
340
00:21:42,430 --> 00:21:45,000
Since you're in the Republic of Korea,
you should follow their rules.
341
00:21:45,000 --> 00:21:46,630
Let's go for now.
342
00:22:00,780 --> 00:22:02,020
Go ahead, eat!
343
00:22:02,420 --> 00:22:04,920
You can't chase after crooks with an empty stomach.
It's on the house.
344
00:22:04,920 --> 00:22:06,290
Just eat!
345
00:22:07,290 --> 00:22:10,660
The South will send someone
to keep a constant eye on your back.
346
00:22:11,260 --> 00:22:15,000
Whatever the circumstances, the secret
of the master plaque is not to be revealed.
347
00:22:15,000 --> 00:22:17,930
The North's "police detective" is targeting
someone named Cha Gi Seong.
348
00:22:17,930 --> 00:22:19,600
Apparently he's wanted as a murderer..
349
00:22:19,600 --> 00:22:24,170
They're instigating a North-South executive talk
and demanding for a joint investigation team to be formed.
350
00:22:24,170 --> 00:22:26,340
The NIS has reason to suspect that there
is something suspicious going on.
351
00:22:26,640 --> 00:22:31,210
I've been a cop for 20 years.
I think I get the gist.
352
00:22:32,310 --> 00:22:34,480
I've got a good read on people.
353
00:22:35,480 --> 00:22:37,350
For the honor of detectives,
354
00:22:37,350 --> 00:22:39,850
I will make sure this joint investigation
with the North is done well.
355
00:22:39,850 --> 00:22:41,860
Don't worry about it.
- That's not what I'm saying.
356
00:22:42,360 --> 00:22:43,290
Sit down!
357
00:22:43,290 --> 00:22:46,360
The part of capturing Cha Gi Seong
is our job.
358
00:22:47,060 --> 00:22:50,830
Your job, Detective, is to pretend to
cooperate with that North "police officer".
359
00:22:50,830 --> 00:22:53,500
In other words, you're a distraction.
360
00:22:56,670 --> 00:22:59,210
What brings you here?
361
00:22:59,210 --> 00:23:01,710
I've read the files on this joint investigation..
362
00:23:01,710 --> 00:23:03,110
The thing is...
363
00:23:03,110 --> 00:23:06,480
Why would the North join forces with the South,
creating a joint investigation of sorts...
364
00:23:06,480 --> 00:23:08,520
Just to catch one murderer?
365
00:23:08,520 --> 00:23:09,720
To be honest...
366
00:23:09,720 --> 00:23:12,720
The murderer fled to the South.
Shouldn't that be a relief?
367
00:23:12,720 --> 00:23:14,390
You guys are much better off without him.
368
00:23:15,390 --> 00:23:17,460
It just doesn't make sense.
369
00:23:18,060 --> 00:23:19,790
It doesn't have to make sense.
370
00:23:19,790 --> 00:23:21,560
Just get it on with the search and investigation.
371
00:23:24,130 --> 00:23:25,270
That's what you think, huh?
372
00:23:30,540 --> 00:23:31,640
That..
373
00:23:32,140 --> 00:23:33,840
Those are THE pins you guys always wear, right?
374
00:23:34,240 --> 00:23:35,740
Wearing something like this here...
375
00:23:40,480 --> 00:23:42,380
North-South Joint Investigation Code of Ethics
Rule Number Two
376
00:23:42,380 --> 00:23:44,280
Top secret.
377
00:23:44,280 --> 00:23:46,990
Since it's top secret,
we need to be careful.
378
00:23:46,990 --> 00:23:50,760
I wanted to tell you that,
but you went in and twisted my arm!
379
00:23:50,760 --> 00:23:53,330
Lucky for you, I held myself back.
If I retaliated...
380
00:23:53,330 --> 00:23:55,560
Our relationship would become
very tense, won't it?
381
00:23:55,560 --> 00:23:57,630
Just as a cautionary reminder.
382
00:23:57,830 --> 00:23:59,630
So embarassing...
383
00:24:00,030 --> 00:24:01,740
Take a look...
384
00:24:01,740 --> 00:24:03,870
In the Republic of Korea,
there are CCTVs everywhere.
385
00:24:03,870 --> 00:24:05,340
There are about 3 million of them.
386
00:24:05,340 --> 00:24:09,110
Our every move is being watched.
387
00:24:09,110 --> 00:24:10,510
That's why you have to-
388
00:24:11,010 --> 00:24:12,450
Now that I think about it...
389
00:24:12,450 --> 00:24:14,820
I suppose there's no difference
as well in the North.
390
00:24:15,020 --> 00:24:16,950
We're all still the same race.
391
00:24:19,050 --> 00:24:20,890
These people, just putting whatever on my windshield...
392
00:24:23,920 --> 00:24:25,790
Hey!
393
00:24:26,830 --> 00:24:29,260
It's your first time seeing
stuff like these, right?
394
00:24:29,260 --> 00:24:30,430
Try and give it a call.
395
00:24:32,900 --> 00:24:35,670
Right, use this phone.
396
00:24:35,670 --> 00:24:38,070
Its got my number on speed dial.
Just press and hold down 1.
397
00:24:38,570 --> 00:24:40,040
I have one too.
398
00:24:41,040 --> 00:24:42,380
You do?
399
00:24:43,180 --> 00:24:44,710
Just use this one!
400
00:24:46,580 --> 00:24:48,320
What's your phone number?
401
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
That won't be necessary.
402
00:24:49,320 --> 00:24:53,350
Come on, just tell me!
What if there's an emergency?
403
00:24:54,760 --> 00:24:56,220
Why I ought to hit you...
404
00:24:56,620 --> 00:24:57,630
Damn it.
405
00:25:00,730 --> 00:25:02,760
You can take your stuff back
after the work is done.
406
00:25:03,560 --> 00:25:05,100
What's the next thing to do?
407
00:25:06,100 --> 00:25:07,370
Is there anywhere you wanna go?
408
00:25:07,370 --> 00:25:09,540
Places like Namsan Tower, or Itaewon?
409
00:25:09,540 --> 00:25:12,140
When else are you going to have the chance to visit
those places when the North-South investigation ends?
410
00:25:12,870 --> 00:25:15,580
Are you really the South's elite investigator, Comrade?
411
00:25:15,980 --> 00:25:17,380
Is that what you heard?
412
00:25:17,380 --> 00:25:18,850
Yes, what about it?
413
00:25:18,850 --> 00:25:22,280
I think you're more of a tourist guide
than an elite investigator.
414
00:25:22,480 --> 00:25:24,490
You think I don't have skills in investigating?
415
00:25:24,590 --> 00:25:27,790
The problem now is that
there are no leads.
416
00:25:29,190 --> 00:25:32,930
The higher ups are working to get a lead on
Cha Gi Seong, we're supposed to be on standby.
417
00:25:32,930 --> 00:25:34,330
Lets go to Myeongdong.
418
00:25:36,630 --> 00:25:38,200
Love shopping, don't we?
419
00:25:38,200 --> 00:25:39,000
Fine.
420
00:25:51,780 --> 00:25:54,250
Isn't it better to be in the military
rather than the police in the North?
421
00:25:54,250 --> 00:25:56,050
Why did you choose to be a police officer?
422
00:25:56,050 --> 00:25:58,090
Find another road that's not congested.
423
00:25:59,090 --> 00:26:00,790
I hate congestions as well..
424
00:26:00,790 --> 00:26:02,420
But there are no other roads.
425
00:26:02,420 --> 00:26:05,490
The GPS is saying this is the fastest route.
426
00:26:05,690 --> 00:26:10,030
This country doesn't even produce a drop of oil.
How can there be this much cars on the road?
427
00:26:10,030 --> 00:26:11,730
Gosh.
428
00:26:12,330 --> 00:26:14,370
Are all police officers
in the South like this?
429
00:26:14,370 --> 00:26:16,370
Using congested roads
to catch criminals...
430
00:26:16,370 --> 00:26:20,070
Letting the other cars pass by first
and still having the time to play their phones?
431
00:26:20,470 --> 00:26:23,140
In Seoul, congestions are always there.
Nothing much you can do about it.
432
00:26:23,140 --> 00:26:25,210
How are we going to pass through
a congestion like this?
433
00:26:25,510 --> 00:26:27,120
You and your nagging.
434
00:26:30,880 --> 00:26:33,120
Oh my, gotta give way...
435
00:26:37,590 --> 00:26:40,030
Ambulances should be given way.
436
00:26:42,900 --> 00:26:44,300
Right, what were you saying earlier?
437
00:26:44,300 --> 00:26:46,230
You didn't want to go to Myeongdong
for shopping and stuff...
438
00:26:46,230 --> 00:26:48,040
But to catch some criminals?
439
00:26:51,100 --> 00:26:53,610
We're in this together!
Say something!
440
00:26:57,910 --> 00:26:59,850
Daemyong Office, 1108
441
00:27:00,850 --> 00:27:03,320
Cha Gi Seong's informant
is said to be there.
442
00:27:05,020 --> 00:27:06,490
His name, Park Myeong Ho.
443
00:27:11,420 --> 00:27:13,330
Should've said that earlier.
444
00:27:16,760 --> 00:27:19,200
Situation in Motel L, Jangsu-dong, Mapo District.
445
00:27:19,200 --> 00:27:22,770
Suspect is male, in his 40's, and armed with a sharp object.
Suspect has a woman as hostage.
446
00:27:22,970 --> 00:27:25,870
Gosh, there's always trouble.
447
00:27:28,610 --> 00:27:32,150
I'm the nearest to Mapo. I'm heading there.
448
00:27:33,150 --> 00:27:34,550
What do you think you're doing?
449
00:27:34,550 --> 00:27:36,550
Didn't you hear?
There's a hostage situation ongoing.
450
00:27:36,550 --> 00:27:38,750
Have you forgotten the country's commands, Comrade?
451
00:27:38,750 --> 00:27:41,790
Do you not understand the priority
of the task we have at hand?
452
00:27:42,090 --> 00:27:44,890
As a police officer, the priority
is always the citizen's safety.
453
00:27:44,890 --> 00:27:47,090
If we don't go there
when our help is needed-
454
00:27:47,090 --> 00:27:48,800
Don't mess with me!
455
00:27:49,800 --> 00:27:50,860
Seriously...
456
00:27:51,460 --> 00:27:52,700
Hey, you...
457
00:27:52,700 --> 00:27:54,570
Let me go, let's talk this out.
458
00:27:54,870 --> 00:27:56,340
Seriously, how long are you gonna-
459
00:27:56,640 --> 00:27:57,670
Let go!
460
00:27:59,310 --> 00:28:00,070
Alright, alright.
461
00:28:00,070 --> 00:28:01,370
Let me go first.
462
00:28:03,210 --> 00:28:04,210
Let go!
463
00:28:04,210 --> 00:28:05,910
Fuck, seriously?
464
00:28:05,910 --> 00:28:07,180
Hold on.
Let go!
465
00:28:07,180 --> 00:28:08,780
Let me go! Get out of the car!
466
00:28:09,280 --> 00:28:11,350
What game are you trying to play with me?
467
00:28:11,850 --> 00:28:15,020
You keep grabbing and twisting me
every chance you get!
468
00:28:15,020 --> 00:28:18,860
If it weren't for that you were my partner
I would've-
469
00:28:21,160 --> 00:28:23,200
You just made a big mistake!
470
00:28:23,700 --> 00:28:24,860
Let me go!
471
00:28:24,930 --> 00:28:26,230
Fine, alright!
472
00:28:26,230 --> 00:28:27,600
Playtime's over.
473
00:28:27,600 --> 00:28:30,770
Open the cuffs.
Let's talk this out.
474
00:28:31,270 --> 00:28:33,910
No, we'll do it your way.
475
00:28:36,940 --> 00:28:38,110
Hey, Mr. Im Cheol Ryeong!
476
00:28:38,110 --> 00:28:39,650
Hear me out!
477
00:28:41,650 --> 00:28:42,650
Hey!
478
00:28:50,220 --> 00:28:51,220
You-!
479
00:28:52,530 --> 00:28:55,660
Is that dude nuts?
480
00:28:55,660 --> 00:28:57,660
What's so special about this mission...
481
00:28:57,860 --> 00:28:59,600
That fall was freaking high!
482
00:29:01,200 --> 00:29:03,270
Detective Lee, track this taxi for me.
483
00:29:03,870 --> 00:29:05,870
Seoul 19 BA 6918.
484
00:29:06,470 --> 00:29:07,910
69! 6918!
485
00:29:38,810 --> 00:29:41,010
DAEMYONG OFFICE
486
00:29:41,010 --> 00:29:43,010
Daemyeong Office, 1108
487
00:29:46,910 --> 00:29:47,950
Hey you!
488
00:29:54,020 --> 00:29:55,490
Looks like I found you.
489
00:29:55,990 --> 00:29:58,660
Mr. Im Cheol Ryeong, lets talk for a bit.
490
00:29:58,660 --> 00:30:00,130
I said it's only for a bit!
491
00:30:00,930 --> 00:30:02,390
What will you get being hard-headed like this?
492
00:30:02,800 --> 00:30:04,960
Who does manual investigating nowadays?
493
00:30:04,960 --> 00:30:06,700
There's technology for that.
494
00:30:06,700 --> 00:30:10,040
We should be communicating now that
we're here face to face-
495
00:30:10,440 --> 00:30:11,310
Hey!
496
00:30:33,460 --> 00:30:35,860
Detective Lee, Seoul 32SA 2914.
497
00:30:36,760 --> 00:30:38,930
From Myeongdong
headed towards Jongno!
498
00:30:39,130 --> 00:30:41,400
Contact me immediately
when you've tracked his position!
499
00:30:47,010 --> 00:30:48,010
Made in North Korea?
500
00:30:48,310 --> 00:30:50,140
The higher ups call it...
501
00:30:50,140 --> 00:30:51,480
"Bingdu"
[ bingdu = Methamphetamine ]
502
00:30:51,880 --> 00:30:54,210
Punk, it doesn't matter where its from..
503
00:30:54,310 --> 00:30:57,130
Isn't that price too high for a kilo?
504
00:30:59,050 --> 00:31:02,260
This isn't your typical meth
that you can get anywhere.
505
00:31:02,260 --> 00:31:05,960
This "bingdu" is on the same level of authentic
as Louis Vuitton of Paris, France.
506
00:31:05,960 --> 00:31:07,060
I think...
507
00:31:07,060 --> 00:31:09,930
You guys have been using fakes
for a long time now.
508
00:31:10,530 --> 00:31:14,830
You North defectors have a way with words.
509
00:31:14,830 --> 00:31:18,040
You're just a lowly drug lord.
510
00:31:18,040 --> 00:31:19,040
Hey..
511
00:31:19,440 --> 00:31:21,110
Give it to him.
512
00:31:24,380 --> 00:31:26,450
I didn't lie to you, asshole!
513
00:31:29,250 --> 00:31:30,120
Right...
514
00:31:32,090 --> 00:31:34,720
If you need these toys too,
contact me anytime.
515
00:31:35,720 --> 00:31:37,860
Drugs are not the only things I'm selling.
516
00:31:37,860 --> 00:31:39,190
Got lots more stuff.
517
00:31:49,740 --> 00:31:50,770
Park Myeong Ho!
518
00:31:53,170 --> 00:31:54,470
Where is Cha Gi Seong?
519
00:32:03,380 --> 00:32:04,580
Who are you?
520
00:32:04,780 --> 00:32:06,190
You think this is a toy?
521
00:32:06,490 --> 00:32:07,590
Watch your head!
522
00:32:15,930 --> 00:32:17,260
Hey, Im Cheol Ryeong!
523
00:32:25,710 --> 00:32:26,540
Shit!
524
00:33:19,430 --> 00:33:20,330
Where?
525
00:33:20,330 --> 00:33:21,860
Detective Kang, in Itaewon!
526
00:33:21,860 --> 00:33:22,860
Itaewon?
527
00:34:33,400 --> 00:34:34,900
Move aside!
528
00:34:38,100 --> 00:34:39,610
Da Yeong!
- Daddy!
529
00:34:39,610 --> 00:34:40,970
Come here, kid!
530
00:34:50,150 --> 00:34:51,320
Da Yeong!
531
00:34:51,680 --> 00:34:53,750
Are you alright?
532
00:35:02,830 --> 00:35:04,130
Hey, Im Cheol Ryeong!
533
00:35:09,100 --> 00:35:10,170
Hey!
534
00:35:23,350 --> 00:35:24,650
Found him!
535
00:35:27,490 --> 00:35:29,490
His Chinese name is Hwang Wui Han.
536
00:35:29,490 --> 00:35:33,190
Boarded on flight Dalian A257
Landing at 4.00pm.
537
00:35:33,190 --> 00:35:35,260
Check out the recording on the
arrival gate after 4.00pm.
538
00:35:35,460 --> 00:35:36,300
Yes.
539
00:35:45,270 --> 00:35:46,670
Find out that car's info.
540
00:35:46,970 --> 00:35:47,910
Understood.
541
00:36:15,900 --> 00:36:17,440
Park Myeong Ho is here.
542
00:36:18,810 --> 00:36:20,510
Staff Sergeant Park Myeong Ho.
543
00:36:20,510 --> 00:36:21,740
Aren't you tired of doing that?
544
00:36:21,740 --> 00:36:23,010
Skip the formalities.
545
00:36:23,310 --> 00:36:25,010
Is everything going good?
546
00:36:26,510 --> 00:36:28,580
The vessel and weapons
will be arriving tomorrow.
547
00:36:28,580 --> 00:36:29,580
Good.
548
00:36:30,280 --> 00:36:32,850
But, there's a small problem.
549
00:36:33,250 --> 00:36:35,290
It seems the North sent him.
550
00:36:35,290 --> 00:36:37,060
He is looking for you.
551
00:36:38,060 --> 00:36:40,730
I think he's part of
the 5013 unit.
552
00:36:41,230 --> 00:36:42,330
Two of them.
553
00:36:42,330 --> 00:36:43,800
Another is a South police officer.
554
00:36:43,800 --> 00:36:46,000
He called him Im Cheol Ryeong.
555
00:36:57,180 --> 00:36:58,280
Have you lost your mind?
556
00:36:58,280 --> 00:37:00,580
Is this a top-secret investigation?
Looks more like an investigation advertisement!
557
00:37:00,880 --> 00:37:02,580
I almost died!
558
00:37:03,180 --> 00:37:06,350
I was only late for a bit
and they're already going at it!
559
00:37:06,350 --> 00:37:09,320
That kid was right in front of me!
If it wasn't for me, she would've died!
560
00:37:09,320 --> 00:37:10,260
I just dove in...
561
00:37:10,260 --> 00:37:11,390
Enough about that!
562
00:37:11,390 --> 00:37:12,760
What about Park Myeong Ho?
563
00:37:12,760 --> 00:37:13,830
He got away.
564
00:37:13,930 --> 00:37:15,630
After that accident, he was gone.
565
00:37:16,230 --> 00:37:17,500
You guys let him get away?
566
00:37:17,500 --> 00:37:19,370
He was right there,
and you let him get away?
567
00:37:19,370 --> 00:37:21,200
They told me I was the distraction, right?
568
00:37:21,200 --> 00:37:22,970
Gosh, I'm going crazy.
569
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
That Cha Gi Seong...
570
00:37:26,040 --> 00:37:27,810
His identity is already revealed.
571
00:37:27,810 --> 00:37:29,810
He's a traitor to the North!
572
00:37:30,310 --> 00:37:33,610
From now on, make sure you stick
to Im Cheol Ryeong and keep watching him.
573
00:37:33,610 --> 00:37:35,450
So that nothing like this would happen again.
574
00:37:35,650 --> 00:37:37,250
24 hours is quite...
575
00:37:38,250 --> 00:37:40,290
Bring him back to your house if you have to!
576
00:37:40,290 --> 00:37:42,220
This might blow up to be a big problem!
577
00:37:42,220 --> 00:37:43,660
We've an important person under our watch.
578
00:37:43,660 --> 00:37:48,560
What if that North officer finds Cha Gi Seong first
and assassinates him in silence?
579
00:37:48,600 --> 00:37:49,560
What do you think will happen?
580
00:37:49,560 --> 00:37:51,060
In addition, in a North-South joint investigation?
581
00:37:51,060 --> 00:37:52,600
We're both screwed.
582
00:37:58,100 --> 00:37:59,940
Did you give the phone to Im Cheol Ryeong?
583
00:38:00,140 --> 00:38:02,380
He's using his own.
584
00:38:05,750 --> 00:38:06,810
Damn it!
585
00:38:06,810 --> 00:38:09,550
You should've given that to him, punk!
586
00:38:09,550 --> 00:38:11,850
He doesn't want to cause he knows
we're using it to spy on him!
587
00:38:11,850 --> 00:38:15,390
I can't force him to use it anyhow, right?
588
00:38:16,390 --> 00:38:17,390
Fu-
589
00:38:19,390 --> 00:38:20,630
Where is he now?
590
00:38:25,500 --> 00:38:27,030
Detective Im Cheol Ryeong...
591
00:38:28,800 --> 00:38:31,070
I'm Detective Lee Dong Hoon.
592
00:38:31,070 --> 00:38:33,110
I am Detective Kang Jin Tae's partner.
593
00:38:34,110 --> 00:38:36,110
We're supposed to be a team.
594
00:38:36,410 --> 00:38:37,410
Us.
595
00:38:38,310 --> 00:38:39,610
I look forward to working with you.
596
00:38:41,580 --> 00:38:46,220
Even if our nation is divided,
we are still one race.
597
00:38:46,220 --> 00:38:48,960
If this North-South joint investigation
can be taken care of well, then-
598
00:38:48,960 --> 00:38:51,030
Oh, do I hope it does well.
599
00:38:52,430 --> 00:38:53,260
Nothing out of the ordinary.
600
00:38:53,260 --> 00:38:54,960
If there's something weird,
it ain't good.
601
00:38:58,760 --> 00:38:59,800
Let's go.
602
00:38:59,900 --> 00:39:01,700
What's your plan now?
603
00:39:02,970 --> 00:39:04,440
Park Myeong Ho got away.
604
00:39:04,440 --> 00:39:06,540
No leads on Cha Gi Seong as well.
605
00:39:06,540 --> 00:39:08,980
Don't tell me you're gonna
do manual investigation again?
606
00:39:08,980 --> 00:39:10,610
If we start now..
607
00:39:10,910 --> 00:39:12,650
We can catch him.
In 50 years.
608
00:39:12,650 --> 00:39:14,680
If you haven't interfered,
I would've caught him.
609
00:39:19,020 --> 00:39:20,090
Walk.
610
00:39:20,590 --> 00:39:22,820
Failing to catch the suspect.
and now this.
611
00:39:22,820 --> 00:39:24,020
You call that a 'top-secret investigation'?
612
00:39:24,020 --> 00:39:26,030
Might as well advertised it.
Get on!
613
00:39:37,370 --> 00:39:40,710
Move your legs.
How am I supposed to get in?
614
00:39:40,710 --> 00:39:42,080
Your legs...
615
00:39:46,880 --> 00:39:48,310
Open it up.
616
00:39:48,710 --> 00:39:49,850
Too much!
617
00:39:50,050 --> 00:39:51,520
Close it up.
618
00:40:03,330 --> 00:40:04,500
Damn, my legs are gonna break.
619
00:40:12,000 --> 00:40:14,540
What a long day...
620
00:40:19,380 --> 00:40:20,850
Mr. North Detective..
621
00:40:22,010 --> 00:40:23,550
I'm sick of this.
622
00:40:23,850 --> 00:40:25,850
Can't we start trusting each other?
623
00:40:26,650 --> 00:40:28,990
For the time being, we are partners after all.
624
00:40:28,990 --> 00:40:31,060
We need to catch Cha Gi Seong together!
625
00:40:31,660 --> 00:40:34,030
It's only a matter of time
before Cha Gi Seong is found.
626
00:40:34,030 --> 00:40:37,230
The Republic of Korea's Police
intelligence is no joke!
627
00:40:37,730 --> 00:40:41,770
Once Cha Gi Seong's location has been found,
I'm the first one who must know.
628
00:40:41,870 --> 00:40:43,440
If that is done...
629
00:40:44,570 --> 00:40:47,440
I will follow the North-South Joint Investigation Code of Ethics
to the letter.
630
00:40:48,870 --> 00:40:50,110
That's more like it.
631
00:40:51,380 --> 00:40:52,650
Open this.
632
00:40:53,880 --> 00:40:55,650
You're going to run off
somewhere alone again, aren't you?
633
00:40:55,650 --> 00:40:57,920
I will trust in this joint investigation.
634
00:41:00,520 --> 00:41:05,160
I got tons of crap from the higher ups
because of you.
635
00:41:05,160 --> 00:41:08,160
Calling you Mr. Cheol Ryeong
is kinda strange.
636
00:41:09,960 --> 00:41:13,730
I've went through the joint files.
You're way younger than me.
637
00:41:13,730 --> 00:41:17,370
I would've just dropped the honorifics right away.
638
00:41:17,370 --> 00:41:20,140
Why don't we address each other
in a younger-elder brother fashion?
639
00:41:20,870 --> 00:41:21,840
Sure.
640
00:41:21,840 --> 00:41:24,740
That's good.
You agreed right away.
641
00:41:24,740 --> 00:41:25,950
Great.
642
00:41:26,350 --> 00:41:29,350
I've prepared a present
seeing as this is our first encounter.
643
00:41:29,350 --> 00:41:30,380
This...
644
00:41:31,650 --> 00:41:33,850
Give me your leg.
645
00:41:36,120 --> 00:41:37,620
Looking good!
646
00:41:41,790 --> 00:41:46,200
That is a police identifier
used by us in the South.
647
00:41:49,170 --> 00:41:50,970
Isn't this a tracking device?
648
00:41:50,970 --> 00:41:52,840
That's only one of the functions.
649
00:41:53,840 --> 00:41:55,780
How do I explain this..
650
00:41:55,780 --> 00:41:56,810
Right.
651
00:41:57,110 --> 00:41:58,780
For instance, in a crime scene..
652
00:41:58,780 --> 00:42:00,880
We wouldn't be able
to tell who is who.
653
00:42:00,880 --> 00:42:03,320
At that moment...
654
00:42:03,320 --> 00:42:04,480
"Who are you?"
655
00:42:04,480 --> 00:42:05,820
"Me?"
656
00:42:06,020 --> 00:42:08,490
"It's me."
657
00:42:08,490 --> 00:42:10,490
"Oh, you're a police officer?"
658
00:42:11,290 --> 00:42:13,990
"Then what about you?"
659
00:42:13,990 --> 00:42:14,730
"Here."
660
00:42:14,730 --> 00:42:17,530
"Oh, you're one of us too!
How convenient!"
661
00:42:17,530 --> 00:42:20,100
We are all one.
Comrades together.
662
00:42:20,100 --> 00:42:22,400
Something like this to
exchange information, got it?
663
00:42:22,400 --> 00:42:23,170
You say that..
664
00:42:23,170 --> 00:42:24,970
But why aren't you wearing one?
665
00:42:26,140 --> 00:42:27,840
I'm charging mine.
666
00:42:28,540 --> 00:42:29,240
That needs to be charged everyday.
667
00:42:29,240 --> 00:42:30,440
Allow me.
668
00:42:31,810 --> 00:42:34,510
Cheol Ryeong poured me a drink.
Thank you very much.
669
00:42:34,510 --> 00:42:36,380
I'll return the favor.
670
00:42:37,480 --> 00:42:39,520
Have a drink.
- It's alright.
671
00:42:40,990 --> 00:42:43,320
Come on, just a glass!
672
00:42:44,590 --> 00:42:46,330
We've started cooperating with each other.
673
00:42:46,330 --> 00:42:48,430
The game is on now!
674
00:42:49,430 --> 00:42:53,870
If I tell you something about Cha Gi Seong,
what will you do for me?
675
00:42:53,870 --> 00:42:55,570
What do you want me to do?
676
00:42:55,770 --> 00:42:58,070
Let me think about it...
677
00:42:58,070 --> 00:42:58,670
Alright.
678
00:42:58,670 --> 00:43:00,770
Give me 100 million Won?
679
00:43:01,940 --> 00:43:03,440
I'm going to use that money to...
680
00:43:03,440 --> 00:43:05,810
Send Yeon Ah to an English school
681
00:43:05,810 --> 00:43:07,210
Marry off my sister-in-law...
682
00:43:07,210 --> 00:43:10,280
And give the rest
to my wife.
683
00:43:10,280 --> 00:43:13,020
Buy a big house and show off a bit.
684
00:43:13,020 --> 00:43:14,020
How's that?
685
00:43:14,620 --> 00:43:18,190
Working with the best police officer
in South Korea for three days..
686
00:43:18,190 --> 00:43:20,230
100 million isn't much of a pay, right?
687
00:43:21,130 --> 00:43:23,800
Do you know my daily pay?
688
00:43:23,800 --> 00:43:26,830
You'd be shocked if I tell you.
Fine, I'll tell you.
689
00:43:27,330 --> 00:43:29,340
After taxes, it's about...
690
00:43:30,040 --> 00:43:32,970
3790, no..
Around 38 million Won.
691
00:43:34,670 --> 00:43:36,540
Divided by 10.
692
00:43:36,540 --> 00:43:38,540
It becomes around 3,000,000, right?
693
00:43:38,540 --> 00:43:40,350
After that, 3,000,000 divided by 30...
694
00:43:42,350 --> 00:43:44,220
Fuck, I'm only left with 100,000 Won.
695
00:43:46,820 --> 00:43:48,560
Where are we going this late?
696
00:43:51,790 --> 00:43:52,890
Honey!
697
00:43:53,490 --> 00:43:55,660
We have a guest.
Come on in!
698
00:43:55,660 --> 00:43:57,160
He's our new younger police partner.
699
00:43:57,860 --> 00:43:59,370
He's handsome, isn't he?
700
00:44:00,100 --> 00:44:02,330
He came by in a rush
and had nowhere to crash.
701
00:44:02,330 --> 00:44:04,400
Let him stay here for the time being.
702
00:44:04,900 --> 00:44:05,800
I insisted that its okay to come empty handed...
703
00:44:05,800 --> 00:44:11,540
But he insisted to buy you're favorite fried chicken.
I told him you liked fried chicken.
704
00:44:11,540 --> 00:44:13,310
This is my wife.
705
00:44:13,310 --> 00:44:15,080
And this is my princess.
706
00:44:16,080 --> 00:44:17,550
Have you been well, Dear?
707
00:44:18,550 --> 00:44:19,790
Who's daughter are you, Yeon Ah?
708
00:44:19,790 --> 00:44:20,520
Mommy's daughter.
709
00:44:20,520 --> 00:44:21,820
You're so smart!
710
00:44:24,390 --> 00:44:25,860
Say your greetings.
711
00:44:25,860 --> 00:44:28,260
Hello!
712
00:44:29,830 --> 00:44:32,030
Hello!
- What is it?
713
00:44:32,030 --> 00:44:34,070
Why didn't you just book him
into a hotel or something?
714
00:44:34,870 --> 00:44:37,070
You're just bringing whoever into the house.
715
00:44:37,070 --> 00:44:38,900
Honey, he'll hear..
716
00:44:38,900 --> 00:44:41,970
It's not nice to say that in front of our guest..
717
00:44:41,970 --> 00:44:43,980
What about it?
718
00:44:43,980 --> 00:44:46,450
I don't like it.
Don't say it aloud!
719
00:44:47,450 --> 00:44:49,980
Come on in!
720
00:44:51,420 --> 00:44:52,890
This is my life.
721
00:44:52,890 --> 00:44:55,650
I'm the household owner here.
Don't be shy.
722
00:44:55,650 --> 00:44:56,120
Come in.
723
00:44:56,120 --> 00:44:57,820
Who's giving him permission to come in?
724
00:44:57,820 --> 00:44:59,790
Sis, don't be like that to our guest!
725
00:44:59,790 --> 00:45:01,130
Come on..
726
00:45:02,130 --> 00:45:05,460
It's only her mouth that's like that.
It's okay.
727
00:45:05,460 --> 00:45:07,270
Come on in, it's okay.
728
00:45:07,270 --> 00:45:08,800
Make yourself at home.
729
00:45:24,220 --> 00:45:26,250
Oh my god, he's so hot.
What do I do?
730
00:45:26,750 --> 00:45:28,120
Did he go in?
731
00:45:28,990 --> 00:45:30,390
Yeah, why?
732
00:45:33,160 --> 00:45:34,560
What is it?
733
00:45:36,200 --> 00:45:37,730
He can't sleep in the living room!
734
00:46:07,190 --> 00:46:09,060
You can sleep in this room
735
00:46:09,060 --> 00:46:10,800
It's Yeon Ah's room.
736
00:46:10,800 --> 00:46:12,900
It must be uncomfortable for you.
737
00:46:12,900 --> 00:46:15,800
If you need anything at all,
just tell me.
738
00:46:16,800 --> 00:46:18,570
My room is right next door.
739
00:46:19,840 --> 00:46:20,970
Over here.
740
00:46:23,440 --> 00:46:24,780
Good night..
741
00:46:45,460 --> 00:46:47,460
As soon as I get Cha Gi Seong's location..
742
00:46:47,670 --> 00:46:49,670
I will abandon this joint investigation.
743
00:46:49,670 --> 00:46:52,370
Remember, you have 48 hours left.
744
00:46:52,370 --> 00:46:54,060
In case this fails...
745
00:46:54,070 --> 00:46:55,470
Get rid of the master plaque!
746
00:46:55,470 --> 00:46:57,670
I swear on my life to
complete this mission.
747
00:47:03,480 --> 00:47:05,280
I'm not sure if it's to your taste.
Have a bite.
748
00:47:05,280 --> 00:47:07,680
I made these myself.
749
00:47:07,690 --> 00:47:09,090
Go ahead.
750
00:47:10,290 --> 00:47:11,880
What's your favorite food?
751
00:47:11,890 --> 00:47:14,290
If you're staying here longer, I can make it for you.
752
00:47:14,290 --> 00:47:15,690
Don't feel burdened.
Just ask.
753
00:47:15,690 --> 00:47:17,690
What is this miracle?
- It's so delicious.
754
00:47:18,300 --> 00:47:21,890
You've been mooching off for 3 years
and I never see you cook your own ramen.
755
00:47:21,900 --> 00:47:23,300
We have a guest, sis.
756
00:47:23,300 --> 00:47:25,290
I'm not sure if it suits your taste..
757
00:47:25,300 --> 00:47:27,100
Don't bother yourself..
758
00:47:27,110 --> 00:47:28,700
I eat anything.
759
00:47:29,910 --> 00:47:31,410
You're from the North?
760
00:47:31,710 --> 00:47:33,000
Right..
761
00:47:33,710 --> 00:47:37,110
Making a living there is hard,
so he crossed over here.
762
00:47:37,120 --> 00:47:38,520
He's an officer from the North.
763
00:47:38,520 --> 00:47:40,710
Take care of him well.
We're still the same people.
764
00:47:40,720 --> 00:47:42,010
Aren't we?
765
00:47:42,720 --> 00:47:44,520
Have some meat.
766
00:47:44,520 --> 00:47:45,510
Who's daughter are you?
767
00:47:45,520 --> 00:47:46,920
Mommy's daughter.
768
00:47:48,130 --> 00:47:49,530
Oh, you pretty thing.
769
00:47:51,530 --> 00:47:53,520
Right, for uncle?
770
00:47:53,530 --> 00:47:55,120
You gave it to uncle?
771
00:47:55,130 --> 00:47:56,330
Good girl.
772
00:47:57,140 --> 00:47:58,730
Give some to daddy as well.
773
00:47:58,740 --> 00:48:00,930
You have it, you should eat plenty.
774
00:48:00,940 --> 00:48:03,340
Have lots.
775
00:48:03,340 --> 00:48:05,740
You guys have been passing meat
to each other..
776
00:48:05,740 --> 00:48:08,340
It's not like he's our Northern relative
starving to death.
777
00:48:08,350 --> 00:48:09,750
Brother-in-law..
778
00:48:09,750 --> 00:48:11,840
Who starves to death nowadays?
779
00:48:12,350 --> 00:48:14,000
You don't know anything
Who says there aren't?
780
00:48:14,050 --> 00:48:16,950
Read a newspaper or something.
How many died from starvation in the North?
781
00:48:16,960 --> 00:48:19,550
Your brother-in-law always speaks without thinking.
782
00:48:19,760 --> 00:48:20,750
Why?
783
00:48:20,760 --> 00:48:22,560
Why are you saying this in front of him..
784
00:48:22,560 --> 00:48:25,160
Don't take it to heart.
785
00:48:25,160 --> 00:48:26,960
Daddy's bad!
- Bad!
786
00:48:26,970 --> 00:48:28,160
So bad!
787
00:48:28,170 --> 00:48:29,960
Do you think everyone in the North
dies of starvation?
788
00:48:29,970 --> 00:48:31,970
Look at him.
789
00:48:32,370 --> 00:48:35,770
He doesn't look like a starving fellow.
So dreamy.
790
00:48:35,970 --> 00:48:36,850
Oh my!
791
00:48:37,180 --> 00:48:38,970
I apologize on behalf of my brother-in-law.
792
00:48:38,980 --> 00:48:40,570
He's always like that.
793
00:48:40,580 --> 00:48:43,170
That's enough
Don't just sit there, eat up!
794
00:48:45,580 --> 00:48:47,780
Eat up, why aren't you eating?
795
00:48:50,190 --> 00:48:52,890
Turns out you're a good cook, huh..
796
00:48:53,790 --> 00:48:54,780
Team Leader!
797
00:48:54,790 --> 00:48:55,780
We've identified the vehicle.
798
00:48:55,790 --> 00:48:57,990
I'll call you back later.
799
00:48:58,000 --> 00:48:59,100
Owners name, Jang Seong Taek.
800
00:48:59,100 --> 00:49:00,500
Director of DS Holdings.
801
00:49:00,600 --> 00:49:01,990
DS Holdings?
- Yes.
802
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
The same owner of both DS Hotel and DS Resorts.
803
00:49:04,200 --> 00:49:06,700
The company's representative is Yoon Tae Seob.
who is of Chinese descent.
804
00:49:07,257 --> 00:49:09,257
They're the third party in this case.
805
00:49:11,210 --> 00:49:13,410
Keep both Yoon Tae Seob and
Jang Seong Taek under 24 hour surveillance.
806
00:49:13,410 --> 00:49:15,610
If anything comes up about Cha Gi Seong,
report it to me immediately.
807
00:49:26,630 --> 00:49:28,630
How do you find the South's liberal atmosphere?
808
00:49:29,030 --> 00:49:31,020
Are you uncomfortable during your stay?
809
00:49:31,030 --> 00:49:33,620
Nothing could be better.
810
00:49:34,430 --> 00:49:38,430
This is a place where money
can get you anything you want.
811
00:49:38,840 --> 00:49:40,630
All this talk about being left-winged
or right-winged in politics..
812
00:49:40,640 --> 00:49:43,040
In reality, there is no such thing
in the Republic of Korea.
813
00:49:43,040 --> 00:49:44,440
There is only up and down.
814
00:49:44,440 --> 00:49:46,440
The rich and the poor.
815
00:49:46,450 --> 00:49:48,840
Skip the idle chat.
816
00:49:48,850 --> 00:49:50,440
Let's get down to business.
817
00:49:55,850 --> 00:49:57,850
You can't expect me to take your word for it.
818
00:49:57,860 --> 00:50:00,260
I want to see for myself
how the notes are printed.
819
00:50:00,260 --> 00:50:02,350
This isn't like buying insurance.
820
00:50:04,260 --> 00:50:06,460
For now, we would like to
examine the master plaque.
821
00:50:06,470 --> 00:50:10,270
We need to make sure
it's the real deal now, right?
822
00:50:10,270 --> 00:50:12,260
Do I look like a conman to you?
823
00:50:12,270 --> 00:50:14,870
The technology nowadays
are rapidly advancing.
824
00:50:15,670 --> 00:50:18,870
We need to find the real experts
and the equipment cost isn't a joke either.
825
00:50:18,880 --> 00:50:20,770
I don't have much time to waste.
826
00:50:21,080 --> 00:50:22,880
We just need two days.
827
00:50:23,280 --> 00:50:25,850
Whether we can examine it or not
is entirely up to you.
828
00:50:26,300 --> 00:50:28,850
The decision to buy it or not,
that's up to me.
829
00:50:29,900 --> 00:50:31,380
How profound..
830
00:50:33,490 --> 00:50:35,480
Bastards..
831
00:50:42,700 --> 00:50:44,500
Comrade Director Yoon.
832
00:50:44,500 --> 00:50:50,800
I've obtained this master plaque at the great expense
of my country, youth, family and blood.
833
00:50:53,310 --> 00:50:55,600
Should I take out my heart for you to see?
834
00:50:56,320 --> 00:51:00,020
That's why I'm saying, you've suffered greatly,
you should be the one to reap the most rewards.
835
00:51:00,720 --> 00:51:05,320
Anyway you see it, I'm the only person
capable of handling those plaques.
836
00:51:06,330 --> 00:51:07,920
You have a point.
837
00:51:09,530 --> 00:51:11,930
In that case, I will wait.
838
00:51:11,930 --> 00:51:13,330
I'll give you 24 hours.
839
00:51:13,330 --> 00:51:17,930
Comrade Director Yoon, find yourself an expert.
840
00:51:17,940 --> 00:51:20,830
I will meet you tomorrow at the same time
with the plaque for your expert to verify.
841
00:51:21,140 --> 00:51:22,740
You've made a good decision.
842
00:51:22,940 --> 00:51:25,030
However, let me warn you.
843
00:51:25,940 --> 00:51:28,740
There's a point where joking around
will cost you your life.
844
00:51:33,150 --> 00:51:34,550
Rewind it to the back.
845
00:51:34,550 --> 00:51:35,540
Stop!
846
00:51:35,950 --> 00:51:37,750
Where is that person headed to?
847
00:51:38,560 --> 00:51:39,960
That's going towards the basement.
848
00:51:39,960 --> 00:51:41,050
What's there?
849
00:51:41,060 --> 00:51:43,450
There are a few duty free shops there.
but it's still not open yet.
850
00:51:44,060 --> 00:51:45,150
Duty-free?
- Yes.
851
00:51:45,160 --> 00:51:46,760
Okay, thanks!
852
00:51:47,770 --> 00:51:50,860
Don't just jump right in.
We need to have evidence!
853
00:51:51,370 --> 00:51:54,170
The bag Park Myeong Ho was carrying
had been switched.
854
00:51:54,170 --> 00:51:56,570
There's nothing wrong with switching bags.
What about it?
855
00:51:56,580 --> 00:51:57,470
Right.
856
00:51:57,780 --> 00:51:58,770
What is it?
857
00:52:04,980 --> 00:52:06,380
Here it is!
858
00:52:07,190 --> 00:52:08,580
I don't know how you guys in the North work..
859
00:52:08,590 --> 00:52:10,990
But in the South there is something
called "presumption of innocence".
860
00:52:10,990 --> 00:52:13,780
A person is innocent
until proven guilty.
861
00:52:13,790 --> 00:52:16,190
Since you're here,
you need to work by these rules.
862
00:52:16,190 --> 00:52:17,590
I'm not a South police officer.
863
00:52:20,800 --> 00:52:23,790
Which is why, whatever you do
should be under my authority.
864
00:52:23,800 --> 00:52:25,300
That way you're not opposing the law.
865
00:52:27,210 --> 00:52:28,800
You're all working hard..
866
00:52:29,210 --> 00:52:31,210
I need to ask you guys something.
- What is it?
867
00:52:32,010 --> 00:52:33,600
I'm looking for someone
called Park Myeong Ho.
868
00:52:33,610 --> 00:52:35,600
He came here around 3.00pm yesterday.
869
00:52:35,610 --> 00:52:36,910
You guys know it, don't you?
870
00:52:37,220 --> 00:52:40,620
Big head with a fro.
871
00:52:41,020 --> 00:52:43,010
We've went through the CCTV tapes.
872
00:52:43,020 --> 00:52:45,420
Don't be afraid and just tell us-
873
00:52:46,630 --> 00:52:47,610
Why is that bugger here?
874
00:52:47,630 --> 00:52:48,730
Hey, punk!
875
00:52:49,030 --> 00:52:50,620
Remember me?
876
00:52:50,630 --> 00:52:51,820
Come here.
877
00:52:51,830 --> 00:52:52,630
Damn it.
878
00:52:52,630 --> 00:52:54,220
You, come here!
879
00:52:54,230 --> 00:52:56,030
Come here, punk!
880
00:52:56,030 --> 00:52:57,020
There's a problem!
881
00:53:03,240 --> 00:53:04,740
What is this place?
882
00:53:08,650 --> 00:53:10,640
What is this place here?
883
00:53:10,650 --> 00:53:13,650
Opening a duty-free shop still means
going by the law of the country.
884
00:53:14,050 --> 00:53:15,050
What are all these things?
885
00:53:15,450 --> 00:53:16,650
It's all fake?
886
00:53:16,860 --> 00:53:17,950
Hey!
887
00:53:18,660 --> 00:53:19,850
Who are you?
888
00:53:19,860 --> 00:53:21,260
You're in charge here?
889
00:53:22,660 --> 00:53:24,860
We need your cooperation
in this investigation.
890
00:53:25,860 --> 00:53:27,460
You know Park Myeong Ho, right?
891
00:53:28,470 --> 00:53:30,460
Did you bring any warrants?
892
00:53:30,470 --> 00:53:33,470
It's on the way here.
I'm just early.
893
00:53:33,670 --> 00:53:37,070
So you came here without an
order from the court of the judge?
894
00:53:37,080 --> 00:53:39,370
This is trespassing.
895
00:53:40,280 --> 00:53:41,870
Mr. Cop.
896
00:53:41,880 --> 00:53:45,480
These fuckers, messing with me..
897
00:53:45,480 --> 00:53:47,080
Hey, Detective Im.
898
00:53:47,090 --> 00:53:50,080
You can't expect me to let
his attitude go unpunished-
899
00:53:53,290 --> 00:53:54,090
Is this the real thing?
900
00:53:54,090 --> 00:53:55,580
Don't play around, give it back!
901
00:53:56,090 --> 00:53:57,490
Give it back, fuckers!
902
00:54:00,500 --> 00:54:02,790
No warrant and yet having
the guts to make a scene?
903
00:54:05,500 --> 00:54:06,900
Where is Park Myeong Ho?
904
00:54:06,910 --> 00:54:08,800
Wow, this one looks tough.
905
00:54:09,510 --> 00:54:11,100
Don't make me repeat myself.
906
00:54:12,010 --> 00:54:13,710
You've got spunk.
907
00:54:15,710 --> 00:54:18,510
What you gonna do
if I don't tell you anything?
908
00:54:18,520 --> 00:54:20,810
Obstruction of justice
is a criminal offence.
909
00:54:20,920 --> 00:54:23,310
If you refuse to cooperate
in this investigation...
910
00:54:25,520 --> 00:54:27,120
Use of force is authorized.
911
00:54:32,530 --> 00:54:33,530
The whole lot of you..
912
00:54:33,730 --> 00:54:37,430
That person you just messed with, is not a dog
but a man of the law.
913
00:54:37,740 --> 00:54:39,740
You should've showed him
some proper respect.
914
00:55:28,990 --> 00:55:30,080
These bastards...
915
00:55:34,590 --> 00:55:35,880
Tissue roll?
916
00:55:36,400 --> 00:55:38,390
In the North, it isn't a weapon.
917
00:55:39,400 --> 00:55:42,700
It isn't considered a weapon here either.
918
00:55:46,610 --> 00:55:48,100
Just using this-
919
00:55:48,610 --> 00:55:51,200
They're coming at you with weapons.
Should we just stay put?
920
00:55:51,210 --> 00:55:53,200
Of course, but..
921
00:55:53,210 --> 00:55:54,200
Using tissue rolls-
922
00:55:55,210 --> 00:55:57,610
Contact Park Myeong Ho.
Track his position.
923
00:56:03,360 --> 00:56:04,390
Sir...
924
00:56:04,780 --> 00:56:07,720
I want out of this joint investigation.
925
00:56:08,000 --> 00:56:10,330
The reason is that something happened earlier...
926
00:56:11,620 --> 00:56:12,840
Seriously, I shit you not...
927
00:56:12,860 --> 00:56:15,330
There were some buff fellows in the fight.
But Im Cheol Ryeong...
928
00:56:15,660 --> 00:56:20,470
Beat them up using
a tissue roll.
929
00:56:20,810 --> 00:56:22,030
What?
930
00:56:23,590 --> 00:56:24,750
Third party?
931
00:56:25,040 --> 00:56:26,630
It's DS Holdings.
932
00:56:26,650 --> 00:56:28,640
A corporate organization.
933
00:56:29,650 --> 00:56:33,480
As soon as Cha Gi Seong entered there,
he established a connection with them.
934
00:56:33,820 --> 00:56:34,300
Really?
935
00:56:34,340 --> 00:56:35,000
Yeah.
936
00:56:36,480 --> 00:56:39,920
Did you activate the tracker
on Im Cheol Ryeong?
937
00:56:40,170 --> 00:56:41,590
I did!
938
00:56:41,690 --> 00:56:44,490
Why isn't there any signal then?
939
00:56:44,990 --> 00:56:46,850
How should I know?
940
00:56:50,010 --> 00:56:51,220
Listen, Jin Tae..
941
00:56:52,270 --> 00:56:53,700
We need to find out first.
942
00:56:53,830 --> 00:56:55,390
Why Cha Gi Seong betrayed the North.
943
00:56:55,430 --> 00:56:57,570
What is his connection with this third party
and what are his intentions.
944
00:56:57,610 --> 00:57:01,470
This isn't all about the promotion itself.
945
00:57:01,590 --> 00:57:03,870
Dig up some information from Im Cheol Ryeong.
946
00:57:03,880 --> 00:57:05,470
Even the NIS don't have information.
947
00:57:05,550 --> 00:57:06,560
Here.
948
00:57:06,760 --> 00:57:08,080
We've found it.
949
00:57:08,740 --> 00:57:11,350
Hey listen, we've got
Park Myeong Ho's address.
950
00:57:11,430 --> 00:57:13,990
Yeongdeungpo-gu, Dosin-ro #66
We're going there too.
951
00:57:14,050 --> 00:57:16,460
After you've caught Park Myeong Ho,
turn him in to us.
952
00:57:16,490 --> 00:57:17,550
Let us do the questioning.
953
00:57:17,680 --> 00:57:21,360
Don't fail again like before.
954
00:57:26,300 --> 00:57:27,100
Sis.
955
00:57:27,110 --> 00:57:28,700
How much is Brother-in-law's annual salary?
956
00:57:30,310 --> 00:57:31,900
After taxes..
957
00:57:31,910 --> 00:57:32,900
Excluding bonuses..
958
00:57:32,910 --> 00:57:33,900
Around 30 million Won.
959
00:57:33,910 --> 00:57:35,310
30 million Won?
960
00:57:35,310 --> 00:57:36,110
Yeah.
961
00:57:36,110 --> 00:57:37,110
That little?
962
00:57:37,120 --> 00:57:38,610
What was that?
963
00:57:39,120 --> 00:57:41,510
It's with that money we're living off of
and what goes for your tuition fees.
964
00:57:41,520 --> 00:57:45,310
There are tons of guys chasing me
who make over 100 million Won a year...
965
00:57:45,720 --> 00:57:50,920
I guess living together with a police officer
on a mere 30 million Won salary is a bit tough, isn't it?
966
00:57:51,330 --> 00:57:53,920
Given that it's a waste
with my level of beauty.
967
00:57:53,930 --> 00:57:55,330
Is there a police officer who wants to marry you?
968
00:57:55,330 --> 00:57:57,330
If I wanted to, I would've did.
969
00:57:57,540 --> 00:57:58,930
I'm Park Min Young.
970
00:57:59,340 --> 00:58:01,230
What's so special about Park Min Young?
971
00:58:01,540 --> 00:58:03,940
You're just like a leech.
972
00:58:03,940 --> 00:58:05,740
Where did that shirt come from?
973
00:58:05,740 --> 00:58:07,740
Damn it, I forgot to count how many times I've spun
974
00:58:07,750 --> 00:58:08,540
Because of you.
975
00:58:08,550 --> 00:58:10,640
Just get a job quickly
and disappear from this home.
976
00:58:11,150 --> 00:58:12,350
I don't even know.
Stop it.
977
00:58:12,350 --> 00:58:14,150
Stop what? You wench.
978
00:58:14,750 --> 00:58:16,740
Why must he look that good?
979
00:58:16,760 --> 00:58:18,150
He's making my heart flutter.
980
00:58:18,160 --> 00:58:19,750
What's the deal with looks?
981
00:58:19,760 --> 00:58:20,950
Sis, you disregard too much on looks.
982
00:58:20,960 --> 00:58:22,450
He makes my heart beat so fast.
983
00:58:23,760 --> 00:58:25,960
Hey, I was smitten as well.
984
00:58:26,160 --> 00:58:28,760
We must have same tastes.
985
00:58:28,770 --> 00:58:30,760
Yeah, indeed.
986
00:58:36,980 --> 00:58:39,170
Hey, isn't that..?
987
00:58:39,180 --> 00:58:40,170
Sis!
988
00:58:40,180 --> 00:58:42,170
According to witnesses..
- Isn't that Mr. Im Cheol Ryeong?
989
00:58:42,180 --> 00:58:45,780
Jumped off from the building following
a brief scuffle...
990
00:58:45,980 --> 00:58:48,380
Oh my!
991
00:58:49,590 --> 00:58:50,580
What happened?
992
00:58:51,190 --> 00:58:52,780
Hey you, don't even dream about it!
993
00:58:53,790 --> 00:58:55,380
That was so cool!
994
00:58:55,390 --> 00:58:57,380
Seriously!
995
00:58:57,400 --> 00:58:58,590
Have you lost your mind?!
996
00:59:05,400 --> 00:59:08,200
What did you do?
Why can't I put it back together?
997
00:59:08,210 --> 00:59:09,610
Wait here.
998
00:59:09,610 --> 00:59:12,600
Just in case Park Myeong Ho
takes a different escape route.
999
00:59:12,610 --> 00:59:15,200
What are you saying?
Why should I trust you?
1000
00:59:19,420 --> 00:59:20,310
Damn it.
1001
00:59:23,020 --> 00:59:24,520
It's not that I don't trust you..
1002
00:59:24,820 --> 00:59:28,030
We're one team.
We should go together!
1003
00:59:36,230 --> 00:59:37,230
Gosh, how troubling..
1004
00:59:53,650 --> 00:59:55,450
Is this the right place?
1005
00:59:58,660 --> 00:59:59,450
What do you want?
1006
00:59:59,460 --> 01:00:01,050
I'm a police officer.
1007
01:00:02,660 --> 01:00:05,250
Look at this mess..
1008
01:00:05,660 --> 01:00:06,860
What is this place?
1009
01:00:25,480 --> 01:00:26,470
Be on your way then.
1010
01:00:26,480 --> 01:00:27,480
Comrade Jang.
1011
01:00:30,690 --> 01:00:33,780
Can't I just stay here?
1012
01:00:35,290 --> 01:00:37,290
I've prepared it all for you
and done my job.
1013
01:00:37,300 --> 01:00:39,590
Weapons and information...
1014
01:00:40,100 --> 01:00:42,500
Forget about my cut..
1015
01:00:42,500 --> 01:00:47,490
Please just put in a good word
for me to Colonel Cha Gi Seong.
1016
01:01:04,920 --> 01:01:06,120
Who are you?
1017
01:01:08,730 --> 01:01:09,920
What's your business here?
1018
01:01:12,530 --> 01:01:15,220
Are you in charge here?
What do you do?
1019
01:01:15,230 --> 01:01:16,630
Why are you here?
1020
01:01:17,340 --> 01:01:19,630
I'm here to find someone
named Park Myeong Ho.
1021
01:01:20,140 --> 01:01:21,230
Finding someone?
1022
01:01:21,340 --> 01:01:22,330
Get out!
1023
01:01:27,150 --> 01:01:27,940
Look at these thugs...
1024
01:01:27,950 --> 01:01:31,940
Detective Im, they don't know who you are yet.
1025
01:01:31,950 --> 01:01:32,950
Detective Im?
1026
01:01:34,350 --> 01:01:35,540
Cheol Ryeong!
1027
01:01:37,760 --> 01:01:38,750
Cheol Ryeong!
1028
01:01:38,860 --> 01:01:40,950
Don't take a step further!
1029
01:01:40,960 --> 01:01:42,360
I'll shoot!
1030
01:01:43,760 --> 01:01:44,560
Fuck..
1031
01:01:45,060 --> 01:01:46,260
Hold on.
1032
01:01:46,260 --> 01:01:48,660
It's one against six!
1033
01:01:48,870 --> 01:01:50,560
Hold on!
Don't come closer!
1034
01:02:26,200 --> 01:02:27,000
Come on!
1035
01:02:27,410 --> 01:02:28,800
Bring it on!
1036
01:02:32,810 --> 01:02:34,610
We can't leave loose ends.
1037
01:02:50,030 --> 01:02:51,720
Park Myeong Ho is taken care of.
1038
01:02:52,230 --> 01:02:53,430
Where is Im Cheol Ryeong?
1039
01:02:58,040 --> 01:02:59,330
He has just arrived.
1040
01:03:00,840 --> 01:03:02,530
Answer the phone.
1041
01:03:09,850 --> 01:03:10,940
Well, if it isn't Im Cheol Ryeong.
1042
01:03:11,250 --> 01:03:13,850
I can't believe you found
Park Myeong Ho.
1043
01:03:14,850 --> 01:03:18,050
I spared your life,
you should've stayed put.
1044
01:03:21,660 --> 01:03:24,660
It's because I like you
therefore I spared your life.
1045
01:03:25,460 --> 01:03:27,260
You've come all the way here
just to capture me?
1046
01:03:28,870 --> 01:03:30,360
You're pushing it.
1047
01:03:30,470 --> 01:03:31,660
Shut up and sit tight.
1048
01:03:31,670 --> 01:03:33,770
I will bring you to death's door myself.
1049
01:03:33,870 --> 01:03:35,060
What do we do?
1050
01:03:35,670 --> 01:03:38,470
You will be buried in that place,
along with your South friend.
1051
01:03:39,080 --> 01:03:40,880
Goodbye then.
1052
01:04:26,120 --> 01:04:27,110
Hey, Cheol Ryeong!
1053
01:04:47,950 --> 01:04:49,140
What's with that dude?
1054
01:04:59,160 --> 01:05:00,250
How did he die?
1055
01:05:00,760 --> 01:05:02,560
Now we've lost a main witness!
1056
01:05:07,570 --> 01:05:08,760
Were you shot?
1057
01:05:08,770 --> 01:05:12,570
Shot my ass.
If I were shot, I wouldn't be running around like this.
1058
01:05:15,370 --> 01:05:16,370
Got a knife cut.
1059
01:05:16,770 --> 01:05:17,770
Damn it.
1060
01:05:22,980 --> 01:05:23,780
Let me go!
1061
01:05:29,390 --> 01:05:31,390
Hey, what's all this?
1062
01:05:31,790 --> 01:05:33,380
Where is Detective Kang?
1063
01:05:35,390 --> 01:05:36,380
Detective Kang!
1064
01:05:36,790 --> 01:05:38,690
What is it, kid?
1065
01:05:40,800 --> 01:05:41,590
Sir!
1066
01:05:41,590 --> 01:05:43,690
Come here, you fool!
1067
01:05:45,800 --> 01:05:46,600
Keep it down.
1068
01:05:46,600 --> 01:05:48,400
Don't you get it?
1069
01:05:48,410 --> 01:05:50,200
What is this? A top-secret investigation.
1070
01:05:50,410 --> 01:05:51,600
You can't let others know.
1071
01:05:51,610 --> 01:05:53,300
There's a lot of people out there.
1072
01:05:57,220 --> 01:05:58,310
Begini...
1073
01:05:59,220 --> 01:06:04,110
I'll report this incident myself to Chief Pyo.
1074
01:06:04,110 --> 01:06:05,320
And theres this..
1075
01:06:05,320 --> 01:06:08,020
This phone belonged to Park Myeong Ho.
1076
01:06:08,030 --> 01:06:10,620
Check all his contact logs
from 3 days before.
1077
01:06:10,630 --> 01:06:11,820
Call me when it's done.
1078
01:06:11,930 --> 01:06:13,420
Don't fail again like before.
1079
01:06:13,440 --> 01:06:14,430
Got it?
1080
01:06:14,430 --> 01:06:15,420
Yes.
1081
01:06:20,440 --> 01:06:22,230
You're bleeding!
- It's nothing!
1082
01:06:22,440 --> 01:06:23,630
Shouldn't we go to a hospital first?
1083
01:06:23,640 --> 01:06:24,790
I said it's nothing, fool.
1084
01:06:24,790 --> 01:06:26,440
This is what being a cop is about.
1085
01:06:36,250 --> 01:06:39,050
Damn it, what am I gonna say
to my wife and Yeon Ah?
1086
01:06:43,260 --> 01:06:44,360
Are you all right?
1087
01:06:44,660 --> 01:06:45,960
Why would I be?
1088
01:06:46,260 --> 01:06:48,160
My guts almost spilled out.
1089
01:06:48,470 --> 01:06:50,360
How could you just leave me like that?
1090
01:06:51,470 --> 01:06:53,470
Those buggers were attacking me with knives.
1091
01:06:53,470 --> 01:06:55,260
You just left.
1092
01:06:55,270 --> 01:06:57,270
As a dongsaeng,
is that how you treat your hyeong?
[ dongsaeng : younger brother, hyeong : elder brother ]
1093
01:06:57,480 --> 01:07:00,080
What a disappointment.
No loyalty at all.
1094
01:07:02,480 --> 01:07:05,670
That buff dude who killed Park Myeong Ho earlier...
1095
01:07:05,680 --> 01:07:07,480
He isn't Cha Gi Seong, isn't he?
1096
01:07:12,290 --> 01:07:13,080
Ugh, seriously..
1097
01:07:13,890 --> 01:07:18,490
Don't just sit there quietly, answer me!
1098
01:07:18,500 --> 01:07:20,490
I just got stabbed with a knife!
1099
01:07:22,900 --> 01:07:24,190
Whatever!
1100
01:07:24,500 --> 01:07:25,700
Damn it all!
1101
01:07:25,900 --> 01:07:27,500
He was Cha Gi Seong's follower.
1102
01:07:27,710 --> 01:07:29,800
You should've known that
Cha Gi Seong was ex-military.
1103
01:07:30,010 --> 01:07:31,810
How many followers does he have?
1104
01:07:32,910 --> 01:07:34,100
I don't know.
1105
01:07:35,010 --> 01:07:37,410
His recruits from the Special Forces
number around a few dozen.
1106
01:07:39,720 --> 01:07:41,910
Added together with mercenaries he hired...
1107
01:07:47,430 --> 01:07:48,720
Hey, Im Cheol Ryeong.
1108
01:07:51,830 --> 01:07:55,830
What exactly is happening here in the South?
1109
01:07:57,540 --> 01:07:59,930
Why would a high-ranking military official
bring an army here?
1110
01:08:00,040 --> 01:08:01,930
What exactly do they want?
1111
01:08:02,740 --> 01:08:07,430
I've told everything to you without hesitation
and yet you continue to remain silent.
1112
01:08:07,550 --> 01:08:08,940
If you're set on remaining silent..
1113
01:08:08,950 --> 01:08:11,940
Our work here is for nothing.
1114
01:08:12,950 --> 01:08:14,750
What does Cha Gi Seong want?
Why did he come here?
1115
01:08:14,750 --> 01:08:20,050
Why do you want to capture
that bastard so badly?
1116
01:08:20,160 --> 01:08:24,160
Cha Gi Seong murdered every single one
of those involved in that operation.
1117
01:08:25,360 --> 01:08:26,360
And?
1118
01:08:29,070 --> 01:08:31,560
To me, they were more than comrades.
They were like family to me.
1119
01:08:31,570 --> 01:08:32,970
Those in the picture..
1120
01:08:34,070 --> 01:08:36,770
That sting operation was a setup.
1121
01:08:39,780 --> 01:08:41,570
It's all because of me.
1122
01:08:41,980 --> 01:08:43,380
Because of you?
1123
01:08:46,180 --> 01:08:49,980
You guys damage public property
and now there's a murder?
1124
01:08:49,990 --> 01:08:52,880
I ordered you to catch Park Myeong Ho,
not kill him!
1125
01:08:53,090 --> 01:08:54,990
We didn't kill him!
1126
01:08:55,790 --> 01:08:57,490
Us? What do you mean "us"?
1127
01:08:57,900 --> 01:09:00,100
Do you mean us you and Im Cheol Ryeong
or us, you and me?
1128
01:09:00,200 --> 01:09:01,900
You guys are giving me a headache!
1129
01:09:03,400 --> 01:09:05,400
Who did it then?
1130
01:09:05,600 --> 01:09:08,400
Cha Gi Seong isn't operating alone
Apparently he has ex-military recruits with him.
1131
01:09:08,410 --> 01:09:09,180
What?
1132
01:09:09,410 --> 01:09:11,900
Maybe all the weapons supplied by
Park Myeong Ho was for that purpose.
1133
01:09:11,910 --> 01:09:15,210
At the very least, there's about 10 of them.
1134
01:09:15,210 --> 01:09:16,910
Did you hear all this from Im Cheol Ryeong?
1135
01:09:17,210 --> 01:09:18,010
Yeah.
1136
01:09:19,020 --> 01:09:21,020
So what is Cha Gi Seong's motive?
1137
01:09:21,220 --> 01:09:23,410
Even Cheol Ryeong doesn't know.
That's all I know.
1138
01:09:23,420 --> 01:09:26,020
What do you mean you don't know?
Dig more info from him!
1139
01:09:27,020 --> 01:09:31,030
Dig what? Do you think it's that easy?
What do you think he is, a pocket?
1140
01:09:31,430 --> 01:09:33,620
Enough about that, dig through Park Myeong Ho's phone-
1141
01:09:50,050 --> 01:09:51,640
Which department are you from?
1142
01:09:52,650 --> 01:09:53,740
Anti-crime.
1143
01:09:55,250 --> 01:09:57,240
Oh, S&M.
1144
01:09:59,060 --> 01:10:00,250
I'm from the costumes department.
1145
01:10:04,060 --> 01:10:09,260
Do you want to know how
to open these things?
1146
01:10:12,470 --> 01:10:14,670
Help me!
1147
01:10:15,070 --> 01:10:17,060
My legs are gonna break!
1148
01:10:19,880 --> 01:10:21,280
Looks like he's a police as well.
1149
01:10:31,290 --> 01:10:32,880
Didn't you say there wouldn't
be secrets between us?
1150
01:10:32,890 --> 01:10:33,980
I'm sorry, pal.
1151
01:10:35,890 --> 01:10:37,390
You wouldn't answer your phone.
1152
01:10:37,500 --> 01:10:39,900
I'm just worried about you
and your whereabouts.
1153
01:10:40,100 --> 01:10:43,700
Coming alone to this foreign land,
anything bad can happen.
1154
01:10:43,900 --> 01:10:46,400
I did this because I was worried for you.
1155
01:10:48,110 --> 01:10:49,200
But seriously...
1156
01:10:49,910 --> 01:10:51,400
This thing is hard to come off.
1157
01:10:52,910 --> 01:10:54,100
Fine, I will try again.
1158
01:10:55,510 --> 01:10:58,510
Why can't this thing come off?
Let's use some force then.
1159
01:11:00,520 --> 01:11:01,810
It can come off..
1160
01:11:03,920 --> 01:11:05,120
Finally.
1161
01:11:05,120 --> 01:11:06,920
It came off..
1162
01:11:08,730 --> 01:11:10,120
That needs to be returned!
1163
01:11:12,130 --> 01:11:14,220
Whoa, these things aren't cheap!
1164
01:11:14,730 --> 01:11:15,930
Cheol Ryeong, where you going?
1165
01:11:16,530 --> 01:11:18,330
Where you going?
You're coming home with me!
1166
01:11:18,340 --> 01:11:19,930
Cheol Ryeong! Cheol Ryeong!
1167
01:11:23,040 --> 01:11:25,040
How did you get beat up like this?
- Gently!
1168
01:11:25,040 --> 01:11:26,940
Do it gently!
1169
01:11:26,940 --> 01:11:28,740
Don't move!
1170
01:11:29,550 --> 01:11:30,740
Enough, that's fine.
1171
01:11:30,750 --> 01:11:32,240
It's just a small scratch.
1172
01:11:32,750 --> 01:11:34,040
Wait, come here!
1173
01:11:35,150 --> 01:11:36,540
You..
1174
01:11:40,560 --> 01:11:42,650
Don't be such a baby!
What's with you?
1175
01:11:43,100 --> 01:11:44,360
You pinched me too hard!
1176
01:11:47,770 --> 01:11:48,660
Bring your face here.
1177
01:11:50,170 --> 01:11:51,660
Hurry up!
1178
01:11:51,770 --> 01:11:53,560
It's fine.
1179
01:11:54,170 --> 01:11:55,370
I told you before..
1180
01:11:57,370 --> 01:12:00,380
See what happens when you get stabbed again..
1181
01:12:01,780 --> 01:12:04,770
Fine, I won't get stabbed again.
1182
01:12:05,980 --> 01:12:08,780
Why are you going out of your way
to get involved in fights like these?
1183
01:12:08,790 --> 01:12:11,380
What 'case' are you working on?
1184
01:12:11,590 --> 01:12:13,990
Do you think if you worked that hard
that crime will just disappear from the country?
1185
01:12:14,590 --> 01:12:16,180
What are you trying to show off?
1186
01:12:16,190 --> 01:12:17,990
Do you know just how old you're daughter is?
1187
01:12:18,000 --> 01:12:19,790
I know.
Stop nagging.
1188
01:12:21,600 --> 01:12:22,690
Uncle..
1189
01:12:23,200 --> 01:12:25,400
Are you and daddy both policemen?
1190
01:12:27,310 --> 01:12:29,400
Then you must be a cool person!
1191
01:12:29,410 --> 01:12:31,900
You can shoot down the bad guys, right?
1192
01:12:32,010 --> 01:12:34,010
Just like daddy?
1193
01:12:34,410 --> 01:12:35,500
Yes.
1194
01:12:35,810 --> 01:12:36,900
Take off your clothes.
1195
01:12:40,020 --> 01:12:40,910
What?
1196
01:12:41,920 --> 01:12:43,510
I mean your sleeves.
1197
01:12:44,420 --> 01:12:46,010
How did your hands end up like this?
1198
01:12:46,020 --> 01:12:47,020
It's alright.
1199
01:12:50,030 --> 01:12:51,220
What is all this...
1200
01:12:51,330 --> 01:12:52,920
How can this be nothing...
1201
01:12:54,030 --> 01:12:55,130
What can you do?
1202
01:12:55,830 --> 01:12:58,730
As little as your annual pay is,
I can't let you go on like this.
1203
01:12:59,340 --> 01:13:01,340
You're still going to live here
even after you're married, right?
1204
01:13:02,340 --> 01:13:03,940
Right now, you must have
no savings at all.
1205
01:13:04,340 --> 01:13:06,030
But I understand,
- I...
1206
01:13:07,850 --> 01:13:09,150
Already taken...
1207
01:13:12,450 --> 01:13:14,850
Why'd you say that only now? Gosh.
1208
01:13:15,350 --> 01:13:16,350
What the heck...
1209
01:13:20,460 --> 01:13:21,550
I'm sorry...
1210
01:13:48,890 --> 01:13:50,080
Do you love that girl?
1211
01:14:03,900 --> 01:14:04,990
Of course!
1212
01:14:05,000 --> 01:14:06,200
I love her so much!
1213
01:14:09,220 --> 01:14:10,310
Just sleep!
1214
01:14:25,520 --> 01:14:27,520
To me, they weren't just comrades.
They were like my family.
1215
01:14:27,530 --> 01:14:30,620
That whole sting operation was a setup.
1216
01:14:30,630 --> 01:14:31,630
It was because of me...
1217
01:14:34,730 --> 01:14:37,330
Punk, acting all cool...
1218
01:15:09,570 --> 01:15:10,660
Good job, everyone.
1219
01:15:11,370 --> 01:15:13,370
The country's debt of
abandoning every single one of you..
1220
01:15:13,570 --> 01:15:15,170
Today, I repay those debts.
1221
01:15:15,470 --> 01:15:16,570
Once this is over..
1222
01:15:17,080 --> 01:15:18,870
We will be free forever.
1223
01:15:20,580 --> 01:15:22,380
Fight till your last breath.
1224
01:15:23,780 --> 01:15:25,080
Evidence has been found.
1225
01:15:26,080 --> 01:15:27,680
This was found on Park Myeong Ho's body.
1226
01:15:38,800 --> 01:15:40,290
What are you doing, not sleeping yet?
1227
01:15:43,800 --> 01:15:45,390
Are those the only clothes you have?
1228
01:15:52,210 --> 01:15:53,310
Come out, quickly!
1229
01:15:55,110 --> 01:15:57,400
Park Myeong Ho's phone has been repaired.
Let's get going.
1230
01:15:57,610 --> 01:15:59,210
That look suits you.
I wore that when I was your age.
1231
01:15:59,520 --> 01:16:00,410
Eat before you go.
1232
01:16:00,420 --> 01:16:02,300
We're gonna be late
We should hurry.
1233
01:16:02,820 --> 01:16:04,110
If you dont want to eat,
I'll just throw it out!
1234
01:16:05,520 --> 01:16:06,610
Fine!
1235
01:16:06,820 --> 01:16:07,820
Let's just have a bite.
1236
01:16:08,130 --> 01:16:10,020
Are you dressing up for Cheol Ryeong?
- Come on, quickly!
1237
01:16:10,130 --> 01:16:12,020
Serve it up for us.
- You're embarassing us.
1238
01:16:12,030 --> 01:16:12,920
Give it here, quickly.
1239
01:16:13,030 --> 01:16:13,830
Come here.
1240
01:16:16,430 --> 01:16:18,330
It's not even New Year,
what's with the tteokguk?
[ tteokguk : sliced rice cake soup ]
1241
01:16:19,540 --> 01:16:21,540
Why does this tteokguk look like dumbells?
1242
01:16:21,940 --> 01:16:23,630
It's North-style tteokguk.
1243
01:16:24,740 --> 01:16:26,740
Why North-style all of a sudden?
Oh, because of him?
1244
01:16:27,750 --> 01:16:29,940
Mr. Cheol Ryeong looks like
he has no appetite these days.
1245
01:16:30,350 --> 01:16:31,540
Have a taste.
1246
01:16:31,750 --> 01:16:32,940
Eat it first.
1247
01:16:33,150 --> 01:16:33,950
Oh, it's delicious.
1248
01:16:34,150 --> 01:16:35,140
Come on, eat up!
1249
01:16:35,350 --> 01:16:36,840
I think you'll like it.
1250
01:16:39,960 --> 01:16:41,950
I looked up the recipe from the internet.
1251
01:16:43,160 --> 01:16:45,150
I made it exactly like the picture showed.
1252
01:16:45,360 --> 01:16:47,360
Seriously?
- Yeah
- How is it?
1253
01:16:47,770 --> 01:16:48,360
It's delicious.
1254
01:16:48,570 --> 01:16:49,560
Really?
1255
01:16:49,770 --> 01:16:50,960
What a relief.
Have plenty.
1256
01:16:52,170 --> 01:16:55,160
Don't lie!
Aunt, that was Mom's cooking!
1257
01:16:55,170 --> 01:16:56,160
You..
1258
01:16:56,370 --> 01:16:57,360
That's my girl...
1259
01:16:57,580 --> 01:16:58,770
Come here, dear!
1260
01:17:00,180 --> 01:17:01,970
You wanna eat something, Yeon Ah?
- This kimchi is delicious!
1261
01:17:02,180 --> 01:17:03,370
I'll eat later.
- Why are you sitting on uncle?
1262
01:17:03,580 --> 01:17:04,780
Come here, don't be like that.
1263
01:17:04,980 --> 01:17:05,570
Uncle wants to eat.
1264
01:17:05,780 --> 01:17:06,770
Sit here.
1265
01:17:08,590 --> 01:17:09,680
Daddy.
1266
01:17:09,990 --> 01:17:11,780
Where's my iPhone?
1267
01:17:11,990 --> 01:17:12,580
I'll buy it later.
1268
01:17:12,790 --> 01:17:13,590
When?
1269
01:17:13,790 --> 01:17:14,380
When do you want it?
1270
01:17:14,590 --> 01:17:15,180
Tomorrow?
1271
01:17:15,390 --> 01:17:17,190
If you're not going to buy one,
don't promise to her!
1272
01:17:17,400 --> 01:17:19,200
Why not? How much is it?
I will buy one for her.
1273
01:17:19,200 --> 01:17:20,790
I can just buy it for her, right?
- You can't.
1274
01:17:21,000 --> 01:17:23,190
What do you need an iPhone for?
- Just eat.
1275
01:17:24,450 --> 01:17:25,790
You're phone is being wiretapped.
1276
01:17:34,610 --> 01:17:35,600
Is the taste okay?
1277
01:17:35,610 --> 01:17:38,210
You guys enjoy the food.
I'm bringing out the car.
1278
01:17:38,220 --> 01:17:39,810
Eat more!
1279
01:17:41,020 --> 01:17:42,910
Who eats that fast?
1280
01:17:43,420 --> 01:17:44,010
It's okay.
1281
01:17:44,220 --> 01:17:45,420
Finish it before you leave.
1282
01:17:45,620 --> 01:17:46,420
Eat more, it's okay.
1283
01:17:57,840 --> 01:17:59,430
Excuse me, hold on!
1284
01:17:59,440 --> 01:18:01,330
Wait!
1285
01:18:02,840 --> 01:18:04,240
Can I call you Detective Im?
1286
01:18:04,240 --> 01:18:07,440
Seeing that you're younger than me,
I'll just drop the honorifics.
1287
01:18:08,250 --> 01:18:11,240
You already did from the start.
1288
01:18:11,450 --> 01:18:12,450
Did I?
1289
01:18:14,450 --> 01:18:20,250
I don't know what you guys do outside
to come home with cuts and bruises.
1290
01:18:20,460 --> 01:18:23,260
You guys wouldn't even answer if I asked..
1291
01:18:25,860 --> 01:18:28,060
Just.. take care of my husband, alright?
1292
01:18:28,470 --> 01:18:31,870
He doesn't listen to me
no matter how much I nag at him.
1293
01:18:32,070 --> 01:18:35,570
Should you guys run into trouble,
please have his back.
1294
01:18:36,470 --> 01:18:38,670
You're still not married,
so you might not understand why I'm asking this..
1295
01:18:38,880 --> 01:18:40,280
Sis, aren't you being too much?
1296
01:18:40,480 --> 01:18:42,670
Your husband is important,
and other's husband isn't?
1297
01:18:42,880 --> 01:18:44,870
Who's husband is he?
1298
01:18:45,080 --> 01:18:48,070
I'm saying he might be
someone's husband one day..
1299
01:18:49,890 --> 01:18:51,690
Anyway, please take care of him.
1300
01:18:52,890 --> 01:18:54,480
Even as he has nothing..
1301
01:18:54,690 --> 01:18:57,290
We don't have anyone else but him.
1302
01:18:59,200 --> 01:19:00,590
I understand.
1303
01:19:11,510 --> 01:19:12,910
It's called 'supernotes'.
1304
01:19:12,910 --> 01:19:15,310
The North is using some sort of master plaque
to make those supernotes.
1305
01:19:15,510 --> 01:19:18,710
Cha Gi Seong is planning to
sell those master plaques to the third party.
1306
01:19:18,920 --> 01:19:19,710
Where is the deal going down?
1307
01:19:19,920 --> 01:19:22,110
DS Resort.
1308
01:19:22,120 --> 01:19:24,120
Has Cha Gi Seong been located?
1309
01:19:25,120 --> 01:19:26,520
Not yet.
1310
01:19:26,720 --> 01:19:27,710
Park Myeong Ho's phone needs to be-
1311
01:19:27,930 --> 01:19:29,320
Tell me. Don't you already know?
1312
01:19:29,530 --> 01:19:30,320
I said I don't know!
1313
01:19:30,330 --> 01:19:31,920
Tell me!
1314
01:19:33,630 --> 01:19:35,230
Are you going to hit someone?
1315
01:19:40,240 --> 01:19:41,230
Tell me.
1316
01:19:41,440 --> 01:19:42,340
I said I don't know.
1317
01:19:42,440 --> 01:19:44,140
I won't tell you even
if I know, punk.
1318
01:19:44,140 --> 01:19:47,040
My colleagues found out
you were wiretapping my phone.
1319
01:19:47,340 --> 01:19:49,150
It's like how the elders used to say.
1320
01:19:49,150 --> 01:19:51,340
All those Northerners
are damn commies!
1321
01:19:51,750 --> 01:19:53,940
You can't trust anyone of them!
1322
01:19:54,550 --> 01:19:55,570
Three generations of dictatorship.
1323
01:19:55,570 --> 01:19:57,350
This is what becomes
of the country now.
1324
01:19:57,350 --> 01:19:59,950
The people is dying of starvation,
can't even get a hotteok to eat.
1325
01:20:01,070 --> 01:20:02,150
The rich becomes richer,
the poor becomes poorer.
1326
01:20:02,150 --> 01:20:04,960
You Southerners seem
to enjoy life.
1327
01:20:05,260 --> 01:20:07,250
Do you even know how much debt
South Korea is in?
1328
01:20:07,260 --> 01:20:09,060
I don't know, how much?
1329
01:20:09,670 --> 01:20:11,070
Having debts is also a matter of skill.
1330
01:20:11,070 --> 01:20:13,470
Way better than having have to
beg everywhere on the streets.
1331
01:20:13,470 --> 01:20:16,270
As poor as we are,
we are all the same.
1332
01:20:16,670 --> 01:20:18,470
You've got to be kidding me.
1333
01:20:18,880 --> 01:20:19,870
You speak of being the same...
1334
01:20:19,880 --> 01:20:23,270
And yet your beloved leader buys
private yachts and lives the high life?
1335
01:20:23,280 --> 01:20:25,480
Do not insult the DPRK!
1336
01:20:26,680 --> 01:20:28,880
Oops, I already did.
Now what? Wanna hit me?
1337
01:20:28,890 --> 01:20:31,480
Fine, if it pleases you.
I'll pull over.
1338
01:20:31,490 --> 01:20:32,890
Have at it.
1339
01:20:37,490 --> 01:20:38,890
You...
1340
01:20:39,300 --> 01:20:41,290
You'd better be honest with me.
1341
01:20:41,300 --> 01:20:43,890
You came here because of the
supernotes and the plaques, didn't you?
1342
01:20:43,900 --> 01:20:44,890
Still wanna act dumb?
1343
01:20:44,900 --> 01:20:48,300
Finding Cha Gi Seong who murdered your comrades
whom you have cherished as family to you?
1344
01:20:48,310 --> 01:20:50,900
Putting together a tearful act
while lying through your teeth?
1345
01:20:55,510 --> 01:21:00,510
I almost fell for your bullshit
and helped you for the wrong reason, punk.
1346
01:21:00,520 --> 01:21:01,710
Do you hear me?
1347
01:21:02,120 --> 01:21:04,310
I have never lied to you.
1348
01:21:05,320 --> 01:21:07,520
Whatever.
1349
01:21:12,530 --> 01:21:13,520
Please help me.
1350
01:21:13,530 --> 01:21:15,730
Why should I help you?
1351
01:21:15,730 --> 01:21:19,330
If Cha Gi Seong is caught,
I will give the plaques to you.
1352
01:21:19,540 --> 01:21:21,130
I promise.
1353
01:21:25,540 --> 01:21:27,340
I'm really sorry, but..
1354
01:21:28,550 --> 01:21:30,950
I'm asking you sincerely for this favor.
1355
01:21:32,350 --> 01:21:34,540
Help me, comrade.
1356
01:22:15,790 --> 01:22:18,390
Just hang back, backup will arrive soon.
1357
01:22:24,600 --> 01:22:26,400
What are you looking for?
1358
01:22:27,800 --> 01:22:30,400
What are the two of us going to achieve?
Didn't you say he has an army?
1359
01:22:30,410 --> 01:22:31,810
It's not us both, but I alone.
1360
01:22:31,810 --> 01:22:33,210
What?
1361
01:22:33,210 --> 01:22:36,410
Those in there are the remnants of
the special forces long after its dissolved.
1362
01:22:36,810 --> 01:22:39,810
They're the most ruthless people
you will ever encounter.
1363
01:22:40,020 --> 01:22:42,110
They're a whole level of different.
1364
01:22:44,420 --> 01:22:48,020
If you don't want to die needlessly,
I suggest you wait here.
1365
01:22:48,030 --> 01:22:50,020
This isn't near 100 million Won, but...
1366
01:22:50,030 --> 01:22:50,820
What's this for?
1367
01:22:51,030 --> 01:22:53,430
Buy an iPhone for Yeon Ah.
1368
01:22:54,830 --> 01:22:57,230
Although American products are a
bad influence to the kids..
1369
01:22:57,430 --> 01:23:00,030
We need to take advantage of technology.
1370
01:23:00,040 --> 01:23:03,040
What are you saying?
1371
01:23:04,240 --> 01:23:06,140
Thank for for everything.
1372
01:23:19,460 --> 01:23:21,650
Now that the goods have been verified..
1373
01:23:21,660 --> 01:23:24,250
Let's get on with
making an official deal.
1374
01:23:24,460 --> 01:23:25,960
I've given it some thought.
1375
01:23:26,660 --> 01:23:30,660
I would have to bear the production costs,
not to mention circulating it and other operating fees.
1376
01:23:31,070 --> 01:23:36,060
When you compare it like this,
I think the price you're shooting for is a bit too high.
1377
01:23:37,870 --> 01:23:40,870
Let's cut it to half the price.
10 million USD.
1378
01:23:51,690 --> 01:23:55,280
Do you have Coke here?
Please bring me a glass.
1379
01:24:15,510 --> 01:24:18,110
North and South officers cannot be apart
for more than 10 meters at a time.
1380
01:24:18,120 --> 01:24:20,310
Rule number three from the code of ethics.
Have you forgotten?
1381
01:24:20,320 --> 01:24:23,310
This joint investigation is not yet over.
1382
01:24:30,330 --> 01:24:32,520
What are you going to do?
Got a plan?
1383
01:24:32,530 --> 01:24:34,330
Try making that call where
you can see faces. ( Video Call )
1384
01:24:34,330 --> 01:24:37,530
My number is 01023356972.
1385
01:24:37,530 --> 01:24:39,530
What're you planning?
1386
01:24:43,340 --> 01:24:46,140
Say it earlier, geez.
1387
01:24:46,740 --> 01:24:48,340
Answer it.
1388
01:25:03,760 --> 01:25:06,160
Very refreshing.
1389
01:25:06,160 --> 01:25:08,560
When I return to the DPRK
after being in foreign countries..
1390
01:25:08,570 --> 01:25:10,970
I missed Coke the most.
1391
01:25:11,170 --> 01:25:13,360
My North Korean comrades..
1392
01:25:13,570 --> 01:25:15,560
You should have a taste as well.
1393
01:25:15,570 --> 01:25:17,770
The taste of capitalism.
1394
01:25:19,780 --> 01:25:24,180
I do think that my asking price
is too high of a price.
1395
01:25:26,380 --> 01:25:28,380
Let's do 20 million USD.
1396
01:25:30,790 --> 01:25:31,980
What?
1397
01:25:32,390 --> 01:25:33,780
Refuse?
1398
01:25:34,390 --> 01:25:37,190
If so, 30 million USD.
1399
01:25:46,600 --> 01:25:49,400
Time is not our friend here.
1400
01:25:52,010 --> 01:25:53,810
40 million USD.
1401
01:25:53,810 --> 01:25:56,400
You thieving rat bastard..!
1402
01:26:03,820 --> 01:26:07,810
What did I say to you before?
I told you not to mess around, did I?
1403
01:26:15,830 --> 01:26:19,230
I didn't come here to negotiate
and bargain with you from the start.
1404
01:26:19,240 --> 01:26:21,230
In that case, let's do 20 million USD
as we have agreed beforehand.
1405
01:26:21,440 --> 01:26:23,630
No-
- No thanks!
1406
01:26:23,840 --> 01:26:26,040
I can print my own notes.
1407
01:26:26,440 --> 01:26:28,340
Guard the plaques.
1408
01:26:34,250 --> 01:26:35,240
What are you going to do?
1409
01:27:06,680 --> 01:27:09,080
Looks like you really came.
1410
01:27:09,890 --> 01:27:11,890
You're still sucking air, huh?
1411
01:27:14,890 --> 01:27:19,690
Hey, why is it that everytime you show up
all my stuff breaks?
1412
01:27:35,710 --> 01:27:37,810
We have no time, let's go.
1413
01:27:39,720 --> 01:27:40,810
Take cover!
1414
01:27:51,130 --> 01:27:54,930
Hey, what's going on there?
1415
01:27:57,330 --> 01:27:59,130
Are you alright?
1416
01:27:59,740 --> 01:28:03,330
That bastard is Cha Gi Seong, right?
1417
01:28:03,340 --> 01:28:05,540
Yes.
1418
01:28:17,350 --> 01:28:19,550
See you at the port.
1419
01:28:50,790 --> 01:28:54,590
It didn't hit a vital spot.
You just need emergency care.
1420
01:28:56,790 --> 01:28:57,790
Dong Won..
1421
01:28:58,400 --> 01:29:00,190
Detective Kang..
1422
01:29:00,200 --> 01:29:01,990
It'll be fine.
1423
01:29:02,000 --> 01:29:03,990
It's okay.
1424
01:29:04,000 --> 01:29:08,400
We have an officer down in the parking lot.
Send medical help now!
1425
01:29:08,610 --> 01:29:10,800
This is what being a cop is about.
1426
01:29:10,810 --> 01:29:12,200
I will not die.
1427
01:29:12,410 --> 01:29:14,210
Go on.
1428
01:29:14,210 --> 01:29:17,610
Hurry up and catch that Cha Gi Seong!
1429
01:29:18,010 --> 01:29:20,810
Put pressure on the wound.
1430
01:29:20,820 --> 01:29:22,410
Watch him till the ambulance arrives.
1431
01:29:22,420 --> 01:29:23,610
Yes.
1432
01:29:32,230 --> 01:29:35,030
Route 303 heading to the port. Escape vehicle found.
1433
01:29:35,030 --> 01:29:36,430
All units in pursuit, report!
1434
01:29:36,430 --> 01:29:39,430
Reporting, we are in pursuit.
1435
01:29:43,040 --> 01:29:44,330
Hey, Kang Jin Tae you punk!
1436
01:29:45,240 --> 01:29:46,440
Turn back now!
1437
01:29:46,640 --> 01:29:50,840
I've told you many times, Im Cheol Ryeong cannot be there!
1438
01:29:53,450 --> 01:29:55,250
Why can't he?
1439
01:29:55,250 --> 01:29:57,650
Scared that this top secret join investigation
gets revealed?
1440
01:29:57,650 --> 01:29:59,250
Or that the 'supernotes' will be taken?
1441
01:29:59,260 --> 01:30:01,850
This is no longer our business.
1442
01:30:01,860 --> 01:30:04,260
This joint investigation has been dissolved!
1443
01:30:04,260 --> 01:30:06,660
Then what was all that fuss about
getting information out of him?
1444
01:30:06,660 --> 01:30:09,660
Didn't you say you hated those NIS bigwigs,
dressed up in coats, pretending to be the heroes?
1445
01:30:09,670 --> 01:30:12,660
Hey, Jin Tae, what's with you?
1446
01:30:12,870 --> 01:30:14,670
It's dangerous.
Turn back!
1447
01:30:14,670 --> 01:30:16,470
Those coat-wearing bigwigs-
1448
01:30:16,470 --> 01:30:18,270
I'm with a few of them now..
1449
01:30:18,270 --> 01:30:20,070
To hell with the NIS!
- Give it here.
1450
01:30:20,080 --> 01:30:22,270
Detective Kang Jin Tae, this is
the coat-wearing bigwig.
1451
01:30:22,280 --> 01:30:25,680
As of now, this case
is in our hands.
1452
01:30:25,680 --> 01:30:27,670
Turn back now and
escort that North officer back.
1453
01:30:27,680 --> 01:30:29,480
Why should we turn back?
1454
01:30:29,490 --> 01:30:31,480
You saw it with your own eyes!
1455
01:30:31,490 --> 01:30:34,480
Those bastards shot their guns!
Policemen got hit!
1456
01:30:34,490 --> 01:30:36,290
It's only right we catch them!
1457
01:30:36,290 --> 01:30:39,690
What's the difference between
a North and South police officer?!
1458
01:30:41,500 --> 01:30:44,300
Fine then, listen closely.
1459
01:30:44,300 --> 01:30:46,500
This is a national crisis.
1460
01:30:46,500 --> 01:30:49,100
Cha Gi Seong has to be caught
by whatever means necessary.
1461
01:30:49,110 --> 01:30:51,510
And the plaques have to be taken as well.
1462
01:30:51,510 --> 01:30:54,710
Cha Gi Seong must not be harmed.
Do whatever it takes to stop that from happening.
1463
01:30:54,710 --> 01:30:59,110
If it comes down to that, the North officer is expendable.
1464
01:31:01,720 --> 01:31:02,920
Fuckers.
1465
01:31:14,730 --> 01:31:16,330
You promised me.
1466
01:31:18,130 --> 01:31:20,330
Half of the plaques will belong to me.
1467
01:31:20,340 --> 01:31:22,740
I mean, belongs to my country.
1468
01:31:22,740 --> 01:31:24,930
Show your loyalty
to the nation.
1469
01:31:24,940 --> 01:31:28,740
And become an honorable policemen
What a load of crap.
1470
01:31:29,950 --> 01:31:30,950
Let's go then.
1471
01:31:32,350 --> 01:31:33,640
One more thing.
1472
01:31:35,550 --> 01:31:38,750
When we catch Cha Gi Seong,
are you going to kill him?
1473
01:31:40,160 --> 01:31:42,560
I understand your situation, but..
1474
01:31:42,560 --> 01:31:47,360
A cops job is to catch criminals,
not to kill them out of vengeance.
1475
01:31:47,360 --> 01:31:49,560
We'll catch him and make sure
he gets punished for his crimes.
1476
01:31:49,570 --> 01:31:51,560
Nothing more, got it?
1477
01:31:51,570 --> 01:31:52,760
I hear you.
1478
01:31:52,770 --> 01:31:54,570
Why are you answering me half-heartedly?
1479
01:31:55,970 --> 01:31:57,570
I said I heard you.
1480
01:31:59,780 --> 01:32:01,270
This is what being a cop is all about, kid.
1481
01:32:10,790 --> 01:32:12,580
Right there!
1482
01:32:23,800 --> 01:32:25,600
Hey, slow down.
1483
01:32:34,610 --> 01:32:35,710
Take the wheel.
1484
01:32:36,010 --> 01:32:39,610
What?
1485
01:32:42,020 --> 01:32:43,210
Drive!
1486
01:34:28,120 --> 01:34:31,120
Hey, Cheol Ryeong!
1487
01:34:31,130 --> 01:34:33,720
Wait!
1488
01:34:39,540 --> 01:34:41,330
Why did you do this?
1489
01:34:43,340 --> 01:34:46,140
Hey, Cheol Ryeong..
1490
01:34:46,940 --> 01:34:50,350
The higher ups started this corruption.
1491
01:34:55,550 --> 01:35:01,350
I had no choice but to become
a traitor in the name of the nation.
1492
01:35:01,360 --> 01:35:02,760
Do not insult the nation!
1493
01:35:06,160 --> 01:35:08,560
Did you come for me
for the sake of the country..
1494
01:35:08,560 --> 01:35:11,560
Or for the sake of avenging your wife?
1495
01:35:19,180 --> 01:35:20,470
Pull the trigger.
1496
01:35:35,190 --> 01:35:36,990
What do you think you're doing, punk?!
1497
01:35:36,990 --> 01:35:37,980
Move aside!
1498
01:35:37,990 --> 01:35:39,990
You have a death wish?!
1499
01:35:40,000 --> 01:35:41,990
Unhand me, bastard!
1500
01:35:45,600 --> 01:35:47,800
Are you going to shoot me?
1501
01:35:47,800 --> 01:35:49,200
Answer me.
1502
01:35:49,210 --> 01:35:51,400
Wanna shoot me?
1503
01:35:52,210 --> 01:35:55,800
You gave me your word, bastard.
1504
01:35:55,810 --> 01:35:57,400
Not to kill Cha Gi Seong,
but to capture him alive!
1505
01:35:57,410 --> 01:35:59,010
Cha Gi Seong!
1506
01:36:04,420 --> 01:36:06,820
Killed my wife..
1507
01:36:45,250 --> 01:36:46,260
Autopsy report
1508
01:36:46,260 --> 01:36:49,860
Comrade Hwa Ryeong was pregnant as she died.
1509
01:36:50,470 --> 01:36:53,060
I wanted to let you know first.
1510
01:37:35,910 --> 01:37:41,710
Let's take this away before the cops arrive.
1511
01:37:41,720 --> 01:37:46,520
Say it fell down together with Cha Gi Seong.
1512
01:37:46,520 --> 01:37:48,510
Your life will only be spared
if you bring this back.
1513
01:37:48,520 --> 01:37:50,320
My life or death doesn't matter.
1514
01:37:50,330 --> 01:37:53,730
You need to live!
Whatever happens, you need to keep living!
1515
01:37:57,730 --> 01:38:01,930
Your late wife would
hope for the same.
1516
01:38:06,740 --> 01:38:09,940
Cha Gi Seong died from the fall.
1517
01:38:09,950 --> 01:38:11,350
In case he's still alive..
1518
01:38:11,350 --> 01:38:13,540
I will catch him.
Don't worry, just go.
1519
01:38:13,550 --> 01:38:15,350
You believe in me, right?
1520
01:38:21,160 --> 01:38:22,560
Hurry up and go.
1521
01:38:25,560 --> 01:38:28,550
Leave now, quickly!
1522
01:39:04,200 --> 01:39:06,600
Comrade, you have done the DPRK
a great service.
1523
01:39:06,600 --> 01:39:09,600
Cha Gi Seong's corpse has not yet been found.
1524
01:39:10,210 --> 01:39:11,400
If you would give me some time...
1525
01:39:11,410 --> 01:39:13,810
The cancer to the Party
has been eliminated.
1526
01:39:13,810 --> 01:39:14,800
We're done.
1527
01:39:14,810 --> 01:39:18,010
This will be your final order
for this mission.
1528
01:39:18,010 --> 01:39:19,210
Forget about Cha Gi Seong.
1529
01:39:19,220 --> 01:39:20,410
The North-South joint investigation..
1530
01:39:20,420 --> 01:39:22,210
Ends here.
1531
01:39:38,230 --> 01:39:40,230
Let me borrow your phone.
1532
01:39:56,650 --> 01:39:59,850
Daddy's on the way home.
1533
01:39:59,860 --> 01:40:00,840
Who's daughter are you?~
1534
01:40:00,860 --> 01:40:03,650
Daddy...
1535
01:40:03,660 --> 01:40:04,850
What is it?
1536
01:40:04,860 --> 01:40:06,260
Daddy...
1537
01:40:06,260 --> 01:40:09,860
Why are you crying, Yeon Ah?
1538
01:40:11,670 --> 01:40:15,770
I lost something.
1539
01:40:16,870 --> 01:40:19,070
The plaques are not with me.
1540
01:40:19,080 --> 01:40:20,060
They have been..
1541
01:40:20,080 --> 01:40:24,070
I don't need your explanations.
1542
01:40:24,080 --> 01:40:26,070
I'll give you 2 hours.
1543
01:40:26,680 --> 01:40:31,090
Bring the plaque from Im Cheol Ryeong
to Incheon port.
1544
01:40:32,690 --> 01:40:37,090
Do this, and you're family's life
will be spared.
1545
01:40:37,890 --> 01:40:43,090
Hey, if you call the cops,
I can't guarantee their safety.
1546
01:40:47,100 --> 01:40:53,100
I will take my time cutting them up,
bit by bit.
1547
01:40:53,710 --> 01:40:56,410
Please, let my daughter go!
1548
01:40:57,110 --> 01:40:58,700
Yeon Ah!
1549
01:40:59,120 --> 01:41:00,210
Mommy!
1550
01:41:11,130 --> 01:41:12,320
Cheol Ryeong...
1551
01:41:13,530 --> 01:41:16,330
Yeon Ah and my wife..
1552
01:41:16,730 --> 01:41:18,930
Has been kidnapped by Cha Gi Seong!
1553
01:41:19,940 --> 01:41:22,130
He asked me to bring the plaques to him.
1554
01:41:22,140 --> 01:41:25,340
9.00pm at Incheon port.
1555
01:41:25,340 --> 01:41:30,940
If I don't make it there,
they're both going to be killed!
1556
01:41:31,750 --> 01:41:33,540
Help me, Cheol Ryeong!
1557
01:41:33,950 --> 01:41:36,540
Please save our Yeon Ah, Cheol Ryeong!
1558
01:41:48,360 --> 01:41:49,350
Leave us.
1559
01:41:54,970 --> 01:41:56,160
Comrade Commander..
1560
01:41:56,570 --> 01:41:58,770
Cha Gi Seong is still alive.
1561
01:41:59,780 --> 01:42:01,170
Allow me to capture him.
1562
01:42:02,780 --> 01:42:05,580
Didn't I already say
the joint investigation is dissolved?
1563
01:42:05,580 --> 01:42:07,380
You're still obsessed with vengeance?
1564
01:42:07,380 --> 01:42:09,780
Unable to differentiate between
an order and your personal feelings?
1565
01:42:09,790 --> 01:42:13,590
The South officer working with me
had his family kidnapped.
1566
01:42:25,200 --> 01:42:27,000
Don't concern yourself with it.
1567
01:42:27,600 --> 01:42:33,010
From now on, I don't want
to lose anybody else.
1568
01:42:41,220 --> 01:42:46,020
I also don't want to lose you.
1569
01:42:48,020 --> 01:42:49,420
I apologize.
1570
01:42:51,230 --> 01:42:52,630
I will return.
1571
01:43:12,050 --> 01:43:13,450
Mommy!
1572
01:43:14,250 --> 01:43:17,240
Did the scary uncle go away?
1573
01:43:17,250 --> 01:43:18,840
Yes, he's gone.
1574
01:43:19,260 --> 01:43:21,250
Keep closing your eyes.
1575
01:43:21,260 --> 01:43:24,450
Just hold on till
Daddy arrives, okay?
1576
01:43:34,670 --> 01:43:36,470
They've arrived.
1577
01:43:38,670 --> 01:43:40,070
Yeon Ah!
1578
01:43:40,880 --> 01:43:42,070
Yeon Ah!
1579
01:43:44,480 --> 01:43:47,070
Yeon Ah! Honey!
- Daddy!
1580
01:43:47,080 --> 01:43:48,280
Honey!
1581
01:43:49,690 --> 01:43:51,480
Honey, we're over here!
- Daddy!
1582
01:43:52,690 --> 01:43:53,680
Yeon Ah!
1583
01:43:53,690 --> 01:43:56,090
Over here!
1584
01:44:15,310 --> 01:44:16,510
Where is the plaque?
1585
01:44:27,320 --> 01:44:29,310
Let my wife and daughter go first.
1586
01:44:29,330 --> 01:44:32,730
I'll hand it to you then.
1587
01:44:35,330 --> 01:44:37,730
You still have the guts to play with me?
1588
01:44:38,330 --> 01:44:39,530
Hand it over.
1589
01:44:44,540 --> 01:44:46,130
You don't have it, don't you?
1590
01:44:46,140 --> 01:44:48,730
You're right, I don't!
You son of a bitch!
1591
01:44:49,140 --> 01:44:50,540
It's not with me!
1592
01:44:50,950 --> 01:44:53,140
Don't hide, show yourself!
1593
01:44:53,150 --> 01:44:54,740
Show yourself, you son of a bitch!
1594
01:44:55,350 --> 01:44:56,440
Come out!
1595
01:45:06,560 --> 01:45:09,160
I'm sorry about that.
1596
01:45:09,160 --> 01:45:13,570
I'm sorry, hyeong-nim.
Commander Cha Gi Seong...
1597
01:45:13,570 --> 01:45:15,160
It's all my fault.
1598
01:45:16,170 --> 01:45:19,370
My wife and daughter has nothing to do with this.
1599
01:45:19,380 --> 01:45:22,970
Let them go and just kill me.
1600
01:45:22,980 --> 01:45:23,970
I'm sorry.
1601
01:45:23,980 --> 01:45:25,170
Please let them go.
1602
01:45:25,180 --> 01:45:26,680
Just kill me.
1603
01:45:29,790 --> 01:45:30,680
You heard me!
1604
01:45:40,600 --> 01:45:43,990
Yeon Ah, Daddy's here, okay?
1605
01:45:46,200 --> 01:45:47,900
We'll get home soon, okay?
1606
01:45:52,010 --> 01:45:53,000
Shoot.
1607
01:45:59,210 --> 01:46:01,110
Comrade, are you alright?
1608
01:46:06,220 --> 01:46:07,420
Is that you, Cheol Ryeong?
1609
01:46:09,430 --> 01:46:11,020
Sorry, I'm late.
1610
01:46:11,630 --> 01:46:13,220
Thank you, Cheol Ryeong.
1611
01:46:18,430 --> 01:46:20,630
Move a muscle, and you all die.
1612
01:46:21,440 --> 01:46:22,530
Bastard..
1613
01:46:23,040 --> 01:46:25,030
Let them go.
1614
01:46:25,040 --> 01:46:26,430
The plaques are with me.
1615
01:46:27,840 --> 01:46:29,140
Hey, Cheol Ryeong..
1616
01:46:29,650 --> 01:46:33,640
You'd rather betray you own country
to help these people?
1617
01:46:33,650 --> 01:46:35,250
However..
1618
01:46:36,670 --> 01:46:38,670
Why should I trust you?
1619
01:46:39,250 --> 01:46:41,050
Check the machines.
1620
01:46:57,070 --> 01:46:59,670
Comrade Commander, the top half is missing.
1621
01:47:06,280 --> 01:47:10,680
Cheol Ryeong, the plaque seems to be
missing some pieces.
1622
01:47:10,690 --> 01:47:12,880
Didn't I just tell you?
1623
01:47:12,890 --> 01:47:14,380
Let them go.
1624
01:47:16,690 --> 01:47:18,680
You've got spunk.
1625
01:47:19,700 --> 01:47:27,300
Fine then. Let them go.
1626
01:47:31,910 --> 01:47:33,900
Get your family out of there!
1627
01:47:35,510 --> 01:47:36,710
Got it, Cheol Ryeong.
1628
01:47:44,120 --> 01:47:47,710
What about you?
1629
01:47:47,720 --> 01:47:49,520
Don't worry.
1630
01:47:53,330 --> 01:47:54,530
Hyung..
[ hyung : older brother ]
1631
01:47:57,550 --> 01:47:59,150
I'm sorry
1632
01:48:00,740 --> 01:48:02,940
I've caused you a lot of trouble.
1633
01:48:09,140 --> 01:48:10,740
Be on your way then.
1634
01:48:14,350 --> 01:48:19,340
Thank you!
1635
01:48:29,970 --> 01:48:31,760
What are you all waiting for?!
1636
01:48:44,780 --> 01:48:46,180
Hey, Cheol Ryeong..
1637
01:48:46,180 --> 01:48:48,580
What more secrets do we have
hidden from each other?
1638
01:48:49,590 --> 01:48:53,580
You've lost the plaques.
Do you think you'll still live if you go back?
1639
01:48:53,590 --> 01:48:54,780
Just follow me.
1640
01:48:55,790 --> 01:48:58,190
In a while, there will be a ship
docking at the port.
1641
01:49:01,400 --> 01:49:02,590
Commander!
1642
01:49:11,410 --> 01:49:12,810
Fine.
1643
01:49:14,010 --> 01:49:15,600
I'll be right there.
1644
01:49:39,230 --> 01:49:40,830
Why aren't you driving?
1645
01:49:40,840 --> 01:49:42,130
Honey..
1646
01:49:44,240 --> 01:49:49,040
You know that you and Yeon Ah
are the most precious things to me, right?
1647
01:49:50,650 --> 01:49:57,250
But I'm a police officer, aren't I?
1648
01:49:58,650 --> 01:50:00,250
So?
1649
01:50:03,460 --> 01:50:04,660
Leaving Cheol Ryeong alone...
1650
01:50:04,660 --> 01:50:07,060
Why are you beating around the bush?
1651
01:50:07,060 --> 01:50:09,050
Go, quickly!
1652
01:50:09,060 --> 01:50:12,470
Kill all those bastards
and bring Cheol Ryeong home.
1653
01:50:12,470 --> 01:50:13,460
You're serious?
1654
01:50:13,470 --> 01:50:14,870
You're not going alone, right?
1655
01:50:14,870 --> 01:50:16,670
You'll contact Chief Pyo, right?
1656
01:50:16,670 --> 01:50:18,260
Of course, I will.
1657
01:50:18,270 --> 01:50:22,270
Okay? I'll kill you if you get hurt!
1658
01:51:31,950 --> 01:51:34,150
Hey, over there.
1659
01:53:21,060 --> 01:53:24,250
Cheol Ryeong, catch!
1660
01:53:33,870 --> 01:53:36,060
What's up with you
Are you alright?
1661
01:53:36,070 --> 01:53:37,470
It's nothing.
1662
01:53:37,470 --> 01:53:39,460
Sorry, I'm late.
1663
01:53:40,280 --> 01:53:42,680
I told you to go home,
why did you come back?
1664
01:53:42,680 --> 01:53:44,270
You still need to ask?
1665
01:53:44,280 --> 01:53:46,270
We're in this together, brat.
1666
01:53:47,480 --> 01:53:50,470
Who was the one crying
while asking for my help?
1667
01:53:50,490 --> 01:53:53,890
Right, I was really crying.
Are you saying you won't?
1668
01:53:53,890 --> 01:53:57,690
But to you, I'm still the best, right?
1669
01:53:58,690 --> 01:54:00,680
You'd better thank me.
1670
01:54:02,700 --> 01:54:04,890
Cha Gi Seong is headed towards there.
1671
01:54:06,500 --> 01:54:08,700
You know I'm a sharpshooter, right?
1672
01:54:09,500 --> 01:54:12,100
Where did that bastard go?
So freaking fast.
1673
01:54:41,140 --> 01:54:42,540
Shit!
1674
01:55:30,590 --> 01:55:33,990
I should've killed you that day!
1675
01:55:41,400 --> 01:55:42,990
Do you know what I can do
with those plaques?
1676
01:55:46,400 --> 01:55:50,800
To create a better country.
1677
01:55:51,410 --> 01:55:55,210
From my own blood and sweat!
1678
01:55:56,210 --> 01:56:03,620
For this reason, the plaque shouldn't have been
taken away from me!
1679
01:56:16,830 --> 01:56:17,820
Cheol Ryeong...
1680
01:56:24,240 --> 01:56:25,830
Damn it, Cheol Ryeong!
1681
01:56:28,030 --> 01:56:28,850
Cheol Ryeong!
1682
01:56:29,640 --> 01:56:32,440
Let me see.
1683
01:56:32,450 --> 01:56:34,440
Cha Gi Seong...
1684
01:56:34,450 --> 01:56:35,850
Shit!
1685
01:58:36,370 --> 01:58:37,960
Take it.
1686
01:58:41,380 --> 01:58:45,970
Didn't you say you wanted
to go to Aoji-ri?
1687
01:58:45,980 --> 01:58:49,780
Isn't that a place the pride of DPRK?
1688
01:58:50,790 --> 01:58:55,590
You should be a police officer
that is the pride of the nation
1689
01:59:00,800 --> 01:59:05,200
Just how little is our pay
to be doing these things.
1690
01:59:05,200 --> 01:59:08,800
Going hungry, getting hurt
and squirming around like this.
1691
01:59:10,610 --> 01:59:14,600
All this hard work
and no one appreciates it.
1692
01:59:16,010 --> 01:59:20,410
Why did you become a cop then?
1693
01:59:20,420 --> 01:59:22,010
I didn't know being a cop was like this.
1694
01:59:22,720 --> 01:59:26,510
They looked so cool in the films.
Shooting their guns off.
1695
01:59:27,020 --> 01:59:30,220
Taking down crime wherever they go,
bringing warrants and cuffing them on the spot.
1696
01:59:30,230 --> 01:59:35,320
Applauded by people,
I thought it was going to be like that.
1697
01:59:36,430 --> 01:59:39,030
What about you then?
1698
01:59:39,030 --> 01:59:44,030
Everyone's so busy finding for food in the North.
Why would you have criminals?
1699
01:59:44,840 --> 01:59:48,440
Now that I think about it,
that place must be heaven for policemen.
1700
01:59:50,700 --> 01:59:54,840
Bring me to the North, Cheol Ryeong..
1701
01:59:56,450 --> 02:00:01,250
In that case, you need to be careful.
You're mouth might get you in trouble.
1702
02:00:04,660 --> 02:00:08,250
Anyway, I had a certain mindset
when I started out as a cop.
1703
02:00:08,260 --> 02:00:12,460
Catch the bad guys,
and help the good guys.
1704
02:00:15,270 --> 02:00:18,260
I used to think so too.
1705
02:00:20,280 --> 02:00:22,870
Ouch, this hurts.
1706
02:00:27,680 --> 02:00:32,280
That Pyo can't get here any sooner.
1707
02:01:35,750 --> 02:01:36,940
Pyongyang?
1708
02:01:36,950 --> 02:01:38,150
Yes.
1709
02:01:38,150 --> 02:01:39,950
What case?
1710
02:01:39,950 --> 02:01:43,150
First serial killer case in Pyongyang.
1711
02:01:43,160 --> 02:01:44,750
The suspect is from the South.
1712
02:01:44,760 --> 02:01:47,350
That crook, No Dong Seok, ran to the North.
1713
02:01:47,360 --> 02:01:49,960
Because of the nature of this case,
this is a top secret investigation.
1714
02:01:49,960 --> 02:01:51,960
Everything has been prepared.
1715
02:01:52,970 --> 02:01:54,160
Really?
1716
02:01:54,170 --> 02:01:55,570
Hyung!
1717
02:01:57,770 --> 02:02:00,370
You still look terrible!
1718
02:02:01,780 --> 02:02:02,370
Long time no see.
1719
02:02:02,380 --> 02:02:04,370
Long time no see.
1720
02:02:07,580 --> 02:02:09,980
During a North-South joint investigation..
1721
02:02:09,980 --> 02:02:11,780
Firearms of Southern personnel..
1722
02:02:11,790 --> 02:02:14,580
Will be under Northern custody
until the end of the joint investigation.
1723
02:02:14,590 --> 02:02:18,390
Fine! Let's go.
1724
02:02:20,400 --> 02:02:24,990
My sister-in-law is still wanting to see you.
1725
02:02:26,300 --> 02:02:30,300
Subs by : Xilpharion
Rip with credits, thank you.
1725
02:02:31,305 --> 02:02:37,599
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
127370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.