All language subtitles for Chicago.Med.S03E01.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,090 --> 00:00:18,957 - Robin, look at me. - No! 2 00:00:18,963 --> 00:00:21,131 Robin. No, no, no, no! 3 00:00:21,137 --> 00:00:22,904 No! 4 00:00:22,910 --> 00:00:24,677 Robin, do you know where you are? 5 00:00:24,683 --> 00:00:26,151 - Help me. - Her symptoms, 6 00:00:26,185 --> 00:00:27,452 they're not consistent 7 00:00:27,486 --> 00:00:29,120 with a psychiatric disorder. 8 00:00:29,155 --> 00:00:30,288 A tumor? 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,723 So I was crazy. 10 00:00:31,757 --> 00:00:33,458 Your dad's hardly left your side. 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,162 His name is Jack Kellogg. 12 00:00:37,196 --> 00:00:39,564 Behavior indicates a malignant narcissist. 13 00:00:39,598 --> 00:00:40,965 He threaten to hurt anybody? 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,333 Is Dr. Charles ready to see me? 15 00:00:42,368 --> 00:00:44,069 He had a family emergency. 16 00:00:44,103 --> 00:00:46,838 Tell him that I'm not going to be treated this way. 17 00:00:46,872 --> 00:00:49,225 - Dr. Charles. - Mr. Kellogg? 18 00:00:53,651 --> 00:00:55,638 Daniel. You secured the gun? 19 00:00:55,644 --> 00:00:56,944 - Yes, ma'am. - Check him. 20 00:00:56,950 --> 00:00:58,983 Daniel. Daniel, I'm here. 21 00:00:59,018 --> 00:01:00,552 - Oh, God. - It's okay. 22 00:01:00,586 --> 00:01:02,214 It's okay. 23 00:01:02,220 --> 00:01:04,022 Do you know who I am? 24 00:01:04,056 --> 00:01:05,857 Uh, Sharon. 25 00:01:05,891 --> 00:01:07,826 Yes, yes. Do you know where you are? 26 00:01:07,860 --> 00:01:10,662 - Uh, Med. - Yes, that's right. 27 00:01:10,696 --> 00:01:12,530 - That's right. - He's alive. 28 00:01:12,565 --> 00:01:14,732 But heavy scalp bleeding. 29 00:01:17,470 --> 00:01:18,670 What the hell happened? 30 00:01:18,704 --> 00:01:20,004 He got shot in the abdomen. 31 00:01:20,039 --> 00:01:21,840 - He's lost a lot of blood. - Baghdad. 32 00:01:21,874 --> 00:01:23,341 No, we're going straight to the OR. 33 00:01:23,375 --> 00:01:25,076 Tell them we're on our way up. 34 00:01:26,946 --> 00:01:29,778 Hang on, Daniel. Stay with me. 35 00:01:30,416 --> 00:01:32,750 We're going to take good care of you, Dr. Charles. 36 00:01:32,785 --> 00:01:35,286 Stay with me, Daniel. 37 00:01:41,450 --> 00:01:44,739 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 38 00:01:47,066 --> 00:01:48,488 So, it's been a few months. 39 00:01:48,494 --> 00:01:50,073 How are you feeling overall? 40 00:01:50,533 --> 00:01:53,902 You know, pretty good. Really, pretty good. 41 00:01:53,908 --> 00:01:55,260 I might get a little tired towards 42 00:01:55,266 --> 00:01:56,492 the end of the day, but uh... 43 00:01:56,498 --> 00:01:59,089 You could have taken a little bit more time off. 44 00:01:59,095 --> 00:02:00,723 I was going nuts. 45 00:02:01,846 --> 00:02:03,621 How are you doing emotionally? 46 00:02:05,242 --> 00:02:07,118 Hey, who's the shrink here? 47 00:02:08,530 --> 00:02:10,945 I'm doing fine, thank you. Thank you for asking. 48 00:02:11,390 --> 00:02:13,693 So you had some pain when I palpated your abdomen. 49 00:02:13,727 --> 00:02:16,496 So I'd like you to get a CT and a CBC with white count 50 00:02:16,530 --> 00:02:18,460 and make sure that you don't have an abscess. 51 00:02:18,466 --> 00:02:19,785 Can't do it today. 52 00:02:19,791 --> 00:02:21,968 It's actually Jack Kellogg's trial, 53 00:02:22,002 --> 00:02:24,263 and I'm testifying. Oh, crap. 54 00:02:25,072 --> 00:02:26,739 Boy. Guy could've died. 55 00:02:26,774 --> 00:02:29,130 It would've made everybody's life a little easier, huh? 56 00:02:32,357 --> 00:02:34,314 Please tell Robin that I'm truly sorry 57 00:02:34,348 --> 00:02:36,352 that I can't be there when you bring her home. 58 00:02:36,358 --> 00:02:37,725 Yeah, sure. 59 00:02:37,731 --> 00:02:40,366 - Thank you, Doctor. - Not a worry. 60 00:02:42,733 --> 00:02:44,801 Dr. Reese, Dr. Charles left, 61 00:02:44,835 --> 00:02:46,603 said you should do rounds without him. 62 00:02:46,609 --> 00:02:47,761 He doesn't know when they're 63 00:02:47,767 --> 00:02:49,037 gonna call him in to testify. 64 00:02:49,043 --> 00:02:50,707 It is awful he has to relive that night. 65 00:02:50,741 --> 00:02:52,442 - Yeah. Right. - As long as it helps 66 00:02:52,476 --> 00:02:53,677 put that schmuck away. 67 00:02:53,711 --> 00:02:55,212 The hubris, trying to get off 68 00:02:55,246 --> 00:02:57,510 - with an insanity plea. - Yes. 69 00:02:58,482 --> 00:03:00,016 It's ironic, isn't it? 70 00:03:00,353 --> 00:03:02,854 By saving lives, we put our own in jeopardy. 71 00:03:02,860 --> 00:03:04,327 - I guess. - You know, 72 00:03:04,361 --> 00:03:05,995 nothing's been done to improve security. 73 00:03:06,029 --> 00:03:07,463 We need a police presence here, 74 00:03:07,498 --> 00:03:09,533 both inside and outside the E.D. 75 00:03:09,539 --> 00:03:11,073 I'm all for cops, Dr. Stohl, 76 00:03:11,335 --> 00:03:13,336 but the people you most need to worry about, 77 00:03:13,370 --> 00:03:15,252 they're not afraid of guns. 78 00:03:15,258 --> 00:03:16,690 Which reminds me, what do you 79 00:03:16,696 --> 00:03:17,912 want to about your gunshot, 80 00:03:17,941 --> 00:03:19,509 - Mr. Jameson? - The wound is through 81 00:03:19,543 --> 00:03:20,732 and through, not serious. 82 00:03:20,738 --> 00:03:22,116 He needs some in-home care, 83 00:03:22,145 --> 00:03:23,279 but there's no reason for him 84 00:03:23,285 --> 00:03:24,418 to be taking up space here. 85 00:03:24,448 --> 00:03:26,483 - Discharge him. - All right. 86 00:03:27,679 --> 00:03:28,998 Hey. 87 00:03:29,629 --> 00:03:31,773 - Natalie! - Hi. 88 00:03:32,434 --> 00:03:33,901 We thought we lost you for good. 89 00:03:33,935 --> 00:03:35,936 Why? It was just a little sabbatical. 90 00:03:35,971 --> 00:03:37,705 We didn't hear from you for three months. 91 00:03:37,739 --> 00:03:39,511 I'm sorry. I should have called. 92 00:03:39,517 --> 00:03:41,308 I just got caught up with family stuff. 93 00:03:41,343 --> 00:03:42,811 Dr. Halstead. 94 00:03:43,411 --> 00:03:45,579 Look who decided to come back. 95 00:03:45,945 --> 00:03:47,343 Hey, Nat. 96 00:03:47,349 --> 00:03:49,062 Hey. 97 00:03:50,185 --> 00:03:52,219 Good to see you. 98 00:03:52,383 --> 00:03:53,783 - You too. - Uh-oh. 99 00:03:53,789 --> 00:03:55,878 You're gonna have to catch up later. Incoming. 100 00:03:57,626 --> 00:03:59,823 Welcome home. 101 00:04:02,434 --> 00:04:04,335 Brian Cutler, early 40s. 102 00:04:04,369 --> 00:04:06,236 High speed crash, prolonged extrication, 103 00:04:06,271 --> 00:04:08,005 unresponsive, unable to intubate. 104 00:04:08,039 --> 00:04:10,207 - You're going to Trauma 3. - GCS 5, 105 00:04:10,241 --> 00:04:11,842 heart rate 78, BP is 120 over palp. 106 00:04:11,876 --> 00:04:14,198 - His wife is right behind us. - Natalie, take the husband? 107 00:04:14,245 --> 00:04:15,908 - Doris, Noah with me. - Yep. 108 00:04:15,942 --> 00:04:18,067 - Brian. Brian. - Judith Cutler, 109 00:04:18,073 --> 00:04:19,507 - GCS 15, vitals stable. - My husband, Brian. 110 00:04:19,541 --> 00:04:22,007 - Seatbelt sign on her right neck. - Go to trauma one. 111 00:04:22,013 --> 00:04:23,991 It's okay. He's being treated. I'm Dr. Halstead. 112 00:04:23,997 --> 00:04:25,690 - I said terrible things. - I'm going to take good care of you. 113 00:04:25,696 --> 00:04:26,968 - Oh, God. Brian. - Monique, let's go. 114 00:04:26,994 --> 00:04:28,620 On my count, one, two, three. 115 00:04:28,891 --> 00:04:30,791 All right, Doris, take over bagging. 116 00:04:30,797 --> 00:04:33,741 I need to intubate. 100 of sux, 20 of etomidate. 117 00:04:33,781 --> 00:04:36,650 - FAST him, Dr. Sexton. - Yes, ma'am. 118 00:04:36,684 --> 00:04:38,819 And also I need a chest x-ray. 119 00:04:38,853 --> 00:04:40,987 Yes, Doctor, flying in. 120 00:04:45,626 --> 00:04:47,284 All right. 121 00:04:49,731 --> 00:04:53,367 We were fighting. He didn't see the other car. 122 00:04:53,888 --> 00:04:55,769 Mrs. Cutler, are you always this hoarse? 123 00:04:55,803 --> 00:04:57,371 What? Uh, no. 124 00:04:57,405 --> 00:04:58,772 That seatbelt sign. 125 00:05:00,141 --> 00:05:01,708 Chest wall tenderness. 126 00:05:01,743 --> 00:05:03,443 Hey, I want a 4-vessel CT angiogram 127 00:05:03,478 --> 00:05:05,445 with laryngeal cuts and a CT c-spine, 128 00:05:05,480 --> 00:05:06,613 chest, abdomen, pelvis. 129 00:05:06,647 --> 00:05:07,981 Right. 130 00:05:08,015 --> 00:05:10,183 Help Brian. The things I said... 131 00:05:10,218 --> 00:05:12,783 I didn't mean them. Have to tell him I'm sorry. 132 00:05:12,789 --> 00:05:13,958 Don't worry. We're taking good 133 00:05:13,964 --> 00:05:15,327 care of him. You'll see him soon. 134 00:05:15,356 --> 00:05:16,968 FAST is clear. 135 00:05:16,974 --> 00:05:18,341 I'm in. 136 00:05:26,796 --> 00:05:28,190 Chest is clear. 137 00:05:28,196 --> 00:05:31,198 All right, let's send him up to CT for a panscan. 138 00:05:38,045 --> 00:05:40,814 You have to tell him. Have to tell him 139 00:05:40,848 --> 00:05:43,049 - All right. - Have to tell him. 140 00:05:46,421 --> 00:05:47,661 You'll still experience some 141 00:05:47,667 --> 00:05:48,994 symptoms of the encephalitis 142 00:05:49,023 --> 00:05:50,924 but to a lesser and lesser degree. 143 00:05:50,958 --> 00:05:53,193 - What kind of symptoms? - Memory loss, 144 00:05:53,199 --> 00:05:55,028 phonemic paraphasia: Substituting "Ken" 145 00:05:55,062 --> 00:05:56,530 for "pen," that kind of thing. 146 00:05:56,737 --> 00:05:58,171 You might also experience 147 00:05:58,177 --> 00:05:59,842 sleep issues, hypersomnia. 148 00:05:59,848 --> 00:06:01,949 Impulsivity, disinhibition, 149 00:06:01,955 --> 00:06:03,122 irritability. 150 00:06:03,180 --> 00:06:04,656 Sounds great, huh? 151 00:06:04,739 --> 00:06:06,273 Look, nothing a vintage bottle 152 00:06:06,307 --> 00:06:08,241 of Clicquot can't fix, right? 153 00:06:08,276 --> 00:06:11,339 Champagne? No. Alcohol is definitely contraindicated. 154 00:06:11,345 --> 00:06:12,977 You'll still be on Prednisone, Ativan, 155 00:06:12,983 --> 00:06:14,485 Geodon, Trileptal, and Labetalol, 156 00:06:14,515 --> 00:06:16,349 and you'll be receiving bi-weekly at-home 157 00:06:16,383 --> 00:06:18,484 - immunoglobulin infusions. - Nice. 158 00:06:18,519 --> 00:06:20,586 Can I get some of that? 159 00:06:20,621 --> 00:06:23,623 Thank you, Sarah. I get the picture. 160 00:06:23,657 --> 00:06:25,773 Okay. I'll check in with you. 161 00:06:29,339 --> 00:06:30,976 You know what would make me 162 00:06:30,982 --> 00:06:32,738 feel better than champagne? 163 00:06:38,925 --> 00:06:40,625 I'm with you. 164 00:06:40,631 --> 00:06:42,637 Yeah, sorry, we can't lock the door. 165 00:06:42,643 --> 00:06:44,944 Well, we'll be home in a couple of hours. 166 00:06:44,978 --> 00:06:46,878 Yeah, but who wants to wait? 167 00:06:47,665 --> 00:06:49,534 Yeah. 168 00:06:53,387 --> 00:06:55,021 Dr. Manning. 169 00:06:55,055 --> 00:06:56,456 It's good to have you back. 170 00:06:56,490 --> 00:06:58,858 Thanks, Ms. Goodwin. Glad to be back. 171 00:07:03,263 --> 00:07:04,797 Sent the husband for a panscan. 172 00:07:04,832 --> 00:07:07,533 - Wife's getting a CT, too. - Good. 173 00:07:09,937 --> 00:07:11,571 Enjoy your sabbatical? 174 00:07:11,605 --> 00:07:12,805 Yeah. 175 00:07:12,840 --> 00:07:14,031 It's good to get away, 176 00:07:14,037 --> 00:07:15,838 gives you perspective on things. 177 00:07:15,844 --> 00:07:17,312 Oh, yeah? 178 00:07:17,425 --> 00:07:18,925 There was a lot going on here. 179 00:07:18,931 --> 00:07:20,567 I had a lot to think about. 180 00:07:27,554 --> 00:07:29,355 Hey, Sarah. Ha ha. 181 00:07:29,389 --> 00:07:31,324 Where you going? I got us some sliders. 182 00:07:31,358 --> 00:07:32,957 Courthouse. I want to be there 183 00:07:32,963 --> 00:07:34,881 - when Dr. Charles testifies. - Oh, right, right. 184 00:07:34,887 --> 00:07:36,488 I get it. Moral support. 185 00:07:36,522 --> 00:07:38,189 Yeah, he's the reason I went into psychiatry. 186 00:07:38,224 --> 00:07:39,691 Dr. Charles taught me everything I know. 187 00:07:39,725 --> 00:07:41,293 Yeah, he's kind of like your dad getting shot. 188 00:07:41,327 --> 00:07:42,839 My dad? Okay, my dad. I have not 189 00:07:42,845 --> 00:07:44,256 seen my dad since I was six. 190 00:07:44,262 --> 00:07:45,552 There's no comparison 191 00:07:45,558 --> 00:07:47,058 between him and Dr. Charles. 192 00:07:51,161 --> 00:07:53,195 Dr. Charles, can you identify the man 193 00:07:53,201 --> 00:07:54,844 who shot you the night of May 11th? 194 00:07:54,874 --> 00:07:56,741 Uh, yes. He's sitting 195 00:07:56,776 --> 00:07:58,877 right there, Jack Kellogg. 196 00:07:58,911 --> 00:08:01,646 We're all very grateful you pulled through, Dr. Charles. 197 00:08:01,924 --> 00:08:03,391 There's certainly no one here would blame you 198 00:08:03,397 --> 00:08:06,181 for wanting to see Mr. Kellogg pay for the physical and 199 00:08:06,187 --> 00:08:07,810 emotional distress he's caused you. 200 00:08:09,522 --> 00:08:12,390 Now, just a few weeks before Mr. Kellogg shot you, 201 00:08:12,425 --> 00:08:15,026 - he'd been a patient of yours, right? - Yes. 202 00:08:15,061 --> 00:08:17,429 And at that time, 203 00:08:17,463 --> 00:08:19,898 his actions and his behavior 204 00:08:19,932 --> 00:08:21,666 warranted enough concern to place him 205 00:08:21,701 --> 00:08:24,402 on a 72-hour psychiatric hold for further observation. 206 00:08:24,437 --> 00:08:27,105 - That's right. - So you were aware 207 00:08:27,350 --> 00:08:29,418 that Mr. Kellogg was a severely troubled man? 208 00:08:29,512 --> 00:08:31,514 Yes. Yes, I was. 209 00:08:32,111 --> 00:08:34,012 The jury's already heard testimony 210 00:08:34,046 --> 00:08:35,380 from some other experts who claim 211 00:08:35,386 --> 00:08:37,135 that Mr. Kellogg's mental state 212 00:08:37,141 --> 00:08:38,642 does not meet the threshold 213 00:08:38,648 --> 00:08:40,816 of what would be considered legally insane. 214 00:08:40,822 --> 00:08:43,188 But they weren't able to evaluate him 215 00:08:43,222 --> 00:08:45,023 until well after the incident, correct? 216 00:08:45,057 --> 00:08:46,424 That's correct. 217 00:08:46,459 --> 00:08:48,059 And they weren't there in the moment 218 00:08:48,094 --> 00:08:49,394 when Mr. Kellogg shot you and 219 00:08:49,400 --> 00:08:52,030 - then himself, were they? - No. They were not. 220 00:08:52,064 --> 00:08:54,032 Then would you say 221 00:08:54,066 --> 00:08:56,801 they're qualified to evaluate Mr. Kellogg? 222 00:08:56,836 --> 00:08:59,471 No. In fact, I wouldn't. 223 00:08:59,895 --> 00:09:02,207 With all due respect to my colleagues, 224 00:09:02,241 --> 00:09:06,452 I feel that I am uniquely qualified to answer 225 00:09:06,812 --> 00:09:08,380 the question at hand which is 226 00:09:08,609 --> 00:09:11,502 what was Jack Kellogg's mental state 227 00:09:11,508 --> 00:09:14,052 at the time that he fired those bullets. 228 00:09:14,086 --> 00:09:15,920 And I believe 229 00:09:15,955 --> 00:09:17,589 that he was legally insane 230 00:09:17,623 --> 00:09:19,157 at that time. 231 00:09:19,191 --> 00:09:21,059 So, in your expert medical opinion... 232 00:09:21,093 --> 00:09:22,896 I think that Jack Kellogg should be 233 00:09:22,902 --> 00:09:25,168 declared not guilty by reason of insanity. 234 00:09:28,952 --> 00:09:30,412 Thank you, Dr. Charles. 235 00:09:34,807 --> 00:09:36,274 Hey. 236 00:09:36,308 --> 00:09:38,343 Why would you perjure yourself up there? 237 00:09:38,547 --> 00:09:40,081 I didn't perjure myself. 238 00:09:40,087 --> 00:09:42,781 You said that Jack Kellogg is legally insane. 239 00:09:42,815 --> 00:09:44,249 We both evaluated him, 240 00:09:44,283 --> 00:09:45,984 and we concurred that he was, and I quote, 241 00:09:46,018 --> 00:09:48,620 "a malignant narcissist with overt sadistic impulses." 242 00:09:48,654 --> 00:09:50,822 Toxic, yes, and in definite need of treatment, 243 00:09:50,856 --> 00:09:52,257 but not something that rises 244 00:09:52,291 --> 00:09:53,525 to the definition of legal insanity. 245 00:09:53,559 --> 00:09:55,593 Sarah, I revised my diagnosis. 246 00:09:55,628 --> 00:09:57,295 Why? And why didn't you tell me? 247 00:09:57,329 --> 00:09:59,364 Because Mr. Kellogg began to present 248 00:09:59,398 --> 00:10:02,200 with definitive signs of dissociation and paranoia. 249 00:10:02,234 --> 00:10:04,556 In other words, after he shot me, 250 00:10:04,680 --> 00:10:05,914 it occurred we might have missed 251 00:10:05,920 --> 00:10:07,621 some underlying psychotic disorder. 252 00:10:07,627 --> 00:10:09,528 You said he hid the gun in his pocket. 253 00:10:09,562 --> 00:10:10,921 Concealing it alone suggest 254 00:10:10,927 --> 00:10:12,436 an awareness of impropriety. 255 00:10:12,465 --> 00:10:14,603 You want to know why I didn't tell you? It's cause of this. 256 00:10:15,335 --> 00:10:16,802 You're emotional about the shooting. 257 00:10:16,836 --> 00:10:19,271 And while I very much appreciate 258 00:10:19,305 --> 00:10:20,806 the sentiment behind that, really I do, 259 00:10:20,840 --> 00:10:22,774 I also think it's affected your objectivity. 260 00:10:22,809 --> 00:10:25,202 Objectivity? You think you're being objective? 261 00:10:25,208 --> 00:10:27,061 Look, I got to get back in there for cross. 262 00:10:27,067 --> 00:10:28,881 You know how you can help me? 263 00:10:28,915 --> 00:10:30,849 Go back to the hospital and treat patients. 264 00:10:30,884 --> 00:10:32,618 Okay? I'll be back at the end of the day, 265 00:10:32,652 --> 00:10:34,228 and we'll talk some more. 266 00:10:38,585 --> 00:10:39,999 It started a couple of weeks ago 267 00:10:40,005 --> 00:10:41,539 with a headache and next thing I know 268 00:10:41,545 --> 00:10:43,279 he's fiery like a furnace. 269 00:10:43,678 --> 00:10:44,780 101. 270 00:10:44,786 --> 00:10:46,943 Hey, Ryan, I'm Dr. Choi. 271 00:10:46,949 --> 00:10:48,783 So I hear this has been going on a few weeks? 272 00:10:48,818 --> 00:10:50,952 I know I should have brought him in sooner. 273 00:10:50,986 --> 00:10:53,521 I got laid off last year, and we lost our coverage. 274 00:10:53,556 --> 00:10:55,223 Everything is out-of-pocket right now, 275 00:10:55,257 --> 00:10:56,958 so until I'm working again... 276 00:10:56,992 --> 00:10:58,593 Sorry about this, Mom. 277 00:10:58,627 --> 00:11:01,129 Honey, I told you there is nothing to be sorry about. 278 00:11:01,163 --> 00:11:03,631 It's okay, Ryan. Dr. Choi will fix you right up. 279 00:11:03,666 --> 00:11:05,967 - April, let's get a CBC, CMP. - Oh, no. 280 00:11:06,001 --> 00:11:07,735 Not again. 281 00:11:10,806 --> 00:11:13,039 Also start him on fluids. 282 00:11:13,484 --> 00:11:15,276 And Doris, grab some towels. 283 00:11:15,311 --> 00:11:17,879 - Let's clean this up, okay? - Yeah. 284 00:11:26,655 --> 00:11:29,124 So I picked up roast chicken and some hummus, 285 00:11:29,158 --> 00:11:31,159 unless you want to unpack first? 286 00:11:31,193 --> 00:11:33,061 I got a better idea. 287 00:11:38,334 --> 00:11:40,335 - I guess lunch can wait. - Mm-hmm. 288 00:11:48,043 --> 00:11:49,310 Okay, good news. 289 00:11:49,345 --> 00:11:51,179 Abdomen and pelvis scans were clean. 290 00:11:51,213 --> 00:11:53,515 Your laryngeal CT did indicate some mild swelling, 291 00:11:53,549 --> 00:11:54,849 but your arteries look good. 292 00:11:54,884 --> 00:11:56,751 No damage to the major vessels. 293 00:11:58,487 --> 00:12:00,288 Hi. 294 00:12:00,322 --> 00:12:01,523 Hey. 295 00:12:01,557 --> 00:12:02,991 Mrs. Cutler, I'm Dr. Manning. 296 00:12:03,025 --> 00:12:04,926 I've been treating your husband Brian. 297 00:12:04,960 --> 00:12:07,362 - Can I see him? - He's still unconscious. 298 00:12:07,396 --> 00:12:10,331 The panscan showed his spine, chest, and belly were clear. 299 00:12:10,366 --> 00:12:11,945 However, his head CT showed 300 00:12:11,951 --> 00:12:14,769 diffuse bilateral intraparenchymal bleeding. 301 00:12:15,053 --> 00:12:17,388 I'm afraid we're talking about a bleed in the brain. 302 00:12:17,463 --> 00:12:18,673 Oh, God. 303 00:12:18,707 --> 00:12:20,808 This is not something we can resolve surgically. 304 00:12:20,843 --> 00:12:22,810 So we've taken your husband to the ICU. 305 00:12:22,845 --> 00:12:25,613 The hope is that we can control the bleeding 306 00:12:25,648 --> 00:12:27,482 and the pressure enough so that he will wake up. 307 00:12:27,516 --> 00:12:29,284 He has to. 308 00:12:29,318 --> 00:12:30,885 Please, I... 309 00:12:30,920 --> 00:12:32,787 I have to tell him I'm sorry. 310 00:12:32,821 --> 00:12:35,790 I said such horrible things. 311 00:12:35,824 --> 00:12:37,559 Mrs. Cutler, since you're still hoarse, 312 00:12:37,593 --> 00:12:40,061 I've just paged the ENT to scope your larynx 313 00:12:40,095 --> 00:12:41,754 just to make sure there's no damage to 314 00:12:41,760 --> 00:12:43,636 your vocal chords. As soon as we do that, 315 00:12:43,666 --> 00:12:45,133 we're gonna take you up to see your husband. 316 00:12:45,167 --> 00:12:47,602 Thank you. Thank you. 317 00:12:51,607 --> 00:12:53,975 What was that all about? Tell him she's sorry? 318 00:12:54,629 --> 00:12:56,121 Yeah. they were having a fight 319 00:12:56,127 --> 00:12:57,568 when the accident occurred. 320 00:12:57,746 --> 00:13:00,203 She's afraid she won't get the chance to... 321 00:13:00,916 --> 00:13:02,750 Tell him how she really feels. 322 00:13:11,961 --> 00:13:14,162 Were you aware that Dr. Charles was testifying 323 00:13:14,196 --> 00:13:16,764 - in Kellogg's defense? - I found out today. 324 00:13:16,799 --> 00:13:18,421 Dr. Charles wants him remanded 325 00:13:18,427 --> 00:13:19,939 to a psychiatric facility. 326 00:13:19,969 --> 00:13:21,603 Which means he won't go to jail. 327 00:13:21,637 --> 00:13:23,330 That's absurd. The man came here and 328 00:13:23,336 --> 00:13:25,106 tried to kill a medical health professional 329 00:13:25,140 --> 00:13:26,507 because he wanted attention. 330 00:13:26,542 --> 00:13:28,276 Well, I'm as upset as you are. 331 00:13:28,310 --> 00:13:30,845 I'm the one who found him bleeding on the sidewalk. 332 00:13:30,879 --> 00:13:33,715 Jack Kellogg is a devious sociopath. 333 00:13:33,749 --> 00:13:35,917 He'll con his way out of a mental institution 334 00:13:35,951 --> 00:13:38,386 and be back on the streets. We have a responsibility, 335 00:13:38,420 --> 00:13:39,687 a public responsibility, 336 00:13:39,722 --> 00:13:41,222 to make sure that doesn't happen. 337 00:13:41,257 --> 00:13:42,523 Unfortunately, Dr. Reese, 338 00:13:42,558 --> 00:13:44,559 there's nothing you or I can do. 339 00:13:44,593 --> 00:13:46,313 It's up to the jury. 340 00:13:50,833 --> 00:13:52,934 Help! He can't breathe. 341 00:13:52,968 --> 00:13:55,470 Heart rate's spiking, statting at 88%. 342 00:13:55,504 --> 00:13:57,305 - Get him on oxygen. - Got it. 343 00:14:00,309 --> 00:14:02,076 All right, breath sounds diminished on the left. 344 00:14:02,111 --> 00:14:04,208 - Give me the ultrasound. - Yes, Doctor. 345 00:14:06,168 --> 00:14:08,803 Hey, hey. Why don't we wait outside, okay? 346 00:14:08,809 --> 00:14:10,343 Left side's full of fluid. 347 00:14:10,389 --> 00:14:11,957 Let's give him four morphine and two of versed. 348 00:14:11,991 --> 00:14:13,792 We need to get in a chest tube now. 349 00:14:15,153 --> 00:14:17,216 Lidocaine? 350 00:14:34,013 --> 00:14:36,433 - Need the tube, now! - Got it. 351 00:14:44,274 --> 00:14:46,909 Stats are coming up. He's stabilizing. 352 00:14:47,141 --> 00:14:49,204 April, let's get a blood sample for cultures, 353 00:14:49,442 --> 00:14:51,443 and Doris, when you finish taping the tube in place, 354 00:14:51,459 --> 00:14:52,871 get that pus off the wall before 355 00:14:52,877 --> 00:14:54,774 environmental services has a fit. 356 00:14:57,312 --> 00:14:58,679 I'm sick of this. 357 00:14:58,685 --> 00:15:00,185 Getting stuck with the dirty work. 358 00:15:00,211 --> 00:15:01,578 Cleaning up pus and vomit 359 00:15:01,613 --> 00:15:04,114 - while you get to run labs. - What? 360 00:15:04,149 --> 00:15:07,170 Just 'cause you and Ethan are sleeping together. 361 00:15:07,936 --> 00:15:10,287 Excuse me? 362 00:15:20,065 --> 00:15:21,699 Mr. Wilson. 363 00:15:21,733 --> 00:15:23,367 A little short of breath? 364 00:15:23,401 --> 00:15:24,835 Afraid so. 365 00:15:25,564 --> 00:15:27,931 - Let's get him on a nasal cannula. - Yes, Doctor. 366 00:15:28,513 --> 00:15:30,757 Dr. Bardovi, the patient's cardiac index 367 00:15:30,763 --> 00:15:33,210 is 1.8 by Fick. What would you suggest? 368 00:15:33,244 --> 00:15:34,487 Increase dobutamine from 3 369 00:15:34,701 --> 00:15:36,118 to 4 to improve cardiac output. 370 00:15:36,147 --> 00:15:37,614 Correct. 371 00:15:37,649 --> 00:15:40,517 Mr. Wilson, we'll be back to check on you later. 372 00:15:40,552 --> 00:15:42,986 Thank you, Dr. Latham. 373 00:15:45,323 --> 00:15:47,524 So, any thoughts? 374 00:15:47,559 --> 00:15:49,893 Normal presentation of non-compaction syndrome. 375 00:15:49,928 --> 00:15:51,995 The patient's in non-ischemic heart failure. 376 00:15:52,030 --> 00:15:53,831 - And? - With his tachycardia, 377 00:15:53,865 --> 00:15:55,632 we can't increase inotropic support 378 00:15:55,667 --> 00:15:57,401 without risking cardiogenic shock. 379 00:15:57,435 --> 00:15:58,958 That gives us, at best, 380 00:15:58,964 --> 00:16:00,804 a few more days to find him a new heart. 381 00:16:00,839 --> 00:16:02,685 Unfortunately, yes. 382 00:16:03,408 --> 00:16:04,708 Carry on. 383 00:16:07,445 --> 00:16:08,812 Dr. Bekker. 384 00:16:08,847 --> 00:16:11,515 Busy day. How are we progressing? 385 00:16:11,851 --> 00:16:13,218 I completed my valve replacement, 386 00:16:13,253 --> 00:16:14,853 triple bypass is being prepped now, 387 00:16:14,888 --> 00:16:16,155 and Dr. Rhodes' pulmonary thrombectomy 388 00:16:16,189 --> 00:16:17,556 is set for this afternoon. 389 00:16:17,562 --> 00:16:19,370 Robin was discharged this morning. 390 00:16:19,376 --> 00:16:21,778 Dr. Rhodes will be here as soon as he gets her settled. 391 00:16:21,784 --> 00:16:23,752 You know, Dr. Latham, I'm thinking 392 00:16:24,030 --> 00:16:25,497 my bypass patient is stable. 393 00:16:25,532 --> 00:16:27,466 In fact, he could probably use another day or two 394 00:16:27,500 --> 00:16:29,334 - for his heart to rest. - And? 395 00:16:29,369 --> 00:16:32,204 Pulmonary thrombectomy, that's a difficult procedure. 396 00:16:32,238 --> 00:16:34,306 With everything Dr. Rhodes is dealing with today, 397 00:16:34,340 --> 00:16:36,075 I could take some of the pressure off 398 00:16:36,109 --> 00:16:37,940 and perform his thrombectomy. 399 00:16:37,946 --> 00:16:39,796 With your permission, of course. 400 00:16:41,281 --> 00:16:43,148 That's very considerate of you. 401 00:16:43,183 --> 00:16:44,917 We're a team. 402 00:16:44,951 --> 00:16:46,707 Hm. 403 00:16:48,054 --> 00:16:50,522 Yes. Take the thrombectomy. 404 00:16:50,557 --> 00:16:52,796 I'm sure Dr. Rhodes will appreciate it. 405 00:16:58,131 --> 00:17:00,933 Oh, come... do you really have to go? 406 00:17:00,967 --> 00:17:02,802 It's a pulmonary thrombectomy. 407 00:17:02,808 --> 00:17:04,542 It's not something you see every day. 408 00:17:04,548 --> 00:17:06,415 That's a high-profile case. 409 00:17:06,639 --> 00:17:09,708 Did you have to wrestle Cruella for it? 410 00:17:09,743 --> 00:17:11,410 Ava Bekker? 411 00:17:11,444 --> 00:17:14,346 No, it hasn't quite come to that yet. 412 00:17:14,380 --> 00:17:16,702 - You want to wrestle with me? - Ohh... 413 00:17:16,708 --> 00:17:21,204 Well, that is very, very tempting. 414 00:17:21,870 --> 00:17:23,738 But I really do have to go. 415 00:17:23,744 --> 00:17:26,279 - Come on, it will be quick. - No. 416 00:17:26,285 --> 00:17:28,027 I wish I could. 417 00:17:29,295 --> 00:17:32,264 You know, I never understood why women in movies 418 00:17:32,298 --> 00:17:34,199 have sex on kitchen tables. 419 00:17:34,234 --> 00:17:38,137 It just... it seems so uncomfortable to me, but... 420 00:17:38,171 --> 00:17:39,718 I don't know. 421 00:17:39,724 --> 00:17:41,825 Maybe we ought to try it. 422 00:17:41,831 --> 00:17:44,866 See what we've been missing out on, right? 423 00:17:50,003 --> 00:17:51,598 What's the matter? 424 00:17:53,999 --> 00:17:56,302 I shouldn't be late tonight. 425 00:18:01,196 --> 00:18:02,747 Connor. 426 00:18:04,197 --> 00:18:07,152 You'd tell me if something were wrong, wouldn't you? 427 00:18:07,337 --> 00:18:09,277 Robin, don't worry. 428 00:18:19,345 --> 00:18:21,411 Maggie. I need some help here. 429 00:18:21,427 --> 00:18:22,860 Barry, what's going on? 430 00:18:22,895 --> 00:18:24,762 Dr. Stohl discharged this patient. 431 00:18:24,789 --> 00:18:26,649 Mr. Jameson, are you okay? What happened? 432 00:18:26,774 --> 00:18:28,683 - Nothing. - I couldn't leave him at home. 433 00:18:28,689 --> 00:18:30,222 - Why not? - First off, 434 00:18:30,257 --> 00:18:31,557 his brother was supposed to be there 435 00:18:31,591 --> 00:18:32,959 to take care of him. He wasn't. 436 00:18:32,993 --> 00:18:35,054 Couldn't get away from work so he's coming tomorrow. 437 00:18:35,060 --> 00:18:36,562 Number two, there's guys hanging around 438 00:18:36,596 --> 00:18:39,358 waiting to pop him again. He needs his brother as back-up. 439 00:18:39,364 --> 00:18:41,584 - For real. - Garfield Park. 440 00:18:42,536 --> 00:18:44,116 And there's no place else for you to 441 00:18:44,122 --> 00:18:45,658 go until your brother gets there? 442 00:18:46,456 --> 00:18:47,637 But... 443 00:18:49,380 --> 00:18:51,548 Okay, 24 hours. 444 00:18:52,012 --> 00:18:53,279 That's all you have, okay? 445 00:18:53,313 --> 00:18:55,472 - I'll be back for him tomorrow. - You better be. 446 00:18:57,261 --> 00:18:59,996 - Could use something to eat. - What? 447 00:19:03,497 --> 00:19:06,298 Hey, Reese, I need to ask you something. 448 00:19:06,456 --> 00:19:09,591 You mentioned disinhibition, impulsivity 449 00:19:09,626 --> 00:19:11,526 as things that Robin might experience. 450 00:19:11,561 --> 00:19:13,395 Can you get a little more specific for me? 451 00:19:13,429 --> 00:19:16,218 Impulse buying, gambling, 452 00:19:16,224 --> 00:19:17,704 maybe hypersexuality, 453 00:19:17,734 --> 00:19:19,668 - hyperphagia... - Hypersexuality? 454 00:19:19,702 --> 00:19:21,536 Are you concerned about Robin? 455 00:19:21,571 --> 00:19:23,272 Yeah, of course I'm concerned. 456 00:19:23,306 --> 00:19:25,274 You're sure that she was ready to be discharged? 457 00:19:25,308 --> 00:19:27,743 - Yes. - You're confident about that? 458 00:19:27,777 --> 00:19:30,112 I am, and if my opinion isn't good enough, 459 00:19:30,146 --> 00:19:32,180 her neurologist and internist both concurred, okay? 460 00:19:32,215 --> 00:19:33,715 I am trying to figure out 461 00:19:33,750 --> 00:19:35,550 if I'm dealing with Robin or her antibodies here. 462 00:19:35,585 --> 00:19:36,657 Look, if you're not up to 463 00:19:36,663 --> 00:19:39,041 - managing her care, we can find... - I am. 464 00:19:44,087 --> 00:19:45,623 I'll talk to my husband about that and 465 00:19:45,629 --> 00:19:47,246 we'll see if we can do it on Thursday. 466 00:19:47,280 --> 00:19:49,120 - Beth, where're you going? - We've got a case. 467 00:19:49,126 --> 00:19:50,519 Oh, they gave it to another team. 468 00:19:50,525 --> 00:19:52,626 The patient's already in surgery. 469 00:19:55,639 --> 00:19:56,772 Dr. Latham. 470 00:19:57,000 --> 00:19:58,477 The pre-op team said 471 00:19:58,483 --> 00:19:59,650 that my pulmonary thrombectomy 472 00:19:59,656 --> 00:20:01,802 was already taken to surgery. I don't understand. 473 00:20:01,808 --> 00:20:04,093 Dr. Bekker kindly offered to take the case. I okayed it. 474 00:20:04,127 --> 00:20:05,581 Why? 475 00:20:06,296 --> 00:20:08,197 With Robin's discharge this morning, 476 00:20:08,232 --> 00:20:09,799 Dr. Bekker thought you'd be relieved 477 00:20:09,833 --> 00:20:11,701 to have such a difficult procedure taken off your plate. 478 00:20:11,735 --> 00:20:14,036 Really? How considerate of her. 479 00:20:14,042 --> 00:20:15,571 Ah, that's what I said. 480 00:20:15,606 --> 00:20:17,873 It's gratifying, Dr. Rhodes, 481 00:20:17,908 --> 00:20:20,122 to see the two of you working so well together. 482 00:20:20,128 --> 00:20:21,396 Yeah. 483 00:20:26,009 --> 00:20:28,410 Dr. Choi, Ryan's labs came back. 484 00:20:28,445 --> 00:20:30,612 White count of 16,000 with a left shift, 485 00:20:30,647 --> 00:20:32,815 plus bicarbs are up... He's dehydrated. 486 00:20:32,849 --> 00:20:34,283 Let's give him another liter of fluid 487 00:20:34,317 --> 00:20:36,085 and check on his gram stain. 488 00:20:36,119 --> 00:20:37,437 Um... 489 00:20:38,521 --> 00:20:41,123 Doris thinks we're sleeping together. 490 00:20:41,157 --> 00:20:42,637 She does? 491 00:20:42,643 --> 00:20:44,110 Did you say something? 492 00:20:44,116 --> 00:20:46,284 - No. - Ethan. 493 00:20:46,290 --> 00:20:47,858 April. 494 00:20:47,864 --> 00:20:50,165 I swear I didn't say a word. 495 00:20:50,349 --> 00:20:51,849 Hey, if it's out, great. 496 00:20:51,855 --> 00:20:53,856 No, don't. 497 00:20:54,037 --> 00:20:55,504 Come on. 498 00:20:55,538 --> 00:20:57,339 Why do we have to keep sneaking around? 499 00:20:57,373 --> 00:20:59,908 Because you're a doctor. I'm a nurse. 500 00:20:59,943 --> 00:21:01,610 Not the first time this ever happened. 501 00:21:01,644 --> 00:21:03,011 Exactly. 502 00:21:03,046 --> 00:21:05,755 I do not want to be that clich�. 503 00:21:06,382 --> 00:21:08,851 Is that what you think of us? 504 00:21:08,885 --> 00:21:10,206 No. 505 00:21:11,054 --> 00:21:12,754 But other people will. 506 00:21:12,789 --> 00:21:14,237 Who cares? 507 00:21:14,243 --> 00:21:15,606 That's really easy for you to 508 00:21:15,612 --> 00:21:17,480 say 'cause you're the doctor. 509 00:21:17,894 --> 00:21:21,196 Someone help my son! 510 00:21:21,231 --> 00:21:23,832 Somebody help my son. 511 00:21:26,336 --> 00:21:28,370 He's having a seizure. April, push 2 of Ativan. 512 00:21:28,404 --> 00:21:30,472 On it, 2 of Ativan. 513 00:21:37,914 --> 00:21:39,725 He's burning up. We need to get 514 00:21:39,731 --> 00:21:41,657 him upstairs for a head CT now. 515 00:21:44,654 --> 00:21:47,389 - April, let's move. - Okay, here we go. 516 00:21:47,423 --> 00:21:49,691 What is happening to my son? 517 00:21:49,726 --> 00:21:52,361 Ma'am, I promise you, we're going to find out. 518 00:21:56,432 --> 00:21:58,400 Intracranial pressure's way up. 519 00:21:58,434 --> 00:21:59,868 Henry, 5 of morphine. 520 00:21:59,903 --> 00:22:01,336 BP's spiking. 521 00:22:01,371 --> 00:22:03,405 Heart rate's down to 42. 522 00:22:03,439 --> 00:22:05,407 Cushing's response. 523 00:22:05,441 --> 00:22:07,242 Give him another 70 of Mannitol. 524 00:22:07,277 --> 00:22:08,485 Will, his pupils are blown. 525 00:22:08,491 --> 00:22:10,678 Run a *** and hyperventilate him. 526 00:22:10,684 --> 00:22:13,219 Will, we've lost him. 527 00:22:15,271 --> 00:22:17,306 Damn it. 528 00:22:23,126 --> 00:22:24,426 We maxed out on his meds. 529 00:22:24,460 --> 00:22:26,094 There was nothing we could do. 530 00:22:26,129 --> 00:22:27,596 I know. 531 00:22:27,630 --> 00:22:29,331 - Dr. Manning. - Yeah? 532 00:22:29,365 --> 00:22:30,699 I understand you just lost a patient 533 00:22:30,733 --> 00:22:32,067 to an intraparenchymal bleed. 534 00:22:32,101 --> 00:22:33,402 Yes, Brian Cutler. 535 00:22:33,436 --> 00:22:35,103 And we're about to inform his wife. 536 00:22:35,138 --> 00:22:38,507 Ah, well, there's something I need you to ask her. 537 00:22:49,986 --> 00:22:52,298 Can I go see my husband now? 538 00:22:53,323 --> 00:22:56,959 Mrs. Cutler, I'm afraid we have some very bad news. 539 00:22:56,993 --> 00:22:59,928 - Your husband. - Oh, my God... 540 00:23:00,814 --> 00:23:03,799 We were unable to control the bleeding in his brain. 541 00:23:03,833 --> 00:23:06,101 He suffered what we call herniation. 542 00:23:06,135 --> 00:23:09,744 That's when pressure on the brain cuts off blood supply. 543 00:23:10,478 --> 00:23:12,474 Brian is... 544 00:23:12,864 --> 00:23:14,543 He's brain dead. 545 00:23:14,577 --> 00:23:17,145 Unfortunately, it's irreversible. 546 00:23:17,180 --> 00:23:19,775 Oh, no. No, no, no, no. 547 00:23:19,947 --> 00:23:21,617 We're very sorry. 548 00:23:21,651 --> 00:23:24,486 But I... I never told him... 549 00:23:24,520 --> 00:23:27,322 - No... no... - Mrs. Cutler. 550 00:23:27,357 --> 00:23:29,391 We know this is a terrible time for you, 551 00:23:29,425 --> 00:23:31,994 but we need to ask. 552 00:23:32,028 --> 00:23:35,230 Your husband was not registered as an organ donor. 553 00:23:35,265 --> 00:23:36,832 This can't be happening. 554 00:23:36,866 --> 00:23:38,767 There's a young man in this hospital 555 00:23:38,801 --> 00:23:40,156 who needs your husband's heart, 556 00:23:40,162 --> 00:23:41,547 but we need your consent. 557 00:23:41,553 --> 00:23:43,272 Brian. 558 00:23:43,306 --> 00:23:45,107 Mrs. Cutler, 559 00:23:45,141 --> 00:23:47,743 your husband's heart will save this young man's life, 560 00:23:47,777 --> 00:23:49,678 and the sooner we act, the better. 561 00:23:51,781 --> 00:23:54,117 May we have your permission? 562 00:23:55,551 --> 00:23:57,961 - Yes. - Thank you. 563 00:24:11,534 --> 00:24:13,717 - This is my case. - Was your case. 564 00:24:13,748 --> 00:24:15,816 - And I don't need to your assistance. - And you open him up? 565 00:24:15,850 --> 00:24:18,071 I had him scheduled for interventional radiology. 566 00:24:18,077 --> 00:24:19,578 To resect a saddle embolus? 567 00:24:20,021 --> 00:24:21,989 No, that would have been a great idea 568 00:24:22,023 --> 00:24:23,991 if you were trying to kill him. 569 00:24:24,025 --> 00:24:26,202 You poached my case and now you changed the procedure. 570 00:24:26,208 --> 00:24:28,716 Dr. Rhodes. Outside now. 571 00:24:28,722 --> 00:24:30,589 Please. 572 00:24:40,420 --> 00:24:42,655 I can make better use of your time than kibitzing 573 00:24:42,689 --> 00:24:44,156 - with Dr. Bekker - Dr. Latham... 574 00:24:44,191 --> 00:24:45,925 She is eminently skilled and qualified 575 00:24:45,959 --> 00:24:47,129 to perform the thrombectomy. 576 00:24:47,135 --> 00:24:48,761 - Yeah. - We have a patient 577 00:24:48,795 --> 00:24:50,029 in cardiac failure. 578 00:24:50,063 --> 00:24:51,564 A heart has just been procured 579 00:24:51,598 --> 00:24:53,766 for transplantation, but it presents 580 00:24:53,800 --> 00:24:55,447 a significant size mismatch. 581 00:24:55,453 --> 00:24:57,344 So you will have to completely reconstruct 582 00:24:57,350 --> 00:24:58,784 both the in and outflow tracks. 583 00:24:58,790 --> 00:25:01,471 No. You will have to reconstruct them. 584 00:25:02,200 --> 00:25:04,201 It's your case. 585 00:25:17,237 --> 00:25:19,705 Dr. Charles, prosecution's calling a rebuttal witness. 586 00:25:19,711 --> 00:25:22,073 What do I need to know about Sarah Reese? 587 00:25:23,041 --> 00:25:24,284 What? 588 00:25:29,903 --> 00:25:31,304 Tell me your own resident 589 00:25:31,338 --> 00:25:33,698 isn't here to poke holes in your testimony. 590 00:25:40,539 --> 00:25:43,106 So you also treated the defendant, Mr. Kellogg. 591 00:25:43,141 --> 00:25:45,391 - Yes, I did. - Dr. Reese, 592 00:25:45,501 --> 00:25:48,337 is it safe to say that you disagree with Dr. Charles? 593 00:25:51,063 --> 00:25:52,416 Yes. 594 00:25:53,512 --> 00:25:55,792 We want to believe 595 00:25:55,798 --> 00:25:58,245 that the only thing that can explain 596 00:25:58,265 --> 00:26:01,399 aberrant behavior is some sort of insanity. 597 00:26:01,405 --> 00:26:04,074 But even in my short time as a psychiatric resident, 598 00:26:04,108 --> 00:26:06,576 I've found that that's not always the case. 599 00:26:06,610 --> 00:26:09,779 And it is certainly not the case with Mr. Kellogg. 600 00:26:09,814 --> 00:26:10,914 - Lying bitch! - Sit down. 601 00:26:10,948 --> 00:26:12,315 You're a lying bitch. 602 00:26:12,349 --> 00:26:14,050 Deputies restrain the defendant. 603 00:26:14,085 --> 00:26:16,252 Let me go. You're a liar. A damn liar! 604 00:26:16,287 --> 00:26:18,088 - Mr. Kellogg control yourself! - Let go! 605 00:26:18,122 --> 00:26:19,823 You're a liar! 606 00:26:19,857 --> 00:26:21,624 - Order in this court! - You'll pay for this. 607 00:26:21,659 --> 00:26:22,854 Get off of me. 608 00:26:22,860 --> 00:26:24,260 Get off of me. 609 00:26:24,644 --> 00:26:25,844 Off of me. 610 00:26:25,850 --> 00:26:27,751 You're a liar! 611 00:26:27,757 --> 00:26:29,624 Let go of me. Get off of me! 612 00:26:29,834 --> 00:26:32,368 You're a liar, damn it! 613 00:26:34,171 --> 00:26:36,940 Ryan has an infection in his brain? 614 00:26:36,974 --> 00:26:38,475 It's called a subdural abscess. 615 00:26:38,509 --> 00:26:40,777 He contracted an infection, and as it spread, 616 00:26:40,811 --> 00:26:43,446 a small collection of pus was walled-off inside his brain. 617 00:26:43,481 --> 00:26:45,181 How does this happen? 618 00:26:45,216 --> 00:26:47,450 We're hoping you might be able to help us answer that. 619 00:26:47,485 --> 00:26:49,519 Mrs. Potter, can you think of anywhere Ryan 620 00:26:49,553 --> 00:26:52,335 may have been exposed to a fungus or parasite? 621 00:26:52,341 --> 00:26:53,708 Did Ryan go camping? 622 00:26:53,714 --> 00:26:55,291 Possibly swimming in a lake or river. 623 00:26:55,326 --> 00:26:56,759 No. Nothing like that. 624 00:26:56,794 --> 00:26:58,131 Any dental work? 625 00:26:58,137 --> 00:27:00,805 We haven't been to the dentist in ages. 626 00:27:01,031 --> 00:27:04,067 Never. It's too expensive. 627 00:27:10,040 --> 00:27:12,609 Severe tooth decay on the left posteriors. 628 00:27:12,643 --> 00:27:15,145 Small abrasion on the surface of the gums. 629 00:27:15,179 --> 00:27:16,817 Could have allowed bacteria to enter the 630 00:27:16,823 --> 00:27:18,372 bloodstream and travel to his brain. 631 00:27:18,378 --> 00:27:19,678 Am I going to be okay? 632 00:27:19,684 --> 00:27:21,317 We'll start you on antibiotics, 633 00:27:21,352 --> 00:27:22,652 but you'll likely need surgery 634 00:27:22,686 --> 00:27:23,987 to drain the abscess. 635 00:27:24,021 --> 00:27:26,122 I'll get you a referral for an oral surgeon. 636 00:27:26,157 --> 00:27:27,669 How could this happen? 637 00:27:27,675 --> 00:27:30,010 He never even complained of a toothache. 638 00:27:36,500 --> 00:27:39,702 Mr. Jameson, why are you still here? 639 00:27:39,737 --> 00:27:41,983 Uh, there was an issue. 640 00:27:46,043 --> 00:27:48,578 - Maggie. - Yes. 641 00:27:48,612 --> 00:27:51,147 Why is Mr. Jameson sipping on a juice box in my E.D.? 642 00:27:51,182 --> 00:27:52,849 He couldn't be left at home. 643 00:27:52,883 --> 00:27:54,851 Maggie, we are not running a hotel here. 644 00:27:54,885 --> 00:27:57,086 But if he goes home by himself, 645 00:27:57,121 --> 00:27:58,588 he could get shot again. 646 00:27:58,622 --> 00:28:00,857 However unfortunate that situation may be, 647 00:28:00,891 --> 00:28:02,358 it is not our problem. 648 00:28:02,393 --> 00:28:04,861 We treat 'em, we street 'em. That's what we do. 649 00:28:04,895 --> 00:28:06,496 Treat 'em and street 'em is fine 650 00:28:06,530 --> 00:28:08,364 for people who live on your street. 651 00:28:08,399 --> 00:28:09,532 Not his. 652 00:28:09,567 --> 00:28:11,381 - Maggie, I'm not... - Dr. Stohl. 653 00:28:11,387 --> 00:28:12,889 You're rightfully concerned about 654 00:28:12,895 --> 00:28:14,442 someone getting shot in the E.D. 655 00:28:14,471 --> 00:28:16,039 but what about the people who live 656 00:28:16,073 --> 00:28:18,241 with that kind of thing every day? 657 00:28:18,275 --> 00:28:20,276 I cannot correct society's ills. 658 00:28:20,311 --> 00:28:21,793 I patch people up. 659 00:28:21,799 --> 00:28:24,185 Now discharge Mr. Jameson. 660 00:28:41,632 --> 00:28:44,687 So you got plans tonight? You and Dr. Choi? 661 00:28:44,789 --> 00:28:46,423 Why you trying to start something? 662 00:28:46,458 --> 00:28:47,991 Am I wrong, April? 663 00:28:48,026 --> 00:28:49,993 You're not sleeping together? 664 00:28:50,028 --> 00:28:52,896 Yes, you're wrong. 665 00:28:56,794 --> 00:28:58,594 Don't blame my mom. 666 00:28:58,600 --> 00:29:00,267 She didn't know. 667 00:29:00,273 --> 00:29:01,973 It was just a toothache. 668 00:29:01,979 --> 00:29:04,213 I shouldn't have kept it a secret. 669 00:29:04,219 --> 00:29:05,986 Just a toothache? 670 00:29:06,277 --> 00:29:08,011 I can't imagine how much that hurt. 671 00:29:08,046 --> 00:29:10,280 She's always worried about money. 672 00:29:10,315 --> 00:29:12,282 I didn't want to worry her more. 673 00:29:12,317 --> 00:29:14,318 - It's my fault. - No. 674 00:29:14,352 --> 00:29:16,820 You did what you thought was best. 675 00:29:23,620 --> 00:29:26,055 I know what you're thinking. 676 00:29:26,061 --> 00:29:28,262 About secrets. 677 00:29:28,700 --> 00:29:31,461 All I'm thinking is that's one brave kid. 678 00:29:32,666 --> 00:29:34,390 Our secret... 679 00:29:35,722 --> 00:29:37,895 It's up to you, April. 680 00:29:38,314 --> 00:29:40,148 I want you to be comfortable. 681 00:29:49,320 --> 00:29:51,155 You said you'd keep him 24 hours. 682 00:29:51,189 --> 00:29:52,990 The Chief of Department said no. 683 00:29:53,024 --> 00:29:55,325 - You have to go home. - He's helpless. 684 00:29:55,360 --> 00:29:56,860 They'll kill him. 685 00:29:56,895 --> 00:29:58,207 What do you want me to do? 686 00:29:59,301 --> 00:30:00,802 Maggie. 687 00:30:00,808 --> 00:30:03,810 Bring the patient over here. 688 00:30:11,910 --> 00:30:14,975 You feel that? 689 00:30:15,062 --> 00:30:16,732 Yeah. 690 00:30:18,216 --> 00:30:19,957 Push your foot against my hand. 691 00:30:23,541 --> 00:30:25,409 Can you feel that now? 692 00:30:28,626 --> 00:30:30,894 Um, no. 693 00:30:32,564 --> 00:30:34,531 I suspect there may be nerve damage 694 00:30:34,566 --> 00:30:35,832 we didn't pick up earlier. 695 00:30:35,867 --> 00:30:37,434 I'd like to admit Mr. Jameson 696 00:30:37,468 --> 00:30:40,070 for inpatient physical and occupational therapy. 697 00:30:44,372 --> 00:30:46,269 Hm. 698 00:30:55,787 --> 00:30:57,521 Robin. Hey, you okay? 699 00:30:57,555 --> 00:31:00,468 Yeah, I was thinking about this afternoon and... 700 00:31:01,241 --> 00:31:03,031 You just seemed... 701 00:31:05,136 --> 00:31:06,704 I don't know. 702 00:31:07,098 --> 00:31:09,248 Everything's good with us right? 703 00:31:09,934 --> 00:31:12,202 Uh, yeah, everything's good. 704 00:31:12,237 --> 00:31:14,037 So, I'm just being paranoid. 705 00:31:14,072 --> 00:31:15,272 Do you know what, never mind. 706 00:31:15,306 --> 00:31:17,094 Don't... don't answer that. 707 00:31:17,809 --> 00:31:21,829 Um, if you want I could look pasta for dinner tonight. 708 00:31:23,579 --> 00:31:24,945 You mean "cook"? 709 00:31:26,398 --> 00:31:28,232 Cook, yes. 710 00:31:28,238 --> 00:31:30,026 Cook pasta. 711 00:31:30,855 --> 00:31:32,589 Honey. 712 00:31:32,624 --> 00:31:34,218 Are you taking your meds? 713 00:31:34,224 --> 00:31:36,579 Yes, I'm taking my meds. Wha... 714 00:31:38,871 --> 00:31:41,173 I'll be home before long, okay? 715 00:31:42,318 --> 00:31:44,197 Okay. 716 00:31:51,491 --> 00:31:53,526 I hear you one-upped me. 717 00:31:54,045 --> 00:31:56,613 Heart transplant with a significant size mismatch. 718 00:31:56,648 --> 00:31:58,649 That looks good on the CV. 719 00:31:58,683 --> 00:32:00,017 Guess you have me to thank, 720 00:32:00,051 --> 00:32:01,852 taking that thrombectomy off your hands. 721 00:32:01,886 --> 00:32:04,321 Ava, I'm really not in the mood. 722 00:32:05,948 --> 00:32:08,449 You should go home and get some sleep. 723 00:32:18,273 --> 00:32:20,740 Oh, there you are Dr. Reese. 724 00:32:20,774 --> 00:32:23,974 You'll be happy to know that Mr. Kellogg was found guilty. 725 00:32:24,612 --> 00:32:27,981 I'm not happy, but I am satisfied with that verdict. 726 00:32:28,015 --> 00:32:30,016 He'll still receive treatment in jail. 727 00:32:30,050 --> 00:32:31,684 Through the Department of Corrections? 728 00:32:31,719 --> 00:32:33,620 You have any idea what their success rate is? 729 00:32:33,654 --> 00:32:34,875 In that environment? 730 00:32:34,881 --> 00:32:37,690 His chances of rehabilitation are practically nil. 731 00:32:37,725 --> 00:32:39,659 Not that it really matters, because more than likely 732 00:32:39,693 --> 00:32:41,861 his temper will get him killed within a week. 733 00:32:41,895 --> 00:32:43,463 Those outburst are an act 734 00:32:43,497 --> 00:32:45,465 calculated to convince you he's crazy. 735 00:32:45,499 --> 00:32:47,039 Is that what he was doing? 736 00:32:48,035 --> 00:32:50,270 Dr. Reese, I've been evaluating 737 00:32:50,304 --> 00:32:52,272 psychiatric patients for more than 30 years. 738 00:32:52,306 --> 00:32:53,964 Is it conceivable to you that 739 00:32:53,970 --> 00:32:55,513 I might have more insight 740 00:32:55,542 --> 00:32:58,446 into his behavior than you do? 741 00:32:58,463 --> 00:32:59,830 Daniel. 742 00:32:59,836 --> 00:33:02,738 Give us a moment, Dr. Reese. 743 00:33:09,104 --> 00:33:11,238 Daniel. 744 00:33:11,702 --> 00:33:13,336 You recruited her 745 00:33:13,527 --> 00:33:15,528 because you liked that she thought for herself. 746 00:33:15,562 --> 00:33:17,563 Don't hold that against her now. 747 00:33:17,598 --> 00:33:19,966 Sharon, Kellogg is not a criminal. 748 00:33:20,000 --> 00:33:23,169 He's a confused guy in a lot of pain who needs some help. 749 00:33:23,203 --> 00:33:24,504 Like someone else I know. 750 00:33:24,538 --> 00:33:26,072 What's that supposed to mean? 751 00:33:26,106 --> 00:33:27,573 Look, I didn't say anything 752 00:33:27,608 --> 00:33:29,976 when you insisted upon returning to work 753 00:33:30,010 --> 00:33:32,712 before you were cleared to, because I got it. 754 00:33:32,746 --> 00:33:35,381 It was important to reclaim your agency. 755 00:33:35,416 --> 00:33:39,419 But now here you are, the one person in Chicago 756 00:33:39,453 --> 00:33:41,487 willing to champion the cause 757 00:33:41,522 --> 00:33:43,489 of the man who tried to kill you. 758 00:33:43,495 --> 00:33:46,144 I got to say, it concerns me. 759 00:33:46,150 --> 00:33:49,095 Why? 'Cause I want to send him to an asylum? 760 00:33:49,129 --> 00:33:51,664 Not a day spa, instead of a prison? 761 00:33:51,699 --> 00:33:53,433 Because I want... I want to treat his illness 762 00:33:53,467 --> 00:33:55,001 instead of punishing him for it? 763 00:33:55,035 --> 00:33:57,270 - It's still my patient. - Very noble, Daniel, 764 00:33:57,304 --> 00:33:59,405 but I don't think that's what this is about. 765 00:33:59,440 --> 00:34:01,199 I think this is about 766 00:34:01,205 --> 00:34:03,381 your guilt and your ego. 767 00:34:03,410 --> 00:34:05,640 You had a killer on your hands, 768 00:34:05,646 --> 00:34:07,680 and you missed the signs. 769 00:34:07,715 --> 00:34:10,616 And now you're trying to make up for your mistake. 770 00:34:10,651 --> 00:34:14,220 You're trying to fix it and get back in control. 771 00:34:14,254 --> 00:34:17,544 You've been through so much, Daniel. 772 00:34:17,550 --> 00:34:19,551 Let it go. 773 00:34:19,661 --> 00:34:22,127 Stop torturing yourself. 774 00:34:37,277 --> 00:34:38,811 Dr. Rhodes. 775 00:34:38,846 --> 00:34:41,381 I've been thinking about your pulmonary thrombectomy. 776 00:34:41,415 --> 00:34:43,649 I can't help but wonder if Dr. Bekker didn't... 777 00:34:43,684 --> 00:34:46,408 What's the word? Manipulate me for her own gain. 778 00:34:48,322 --> 00:34:50,556 I wouldn't worry about it, Dr. Latham. 779 00:34:50,591 --> 00:34:52,254 I know that fellows compete for the most 780 00:34:52,260 --> 00:34:54,129 challenging cases to improve their resumes. 781 00:34:55,028 --> 00:34:58,045 Perhaps in the end, you fared better than Dr. Bekker. 782 00:34:59,536 --> 00:35:02,505 Is that why you gave me the transplant? 783 00:35:02,511 --> 00:35:04,345 I'm not sure. 784 00:35:04,705 --> 00:35:08,307 Sometimes my motivations are a mystery to me, to be honest. 785 00:35:10,347 --> 00:35:12,208 Good night, Dr. Rhodes. 786 00:35:13,059 --> 00:35:15,761 Good night, Dr. Latham. 787 00:35:22,773 --> 00:35:24,272 Mrs. Cutler. 788 00:35:25,692 --> 00:35:28,428 The transplant was successful. 789 00:35:28,462 --> 00:35:32,298 The young man, the recipient of your husband's heart, 790 00:35:32,332 --> 00:35:34,198 he's doing well. 791 00:35:38,739 --> 00:35:41,297 The last thing Brian heard me say 792 00:35:41,906 --> 00:35:44,641 was that I didn't love him. 793 00:35:49,821 --> 00:35:51,922 May I see him? 794 00:35:51,957 --> 00:35:53,557 The young man. 795 00:35:53,592 --> 00:35:55,456 - The heart recipient? - Yes. 796 00:35:57,762 --> 00:35:59,347 Please. 797 00:36:13,178 --> 00:36:15,391 Closer. Please. 798 00:36:34,032 --> 00:36:37,101 I'm so sorry, Brian. 799 00:36:41,306 --> 00:36:43,164 I love you. 800 00:36:54,085 --> 00:36:55,788 Sorry I wasn't here to help 801 00:36:55,794 --> 00:36:58,477 ease you into civilian life. 802 00:36:59,370 --> 00:37:01,071 I mean, for all the good it did, 803 00:37:01,077 --> 00:37:03,212 I probably should've skipped testifying all together. 804 00:37:03,502 --> 00:37:05,295 It's okay, Dad. 805 00:37:05,597 --> 00:37:07,998 I wish I could have been there for you. 806 00:37:08,033 --> 00:37:09,366 Oh, pff. 807 00:37:09,401 --> 00:37:12,069 I mean, at least I knew you were 808 00:37:12,103 --> 00:37:14,914 in Connor's very capable hands. 809 00:37:19,744 --> 00:37:22,142 What? What is it? 810 00:37:25,383 --> 00:37:27,291 He doesn't trust me. 811 00:37:28,540 --> 00:37:30,256 What do you mean? 812 00:37:30,455 --> 00:37:33,298 I saw a look on his face. 813 00:37:37,175 --> 00:37:39,486 He thinks my feelings for him 814 00:37:39,492 --> 00:37:41,563 are part of my disease. 815 00:37:43,635 --> 00:37:45,269 Oh, honey. 816 00:37:45,303 --> 00:37:46,769 Is he right? 817 00:37:49,708 --> 00:37:51,612 Or is this just... 818 00:37:52,711 --> 00:37:54,712 All in my head, 819 00:37:54,746 --> 00:37:57,481 and that's part of the disease? 820 00:37:59,772 --> 00:38:02,350 Dad, how do I know what's real? 821 00:38:02,587 --> 00:38:04,158 Come here. 822 00:38:11,296 --> 00:38:15,325 I mean, we're all driven by so many 823 00:38:16,301 --> 00:38:17,849 different things. 824 00:38:18,770 --> 00:38:20,938 Truthfully, a lot of the time I don't have a clue 825 00:38:20,972 --> 00:38:22,707 why I do the things that I do. 826 00:38:23,508 --> 00:38:25,166 But I mean, even if you can't 827 00:38:25,172 --> 00:38:26,772 always trust your brain... 828 00:38:29,123 --> 00:38:31,332 Iin my experience, you're usually 829 00:38:31,338 --> 00:38:33,435 pretty safe trusting your heart. 830 00:38:35,320 --> 00:38:36,987 You know? 831 00:38:45,330 --> 00:38:47,260 Good night, Dr. Choi. 832 00:38:47,266 --> 00:38:49,471 Good night, April. 833 00:39:00,412 --> 00:39:01,979 I feel for that woman. 834 00:39:01,985 --> 00:39:04,079 Having to live with those regrets. 835 00:39:04,730 --> 00:39:05,954 Yeah. 836 00:39:06,951 --> 00:39:08,852 Well, good night, Will. 837 00:39:08,887 --> 00:39:10,254 Night. 838 00:39:10,288 --> 00:39:12,256 Natalie. 839 00:39:14,492 --> 00:39:17,142 When you left, you knew about me and Nina. 840 00:39:18,696 --> 00:39:20,299 But I didn't get a chance to tell you 841 00:39:20,305 --> 00:39:22,539 why I broke up with her. 842 00:39:26,738 --> 00:39:29,037 It was because of the feelings I have for you. 843 00:39:31,309 --> 00:39:33,996 Those feelings haven't gone away. 844 00:39:36,648 --> 00:39:38,215 You don't have to say anything. 845 00:39:38,249 --> 00:39:40,050 I don't have any expectations. 846 00:39:40,084 --> 00:39:41,360 I just... 847 00:39:41,777 --> 00:39:43,644 I felt I had to tell you. 848 00:39:44,254 --> 00:39:46,087 My, um... 849 00:39:46,672 --> 00:39:48,145 My sabbatical. 850 00:39:51,162 --> 00:39:54,298 Things I needed to think about... 851 00:39:58,069 --> 00:40:00,337 It's you. 852 00:40:13,570 --> 00:40:16,734 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 60481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.