All language subtitles for Close-Knit.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,578 --> 00:00:43,586 Close-Knit 2 00:03:39,428 --> 00:03:41,388 Ah. Kill me. 3 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 I'm leaving. 4 00:04:01,909 --> 00:04:07,122 HOMO FAG 5 00:04:07,748 --> 00:04:12,753 Hey, did you hear? Haruna and Shimizu are dating! 6 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 No way! 7 00:04:14,463 --> 00:04:17,466 She went after a boy from another school? 8 00:04:17,633 --> 00:04:19,301 Who's Shimizu? 9 00:04:19,510 --> 00:04:20,636 From cram school. 10 00:04:20,803 --> 00:04:22,137 You should go, Tomo! 11 00:04:22,680 --> 00:04:25,474 Nah, she's too poor! And no father! 12 00:04:25,683 --> 00:04:27,476 - Shut up! - Go away, fattie! 13 00:04:27,726 --> 00:04:30,104 - I'll eat you, pig! - Gross! 14 00:04:30,229 --> 00:04:32,147 Shut up, you dog! 15 00:04:32,648 --> 00:04:35,317 You're gross and pathetic! 16 00:04:36,318 --> 00:04:37,653 Whatever. 17 00:04:41,323 --> 00:04:43,492 Where do they date? 18 00:04:43,784 --> 00:04:47,162 At the park. Sometimes at a theme park! 19 00:04:47,329 --> 00:04:49,123 Just them? 20 00:04:49,248 --> 00:04:51,834 No way! Isn't that weird? 21 00:04:52,001 --> 00:04:55,296 I know. Crazy, right? 22 00:05:09,268 --> 00:05:11,186 Wanna play my new game? 23 00:05:11,478 --> 00:05:16,692 Kai, don't look at me at school. Everyone will think I'm like you. 24 00:05:17,192 --> 00:05:19,361 - I wasn't looking at you. - Yes you were! 25 00:06:57,126 --> 00:06:59,795 Thank you. Please come again. 26 00:07:01,046 --> 00:07:02,297 Next in line? 27 00:07:10,305 --> 00:07:11,306 Not again. 28 00:07:19,565 --> 00:07:21,650 It's OK. I'll pay for them. 29 00:07:26,196 --> 00:07:27,489 Damn her. 30 00:07:28,699 --> 00:07:30,492 So irresponsible. 31 00:07:32,244 --> 00:07:33,662 When do you finish? 32 00:07:34,705 --> 00:07:35,664 At 5:00. 33 00:07:54,308 --> 00:07:55,976 She quit her job. 34 00:08:00,981 --> 00:08:02,691 Where'd she go this time? 35 00:08:03,734 --> 00:08:04,985 I don't know. 36 00:08:06,028 --> 00:08:07,196 Who with? 37 00:08:07,488 --> 00:08:08,655 I don't know. 38 00:08:13,368 --> 00:08:16,663 You poor thing, to have a mother like that. 39 00:08:23,545 --> 00:08:24,546 Tomo? 40 00:08:26,840 --> 00:08:28,217 You've grown. 41 00:08:35,015 --> 00:08:36,558 When was the last time? 42 00:08:37,392 --> 00:08:39,228 Summer of third grade. 43 00:08:40,354 --> 00:08:41,563 Oh. 44 00:08:42,689 --> 00:08:45,400 She'll get dumped and come back soon. 45 00:08:46,193 --> 00:08:47,569 Whatever. 46 00:08:50,614 --> 00:08:53,575 Hey, can I play Wii when we get home? 47 00:08:53,867 --> 00:08:54,743 Sure. 48 00:08:54,993 --> 00:08:57,204 Did anyone beat my high scores? 49 00:08:58,539 --> 00:09:01,416 We'll have to see. 50 00:09:05,337 --> 00:09:06,421 By the way... 51 00:09:07,589 --> 00:09:10,759 I'm living with someone now. 52 00:09:15,764 --> 00:09:18,100 Someone I really care about. 53 00:09:20,435 --> 00:09:24,940 I told her about you. She's happy to meet my niece. 54 00:09:26,483 --> 00:09:27,568 But... 55 00:09:28,277 --> 00:09:31,280 How should I say it... 56 00:09:32,114 --> 00:09:33,407 She's unusual. 57 00:09:34,199 --> 00:09:38,620 Well, it's a little more complicated than that. 58 00:09:42,124 --> 00:09:44,960 I thought I should tell you first. 59 00:10:14,990 --> 00:10:16,283 We're home! 60 00:10:20,662 --> 00:10:21,788 Hi. 61 00:10:32,299 --> 00:10:33,634 Welcome, Tomo-chan. 62 00:10:38,764 --> 00:10:39,848 I'm Rinko. 63 00:10:46,647 --> 00:10:47,689 Come in. 64 00:10:58,450 --> 00:11:00,494 Isn't my place better now? 65 00:11:02,204 --> 00:11:04,539 More than just a TV and books. 66 00:11:13,340 --> 00:11:17,678 Sorry to spring this on you, Rinko. My sister's always been careless. 67 00:11:24,726 --> 00:11:26,228 HIGH SCORES 68 00:11:27,813 --> 00:11:30,691 THE 15-STEP JUMP 1 RINKO 2 RINKO 3 TOMO 69 00:11:31,024 --> 00:11:32,901 THE BALANCE BRIDGE 1 RINKO 2 TOMO 3 RINKO 70 00:11:41,910 --> 00:11:45,747 I was so excited Tomo was coming, I made lots of food. 71 00:11:47,999 --> 00:11:50,043 Come on, let's eat! 72 00:11:50,919 --> 00:11:52,045 Oh. 73 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 Tomo! 74 00:12:04,015 --> 00:12:05,267 Thanks. 75 00:12:20,615 --> 00:12:22,451 Bon app�tit. 76 00:12:35,797 --> 00:12:37,466 Eat all you like! 77 00:12:39,843 --> 00:12:41,303 Thank you. 78 00:13:05,869 --> 00:13:08,830 Good, isn't it? Rinko's a great cook. 79 00:13:08,997 --> 00:13:10,791 Oh, stop! 80 00:13:11,458 --> 00:13:15,337 Anyone can cook. You just follow the recipe. 81 00:13:19,174 --> 00:13:22,344 Tomo-chan, what foods do you like? 82 00:13:23,011 --> 00:13:26,515 Oh, anything. It's all delicious. 83 00:13:26,723 --> 00:13:29,518 That's not an answer! Tell me. 84 00:13:31,186 --> 00:13:32,687 Um... 85 00:13:33,396 --> 00:13:37,359 Sliced dried radish and clams in soy sauce. 86 00:13:37,526 --> 00:13:41,029 Ha! Like some old dude at a bar. 87 00:13:41,488 --> 00:13:43,657 You'll be a drinker! 88 00:13:43,782 --> 00:13:46,034 Why all the bar food? 89 00:13:47,327 --> 00:13:50,705 I promise to make you some while you're here. 90 00:13:57,128 --> 00:14:02,175 Oh, now I want to eat clams in soy sauce! Taiwanese style. 91 00:14:02,634 --> 00:14:04,886 Maki-chan, another beer! 92 00:14:05,971 --> 00:14:06,888 OK. 93 00:14:27,492 --> 00:14:31,371 Get up from there, Maki-chan! 94 00:14:43,717 --> 00:14:47,762 Maki-chan! Go take a bath! 95 00:14:58,690 --> 00:15:01,109 Isn't he so tacky? 96 00:15:01,776 --> 00:15:05,113 Where does he find that ugly underwear? 97 00:15:20,795 --> 00:15:22,631 Tomo-chan, help. 98 00:15:29,387 --> 00:15:30,305 This OK? 99 00:15:30,931 --> 00:15:31,806 Sure. 100 00:15:32,849 --> 00:15:34,309 Sorry it's so tight. 101 00:15:34,976 --> 00:15:35,977 It's OK. 102 00:15:38,813 --> 00:15:41,316 How will you get to school? 103 00:15:41,691 --> 00:15:43,318 By train? 104 00:15:44,361 --> 00:15:48,490 No. It's a little far, but I can walk it. 105 00:15:49,074 --> 00:15:49,991 OK. 106 00:15:50,992 --> 00:15:55,121 But I'll take tomorrow off and get stuff from my house. 107 00:15:56,998 --> 00:15:59,668 Alright, I'll make you a bento. 108 00:16:00,001 --> 00:16:04,005 Don't worry about it. I'll just buy lunch somewhere. 109 00:16:34,995 --> 00:16:36,371 Did Makio tell you? 110 00:16:38,665 --> 00:16:39,874 About me. 111 00:16:40,834 --> 00:16:41,876 What? 112 00:16:42,877 --> 00:16:43,878 You see... 113 00:16:45,171 --> 00:16:48,216 I was born a boy. 114 00:16:49,259 --> 00:16:51,386 Oh, yeah. 115 00:16:51,886 --> 00:16:54,389 The work on my body's done, 116 00:16:54,931 --> 00:16:57,058 but I'm still a man on paper. 117 00:16:58,435 --> 00:16:59,352 Oh. 118 00:17:01,730 --> 00:17:04,691 You know there are people like me, right? 119 00:17:17,787 --> 00:17:19,414 200 cc each. 120 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 E cup. 121 00:17:25,670 --> 00:17:26,755 Wanna feel them? 122 00:17:27,380 --> 00:17:28,089 Huh? 123 00:17:28,715 --> 00:17:29,924 Go ahead. 124 00:17:34,095 --> 00:17:35,096 No thanks. 125 00:17:42,771 --> 00:17:46,274 That was fast, Makio! Did you wash yourself? 126 00:17:46,733 --> 00:17:47,776 I did. 127 00:17:48,026 --> 00:17:49,277 Your pee-pee too? 128 00:17:49,569 --> 00:17:52,280 Scrubbed the top and bottom. 129 00:17:52,489 --> 00:17:53,782 Are you sure? 130 00:17:56,868 --> 00:17:57,952 Good night. 131 00:18:02,957 --> 00:18:05,627 Hey, you'll catch cold! 132 00:18:17,639 --> 00:18:19,641 Here you are. 133 00:18:27,398 --> 00:18:29,317 Good morning. 134 00:18:35,865 --> 00:18:37,659 Hello! 135 00:18:38,576 --> 00:18:44,332 I'm Saito of Samejima Pharmaceuticals. 136 00:18:44,541 --> 00:18:49,003 - It's nice to meet you. - Nice to meet you too. 137 00:18:49,170 --> 00:18:51,840 Mr. Saito! Your meal's over there. 138 00:18:59,472 --> 00:19:01,349 This hand... 139 00:19:02,809 --> 00:19:06,020 belongs to an honest but stubborn person. 140 00:19:07,689 --> 00:19:09,023 OK. 141 00:20:00,992 --> 00:20:04,204 "LUNCH FOR YOU, TOMO-CHAN." 142 00:22:54,707 --> 00:22:56,250 Tomo, you OK? 143 00:22:57,627 --> 00:23:00,254 You weren't at school. You sick? 144 00:23:02,465 --> 00:23:03,591 Wanna play? 145 00:23:04,884 --> 00:23:06,594 Don't you have cram school? 146 00:23:06,928 --> 00:23:09,597 No. I'm focusing on music lessons. 147 00:23:09,764 --> 00:23:10,765 Oh. 148 00:23:11,099 --> 00:23:12,266 Wanna play? 149 00:23:13,684 --> 00:23:14,894 Can't today. 150 00:23:15,103 --> 00:23:16,270 Tomorrow? 151 00:23:16,437 --> 00:23:19,440 Can't tomorrow. Or the next day. Or ever. 152 00:23:19,982 --> 00:23:24,445 I won't be back here for a while. Don't wait for me. 153 00:23:24,737 --> 00:23:25,780 Why? 154 00:23:27,281 --> 00:23:28,616 Wait, why? 155 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 It's nothing. 156 00:23:31,452 --> 00:23:33,287 Did your mom leave? 157 00:23:41,546 --> 00:23:42,797 I'm home. 158 00:23:55,601 --> 00:23:56,769 Tomo-chan? 159 00:24:04,861 --> 00:24:05,987 Are you OK? 160 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 What's wrong? 161 00:24:27,675 --> 00:24:28,843 Oh no! 162 00:24:46,235 --> 00:24:47,361 Take this. 163 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 You didn't have to eat it. 164 00:25:13,054 --> 00:25:16,724 I'm sorry. I shouldn't have pushed you. 165 00:25:17,808 --> 00:25:19,852 You said you didn't need lunch. 166 00:25:25,733 --> 00:25:26,901 That's not it. 167 00:25:29,487 --> 00:25:31,572 You put eyes on the sausages. 168 00:25:32,073 --> 00:25:35,535 I'd never seen such a cute bento. 169 00:25:35,993 --> 00:25:38,913 I wanted to save it. 170 00:25:39,580 --> 00:25:42,917 To take my time and enjoy it later. 171 00:25:43,501 --> 00:25:45,253 Then it spoiled. 172 00:25:46,462 --> 00:25:49,090 But I still wanted to eat it. 173 00:25:52,510 --> 00:25:54,095 Oh Tomo... 174 00:25:55,596 --> 00:25:58,599 You're so precious I can't stand it! 175 00:26:15,449 --> 00:26:18,953 SEX AND YOUR BODY 176 00:26:20,204 --> 00:26:21,455 What're you reading? 177 00:26:23,291 --> 00:26:25,585 Don't talk to me at school. 178 00:26:26,502 --> 00:26:29,130 Why not? No one can see us. 179 00:27:10,671 --> 00:27:15,009 See the guy in the red shirt playing soccer? 180 00:27:18,846 --> 00:27:20,348 That's Ono-kun. 6th grade. 181 00:27:21,515 --> 00:27:23,351 When I think of him... 182 00:27:24,185 --> 00:27:26,854 I feel all tingly here. 183 00:27:29,690 --> 00:27:30,858 Gross. 184 00:27:35,946 --> 00:27:37,865 What'll happen to me? 185 00:28:04,558 --> 00:28:10,064 You didn't lock the door! What if someone came in? 186 00:28:13,317 --> 00:28:14,735 You're Tomo-chan? 187 00:28:17,321 --> 00:28:20,241 Keep the door locked when you're home alone. 188 00:28:23,536 --> 00:28:25,246 Oops! 189 00:28:26,372 --> 00:28:27,748 You're dead! 190 00:28:32,503 --> 00:28:34,547 I'm Rinko's mother. 191 00:28:35,589 --> 00:28:39,093 This is my husband, Yoshio-kun. 192 00:28:39,677 --> 00:28:40,761 Hi. 193 00:28:41,429 --> 00:28:45,725 Rinko's coworker is sick so she's filling in for her tonight. 194 00:28:46,267 --> 00:28:49,603 Makio's working late too, so they asked me to come. 195 00:28:50,980 --> 00:28:52,273 Where shall we eat? 196 00:29:06,328 --> 00:29:08,122 How old are you? 197 00:29:08,664 --> 00:29:09,957 11. 198 00:29:16,756 --> 00:29:18,299 Are your boobs growing? 199 00:29:22,136 --> 00:29:23,262 Not yet? 200 00:29:26,807 --> 00:29:29,143 I'll bet your nipples are sore. 201 00:29:34,190 --> 00:29:38,611 I made Rinko's first breasts when she was in 8th grade. 202 00:29:41,280 --> 00:29:42,823 Just imagine. 203 00:29:44,325 --> 00:29:46,327 How sad it would be 204 00:29:46,494 --> 00:29:50,998 to be a girl inside but to just stay flat there. 205 00:30:00,925 --> 00:30:02,259 Hey, Tomo-chan? 206 00:30:04,678 --> 00:30:06,180 One thing. 207 00:30:08,182 --> 00:30:11,185 I won't let you hurt Rinko. 208 00:30:12,686 --> 00:30:15,815 I don't care if you're a child. I'll never forgive you. 209 00:30:22,446 --> 00:30:23,531 Fumiko! 210 00:30:25,783 --> 00:30:27,034 You're like a yakuza! 211 00:30:29,286 --> 00:30:30,704 Am I? 212 00:30:36,710 --> 00:30:38,879 Outer sweep. 1. 213 00:30:43,634 --> 00:30:44,885 2. 214 00:30:48,013 --> 00:30:49,181 Shoulder throw. 215 00:30:50,558 --> 00:30:51,559 1. 216 00:31:54,914 --> 00:31:56,957 Did you know, ma'am? 217 00:31:57,625 --> 00:31:59,627 This whole year. 218 00:32:00,169 --> 00:32:03,797 He lost his judo uniform. And his swimsuit. 219 00:32:03,964 --> 00:32:05,925 And he's skipping class. 220 00:32:07,134 --> 00:32:08,135 What? 221 00:32:09,386 --> 00:32:11,597 Well, he's skipping PE. 222 00:32:11,722 --> 00:32:14,642 He's going to his other classes. 223 00:32:14,767 --> 00:32:17,937 Of course, you couldn't tell looking at his grades... 224 00:32:19,021 --> 00:32:23,943 Is he blowing us off? Like PE's not important to him? 225 00:32:25,861 --> 00:32:28,656 I don't think that's it... 226 00:32:30,240 --> 00:32:34,495 We're at a loss over here. 227 00:32:36,997 --> 00:32:38,165 Maybe... 228 00:32:39,208 --> 00:32:41,835 he has his own reason. 229 00:32:42,419 --> 00:32:45,965 It doesn't matter! PE is mandatory! 230 00:32:51,303 --> 00:32:52,805 Rin-chan? 231 00:33:09,488 --> 00:33:12,700 I talked with the PE coach in that ugly track suit. 232 00:33:19,915 --> 00:33:21,000 What's wrong? 233 00:33:28,340 --> 00:33:29,550 Mom... 234 00:33:33,846 --> 00:33:35,055 I wish... 235 00:33:39,727 --> 00:33:41,520 I had boobs. 236 00:34:10,007 --> 00:34:11,550 Of course. 237 00:34:14,261 --> 00:34:15,262 After all... 238 00:34:16,430 --> 00:34:18,057 you're a girl. 239 00:34:27,941 --> 00:34:29,735 Don't cry. 240 00:34:31,278 --> 00:34:33,614 There's nothing wrong with you. 241 00:34:47,461 --> 00:34:49,296 - I'm home. - Rin-chan? 242 00:34:49,880 --> 00:34:50,964 Here. 243 00:35:07,981 --> 00:35:09,149 Try it on. 244 00:35:42,850 --> 00:35:44,685 Put these in. 245 00:35:51,525 --> 00:35:53,360 They need more cotton. 246 00:35:56,989 --> 00:35:59,366 I can't give you real ones. 247 00:36:00,367 --> 00:36:03,996 But for now, here are your fake boobs. 248 00:36:13,005 --> 00:36:14,047 Here. 249 00:37:27,162 --> 00:37:28,747 Hello. 250 00:37:28,872 --> 00:37:29,957 Hello. 251 00:37:30,290 --> 00:37:31,792 How do you do? 252 00:37:32,459 --> 00:37:36,296 I'm Saito of Samejima Pharmaceuticals. 253 00:37:36,755 --> 00:37:39,132 It's nice to meet you. 254 00:37:39,466 --> 00:37:41,468 Hello, I'm Ogawa. 255 00:37:41,635 --> 00:37:42,928 Mr. Saito! 256 00:37:43,971 --> 00:37:45,264 The restroom's there. 257 00:38:02,781 --> 00:38:03,824 Come in. 258 00:38:05,242 --> 00:38:08,161 Ms. Ogawa? Makio's here. 259 00:38:11,164 --> 00:38:13,667 She's doing great today. 260 00:38:14,167 --> 00:38:16,670 She had a big breakfast. 261 00:38:17,087 --> 00:38:20,048 Good. I really appreciate it. 262 00:38:20,173 --> 00:38:21,174 Sure. 263 00:38:21,842 --> 00:38:23,343 Take your time. 264 00:38:33,186 --> 00:38:36,356 Mom, I brought Tomo. 265 00:38:36,690 --> 00:38:39,276 Your granddaughter. Remember? 266 00:38:42,988 --> 00:38:45,657 Hello Grandma. 267 00:38:50,162 --> 00:38:52,205 How sloppy, Hiromi! 268 00:38:53,206 --> 00:38:55,709 A woman should dress properly! 269 00:38:56,168 --> 00:38:57,544 This isn't Hiromi. 270 00:38:57,836 --> 00:38:59,838 It's Hiromi's daughter, Tomo. 271 00:39:02,632 --> 00:39:06,219 I brought you some sweet potato cake. 272 00:39:08,597 --> 00:39:10,015 Cake? 273 00:39:20,692 --> 00:39:23,904 Did Grandma hate my mom? 274 00:39:29,993 --> 00:39:32,746 Hate's too strong a word. 275 00:39:33,914 --> 00:39:34,748 But... 276 00:39:35,082 --> 00:39:39,419 Mom was always really hard on her. 277 00:39:40,420 --> 00:39:42,589 It got worse after Dad died. 278 00:39:45,258 --> 00:39:46,718 Parents and children 279 00:39:47,427 --> 00:39:49,054 are still people. 280 00:39:49,930 --> 00:39:53,058 Sometimes they don't get along. 281 00:39:54,768 --> 00:39:59,773 But I don't think it means they "hate" each other. 282 00:40:01,191 --> 00:40:04,945 In fact, maybe they love each other so much 283 00:40:05,695 --> 00:40:08,115 that it all backfires. 284 00:40:12,494 --> 00:40:15,914 Mom said she abandoned Grandma. 285 00:40:19,835 --> 00:40:22,087 Kind of. 286 00:40:23,296 --> 00:40:27,634 But if she hadn't, you wouldn't have been born. 287 00:40:33,849 --> 00:40:36,810 Even I'm glad I could put her in this home. 288 00:40:39,271 --> 00:40:42,107 After your mom left home, 289 00:40:43,400 --> 00:40:46,987 Grandma made me a bento every single day, 290 00:40:48,655 --> 00:40:51,783 and waited up for me no matter how late. 291 00:40:53,910 --> 00:40:56,163 Honestly, it made me depressed. 292 00:40:58,707 --> 00:41:01,001 I shouldn't say this. 293 00:41:02,335 --> 00:41:05,672 But when I lived with her, 294 00:41:06,298 --> 00:41:10,510 I constantly thought about how I could escape. 295 00:41:29,070 --> 00:41:33,366 I wonder if Mom will abandon me too. 296 00:41:42,042 --> 00:41:43,877 Your mom... 297 00:41:46,046 --> 00:41:50,675 is someone who can't get her priorities straight. 298 00:41:52,135 --> 00:41:54,054 Some people are like that. 299 00:41:54,888 --> 00:41:56,848 It's a shame. 300 00:41:59,768 --> 00:42:02,562 What's your first priority, Makio? 301 00:42:05,273 --> 00:42:09,236 Rinko, of course! Isn't it obvious? 302 00:42:11,029 --> 00:42:14,908 So how did you and Rinko start dating? 303 00:42:19,621 --> 00:42:22,582 Well, it was... 304 00:42:23,500 --> 00:42:25,252 love at first sight. 305 00:42:25,585 --> 00:42:26,753 Really? 306 00:42:27,212 --> 00:42:28,255 Yeah. 307 00:42:29,965 --> 00:42:32,926 When I saw how gently 308 00:42:34,261 --> 00:42:38,431 she washes Mom's body... 309 00:42:40,767 --> 00:42:44,104 What can I say... 310 00:42:46,106 --> 00:42:47,774 Her beauty 311 00:42:48,608 --> 00:42:50,110 made me cry. 312 00:42:53,488 --> 00:42:56,950 Of course, when I learned she used to be a man 313 00:42:57,117 --> 00:42:59,119 I got really confused. 314 00:43:00,453 --> 00:43:03,623 But I'd fallen in love, and that was that. 315 00:43:06,293 --> 00:43:09,129 When you fall for someone like Rinko, 316 00:43:10,297 --> 00:43:14,301 nothing else matters. 317 00:43:15,802 --> 00:43:18,638 Man, woman... 318 00:43:19,848 --> 00:43:23,310 None of that makes any difference. 319 00:43:26,187 --> 00:43:27,314 I'm here! 320 00:43:27,564 --> 00:43:29,482 Sorry I'm late. 321 00:43:30,317 --> 00:43:31,818 You must be starving! 322 00:43:31,985 --> 00:43:33,486 Thanks! 323 00:43:35,113 --> 00:43:36,489 This is great! 324 00:43:41,870 --> 00:43:43,163 Bon app�tit. 325 00:43:53,340 --> 00:43:55,175 Clean-up took forever. 326 00:43:55,300 --> 00:43:56,509 Good job. 327 00:44:26,164 --> 00:44:28,041 Tomo? What's wrong? 328 00:44:28,208 --> 00:44:30,043 Tomo? 329 00:44:32,504 --> 00:44:37,050 Just give her a rice ball and she'll be fine! 330 00:44:37,217 --> 00:44:39,511 You love them, don't you, Tomo? 331 00:44:40,679 --> 00:44:42,889 Come on, eat up! 332 00:44:43,431 --> 00:44:44,683 Here. 333 00:44:59,739 --> 00:45:00,657 Tomo-chan? 334 00:45:15,839 --> 00:45:16,923 What's wrong? 335 00:45:23,179 --> 00:45:25,098 It's OK. 336 00:45:27,392 --> 00:45:29,102 It's alright. 337 00:45:49,998 --> 00:45:51,624 This towel's a mess. 338 00:45:58,298 --> 00:45:59,424 I don't care. 339 00:46:01,259 --> 00:46:03,636 You're still a baby! 340 00:46:05,889 --> 00:46:08,141 Here, baby! 341 00:46:08,308 --> 00:46:12,228 Such a good little baby. 342 00:46:12,353 --> 00:46:14,814 Let me hold you. 343 00:46:27,076 --> 00:46:28,161 Hey... 344 00:46:30,497 --> 00:46:31,748 Your boobs. 345 00:46:32,999 --> 00:46:34,667 I wanna feel them. 346 00:46:38,713 --> 00:46:39,798 Go ahead. 347 00:46:51,351 --> 00:46:52,852 Compared to real ones, 348 00:46:53,978 --> 00:46:56,314 they're a little firm. 349 00:46:58,817 --> 00:46:59,818 Are they? 350 00:47:03,196 --> 00:47:04,322 Yeah. 351 00:47:05,073 --> 00:47:07,158 Maybe a little firm. 352 00:47:09,118 --> 00:47:11,871 But they feel nice. 353 00:47:28,596 --> 00:47:31,391 C'mon, Makio! Pass her! 354 00:47:45,697 --> 00:47:47,240 C'mon, Makio! 355 00:47:47,574 --> 00:47:49,576 You can pass her! 356 00:47:58,084 --> 00:47:59,752 This is great! 357 00:48:17,770 --> 00:48:19,355 Clams in soy sauce 358 00:48:19,772 --> 00:48:21,274 and sliced dried radish. 359 00:48:22,775 --> 00:48:23,776 Dig in. 360 00:48:23,943 --> 00:48:24,903 - OK. - Thanks. 361 00:48:25,028 --> 00:48:27,447 Bon app�tit. 362 00:48:46,299 --> 00:48:47,133 Good? 363 00:48:47,467 --> 00:48:49,302 - Really good! - I'm glad. 364 00:49:22,752 --> 00:49:26,172 Tomo, you didn't put away the Wii. 365 00:49:28,508 --> 00:49:32,762 Come on. You know you're supposed to put it away. 366 00:49:32,887 --> 00:49:34,180 OK, fine. 367 00:49:34,555 --> 00:49:36,849 No "OK, fine"! 368 00:49:36,975 --> 00:49:38,351 Shut up. 369 00:49:39,394 --> 00:49:41,646 Ouch! That's abuse! 370 00:49:43,064 --> 00:49:44,273 See you later. 371 00:49:44,399 --> 00:49:46,025 Later. 372 00:49:48,069 --> 00:49:51,322 - Does the next one go under? - No, it goes over. 373 00:49:51,447 --> 00:49:53,366 Oh, thank you. 374 00:50:02,333 --> 00:50:03,543 What? 375 00:50:04,919 --> 00:50:06,879 You're looking gorgeous, Yuka. 376 00:50:08,006 --> 00:50:10,383 No! Really?! 377 00:50:10,925 --> 00:50:14,387 Your beauty is gushing out from within. 378 00:50:14,929 --> 00:50:17,724 Like you can't contain it. 379 00:50:21,728 --> 00:50:26,566 But my fianc� and I are so poor, it sucks! 380 00:50:28,151 --> 00:50:32,238 We're trying to keep it simple but everything costs so much. 381 00:50:33,698 --> 00:50:37,243 He said I should bake our wedding cake! 382 00:50:37,410 --> 00:50:40,580 To save money! Can you believe that jerk? 383 00:50:41,622 --> 00:50:45,084 I doubt we'll even make it to the big day. 384 00:50:46,961 --> 00:50:48,254 You'll be fine! 385 00:50:50,006 --> 00:50:54,761 I don't know. He's such a bonehead. 386 00:51:02,143 --> 00:51:05,938 Tomo, anything you want to eat today? 387 00:51:07,732 --> 00:51:08,941 Salted squid. 388 00:51:09,859 --> 00:51:12,111 You really are an old dude! 389 00:51:16,282 --> 00:51:18,284 Salted squid... 390 00:51:44,811 --> 00:51:46,813 There's that girl! 391 00:51:47,897 --> 00:51:48,815 Tomo? 392 00:51:49,482 --> 00:51:50,775 Tomo. 393 00:51:53,027 --> 00:51:54,320 Let's go. 394 00:52:05,206 --> 00:52:09,168 Oh, go get me some dishwashing soap. 395 00:52:09,418 --> 00:52:10,628 OK. 396 00:52:18,386 --> 00:52:19,345 Tomo-chan? 397 00:52:24,183 --> 00:52:25,351 Hello. 398 00:52:26,394 --> 00:52:28,354 I heard your mom left. 399 00:52:32,316 --> 00:52:33,860 Are you eating well? 400 00:52:36,821 --> 00:52:38,364 You sure you're OK? 401 00:52:39,615 --> 00:52:41,701 Who's that weirdo you're with? 402 00:52:45,204 --> 00:52:48,374 Listen. If you need help, come over anytime. 403 00:52:49,500 --> 00:52:51,836 Kai and I are on your side. 404 00:52:52,879 --> 00:52:54,714 You're not alone. 405 00:52:56,215 --> 00:52:58,009 Maybe it's not my business, 406 00:52:58,467 --> 00:53:02,054 but you should stay away from people like that. 407 00:53:07,977 --> 00:53:09,187 Stop! 408 00:53:15,359 --> 00:53:20,198 One, a chick 409 00:53:20,531 --> 00:53:25,661 In a basket "Dairoku-nenne" 410 00:53:27,747 --> 00:53:32,210 Two, a boat 411 00:53:32,335 --> 00:53:37,924 The boatman "Dairoku-nenne" 412 00:53:39,508 --> 00:53:43,930 Three, Miyo-chan 413 00:53:44,263 --> 00:53:49,435 Holding a toy "Dairoku-nenne" 414 00:53:58,027 --> 00:54:01,739 The victim doesn't want to report it, either. 415 00:54:02,281 --> 00:54:06,452 So just pay her cleaning bills, OK? 416 00:54:08,246 --> 00:54:11,123 I am truly sorry. 417 00:54:13,960 --> 00:54:15,461 You too, Tomo! 418 00:54:19,298 --> 00:54:20,967 I apologize. 419 00:54:57,461 --> 00:54:58,671 Let's go home. 420 00:55:44,175 --> 00:55:45,676 I'm sorry. 421 00:55:54,935 --> 00:55:56,562 Why didn't you 422 00:55:57,438 --> 00:55:59,899 apologize to that lady? 423 00:56:06,238 --> 00:56:09,408 Did she say something to you? 424 00:56:13,829 --> 00:56:15,664 About me? 425 00:56:23,172 --> 00:56:24,256 Hey, Tomo. 426 00:56:26,759 --> 00:56:28,219 Whatever happens, 427 00:56:29,178 --> 00:56:30,596 whatever people say, 428 00:56:31,389 --> 00:56:33,099 you mustn't do that. 429 00:56:35,267 --> 00:56:36,435 Just swallow it, 430 00:56:37,436 --> 00:56:39,105 hold it in, 431 00:56:40,773 --> 00:56:42,775 and wait for your anger to pass. 432 00:56:44,944 --> 00:56:46,904 What if it doesn't pass? 433 00:57:10,428 --> 00:57:11,637 I do this 434 00:57:13,180 --> 00:57:16,100 when I'm really pissed off 435 00:57:16,892 --> 00:57:19,478 or so depressed I want to die. 436 00:57:20,604 --> 00:57:22,106 I just knit. 437 00:57:22,815 --> 00:57:25,109 Instead of spraying people with soap. 438 00:57:27,486 --> 00:57:29,113 "Stupid jerk!" 439 00:57:29,738 --> 00:57:32,867 "Dammit! Dammit!" 440 00:57:33,451 --> 00:57:35,119 With each stitch. 441 00:57:37,496 --> 00:57:38,956 I do this, 442 00:57:40,082 --> 00:57:44,962 and after a while my feelings are smoothed out. 443 00:57:49,341 --> 00:57:52,511 Did you make Makio's belly-warmer? 444 00:57:52,845 --> 00:57:54,138 I did. 445 00:57:54,805 --> 00:57:56,348 I can make you something. 446 00:57:56,765 --> 00:57:59,852 A scarf, a sweater, gloves. 447 00:58:00,436 --> 00:58:01,353 What'll it be? 448 00:58:02,521 --> 00:58:05,191 It's too warm to think about it. 449 00:58:05,858 --> 00:58:07,359 Of course. 450 00:58:11,864 --> 00:58:16,827 But you know, my mother 451 00:58:17,161 --> 00:58:19,872 never bought me anything woolen. 452 00:58:20,498 --> 00:58:21,707 Why? 453 00:58:22,208 --> 00:58:23,542 I dunno. 454 00:58:32,426 --> 00:58:35,387 What's this? You have so many. 455 00:58:38,682 --> 00:58:39,892 Those are my... 456 00:58:41,185 --> 00:58:42,853 worldly desires. 457 00:58:43,854 --> 00:58:44,897 What? 458 00:58:47,566 --> 00:58:49,735 When I had my surgery, 459 00:58:50,528 --> 00:58:52,905 I felt really terrible. 460 00:58:53,906 --> 00:58:56,575 It was so painful and itchy. 461 00:58:58,619 --> 00:59:02,540 I wondered why I had to suffer so much. 462 00:59:03,707 --> 00:59:06,377 Did I do something wrong? 463 00:59:07,795 --> 00:59:13,050 But it wasn't my mistake. God messed up when He formed me. 464 00:59:15,636 --> 00:59:16,929 This is for 465 00:59:18,847 --> 00:59:21,267 my "manhood memorial service". 466 00:59:23,143 --> 00:59:24,436 Manhood? 467 00:59:26,146 --> 00:59:27,439 So... 468 00:59:28,816 --> 00:59:30,109 this is your... 469 00:59:31,652 --> 00:59:32,903 My pee-pee. 470 00:59:34,780 --> 00:59:35,781 You freak! 471 00:59:35,948 --> 00:59:37,950 How rude! 472 00:59:39,243 --> 00:59:42,955 Once I've made 108 of these, I'll burn them. 473 00:59:44,290 --> 00:59:45,457 Why 108? 474 00:59:48,794 --> 00:59:49,962 With sales tax? 475 00:59:50,170 --> 00:59:51,297 Silly! 476 00:59:51,755 --> 00:59:56,302 Buddhist teachings say we have 108 desires. 477 00:59:57,386 --> 01:00:00,764 The temple bells ring 108 times on New Year's Eve. 478 01:00:01,432 --> 01:00:04,476 And a chanting rosary has 108 beads. 479 01:00:08,439 --> 01:00:09,940 After my "service," 480 01:00:11,650 --> 01:00:13,652 I'll change my family registry to female. 481 01:00:21,493 --> 01:00:24,830 I wanna make one of those too. 482 01:00:30,336 --> 01:00:32,671 OK, look here. 483 01:00:33,839 --> 01:00:37,176 Take your index and middle fingers 484 01:00:38,344 --> 01:00:41,847 and hold this thread like this. 485 01:00:42,556 --> 01:00:43,682 OK? 486 01:00:46,852 --> 01:00:48,187 Like this? 487 01:00:48,479 --> 01:00:51,023 Your index finger, yeah. 488 01:00:51,190 --> 01:00:53,692 Just like that. 489 01:00:55,569 --> 01:00:57,196 Then this needle 490 01:00:57,821 --> 01:00:59,657 goes up here 491 01:01:00,074 --> 01:01:03,702 and then you put it through there. 492 01:01:04,703 --> 01:01:05,663 That's it! 493 01:02:05,013 --> 01:02:06,265 Hey, Makio? 494 01:02:08,559 --> 01:02:09,768 To me... 495 01:02:11,854 --> 01:02:13,105 Tomo-chan... 496 01:02:14,940 --> 01:02:17,735 is just so precious I can't stand it. 497 01:02:23,949 --> 01:02:25,075 So... 498 01:02:27,077 --> 01:02:28,287 maybe... 499 01:02:29,913 --> 01:02:34,460 if her mom doesn't come back... 500 01:02:37,296 --> 01:02:40,799 do you think we could adopt her? 501 01:02:44,136 --> 01:02:49,141 If I change my registry to female, and you and I get married... 502 01:02:53,103 --> 01:02:54,980 could I be her mom? 503 01:03:04,823 --> 01:03:05,991 I'm sorry. 504 01:03:07,826 --> 01:03:09,828 You're not thinking of marriage. 505 01:03:10,913 --> 01:03:12,331 I went overboard. 506 01:03:20,839 --> 01:03:22,341 That's not true. 507 01:03:25,469 --> 01:03:29,515 I'm not just playing around with you. 508 01:03:32,768 --> 01:03:35,813 I accept your feelings. All of them. 509 01:03:40,859 --> 01:03:43,821 Let's think what's best for Tomo. 510 01:03:44,655 --> 01:03:45,864 Together. 511 01:04:14,184 --> 01:04:15,519 She's here! 512 01:04:19,940 --> 01:04:23,193 TOMO OGAWA FREAK FAMILY 513 01:04:31,076 --> 01:04:32,035 You. 514 01:05:39,978 --> 01:05:41,146 Mom? 515 01:05:58,997 --> 01:05:59,998 Mom? 516 01:07:04,604 --> 01:07:08,191 Tomo, where have you been? 517 01:07:13,196 --> 01:07:16,241 School said you weren't there today. 518 01:07:16,408 --> 01:07:18,243 What were you doing? 519 01:07:19,911 --> 01:07:21,413 We were worried. 520 01:07:24,791 --> 01:07:26,251 Answer us! 521 01:07:30,255 --> 01:07:31,923 You're not even my mother. 522 01:07:32,382 --> 01:07:33,383 Tomo! 523 01:07:51,359 --> 01:07:52,152 DO NOT FEED THE FISH 524 01:07:52,152 --> 01:07:54,696 DO NOT FEED THE FISH One, a chick 525 01:07:54,696 --> 01:07:56,740 One, a chick 526 01:07:56,948 --> 01:08:01,953 In a basket "Dairoku-nenne" 527 01:08:02,829 --> 01:08:07,292 Two, a boat 528 01:08:07,626 --> 01:08:12,964 The boatman "Dairoku-nenne" 529 01:08:14,216 --> 01:08:16,301 Three... 530 01:08:23,475 --> 01:08:26,603 Your hands! They're huge! 531 01:08:33,026 --> 01:08:34,319 Let me see. 532 01:08:53,255 --> 01:08:56,091 Wow, you're good! 533 01:08:57,926 --> 01:08:59,678 I did this a lot. 534 01:09:02,264 --> 01:09:05,016 My husband was never faithful. 535 01:09:06,184 --> 01:09:08,854 He left to live with some woman 536 01:09:09,187 --> 01:09:11,523 and never came home. 537 01:09:12,691 --> 01:09:15,652 I was so distraught... 538 01:09:17,237 --> 01:09:20,031 I had to keep myself occupied. 539 01:09:21,324 --> 01:09:23,994 My kids' sweaters and scarves... 540 01:09:24,870 --> 01:09:27,038 I knitted them all. 541 01:09:33,128 --> 01:09:34,212 But... 542 01:09:35,881 --> 01:09:40,051 Hiromi didn't wear a single one of them. 543 01:09:41,261 --> 01:09:42,554 She hated them. 544 01:09:45,182 --> 01:09:47,225 But she was a sensitive girl. 545 01:09:47,767 --> 01:09:52,731 She must have picked up on my feelings. 546 01:09:56,026 --> 01:09:57,903 But regardless... 547 01:09:58,612 --> 01:10:01,531 you do so much for them, 548 01:10:02,073 --> 01:10:04,242 and then they go off somewhere. 549 01:10:05,410 --> 01:10:09,080 Children are so ungrateful. 550 01:10:10,248 --> 01:10:11,917 Don't you think? 551 01:10:15,420 --> 01:10:19,883 I couldn't throw them away, so I kept everything I knit. 552 01:10:20,675 --> 01:10:24,095 I filled up five huge boxes in three years. 553 01:10:26,598 --> 01:10:29,768 When my husband finally came back, he was dead. 554 01:10:31,269 --> 01:10:35,440 We hadn't divorced, so they brought me his corpse. 555 01:10:38,485 --> 01:10:40,278 In his coffin, 556 01:10:41,529 --> 01:10:45,951 I stuffed everything I'd knitted. 557 01:10:48,119 --> 01:10:53,458 Rest eternally with my fury. Ha ha! 558 01:10:56,878 --> 01:10:59,422 Keep this all a secret. 559 01:11:22,070 --> 01:11:24,155 Stay away from Tomo-chan. 560 01:11:24,572 --> 01:11:26,491 Even at school. 561 01:11:28,410 --> 01:11:29,494 Why? 562 01:11:29,786 --> 01:11:33,331 You saw who she was with. That's not normal. 563 01:11:36,167 --> 01:11:38,962 What is "normal"? 564 01:11:39,462 --> 01:11:43,174 Normal is normal. Not strange. 565 01:12:30,221 --> 01:12:31,890 I'm home. 566 01:13:00,752 --> 01:13:03,421 Ah, I'm exhausted. 567 01:13:16,309 --> 01:13:19,938 Whoever invented beer deserves a Nobel Prize. 568 01:13:28,780 --> 01:13:30,740 Aren't you hot in there? 569 01:13:38,540 --> 01:13:39,624 Here. 570 01:13:40,834 --> 01:13:41,960 This is for you. 571 01:13:57,183 --> 01:13:58,309 Tomo? 572 01:14:01,980 --> 01:14:03,440 Let's share... 573 01:14:04,899 --> 01:14:05,984 secrets. 574 01:14:16,578 --> 01:14:18,955 Um... 575 01:14:19,789 --> 01:14:21,166 First... 576 01:14:23,168 --> 01:14:26,171 My special secret. 577 01:14:29,924 --> 01:14:32,010 My name used to be... 578 01:14:35,138 --> 01:14:37,056 Rintaro. 579 01:14:39,350 --> 01:14:41,186 Oh gosh! 580 01:14:49,319 --> 01:14:51,863 I changed my name and my body, 581 01:14:53,823 --> 01:14:56,993 but I can't make these hands smaller. 582 01:15:01,539 --> 01:15:03,541 Just like these hands, 583 01:15:04,751 --> 01:15:06,169 there's something 584 01:15:07,086 --> 01:15:09,047 I cannot do 585 01:15:10,715 --> 01:15:13,551 no matter how hard I try. 586 01:15:19,474 --> 01:15:21,559 I can't have Makio's baby. 587 01:15:31,819 --> 01:15:33,363 Your turn. 588 01:15:47,252 --> 01:15:48,419 Yesterday... 589 01:15:50,880 --> 01:15:52,549 I saw my mom. 590 01:16:16,322 --> 01:16:19,784 I'm going to go buy some yarn. 591 01:16:25,081 --> 01:16:26,749 Put away the Wii, OK? 592 01:17:21,346 --> 01:17:23,181 Can't she go home? 593 01:17:23,348 --> 01:17:26,351 She hit her head. We need to do tests. 594 01:17:26,601 --> 01:17:28,519 Can't you do something? 595 01:17:28,686 --> 01:17:30,146 I'm afraid... 596 01:17:30,271 --> 01:17:31,689 Please. 597 01:17:32,607 --> 01:17:37,153 She just needs tests. Can't you manage for one night? 598 01:17:37,528 --> 01:17:41,699 No, we can't. She's a woman. Isn't it obvious? 599 01:17:43,201 --> 01:17:46,037 The insurance card says "male." 600 01:17:50,541 --> 01:17:53,836 I can't accept this. Put her in the women's ward. 601 01:17:55,213 --> 01:17:56,547 We have no beds. 602 01:17:57,215 --> 01:17:58,508 So what? 603 01:17:58,841 --> 01:18:03,221 There's a private room that costs $4,000 a night. Should I transfer? 604 01:18:05,431 --> 01:18:09,894 This is a violation of her human rights. This is discrimination! 605 01:18:10,728 --> 01:18:13,231 Please keep your voice down. 606 01:18:40,925 --> 01:18:42,093 I'm sorry. 607 01:19:32,643 --> 01:19:34,479 Don't cry. 608 01:19:38,232 --> 01:19:39,817 I'm so mad! 609 01:19:50,119 --> 01:19:51,662 You did good. 610 01:19:53,706 --> 01:19:55,333 You held it in. 611 01:20:58,145 --> 01:21:01,399 Whoever invented beer deserves a Nobel Prize. 612 01:21:13,911 --> 01:21:14,912 You're fast! 613 01:21:16,330 --> 01:21:20,418 I've decided to go through with my "memorial service" 614 01:21:20,877 --> 01:21:22,920 and become a woman. 615 01:21:33,764 --> 01:21:35,391 Let me try. 616 01:21:36,893 --> 01:21:38,102 OK. 617 01:21:38,978 --> 01:21:40,730 Take this... 618 01:21:47,278 --> 01:21:48,946 Then... 619 01:21:49,614 --> 01:21:53,284 Put this in between here. 620 01:21:54,118 --> 01:21:55,244 Like this. 621 01:21:56,954 --> 01:21:59,123 Here it comes! 622 01:22:06,130 --> 01:22:07,924 Another hot pot? 623 01:22:08,466 --> 01:22:11,469 Of course! Today calls for it. 624 01:22:12,595 --> 01:22:15,264 So everyone can share. 625 01:22:15,389 --> 01:22:16,474 I agree. 626 01:22:20,186 --> 01:22:21,646 Eat up! 627 01:22:25,691 --> 01:22:26,984 Let's toast. 628 01:22:28,486 --> 01:22:29,987 Cheers! 629 01:22:36,160 --> 01:22:37,495 Your plate. 630 01:22:39,163 --> 01:22:40,331 Bon app�tit. 631 01:22:40,706 --> 01:22:42,833 Looks delicious! 632 01:22:43,084 --> 01:22:46,671 This isn't just the usual chicken. 633 01:22:47,421 --> 01:22:50,299 It's a special breed called Shamrock. 634 01:22:51,592 --> 01:22:52,843 Shamrock. 635 01:22:53,302 --> 01:22:54,512 Shamrock. 636 01:22:57,014 --> 01:22:58,516 Shamrock. 637 01:22:58,808 --> 01:22:59,892 Looks delicious! 638 01:23:00,142 --> 01:23:01,686 Thanks. 639 01:23:05,314 --> 01:23:06,691 Let me try! 640 01:23:06,857 --> 01:23:08,359 This looks good! 641 01:23:16,283 --> 01:23:17,368 Makio-kun? 642 01:23:18,536 --> 01:23:20,204 How's your mother? 643 01:23:20,788 --> 01:23:24,875 She's hanging in there. Rinko's taking good care of her. 644 01:23:26,544 --> 01:23:27,545 Good. 645 01:23:29,255 --> 01:23:33,676 I say, you are quite the lucky woman! 646 01:23:33,801 --> 01:23:34,885 Why? 647 01:23:35,052 --> 01:23:36,846 Just look! 648 01:23:36,971 --> 01:23:40,558 I thought you'd never find a husband, 649 01:23:40,808 --> 01:23:43,728 but Makio's so understanding. 650 01:23:43,894 --> 01:23:46,397 That alone is amazing. 651 01:23:46,564 --> 01:23:50,067 But his father's already dead! And his mother... 652 01:23:52,486 --> 01:23:54,238 How should I say it? 653 01:23:58,993 --> 01:24:00,202 Mother! 654 01:24:00,327 --> 01:24:02,747 But it's all true! 655 01:24:04,540 --> 01:24:07,334 If Makio's parents were healthy, 656 01:24:07,460 --> 01:24:11,881 we'd have a hard time getting them to accept you. 657 01:24:15,634 --> 01:24:18,763 I know it's terribly rude of me... 658 01:24:19,930 --> 01:24:21,724 But aren't we lucky! 659 01:24:22,016 --> 01:24:23,768 Cut it out, Mom! 660 01:24:23,934 --> 01:24:28,105 Because nothing's more important to me than my daughter! 661 01:24:36,072 --> 01:24:37,239 Thanks. 662 01:24:37,406 --> 01:24:38,616 This is good. 663 01:24:39,325 --> 01:24:42,953 So, Tomo-chan? Are your boobs bigger? 664 01:24:43,454 --> 01:24:44,955 Mother! 665 01:25:04,141 --> 01:25:05,309 Wanna play Wii? 666 01:25:23,410 --> 01:25:24,829 Game over. 667 01:25:31,836 --> 01:25:32,962 Let's do it again! 668 01:25:33,087 --> 01:25:37,842 No! All this playing has made me hungry. 669 01:25:38,509 --> 01:25:40,010 Let's get cake! You too, Kai! 670 01:25:40,177 --> 01:25:41,178 Yay! 671 01:26:00,614 --> 01:26:02,032 What year were you born? 672 01:26:02,408 --> 01:26:03,534 2004. 673 01:26:03,826 --> 01:26:06,203 That would be Heisei... 674 01:26:06,328 --> 01:26:07,371 Year 16. 675 01:26:07,705 --> 01:26:09,373 - You too, Kai? - Yeah. 676 01:26:11,083 --> 01:26:15,546 Carrying a coin from your birth year brings good luck. 677 01:26:15,838 --> 01:26:16,714 Really? 678 01:26:16,922 --> 01:26:21,010 If that really brought luck, then the whole world would be happy. 679 01:26:21,135 --> 01:26:24,221 Whether or not to believe it is up to you. 680 01:26:26,599 --> 01:26:29,727 Oh, there's only one 2004! 681 01:26:32,730 --> 01:26:35,566 No fair! You don't even believe it. 682 01:26:35,858 --> 01:26:38,402 I don't. But I'll take it anyway. 683 01:27:03,844 --> 01:27:05,095 Go to bed. 684 01:27:14,271 --> 01:27:15,773 83. 685 01:27:16,273 --> 01:27:17,775 84. 686 01:27:18,317 --> 01:27:19,777 85. 687 01:27:20,861 --> 01:27:22,446 86! 688 01:27:23,113 --> 01:27:25,407 We need 22 more. 689 01:27:26,867 --> 01:27:31,413 Did you knit this one, Makio? It's leaning to the left! 690 01:27:31,538 --> 01:27:33,749 It was probably me. 691 01:27:33,999 --> 01:27:36,752 It turned out like mine. 692 01:27:36,877 --> 01:27:39,463 Shut up. Yours isn't this big! 693 01:27:41,298 --> 01:27:42,299 Like this? 694 01:27:42,925 --> 01:27:44,677 Mine isn't that small! 695 01:27:45,594 --> 01:27:47,972 Don't make a mess! 696 01:27:48,472 --> 01:27:50,641 - How about this? - That's huge! 697 01:27:51,141 --> 01:27:53,978 Cut it out! 698 01:27:54,228 --> 01:27:55,813 What a mess! 699 01:28:10,119 --> 01:28:10,869 Ow! 700 01:28:29,013 --> 01:28:30,180 Tomo. 701 01:28:31,682 --> 01:28:34,310 Do you want to stay with us? 702 01:28:37,354 --> 01:28:39,023 We'll move somewhere bigger. 703 01:28:40,190 --> 01:28:41,859 Give you a room. 704 01:29:05,716 --> 01:29:09,053 "PLEASE" DO NOT FEED THE FISH 705 01:29:18,979 --> 01:29:22,733 Mr. Saito, there you are! 706 01:29:23,901 --> 01:29:25,235 Time for your bath. 707 01:29:36,121 --> 01:29:38,248 This hand... 708 01:29:39,541 --> 01:29:43,087 belongs to a pure-hearted person. 709 01:30:23,127 --> 01:30:27,131 "Dear Ono-kun I like you..." 710 01:30:47,151 --> 01:30:48,819 I'll do the towels. 711 01:30:49,611 --> 01:30:52,656 Then I'll fold your ugly underwear. 712 01:30:53,073 --> 01:30:54,158 They're not ugly. 713 01:30:54,366 --> 01:30:55,325 Yes they are. 714 01:30:55,534 --> 01:30:56,994 No they aren't! 715 01:30:57,327 --> 01:30:58,495 Yes they are! 716 01:31:00,330 --> 01:31:02,666 Is that Rinko? 717 01:31:10,299 --> 01:31:11,633 Good evening. 718 01:31:12,259 --> 01:31:15,012 We're from Child Protective Services. 719 01:31:16,722 --> 01:31:17,848 Yes? 720 01:31:34,490 --> 01:31:37,534 How long has Tomo been living here? 721 01:31:39,244 --> 01:31:41,705 About a month. 722 01:31:42,247 --> 01:31:44,666 Her mother hasn't come home? 723 01:31:47,377 --> 01:31:51,548 That's right. I'm her uncle and I'm taking care of her. 724 01:32:01,892 --> 01:32:03,060 Good evening. 725 01:32:05,103 --> 01:32:06,396 Good evening. 726 01:32:11,401 --> 01:32:16,240 We were notified that this is not a good environment for her. 727 01:32:17,866 --> 01:32:19,409 But... 728 01:32:19,743 --> 01:32:23,247 May I talk with Tomo one-on-one? 729 01:33:11,128 --> 01:33:15,257 Is anything bothering you? 730 01:33:16,592 --> 01:33:18,969 Can I see your arm? 731 01:33:21,638 --> 01:33:24,474 OK, now the other one. 732 01:33:32,983 --> 01:33:35,819 Does anywhere hurt? Have you been injured? 733 01:33:37,321 --> 01:33:38,488 You're OK? 734 01:37:33,223 --> 01:37:36,393 That was close! Your mom almost saw me. 735 01:37:38,562 --> 01:37:43,525 Must be nice to be rich! Is this room $4,000 a night? 736 01:37:44,442 --> 01:37:46,069 It's not that much. 737 01:37:47,487 --> 01:37:50,240 Hey, what's it like before you die? 738 01:37:50,407 --> 01:37:55,245 They say a bright light pulls you. Did you see your dead grandpa? 739 01:37:57,831 --> 01:38:01,418 I don't remember. And my grandpa's still alive! 740 01:38:01,751 --> 01:38:04,379 You should remember! Bonehead. 741 01:38:14,389 --> 01:38:16,725 I wrote Ono-kun a letter. 742 01:38:18,602 --> 01:38:19,769 A love letter? 743 01:38:21,396 --> 01:38:22,439 Yeah. 744 01:38:25,901 --> 01:38:27,110 Did you give it? 745 01:38:30,614 --> 01:38:33,783 Mom saw it first and ripped it up. 746 01:38:35,744 --> 01:38:38,288 Crap. I'd want to die too. 747 01:38:39,623 --> 01:38:44,294 I know. Why am I still alive? 748 01:38:51,217 --> 01:38:52,636 Mom told me 749 01:38:53,470 --> 01:38:56,306 I'm a very sinful boy. 750 01:39:06,483 --> 01:39:09,819 Your mom is wrong sometimes. 751 01:39:13,031 --> 01:39:16,493 Because that is totally not true. 752 01:39:17,035 --> 01:39:18,495 Totally not true! 753 01:39:18,995 --> 01:39:20,830 Toooooo... 754 01:39:22,082 --> 01:39:23,333 tally! 755 01:41:16,613 --> 01:41:17,781 So, Rinko? 756 01:41:18,948 --> 01:41:22,786 What will happen to the pee-pee you cut off? 757 01:41:23,620 --> 01:41:26,247 That's a bold question, Tomo. 758 01:41:26,748 --> 01:41:31,628 We're knitting all these pee-pees, so I think it's OK to ask. 759 01:41:32,128 --> 01:41:34,255 You don't have to answer, Rinko. 760 01:41:38,176 --> 01:41:42,555 They didn't completely cut it off. They recycled it. 761 01:41:43,306 --> 01:41:44,641 Recycled it? 762 01:41:46,434 --> 01:41:49,145 They took out the insides... 763 01:41:50,313 --> 01:41:53,817 turned the skin inside-out... 764 01:41:55,110 --> 01:41:57,278 and stuck it inside the opening. 765 01:42:04,536 --> 01:42:06,329 Awesome. 766 01:42:06,538 --> 01:42:10,125 Awesome. 767 01:42:18,007 --> 01:42:19,843 Tomo, get a big one. 768 01:42:23,513 --> 01:42:25,014 - Here. - Thanks. 769 01:42:25,598 --> 01:42:27,684 Ah, some went over there! 770 01:42:30,520 --> 01:42:31,479 Thanks. 771 01:42:40,530 --> 01:42:42,198 102. 772 01:42:44,033 --> 01:42:45,535 103. 773 01:42:46,870 --> 01:42:48,204 104. 774 01:42:48,788 --> 01:42:50,039 105. 775 01:42:51,833 --> 01:42:53,710 106. 776 01:42:55,545 --> 01:42:57,338 107... 777 01:43:04,053 --> 01:43:05,680 108. 778 01:44:59,252 --> 01:45:02,005 Thank you. Please come again. 779 01:45:02,338 --> 01:45:04,007 Next in line? 780 01:45:22,734 --> 01:45:24,027 I'm home. 781 01:45:24,527 --> 01:45:26,487 Hey. Been a while. 782 01:45:28,281 --> 01:45:29,490 How've you been? 783 01:45:33,870 --> 01:45:36,539 Why are you so quiet? 784 01:45:38,583 --> 01:45:40,209 Where have you been? 785 01:45:40,877 --> 01:45:43,046 Oh, here and there. 786 01:45:43,796 --> 01:45:46,215 And now I'm flat broke! 787 01:45:47,175 --> 01:45:49,218 I'd better start working again. 788 01:45:51,888 --> 01:45:53,056 Let's go home. 789 01:45:56,100 --> 01:45:59,062 Thanks for helping out. 790 01:46:06,903 --> 01:46:08,029 We're going. 791 01:46:08,488 --> 01:46:09,572 Hiromi... 792 01:46:12,158 --> 01:46:13,409 Actually... 793 01:46:16,412 --> 01:46:17,914 About Tomo... 794 01:46:23,294 --> 01:46:24,754 We want to take her in. 795 01:46:26,798 --> 01:46:28,383 Rinko and I 796 01:46:29,634 --> 01:46:32,261 want to give her a good home. 797 01:46:35,348 --> 01:46:36,265 What? 798 01:46:36,474 --> 01:46:37,767 I'm serious. 799 01:46:38,810 --> 01:46:40,603 So is Rinko. 800 01:46:42,188 --> 01:46:45,274 Rinko really cares about Tomo. 801 01:46:46,442 --> 01:46:47,944 She loves her. 802 01:46:58,162 --> 01:46:59,455 You're joking. 803 01:47:00,623 --> 01:47:03,793 Rinko wants to be her mother. 804 01:47:06,254 --> 01:47:09,799 But that's impossible! I mean, that person... 805 01:47:19,517 --> 01:47:20,601 Makio. 806 01:47:21,060 --> 01:47:25,314 I won't say anything about your sexual orientation. 807 01:47:25,898 --> 01:47:26,816 I mean... 808 01:47:27,567 --> 01:47:29,318 It was a shock, 809 01:47:30,611 --> 01:47:33,281 but I respect that. However... 810 01:47:33,406 --> 01:47:34,782 Please. 811 01:47:37,326 --> 01:47:40,997 We'll take good care of Tomo. 812 01:47:41,706 --> 01:47:43,166 Please. 813 01:47:52,216 --> 01:47:55,511 What are you talking about?! This is ridiculous! 814 01:47:56,179 --> 01:47:57,680 She's my girl. 815 01:48:00,016 --> 01:48:02,852 But this isn't the first time. 816 01:48:04,562 --> 01:48:06,355 You abandon Tomo, 817 01:48:07,315 --> 01:48:10,026 quit work and go off with some guy. 818 01:48:10,359 --> 01:48:12,653 You're too irresponsible! 819 01:48:16,407 --> 01:48:19,368 I just left her with you for a while. 820 01:48:22,538 --> 01:48:23,706 I mean... 821 01:48:24,874 --> 01:48:26,209 I'm a woman. 822 01:48:26,584 --> 01:48:28,711 That comes before being a mother. 823 01:48:29,378 --> 01:48:30,379 Come on! 824 01:48:31,589 --> 01:48:36,052 I'm raising her all alone. I need a break sometimes! 825 01:48:36,677 --> 01:48:38,971 Can't you accept that? 826 01:48:39,096 --> 01:48:40,389 We can't. 827 01:48:42,433 --> 01:48:45,061 Before you're a woman, a mother 828 01:48:45,394 --> 01:48:49,190 must protect her child. As a human, as an adult. 829 01:48:57,740 --> 01:49:00,076 What do you know?! 830 01:49:00,576 --> 01:49:02,745 You're not a mother. Or even a woman. 831 01:49:04,914 --> 01:49:06,707 Rinko is a woman. 832 01:49:10,962 --> 01:49:12,255 Then tell me. 833 01:49:13,005 --> 01:49:16,592 When Tomo has her period, can you help her? 834 01:49:18,678 --> 01:49:24,433 Do you know what kind of bra she'll need first? No, you don't! 835 01:49:28,187 --> 01:49:30,606 You can't be a mother. 836 01:49:33,025 --> 01:49:34,443 Think about it. 837 01:49:35,945 --> 01:49:39,448 You will never, ever be a mother! 838 01:49:44,787 --> 01:49:47,623 Hey! Stop it! 839 01:49:50,626 --> 01:49:54,797 Rinko made me meals. She made me a cute bento. 840 01:49:54,964 --> 01:49:57,091 She did my hair for me. 841 01:49:57,258 --> 01:49:59,802 She taught me to knit. She slept with me. 842 01:49:59,927 --> 01:50:02,805 Stop it! 843 01:50:03,055 --> 01:50:04,307 So what?! 844 01:50:04,974 --> 01:50:07,310 Why won't you do that? 845 01:50:08,728 --> 01:50:12,148 Why didn't you come to get me sooner? 846 01:50:25,995 --> 01:50:28,664 Because I don't know how. 847 01:50:32,335 --> 01:50:34,003 I wish I did... 848 01:50:35,838 --> 01:50:37,173 But I don't. 849 01:50:40,051 --> 01:50:42,178 And sometimes it kills me. 850 01:51:07,995 --> 01:51:09,205 Mom! 851 01:51:09,789 --> 01:51:12,375 Mom! Mom! 852 01:51:14,877 --> 01:51:17,380 I'm going with you, Mom! 853 01:51:50,996 --> 01:51:54,750 But you go ahead today. 854 01:52:17,940 --> 01:52:19,275 Hiromi? 855 01:52:24,029 --> 01:52:25,239 Tomo... 856 01:52:27,950 --> 01:52:29,618 really hates... 857 01:52:31,746 --> 01:52:33,122 convenience store rice balls. 858 01:53:16,415 --> 01:53:18,793 Oh, thank goodness. 859 01:53:19,960 --> 01:53:21,003 Huh? 860 01:53:23,214 --> 01:53:25,174 The Wii... 861 01:53:26,091 --> 01:53:28,135 clothes on the floor... 862 01:53:29,595 --> 01:53:33,015 I'm so glad I don't have to put those away anymore. 863 01:53:37,102 --> 01:53:38,354 Me too. 864 01:53:38,813 --> 01:53:42,691 I'm glad you won't be pulling my hair anymore. 865 01:54:02,711 --> 01:54:04,046 I'm sorry. 866 01:54:10,427 --> 01:54:12,179 Don't apologize. 867 01:54:15,224 --> 01:54:16,892 I'll be sad. 868 01:55:46,315 --> 01:55:53,322 One, a chick 869 01:55:54,323 --> 01:56:02,289 In a basket "Dairoku-nenne" 870 01:56:04,875 --> 01:56:11,840 Two, a boat 871 01:56:12,466 --> 01:56:19,848 The boatman "Dairoku-nenne" 872 01:59:50,267 --> 01:59:51,894 You OK going alone? 873 01:59:53,645 --> 01:59:55,564 Yeah, I'm fine. 874 01:59:57,566 --> 02:00:02,529 Tomo, take good care of your mom. 875 02:00:08,368 --> 02:00:09,536 I will. 876 02:01:07,511 --> 02:01:08,971 Go ahead. 877 02:04:16,324 --> 02:04:21,329 Toma Ikuta 878 02:04:22,664 --> 02:04:27,669 Rinka Kakihara 879 02:04:58,033 --> 02:05:03,038 Kenta Kiritani 880 02:07:22,802 --> 02:07:30,435 Written and Directed by Naoko Ogigami 881 02:07:31,895 --> 02:07:37,859 English subtitles: Kevin Glenz �2017 "Close-Knit" Film Partners 54771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.