All language subtitles for Chicago Fire - 06x11 - Law of the Jungle.iNTERNAL.WEB-BAMBOOZLE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,944 Must have been a nice surprise, seeing Chief Grissom. 2 00:00:05,013 --> 00:00:06,909 You know, he's the reason I'm a firefighter. 3 00:00:06,934 --> 00:00:08,436 I'm looking at the firefighters 4 00:00:08,491 --> 00:00:09,491 that have come up under me. 5 00:00:09,516 --> 00:00:10,484 How have they turned out? 6 00:00:10,518 --> 00:00:11,626 You tell me, Gris. 7 00:00:11,651 --> 00:00:13,087 I just thought you'd be further along now. 8 00:00:13,120 --> 00:00:14,456 Where is this coming from? 9 00:00:14,489 --> 00:00:16,557 You cannot be in love with Brett. 10 00:00:16,590 --> 00:00:19,247 I'm not going to do anything about it, Otis. 11 00:00:19,272 --> 00:00:21,094 I know she doesn't feel the same way. 12 00:00:21,128 --> 00:00:22,530 I have a date. 13 00:00:22,562 --> 00:00:23,764 With Zach. 14 00:00:23,798 --> 00:00:26,801 This fundraiser, it's for a good cause, 15 00:00:26,833 --> 00:00:28,755 if you care about firefighters. 16 00:00:28,803 --> 00:00:31,279 I do care about firefighters. 17 00:00:32,862 --> 00:00:35,270 Yes, yes, yes, yes. 18 00:00:38,245 --> 00:00:39,780 Want your charger? 19 00:00:39,814 --> 00:00:41,882 Aw, damn. Where'd I leave it? 20 00:00:41,916 --> 00:00:44,653 Same place as always, kitchen counter. 21 00:00:44,818 --> 00:00:48,056 Hey, uh, thank you for dragging me out 22 00:00:48,089 --> 00:00:49,190 to that charity thing. 23 00:00:49,223 --> 00:00:50,824 - I had a good time. - Yeah. 24 00:00:50,858 --> 00:00:52,092 Sorry you blew off your date. 25 00:00:52,126 --> 00:00:53,928 Eh, it's cool. 26 00:00:53,961 --> 00:00:55,997 He understood. 27 00:00:57,732 --> 00:00:59,601 Dropped off the last of Bria's things yesterday, 28 00:00:59,633 --> 00:01:01,235 her dad looks ten years younger. 29 00:01:01,269 --> 00:01:03,671 I mean, recovery's a long road, but I can tell he's committed. 30 00:01:03,703 --> 00:01:05,138 Well, he's got plenty of motivation. 31 00:01:05,172 --> 00:01:06,840 And now that that's resolved, 32 00:01:06,873 --> 00:01:08,842 Casey and I are trying to find some time to reconnect. 33 00:01:08,875 --> 00:01:10,944 We've got these spa passes as a wedding gift. 34 00:01:10,977 --> 00:01:14,649 Finally convinced him to give it a shot. 35 00:01:14,682 --> 00:01:17,585 Oh, Shambala Wellness Sanctuary. Fancy. 36 00:01:17,617 --> 00:01:18,852 Yeah, you should get the brochure, 37 00:01:18,885 --> 00:01:19,988 make an appointment for yourself. 38 00:01:20,021 --> 00:01:21,055 No, this is overkill. 39 00:01:21,087 --> 00:01:22,723 I don't need all this to relax. 40 00:01:22,756 --> 00:01:25,192 I'm good with a soak in the tub and some Chinese takeout. 41 00:01:25,226 --> 00:01:26,928 Hey, either of you see little Annabelle 42 00:01:26,961 --> 00:01:29,631 - wandering around here? - No. 43 00:01:30,897 --> 00:01:33,667 Should I have? 44 00:01:34,902 --> 00:01:37,772 Hey, Connie, let's set up a call with Chief Heller 45 00:01:37,804 --> 00:01:41,041 - to go over those documents. - Right away, Chief. 46 00:01:45,245 --> 00:01:46,747 Hello, Annabelle. 47 00:01:46,780 --> 00:01:49,316 How come your desk is so messy? 48 00:01:49,349 --> 00:01:52,819 Hey, sorry, Chief, I forgot about it till this morning, 49 00:01:52,852 --> 00:01:54,155 Take Your Daughter to Work Day. 50 00:01:54,188 --> 00:01:56,057 Cindy thought it'd be enriching, you know, 51 00:01:56,090 --> 00:01:58,293 for Annabelle to see her dad on the job. 52 00:01:58,325 --> 00:01:59,928 Yeah, no problem. 53 00:01:59,961 --> 00:02:03,298 Come on, now, pumpkin, we're gonna go get breakfast. 54 00:02:03,331 --> 00:02:04,966 Yeah. 55 00:02:04,998 --> 00:02:09,670 - How long do I have to stay? - Your mom didn't say. 56 00:02:16,811 --> 00:02:20,147 Truck 81, Ambo 61, Squad 3, traffic collision, 57 00:02:20,180 --> 00:02:23,050 51st and Federal. 58 00:02:23,084 --> 00:02:24,185 Hmm. 59 00:02:37,063 --> 00:02:39,132 - Mouch, Kidd, extinguishers! - Copy. 60 00:02:39,166 --> 00:02:41,669 - Got it, Captain. - Herrmann stabilize the truck! 61 00:02:41,702 --> 00:02:43,572 Copy that! 62 00:02:45,006 --> 00:02:46,708 Hold on, buddy. 63 00:02:46,740 --> 00:02:48,809 - We're gonna get you out. - Here. 64 00:02:48,842 --> 00:02:50,143 I got a guy in the rear. 65 00:02:50,176 --> 00:02:51,346 We'll take care of him. 66 00:02:51,378 --> 00:02:53,647 Let's pop it. 67 00:02:58,126 --> 00:02:59,426 He's bleeding out, 68 00:02:59,451 --> 00:03:01,088 I'm thinking rapid extrication, quick and dirty. 69 00:03:01,121 --> 00:03:02,690 He could have a cervical fracture. 70 00:03:02,722 --> 00:03:03,890 Might not survive a hard pull. 71 00:03:03,924 --> 00:03:05,760 Let's keep him here, lift and roll the dash 72 00:03:05,793 --> 00:03:07,067 and steering column off first. 73 00:03:07,092 --> 00:03:08,997 No. That'll take too long. We have to make relief cuts 74 00:03:09,030 --> 00:03:11,199 - in the frame first. - Then let's move. 75 00:03:11,232 --> 00:03:13,768 Come on. 76 00:03:13,800 --> 00:03:15,637 - Capp. - Yeah. 77 00:03:15,669 --> 00:03:17,938 Gimme the cutters. 78 00:03:24,277 --> 00:03:25,780 Let's get this on. 79 00:03:36,691 --> 00:03:37,891 Okay. 80 00:03:40,995 --> 00:03:42,831 - All right, Cruz! - Yeah! 81 00:03:44,732 --> 00:03:46,234 Just watch the contact points for slippage. 82 00:03:46,266 --> 00:03:47,401 Yeah, I think I got it. 83 00:03:49,936 --> 00:03:52,406 Hey! Stop it! Stop! 84 00:03:52,440 --> 00:03:54,208 Casey! Casey! Come on, man! 85 00:03:54,240 --> 00:03:55,325 Keep working! 86 00:03:55,350 --> 00:03:57,920 Hey, Otis, grab me the strong arm. 87 00:03:58,190 --> 00:04:01,215 Casey, he's gonna snap his neck! 88 00:04:04,418 --> 00:04:05,819 Hey, knock it off! 89 00:04:09,823 --> 00:04:12,160 Hey! What did I tell you? 90 00:04:12,192 --> 00:04:13,760 You gotta watch his neck! 91 00:04:20,768 --> 00:04:25,091 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 92 00:04:26,474 --> 00:04:29,011 Hey, Severide! 93 00:04:29,075 --> 00:04:30,378 Hey! 94 00:04:43,224 --> 00:04:44,991 Get off me! 95 00:04:45,025 --> 00:04:47,428 - Don't move! - Let go! 96 00:04:47,460 --> 00:04:49,830 We got him. 97 00:04:52,333 --> 00:04:54,801 Hey, hey can you hear me? 98 00:04:54,835 --> 00:04:57,871 We're losing him. No more time for the column lift. 99 00:04:57,905 --> 00:05:00,274 We'll have to do a quick pull after all. Damn it! 100 00:05:00,306 --> 00:05:02,744 Cut the seatbelt loose, yank him out! 101 00:05:02,777 --> 00:05:05,346 You got it! 102 00:05:05,378 --> 00:05:06,847 So where we at? 103 00:05:06,881 --> 00:05:09,316 We're pulling him out. Take his legs. 104 00:05:09,349 --> 00:05:11,785 I got his back. Let's go. 105 00:05:21,061 --> 00:05:23,732 - All right, we're clear! - We got him. 106 00:05:27,368 --> 00:05:28,936 I got a pulse. 107 00:05:28,969 --> 00:05:31,206 - He's alive! - Let's go! 108 00:05:34,008 --> 00:05:37,145 We did what we could. 109 00:05:55,563 --> 00:05:57,965 Captain, you got a sec? 110 00:05:57,998 --> 00:06:01,002 Uh, for what it's worth, 111 00:06:01,035 --> 00:06:03,304 we made the right call back there, you know. 112 00:06:03,337 --> 00:06:05,539 When Severide sees these things, he always... 113 00:06:05,573 --> 00:06:08,008 Severide did his job. 114 00:06:08,042 --> 00:06:10,544 Let's just focus on the shift. 115 00:06:10,578 --> 00:06:13,381 Right, sure, you're right. 116 00:06:25,926 --> 00:06:27,395 Stella! 117 00:06:27,427 --> 00:06:28,895 - Zach? - Hey. 118 00:06:28,929 --> 00:06:31,965 Aren't you on shift? 119 00:06:31,998 --> 00:06:35,837 They just let you hazmat guys come and go as you please? 120 00:06:35,869 --> 00:06:37,170 - Detailed to the academy. - Ah. 121 00:06:37,203 --> 00:06:38,538 Got a little freedom to get out, 122 00:06:38,571 --> 00:06:41,174 stretch my legs. 123 00:06:41,208 --> 00:06:43,044 Hey, I, uh... 124 00:06:43,076 --> 00:06:45,912 I'm sorry about cancelling that date. 125 00:06:45,946 --> 00:06:48,448 I just... I never get migraines like that... 126 00:06:48,482 --> 00:06:49,917 No problem. 127 00:06:49,950 --> 00:06:51,986 You want to try again tomorrow? 128 00:06:52,018 --> 00:06:54,621 Catch an early movie, make fun of it over some beers? 129 00:06:54,655 --> 00:06:56,489 Sure, yeah. 130 00:06:56,522 --> 00:06:59,393 Uh, I can... I can get behind that. 131 00:06:59,426 --> 00:07:00,861 All right. 132 00:07:00,895 --> 00:07:03,130 Anyway, I should get back. 133 00:07:03,162 --> 00:07:05,232 - Okay. - Catch you tomorrow, okay? 134 00:07:05,265 --> 00:07:06,333 Okay. 135 00:07:09,203 --> 00:07:11,005 All right. 136 00:07:22,515 --> 00:07:25,486 No, I know, I don't expect a guarantee, just... 137 00:07:25,518 --> 00:07:27,487 something to consider. 138 00:07:27,520 --> 00:07:29,189 Thanks. 139 00:07:33,594 --> 00:07:35,229 What's the latest? 140 00:07:35,261 --> 00:07:37,464 The deputy was headed into surgery when we left. 141 00:07:37,498 --> 00:07:39,267 Touch and go. 142 00:07:41,535 --> 00:07:43,503 If I ask you a question, 143 00:07:43,537 --> 00:07:45,640 will you give an honest answer, 144 00:07:45,672 --> 00:07:47,374 no pulled punches? 145 00:07:47,407 --> 00:07:49,509 Always. 146 00:07:49,542 --> 00:07:52,212 Do you think it could've made a difference... 147 00:07:52,246 --> 00:07:54,282 going with the quick pull from the start? 148 00:07:58,118 --> 00:07:59,353 That's tough to say. 149 00:07:59,385 --> 00:08:01,255 The guy was suffering from blood loss, 150 00:08:01,287 --> 00:08:02,323 cervical fracture. 151 00:08:02,356 --> 00:08:04,325 I mean, you could go down a rabbit hole of what ifs, 152 00:08:04,357 --> 00:08:09,396 but my take... any difference would've been marginal. 153 00:08:12,566 --> 00:08:13,935 Listen... 154 00:08:15,301 --> 00:08:18,638 The prisoner caused that seat bracket to break. 155 00:08:18,672 --> 00:08:22,075 You did your job, you got him out alive. 156 00:08:25,979 --> 00:08:27,580 It's an uncomfortable concept. 157 00:08:27,614 --> 00:08:29,684 Yeah, it's a little too soon. 158 00:08:32,486 --> 00:08:34,155 Uh, Otis, she a... 159 00:08:34,188 --> 00:08:35,556 I know, Mouch, I know. 160 00:08:35,588 --> 00:08:37,491 Hey, hey, Herrmann, uh, isn't the whole point 161 00:08:37,524 --> 00:08:39,393 of Take Your Daughter to Work Day to, um, 162 00:08:39,425 --> 00:08:41,161 you know, take your daughter to work? 163 00:08:41,194 --> 00:08:43,030 Shouldn't you be showing her around the house? 164 00:08:43,063 --> 00:08:44,332 Down time in the common room 165 00:08:44,365 --> 00:08:46,100 is an important part of the job. 166 00:08:46,132 --> 00:08:48,568 It's not all fire and glory. 167 00:08:48,602 --> 00:08:50,670 Remember that, pumpkin, okay? 168 00:08:55,074 --> 00:08:57,377 Maybe we could find something for everyone. 169 00:08:58,409 --> 00:09:00,180 How about the nature channel? You like giraffes? 170 00:09:03,083 --> 00:09:05,519 Or not. 171 00:09:05,552 --> 00:09:07,421 This'll work. 172 00:09:07,453 --> 00:09:10,558 Come on, come on. You're too slow! 173 00:09:13,593 --> 00:09:16,363 All right, reset, guys, let's work on that time. 174 00:09:20,666 --> 00:09:23,069 Come on, guys, look alive. Deputy Chief's here! 175 00:09:23,102 --> 00:09:25,271 Good to see you're all keeping sharp. 176 00:09:25,304 --> 00:09:28,342 You boys mind if I borrow your lieutenant for a minute? 177 00:09:28,375 --> 00:09:30,077 - No problem. - Hey, Capp, you're in charge. 178 00:09:30,110 --> 00:09:32,013 - Run it again. - Okay. 179 00:09:32,045 --> 00:09:36,449 I hear you had an interesting call this morning. 180 00:09:36,482 --> 00:09:39,419 The rumor is that you tackled a, uh... an escaped prisoner, 181 00:09:39,453 --> 00:09:42,222 - is that true? - Ah, wasn't a big deal. 182 00:09:42,256 --> 00:09:43,491 Guy wasn't getting far. 183 00:09:43,524 --> 00:09:45,426 I just happened to be in his way. 184 00:09:45,458 --> 00:09:47,594 That call is actually the reason I'm here. 185 00:09:47,627 --> 00:09:51,232 I'm getting a lot of questions from HQ, Sheriff's Office, 186 00:09:51,265 --> 00:09:54,300 hoping you could give me your perspective. 187 00:09:54,333 --> 00:09:56,236 I wasn't the incident commander. 188 00:09:56,270 --> 00:09:58,172 I want all points of view. 189 00:09:58,204 --> 00:10:01,275 Okay, van went into a viaduct head-on. 190 00:10:01,308 --> 00:10:03,110 The driver, the deputy, 191 00:10:03,142 --> 00:10:05,045 he was pinned in by the steering column. 192 00:10:05,078 --> 00:10:07,080 On the captain's orders, we brought in a ram to... 193 00:10:07,113 --> 00:10:09,083 On the captain's orders? 194 00:10:09,116 --> 00:10:12,053 Right, he... we thought it was... 195 00:10:12,086 --> 00:10:13,621 He or we? 196 00:10:13,654 --> 00:10:16,424 Who decided to leave the driver in harm's way? 197 00:10:18,525 --> 00:10:21,127 We. 198 00:10:21,160 --> 00:10:24,198 It was a fair call. We operate as a team. 199 00:10:26,132 --> 00:10:28,401 Uh-huh. 200 00:10:28,434 --> 00:10:30,438 Well, I appreciate you giving me the time, Kelly. 201 00:10:30,471 --> 00:10:32,173 I'll let you get back to your drill. 202 00:10:32,206 --> 00:10:34,241 You tell the big guy to loosen his grip. 203 00:10:34,274 --> 00:10:36,410 He's creating too much drag. 204 00:10:40,514 --> 00:10:41,215 Hey, guys. 205 00:10:41,247 --> 00:10:43,818 - Chief. - How's it going, Chief? 206 00:10:43,851 --> 00:10:45,519 Captain, help me out. 207 00:10:45,552 --> 00:10:48,155 All morning, I've got the Sheriff's office in my ear. 208 00:10:48,188 --> 00:10:51,559 They say the CFD bungled the rescue of a deputy 209 00:10:51,592 --> 00:10:53,626 while cutting a prisoner loose. Is that true? 210 00:10:53,660 --> 00:10:55,728 Just walk us through the incident. 211 00:10:55,761 --> 00:10:58,698 I understand the steering column struck him in the chest 212 00:10:58,732 --> 00:11:00,434 - as you raised it. - It did. 213 00:11:00,467 --> 00:11:03,471 The, uh, the prisoner broke the seat bracket when he was 214 00:11:03,504 --> 00:11:05,272 kicking the panel, trying to escape. 215 00:11:05,304 --> 00:11:06,607 The column struck the victim, 216 00:11:06,640 --> 00:11:08,509 but he was already in bad shape when we found him. 217 00:11:08,541 --> 00:11:11,711 Massive blood loss, neck injury, pinned in. 218 00:11:11,745 --> 00:11:13,681 We considered a rapid extrication, 219 00:11:13,713 --> 00:11:16,516 but after evaluating the driver, 220 00:11:16,549 --> 00:11:17,450 I made the determination 221 00:11:17,485 --> 00:11:19,587 that the risk of death from cervical fracture 222 00:11:19,620 --> 00:11:21,789 - was too great to undertake... - You made the determination. 223 00:11:21,822 --> 00:11:23,289 I did, yeah. 224 00:11:23,323 --> 00:11:25,559 Based on the paramedic's assessment? 225 00:11:28,161 --> 00:11:30,230 Based on my years of experience 226 00:11:30,264 --> 00:11:31,565 rescuing accident victims. 227 00:11:31,597 --> 00:11:33,467 No, I don't doubt that, but the fact is, 228 00:11:33,500 --> 00:11:35,202 you left him in there bleeding out, 229 00:11:35,235 --> 00:11:36,669 fractured neck, with some animal in the back 230 00:11:36,703 --> 00:11:37,704 rocking the boat. 231 00:11:37,737 --> 00:11:38,771 There were no good options. 232 00:11:38,804 --> 00:11:40,473 None? Is that true? 233 00:11:40,506 --> 00:11:42,342 What about your squad lieutenant? 234 00:11:42,376 --> 00:11:44,245 Did he have any options, 235 00:11:44,278 --> 00:11:47,214 or was he in lockstep agreement the whole time? 236 00:11:47,246 --> 00:11:49,315 Why, did he say something? 237 00:11:49,348 --> 00:11:51,318 I'm just asking a question. 238 00:11:55,521 --> 00:11:57,458 All due respect, my squad lieutenant 239 00:11:57,491 --> 00:12:00,327 - wasn't in command of the scene. - That's still not an answer. 240 00:12:00,360 --> 00:12:01,529 There's a chain of command 241 00:12:01,562 --> 00:12:03,496 is the only answer that matters! 242 00:12:03,530 --> 00:12:04,765 Casey. 243 00:12:16,677 --> 00:12:18,245 Yes? 244 00:12:23,416 --> 00:12:24,751 Thank you. 245 00:12:26,620 --> 00:12:27,922 That was Chicago Med. 246 00:12:27,954 --> 00:12:32,258 Deputy Keefe... died 20 minutes ago. 247 00:12:47,761 --> 00:12:49,896 Family's holding a vigil tomorrow. 248 00:12:49,970 --> 00:12:52,439 - I'd like to make an appearance. - Of course. 249 00:12:53,285 --> 00:12:55,402 How'd it go with Grissom? 250 00:12:56,165 --> 00:12:58,100 Managed to keep myself on the right side 251 00:12:58,141 --> 00:13:00,341 of an insubordination charge. 252 00:13:01,882 --> 00:13:03,551 Severide. 253 00:13:12,049 --> 00:13:13,787 Deputy didn't make it. 254 00:13:14,701 --> 00:13:16,570 - I heard. - Found out while I was 255 00:13:16,602 --> 00:13:18,637 getting interrogated by Chief Grissom. 256 00:13:18,662 --> 00:13:22,447 He suggested the two of you had a conversation about the call. 257 00:13:22,654 --> 00:13:24,089 We did. 258 00:13:24,122 --> 00:13:25,656 Well, in the future, 259 00:13:25,690 --> 00:13:28,277 I'd appreciate keeping our disagreements between us. 260 00:13:28,325 --> 00:13:31,328 Okay, well, did he even mention what I said? 261 00:13:31,360 --> 00:13:33,095 He said you pushed for rapid extrication, 262 00:13:33,129 --> 00:13:34,464 and I ignored you. 263 00:13:34,495 --> 00:13:36,565 Got an entire sermon on command humility. 264 00:13:36,600 --> 00:13:39,626 Maybe it was one worth hearing. 265 00:13:41,137 --> 00:13:43,941 I didn't... I didn't sell you out, Casey! 266 00:13:44,435 --> 00:13:47,177 That's not who I am. 267 00:13:47,210 --> 00:13:49,479 You should know that. 268 00:13:55,317 --> 00:13:57,086 What's your read on your new captain? 269 00:13:57,119 --> 00:13:58,554 He buckling under pressure? 270 00:13:58,587 --> 00:14:00,490 Could always put someone else in his post. 271 00:14:00,523 --> 00:14:02,526 Captain Casey is a damn fine officer. 272 00:14:02,558 --> 00:14:04,528 Anyone who takes aim at him has to go through me. 273 00:14:04,561 --> 00:14:08,264 Understood, your house, your call. 274 00:14:08,297 --> 00:14:10,399 What exactly are you getting at, by the way, 275 00:14:10,432 --> 00:14:11,869 if you don't mind me asking, 276 00:14:11,902 --> 00:14:14,937 baiting my two officers against each other? 277 00:14:14,970 --> 00:14:17,173 I remember my first few years on Squad. 278 00:14:17,206 --> 00:14:20,244 Battalion Chief made it house policy... every six months, 279 00:14:20,277 --> 00:14:21,578 somebody was out on their ear. 280 00:14:21,610 --> 00:14:24,380 Law of the jungle. Kept us sharp, hungry, 281 00:14:24,413 --> 00:14:27,317 responsive to command. 282 00:14:28,384 --> 00:14:30,386 I know you got a bond with these guys, 283 00:14:30,419 --> 00:14:32,121 but we're running a city service, 284 00:14:32,154 --> 00:14:34,190 not a day care, Wallace. 285 00:14:36,426 --> 00:14:38,595 Here's what I can do. I'll call HQ, 286 00:14:38,628 --> 00:14:40,264 work a little magic. 287 00:14:40,297 --> 00:14:43,533 Have them spin it so there's no blowback to the captain. 288 00:14:43,566 --> 00:14:45,636 That'd be a favor. 289 00:14:45,668 --> 00:14:47,236 Me to you. 290 00:14:47,269 --> 00:14:48,237 And I'll remember that. 291 00:14:48,270 --> 00:14:50,373 Anything comes up on this, 292 00:14:50,407 --> 00:14:51,642 you'll be the first to hear. 293 00:14:51,674 --> 00:14:53,676 I'd appreciate the same. 294 00:14:53,710 --> 00:14:55,913 Without question. 295 00:14:55,946 --> 00:14:58,282 - Good to see you again, Chief. - Yep. 296 00:14:58,315 --> 00:15:00,350 I'll keep in touch. 297 00:15:08,191 --> 00:15:09,359 What'd I do? 298 00:15:09,392 --> 00:15:11,128 I'll be pulling some overtime, 299 00:15:11,161 --> 00:15:12,529 so I need you to go shopping. 300 00:15:12,562 --> 00:15:14,431 Station got hit with a triple homicide, 301 00:15:14,464 --> 00:15:16,999 cartel-related, real bloodbath. 302 00:15:17,033 --> 00:15:18,201 Where's your pen? 303 00:15:18,234 --> 00:15:21,004 - I will have one shortly. - Mm-hmm. 304 00:15:22,138 --> 00:15:23,572 Hey, Trudy... 305 00:15:23,605 --> 00:15:25,609 What? 306 00:15:28,211 --> 00:15:30,514 Christopher, use your words. 307 00:15:30,547 --> 00:15:33,450 Would you mind maybe ixnaying on the homidenay 308 00:15:33,483 --> 00:15:35,585 around the kidnay? 309 00:15:35,618 --> 00:15:38,022 Oh, hey, squirt. 310 00:15:40,422 --> 00:15:43,027 Hand me the remote. 311 00:15:44,494 --> 00:15:46,229 Are you a police officer? 312 00:15:46,262 --> 00:15:47,464 I'm a police sergeant. 313 00:15:47,496 --> 00:15:49,298 Have you ever used your gun? 314 00:15:49,331 --> 00:15:50,667 Sure. 315 00:15:50,700 --> 00:15:52,503 I got some stories. 316 00:15:56,773 --> 00:15:58,075 Hey. 317 00:15:58,108 --> 00:16:00,077 So, it's looking like Casey and I 318 00:16:00,110 --> 00:16:01,445 can't go to the spa after all. 319 00:16:01,478 --> 00:16:03,380 He wants to pay his respects at the deputy's vigil, 320 00:16:03,413 --> 00:16:04,681 and I don't blame him. 321 00:16:04,714 --> 00:16:06,550 No, of course. 322 00:16:06,582 --> 00:16:08,417 Here's the good news. 323 00:16:08,451 --> 00:16:09,753 Are you serious? 324 00:16:09,786 --> 00:16:11,355 Yeah, the passes expire at the end of the month, 325 00:16:11,388 --> 00:16:12,756 and it'd be a shame to let it go to waste. 326 00:16:12,788 --> 00:16:15,292 I know it doesn't include Chinese takeout, but... 327 00:16:15,325 --> 00:16:16,460 No. I don't know what to say. 328 00:16:16,493 --> 00:16:17,461 You don't have to say anything. 329 00:16:17,494 --> 00:16:20,196 Early birthday gift. 330 00:16:20,230 --> 00:16:22,733 Wh... hey, these are for two. 331 00:16:22,765 --> 00:16:24,200 Yeah, invite someone. 332 00:16:24,234 --> 00:16:27,004 Right. 333 00:16:27,037 --> 00:16:30,374 Hey, Stella, any interest in a spa day with me tomorrow? 334 00:16:30,407 --> 00:16:32,743 I would, but I got a date. 335 00:16:32,775 --> 00:16:34,777 - Sorry. - Mm. 336 00:16:34,811 --> 00:16:37,614 Ah, ask your roomie! 337 00:16:37,647 --> 00:16:38,715 Ask me what? 338 00:16:38,748 --> 00:16:42,252 Um, nothing, it's just Dawson gave me these passes 339 00:16:42,284 --> 00:16:45,087 for a spa treatment tomorrow, so... 340 00:16:45,120 --> 00:16:46,188 For real? 341 00:16:46,221 --> 00:16:48,090 Um, yeah, I'm sure it's... 342 00:16:48,124 --> 00:16:51,695 Shoulder's been stiff from doing R&D on the Slamigan. 343 00:16:51,728 --> 00:16:53,296 Massage sounds good. 344 00:16:53,329 --> 00:16:54,765 Tomorrow, you said? 345 00:16:54,797 --> 00:16:57,466 - Um... - Great! See you there? 346 00:16:57,499 --> 00:16:59,101 Uh, yeah, for sure. 347 00:16:59,134 --> 00:17:00,303 Sweet. 348 00:17:06,442 --> 00:17:08,244 'Sup? 349 00:17:08,278 --> 00:17:09,546 What are you doing up here? 350 00:17:09,578 --> 00:17:11,681 Heard you and Casey got into a tiff, 351 00:17:11,713 --> 00:17:14,617 and, uh, the thought of you sitting up here 352 00:17:14,651 --> 00:17:17,086 brooding all alone was too sad to ignore. 353 00:17:17,120 --> 00:17:19,323 No one's brooding. 354 00:17:21,857 --> 00:17:24,127 Nah, I... I got gum. 355 00:17:27,297 --> 00:17:30,133 So, uh, are you two... 356 00:17:30,165 --> 00:17:32,602 Don't. 357 00:17:35,704 --> 00:17:38,140 I've never been up here. 358 00:17:38,173 --> 00:17:39,175 It's nice. 359 00:17:39,209 --> 00:17:40,177 It is. 360 00:17:41,411 --> 00:17:43,513 Whoa... stop the car! 361 00:17:43,546 --> 00:17:45,649 That doesn't sound good. 362 00:17:45,682 --> 00:17:47,349 Hello! 363 00:17:47,383 --> 00:17:48,718 Hel-lo! 364 00:17:48,750 --> 00:17:50,586 Hey, where is everyone, huh? 365 00:17:50,620 --> 00:17:53,757 Where are all the firemen? 366 00:17:55,357 --> 00:17:57,493 Hey. 367 00:17:57,527 --> 00:17:59,328 What's the trouble? 368 00:17:59,362 --> 00:18:01,198 The trouble? 369 00:18:01,230 --> 00:18:03,333 My buddy's dead, man. 370 00:18:03,365 --> 00:18:04,468 That's the trouble. 371 00:18:04,500 --> 00:18:07,503 What are you doing? Kicking back? 372 00:18:07,537 --> 00:18:09,139 Smoking a damn cigar? 373 00:18:09,172 --> 00:18:11,740 You want to help your friend, here? 374 00:18:11,774 --> 00:18:13,610 I don't need help! 375 00:18:13,643 --> 00:18:15,778 Come on, man, cool it. 376 00:18:15,811 --> 00:18:18,848 Who is this? Are you the Chief? 377 00:18:18,882 --> 00:18:19,883 Yes, I am. 378 00:18:19,915 --> 00:18:22,219 You should listen to your friend. 379 00:18:22,251 --> 00:18:23,408 Get in the car and leave 380 00:18:23,433 --> 00:18:26,146 before you say something you're gonna regret. 381 00:18:28,131 --> 00:18:30,804 Keefe was counting on you. 382 00:18:31,130 --> 00:18:34,131 You let him down, man, you let him down! 383 00:18:36,798 --> 00:18:39,668 And the next time you all find yourself in a jam 384 00:18:39,701 --> 00:18:41,872 and you want to call on us for help, 385 00:18:41,904 --> 00:18:45,174 I want you all to keep that in mind! 386 00:18:45,842 --> 00:18:47,911 Sam, come on. 387 00:18:47,943 --> 00:18:48,912 Let's go. 388 00:18:48,944 --> 00:18:50,494 I'm going, bro. 389 00:18:50,947 --> 00:18:52,249 I'm going. 390 00:19:16,214 --> 00:19:18,049 I know a few of these county guys. 391 00:19:18,074 --> 00:19:19,729 They're just blowing off steam. 392 00:19:19,777 --> 00:19:21,545 If you want, I can put in a good word, 393 00:19:21,592 --> 00:19:23,410 see if it doesn't smooth things over. 394 00:19:23,450 --> 00:19:24,584 Anything you think might help. 395 00:19:24,593 --> 00:19:26,306 - Happy to. - Appreciate it. 396 00:19:26,469 --> 00:19:28,438 Look... 397 00:19:28,662 --> 00:19:31,566 You had a split-second decision to make. 398 00:19:31,600 --> 00:19:33,227 Lives on the line. 399 00:19:33,252 --> 00:19:36,022 Most of these guys have been there at some point or another. 400 00:19:36,062 --> 00:19:39,632 Just give 'em time, they'll understand. 401 00:19:40,292 --> 00:19:42,036 Thanks, Trudy. 402 00:19:42,125 --> 00:19:43,426 Sure. 403 00:19:43,452 --> 00:19:45,655 I'll walk you out. 404 00:19:50,520 --> 00:19:53,593 Still think it's a good idea to go to that vigil? 405 00:19:54,014 --> 00:19:56,050 I want to pay my respects. 406 00:19:56,274 --> 00:19:58,395 If there's trouble, we'll leave. 407 00:20:03,014 --> 00:20:05,440 You sure she was being genuine with her invitation? 408 00:20:05,465 --> 00:20:07,234 - I figured she was. - Mm-hmm. 409 00:20:07,259 --> 00:20:08,479 Well, what'd you say? 410 00:20:08,504 --> 00:20:09,856 I said, yeah, why not? 411 00:20:09,888 --> 00:20:11,788 Dude, Joe. 412 00:20:11,813 --> 00:20:12,843 What "dude, Joe"? 413 00:20:12,868 --> 00:20:15,395 Look, getting a massage sounds a lot better 414 00:20:15,427 --> 00:20:16,929 than hanging in the apartment all day. 415 00:20:16,963 --> 00:20:19,398 Don't you think it's a little intimate? 416 00:20:19,432 --> 00:20:23,269 It's not like we're massaging each other. 417 00:20:23,301 --> 00:20:24,971 Do what you have to do, okay? 418 00:20:25,003 --> 00:20:26,872 Just know that the success of the Bruzotis experiment 419 00:20:26,906 --> 00:20:29,442 has always depended on a carefully balanced alchemy... 420 00:20:29,474 --> 00:20:31,377 - Mm-hmm. - Well-timed game nights... 421 00:20:31,409 --> 00:20:33,079 - Mm-hmm. - And respect 422 00:20:33,111 --> 00:20:35,415 for personal space. 423 00:20:35,447 --> 00:20:39,919 So if you ruin this, I will not be happy. 424 00:20:43,089 --> 00:20:45,358 What exactly was Cindy mad about? 425 00:20:45,390 --> 00:20:48,061 Well, she says that I didn't give Annabelle, you know, 426 00:20:48,093 --> 00:20:50,596 quote unquote "the real firehouse experience," 427 00:20:50,629 --> 00:20:52,431 whatever that is. 428 00:20:52,465 --> 00:20:53,599 Did you take her on the truck? 429 00:20:53,632 --> 00:20:55,234 What? Heck no! 430 00:20:55,268 --> 00:20:57,437 That hunk of bolts with the busted safety belts, 431 00:20:57,470 --> 00:20:58,905 are you out of your mind? 432 00:20:58,937 --> 00:21:00,873 Yeah, how about a ladder demonstration? 433 00:21:00,907 --> 00:21:02,908 Did you show her how the engine pump works? 434 00:21:02,942 --> 00:21:05,445 Mouch, do you know how an engine pump works? 435 00:21:05,477 --> 00:21:06,879 Yeah, I'm with Cindy on this one. 436 00:21:06,913 --> 00:21:10,183 There was a lot of TV going on yesterday. 437 00:21:10,215 --> 00:21:12,051 Okay, fine, all right? 438 00:21:12,083 --> 00:21:13,352 You know, maybe I could've done more, 439 00:21:13,386 --> 00:21:14,520 but, I mean, 440 00:21:14,552 --> 00:21:16,356 is it so bad if my little girl 441 00:21:16,388 --> 00:21:19,324 decides that she doesn't want to do some dangerous job 442 00:21:19,358 --> 00:21:20,592 that her dad does? 443 00:21:20,626 --> 00:21:23,162 I mean, she's a smart kid. 444 00:21:23,195 --> 00:21:27,066 Okay, all I'm saying is that your little girl 445 00:21:27,099 --> 00:21:28,533 is her own person. 446 00:21:28,567 --> 00:21:31,503 And one day, she might throw you a curveball. 447 00:21:31,536 --> 00:21:35,073 She's eight! I got a few years before she comes home 448 00:21:35,107 --> 00:21:37,410 with a nose ring. 449 00:21:37,443 --> 00:21:39,145 Right? 450 00:21:50,356 --> 00:21:52,125 We don't have to stay long, 451 00:21:52,157 --> 00:21:55,294 stick around for a minute, make a donation, head out. 452 00:21:55,328 --> 00:21:57,998 I'll follow your lead. 453 00:22:03,269 --> 00:22:04,570 Excuse me. 454 00:22:04,602 --> 00:22:07,005 You folks family, friends, or with the department? 455 00:22:07,039 --> 00:22:11,109 You both look familiar, I just can't remember where. 456 00:22:11,143 --> 00:22:14,347 I'm Matt Casey, and this is my wife, Gabriela Dawson. 457 00:22:14,379 --> 00:22:17,349 We, uh... met last night. 458 00:22:19,484 --> 00:22:22,120 That's what I thought. 459 00:22:22,154 --> 00:22:24,190 - You a fireman. - I am. 460 00:22:24,223 --> 00:22:26,426 - Both of you? - Paramedic. 461 00:22:26,458 --> 00:22:27,693 Same house though. 462 00:22:27,726 --> 00:22:30,629 We just wanted to come, pay our respects. 463 00:22:36,569 --> 00:22:38,638 Keefe was a good guy. 464 00:22:38,670 --> 00:22:42,207 You know, one of the really rare ones. 465 00:22:42,241 --> 00:22:43,309 I can imagine. 466 00:22:43,341 --> 00:22:45,210 No, man, you can't. 467 00:22:47,780 --> 00:22:49,115 Keefe was the kind of guy 468 00:22:49,147 --> 00:22:51,516 that made everyone around him better. 469 00:22:51,550 --> 00:22:53,552 He made me better. 470 00:22:58,323 --> 00:23:00,326 And now... what? 471 00:23:03,462 --> 00:23:05,698 Leaves behind a wife. 472 00:23:05,731 --> 00:23:08,568 There's no kids, a bunch of empty plans. 473 00:23:08,600 --> 00:23:12,171 How do you make sense of that? 474 00:23:14,340 --> 00:23:16,242 I don't know. 475 00:23:20,311 --> 00:23:22,715 You drinking something? 476 00:23:22,747 --> 00:23:25,183 - No, no. - No, we're good, thanks. 477 00:23:25,216 --> 00:23:29,589 Come on. I'll introduce you to some of the guys. 478 00:23:43,269 --> 00:23:46,205 Good afternoon, are you ready for bliss? 479 00:23:46,237 --> 00:23:49,241 Uh... well, I'm about 90% ready for bliss. 480 00:23:49,274 --> 00:23:52,611 I'm... I'm still waiting on my spa partner, he's running late. 481 00:23:52,645 --> 00:23:54,347 - Not a problem. - And... 482 00:23:54,379 --> 00:23:56,148 And just... just to be clear, 483 00:23:56,182 --> 00:23:59,585 when I say partner, I don't mean it in a romantic sense. 484 00:23:59,618 --> 00:24:01,154 - Sure. - We're friends. 485 00:24:01,186 --> 00:24:04,189 Um, could I ask your advice? 486 00:24:04,223 --> 00:24:07,225 How do I make sure that I don't send the wrong message 487 00:24:07,259 --> 00:24:08,127 in this scenario? 488 00:24:08,159 --> 00:24:10,228 I mean, he's a very sweet guy with a smile 489 00:24:10,262 --> 00:24:11,763 that you never want to see go away, 490 00:24:11,797 --> 00:24:14,233 and it's not as if there aren't feelings there anymore, 491 00:24:14,265 --> 00:24:15,700 it's just I don't want to lead him on. 492 00:24:15,734 --> 00:24:18,503 Sorry, sorry, came as fast as I could. 493 00:24:21,740 --> 00:24:23,209 Oh, no, no, ha, it's... 494 00:24:23,242 --> 00:24:25,110 Oh, yeah, Cruz had a family thing, 495 00:24:25,144 --> 00:24:26,378 didn't really catch the details. 496 00:24:26,411 --> 00:24:28,246 Do we get to keep these robes at the end? 497 00:24:28,280 --> 00:24:29,816 Or is there some sort of charge for that? 498 00:24:29,849 --> 00:24:33,552 I'll go get your masseuses. 499 00:24:39,657 --> 00:24:43,428 Mmm, good call on the thin crust. 500 00:24:43,462 --> 00:24:45,831 I could eat, like, three more. 501 00:24:45,865 --> 00:24:47,800 - I won't judge. - Okay, good. 502 00:24:47,832 --> 00:24:49,768 The guy that I... that I stay with, 503 00:24:49,801 --> 00:24:52,237 he always keeps us stocked in the fridge. 504 00:24:52,271 --> 00:24:54,807 This is the, um, Squad guy, right? 505 00:24:57,609 --> 00:24:58,811 Yep. 506 00:24:58,843 --> 00:25:00,513 How long you guys been living together? 507 00:25:00,545 --> 00:25:02,581 Not long. 508 00:25:02,615 --> 00:25:05,484 It just... I... I lost my apartment 509 00:25:05,518 --> 00:25:07,753 and he let me crash. 510 00:25:07,785 --> 00:25:09,522 That's all. 511 00:25:13,224 --> 00:25:15,561 Can we talk about something else? 512 00:25:15,593 --> 00:25:17,696 - Yes, we can. - Okay. 513 00:25:17,730 --> 00:25:19,298 Um, oh! 514 00:25:19,330 --> 00:25:21,766 Guy in my company says he has this plan. 515 00:25:21,800 --> 00:25:23,436 He wants to pull a prank on some old friends 516 00:25:23,468 --> 00:25:24,570 from his academy class... 517 00:25:24,602 --> 00:25:26,671 It's also... 518 00:25:26,705 --> 00:25:28,773 it's not a permanent thing, 519 00:25:28,807 --> 00:25:31,444 this whole living situation with Severide. 520 00:25:31,476 --> 00:25:34,546 And I just wanted to put that out there 521 00:25:34,580 --> 00:25:36,448 just in case you were worried. 522 00:25:36,482 --> 00:25:38,350 I wasn't. 523 00:25:39,185 --> 00:25:41,287 - Okay. - So anyway, Bryce... 524 00:25:41,320 --> 00:25:42,722 - he's the guy. - Mm. 525 00:25:43,955 --> 00:25:44,924 - Hey. - Hey, Chief. 526 00:25:44,956 --> 00:25:46,458 What are you having? 527 00:25:46,492 --> 00:25:48,895 Scotch neat, plus another of whatever 528 00:25:48,927 --> 00:25:50,428 Kelly's having over here. 529 00:25:50,462 --> 00:25:51,763 I'm straight, thanks. 530 00:25:51,797 --> 00:25:53,599 I hear congratulations are in order. 531 00:25:53,631 --> 00:25:56,568 Word at headquarters is you're getting a commendation 532 00:25:56,601 --> 00:25:58,771 for tackling that prisoner. 533 00:25:59,705 --> 00:26:02,340 First I've heard of it. 534 00:26:02,374 --> 00:26:04,710 Hey, hold your head up. This is good news. 535 00:26:07,612 --> 00:26:10,282 Did you put in for the award? 536 00:26:10,316 --> 00:26:12,485 All that matters is how you use this 537 00:26:12,518 --> 00:26:14,187 to your maximum advantage. 538 00:26:14,220 --> 00:26:15,621 The wind isn't always at your back, Kelly, 539 00:26:15,654 --> 00:26:17,590 so you have to take these moments when they come. 540 00:26:17,622 --> 00:26:18,890 A sheriff's deputy just died. 541 00:26:18,924 --> 00:26:20,292 My friend's catching heat for it. 542 00:26:20,326 --> 00:26:21,894 So go light a candle. 543 00:26:21,926 --> 00:26:23,795 Come on, Kelly. 544 00:26:23,829 --> 00:26:25,764 You're smart. This is how you leapfrog. 545 00:26:28,399 --> 00:26:30,535 Look, you can keep going out there, swinging an axe 546 00:26:30,569 --> 00:26:33,539 until a bad call gets you laid up forever. 547 00:26:33,571 --> 00:26:35,308 Or you could do the work 548 00:26:35,340 --> 00:26:37,376 and earn yourself a permanent spot at the table. 549 00:26:37,408 --> 00:26:39,611 - Now, your father would agree... - To hell with my father. 550 00:26:39,645 --> 00:26:41,379 And to hell with this. 551 00:26:41,413 --> 00:26:44,349 I got into this job to save lives, not to play leapfrog. 552 00:26:44,382 --> 00:26:47,752 Find someone else for whatever you're trying to do here. 553 00:26:47,785 --> 00:26:49,487 I'm not your guy. 554 00:27:07,173 --> 00:27:09,508 You see our guy? 555 00:27:10,117 --> 00:27:12,177 You want to call for backup? 556 00:27:12,781 --> 00:27:15,283 All right, your collar. 557 00:27:15,315 --> 00:27:16,851 Let's do this. 558 00:27:21,688 --> 00:27:23,391 Christopher Herrmann? 559 00:27:24,193 --> 00:27:25,328 Hey there! 560 00:27:25,353 --> 00:27:27,503 Annabelle, what are you doing here? 561 00:27:27,535 --> 00:27:30,392 Mommy signed me up to be a Junior Police Explorer. 562 00:27:30,424 --> 00:27:32,226 Oh, she did, did she? 563 00:27:32,259 --> 00:27:33,528 You want to do me a favor 564 00:27:33,560 --> 00:27:35,821 and put your hands where we can see them? 565 00:27:36,424 --> 00:27:37,798 Why? What's going on? 566 00:27:40,100 --> 00:27:41,403 That's a written warning. 567 00:27:41,435 --> 00:27:42,770 Truancy violation. 568 00:27:42,804 --> 00:27:45,440 Apparently, you failed to properly notify 569 00:27:45,472 --> 00:27:47,341 your daughter's school prior to her 570 00:27:47,374 --> 00:27:50,093 Take Your Daughter to Work Day absence on Wednesday. 571 00:27:50,118 --> 00:27:51,379 I was supposed to do that? 572 00:27:51,404 --> 00:27:53,714 Next time, it'll be a $300 fine. 573 00:27:53,748 --> 00:27:55,249 Whoa, 300 bucks? You... 574 00:27:58,219 --> 00:28:00,422 Okay, fine, sorry, Sergeant. 575 00:28:00,454 --> 00:28:03,290 You want to hit the road? 576 00:28:03,324 --> 00:28:05,293 Bye, Daddy. 577 00:28:07,627 --> 00:28:09,230 All right. 578 00:28:09,262 --> 00:28:11,066 Stay safe, have fun. 579 00:28:11,098 --> 00:28:12,766 Let's vamanos. 580 00:28:12,799 --> 00:28:15,103 Donuts are on me, dude. 581 00:28:15,135 --> 00:28:16,104 Okay. 582 00:28:18,405 --> 00:28:21,108 Who would've guessed Herrmann has a cop in the family? 583 00:28:21,142 --> 00:28:24,278 Hey, don't even think it. 584 00:28:27,448 --> 00:28:31,085 Shoot! Thank you. 585 00:28:31,118 --> 00:28:32,753 Yeah, no worries. 586 00:28:34,154 --> 00:28:36,290 Hey, Kelly, um... 587 00:28:36,324 --> 00:28:39,326 you know I appreciate you letting me crash 588 00:28:39,360 --> 00:28:40,728 these past few weeks, 589 00:28:40,760 --> 00:28:43,764 but I think it's time. 590 00:28:43,797 --> 00:28:47,736 Um, I'm gonna start that apartment search again. 591 00:28:49,336 --> 00:28:50,438 No rush. 592 00:28:50,470 --> 00:28:53,575 Lieutenant, Chief wants you. 593 00:29:02,749 --> 00:29:04,518 Chief. 594 00:29:05,786 --> 00:29:08,256 I got a call from headquarters. 595 00:29:08,288 --> 00:29:10,557 Looks like you're getting a commendation for your efforts 596 00:29:10,591 --> 00:29:11,826 on that call the other day. 597 00:29:11,858 --> 00:29:13,627 Right, I, uh... 598 00:29:13,661 --> 00:29:15,395 I heard something like that was in the works. 599 00:29:15,429 --> 00:29:17,232 Well, I just want to give you the good news, 600 00:29:17,265 --> 00:29:18,499 start the shift off. 601 00:29:18,533 --> 00:29:21,236 Appreciate it. The thing is... 602 00:29:21,268 --> 00:29:22,769 I'd rather pass. 603 00:29:22,803 --> 00:29:24,139 Pass? 604 00:29:24,172 --> 00:29:26,775 On the commendation, respectfully. 605 00:29:30,944 --> 00:29:32,579 I just prefer to do my job 606 00:29:32,613 --> 00:29:34,181 without a ton of fanfare about it. 607 00:29:34,214 --> 00:29:36,283 I don't think anybody could ever accuse you 608 00:29:36,316 --> 00:29:37,885 of being in it for the glory, Kelly. 609 00:29:37,919 --> 00:29:39,921 What's this about? 610 00:29:39,953 --> 00:29:43,258 Is it Grissom? 611 00:29:43,290 --> 00:29:44,893 He thinks of me like a son. 612 00:29:44,925 --> 00:29:46,693 Has his own plans for my future. 613 00:29:46,727 --> 00:29:48,696 I'm pretty sure he cooked up this commendation 614 00:29:48,729 --> 00:29:50,632 to try to motivate me up the chain of command. 615 00:29:50,664 --> 00:29:52,232 - And I don't want it! - Kelly, 616 00:29:52,266 --> 00:29:54,268 I understand not wanting to be defined 617 00:29:54,301 --> 00:29:56,203 by somebody else's ambition. 618 00:29:56,237 --> 00:29:58,672 But you gotta learn to take credit when credit's due. 619 00:30:00,575 --> 00:30:03,443 Truck 81, Squad 3, Ambo 61, 620 00:30:03,477 --> 00:30:05,513 Hazmat Unit. 621 00:30:05,546 --> 00:30:08,316 Industrial accident, Lakeshore Drive. 622 00:30:24,664 --> 00:30:27,568 We need an EMS plan one and a still and box alarm. 623 00:30:27,602 --> 00:30:30,574 Let's get everyone cleared back as far as possible. 624 00:30:30,599 --> 00:30:31,605 Dawson. 625 00:30:31,640 --> 00:30:33,841 - Get triage started. - Already on it. 626 00:30:33,874 --> 00:30:36,443 Severide, as soon as Hazmat gives their assessment, 627 00:30:36,477 --> 00:30:37,612 I want you leading the charge. 628 00:30:37,644 --> 00:30:40,214 Yeah, you got it, Captain. 629 00:30:40,248 --> 00:30:41,583 Come on, let's get you out of here. 630 00:30:41,615 --> 00:30:43,550 There's still a ton of people inside. 631 00:30:43,584 --> 00:30:45,553 There was an explosion in the welding area. 632 00:30:45,585 --> 00:30:47,355 Pipes are bursting all over. 633 00:30:47,387 --> 00:30:50,624 I smelled smoke... I think it was chlorine. 634 00:30:50,658 --> 00:30:53,595 Engine 51, get a fog line covering the main door. 635 00:30:53,627 --> 00:30:55,462 We still have victims inside. 636 00:30:55,496 --> 00:30:57,565 Chief, we're in a highly combustible situation 637 00:30:57,597 --> 00:30:59,600 that's gonna get worse as long as that gas is flowing. 638 00:30:59,633 --> 00:31:00,768 We need to get in there, 639 00:31:00,800 --> 00:31:02,258 see if we can stem the chlorine leak 640 00:31:02,283 --> 00:31:03,338 before it combines with more acetylene 641 00:31:03,371 --> 00:31:04,672 and we get another explosion. 642 00:31:04,704 --> 00:31:06,740 Understood. I want you working with Squad. 643 00:31:06,774 --> 00:31:08,610 You go in, you locate the source. 644 00:31:08,643 --> 00:31:10,912 Truck 81, you handle search and rescue. 645 00:31:10,944 --> 00:31:12,246 Copy that, Chief. 646 00:31:12,279 --> 00:31:13,681 Mouch, Otis, Herrmann, with me. 647 00:31:13,713 --> 00:31:16,350 Kidd, stay behind in case we need anything. 648 00:31:16,383 --> 00:31:17,684 - Yes, sir! - Go. Let's go! 649 00:31:17,718 --> 00:31:19,145 I'm thinking following that smoke should lead us 650 00:31:19,170 --> 00:31:21,097 towards the leak. 651 00:31:26,621 --> 00:31:28,028 This way! 652 00:31:29,994 --> 00:31:31,863 This place is a maze! 653 00:31:34,934 --> 00:31:36,123 Casey! 654 00:31:36,139 --> 00:31:37,876 - Grab whoever you can! - Copy that. 655 00:31:37,901 --> 00:31:41,672 Chief, we got several victims down at our location, over. 656 00:31:43,406 --> 00:31:45,576 Metal and concrete's interfering with reception! 657 00:31:45,608 --> 00:31:48,264 Over here! We need some help! 658 00:31:48,399 --> 00:31:51,949 Hey, buddy, don't worry. We'll get you outta here. 659 00:31:55,786 --> 00:31:57,955 Right here! Right here! She's right here. 660 00:32:00,991 --> 00:32:03,227 Ma'am. 661 00:32:03,260 --> 00:32:04,728 Ma'am, can you hear me? 662 00:32:10,634 --> 00:32:12,435 Kidd, can you hear me? 663 00:32:12,469 --> 00:32:13,438 Barely. 664 00:32:13,486 --> 00:32:15,873 We need the cutters down here, quick! 665 00:32:15,905 --> 00:32:17,575 Copy! I'm on my way! 666 00:32:17,926 --> 00:32:19,490 Chief! 667 00:32:19,577 --> 00:32:22,313 Chlorine and acetylene levels are both rising again. 668 00:32:22,338 --> 00:32:23,830 If those two gases find each other, 669 00:32:23,855 --> 00:32:25,593 the blast'll be twice the size as the last one. 670 00:32:25,648 --> 00:32:27,717 - How much time? - Hard to say... five, 671 00:32:27,751 --> 00:32:30,620 ten minutes if the release rate holds steady. 672 00:32:32,655 --> 00:32:34,524 All units, let's wrap it up in there. 673 00:32:34,558 --> 00:32:36,559 Let's start working towards an exit. 674 00:32:36,593 --> 00:32:37,928 Severide, we are running out of time 675 00:32:37,961 --> 00:32:39,831 for you to shut down those leaks. 676 00:32:39,856 --> 00:32:41,464 Yeah, copy that, Chief! 677 00:32:45,434 --> 00:32:46,869 Over here! 678 00:32:50,327 --> 00:32:52,742 We need to find the main shutoff valve 679 00:32:52,776 --> 00:32:54,979 for the acetylene and the chlorine. Where're they at? 680 00:32:55,011 --> 00:32:56,547 Acetylene valves are right up there. 681 00:32:56,579 --> 00:32:58,348 Chlorine tank is up on the roof! 682 00:32:58,382 --> 00:32:59,817 All right, Capp, Cruz, get these guys out! 683 00:32:59,849 --> 00:33:02,485 Yeah, you got it! Hey buddy, let's go, come on! 684 00:33:02,519 --> 00:33:03,886 - I got you! - Hey, Chief, 685 00:33:03,920 --> 00:33:06,601 we found the location of the acetylene shutoff valve. 686 00:33:06,626 --> 00:33:07,991 Copy! 687 00:33:11,662 --> 00:33:14,509 Right there! This should be it! 688 00:33:14,534 --> 00:33:16,532 - The acetylene shutoff valve? - Right! 689 00:33:18,934 --> 00:33:20,404 Damn thing's stiff! 690 00:33:20,436 --> 00:33:22,438 Probably hasn't been moved in years. 691 00:33:22,472 --> 00:33:24,040 Hey, be careful, man! 692 00:33:24,074 --> 00:33:25,409 Ah... 693 00:33:25,442 --> 00:33:26,943 Zach! 694 00:33:41,056 --> 00:33:42,958 Zach! 695 00:33:44,192 --> 00:33:46,194 Hey! 696 00:33:46,334 --> 00:33:48,236 Hey, Zach, talk to me, man! 697 00:33:55,953 --> 00:33:57,956 Just breathe, man! 698 00:33:59,615 --> 00:34:02,351 Mayday! This is Squad 3. I got a man down! 699 00:34:02,384 --> 00:34:03,729 Chief, the valve's compromised. 700 00:34:03,754 --> 00:34:05,022 I can't shut the gas off from here. 701 00:34:05,062 --> 00:34:07,356 Casey! 702 00:34:08,831 --> 00:34:12,093 - Casey! - Kidd, Kidd, up here! 703 00:34:16,924 --> 00:34:19,006 Help me hold her in place. 704 00:34:19,031 --> 00:34:21,170 - Yeah. - Mayday, this is Squad 3. 705 00:34:21,203 --> 00:34:22,971 I got a man down. 706 00:34:23,005 --> 00:34:26,141 I repeat, mayday! 707 00:34:26,174 --> 00:34:27,969 Kidd! 708 00:34:27,994 --> 00:34:29,978 Hold her still while I cut the brace. 709 00:34:30,011 --> 00:34:31,946 Yeah! 710 00:34:36,018 --> 00:34:37,052 Chief! 711 00:34:37,085 --> 00:34:39,254 With the valve blown, our release rate just spiked. 712 00:34:39,288 --> 00:34:40,656 We got maybe three minutes. 713 00:34:40,688 --> 00:34:42,008 May not have enough time to evacuate 714 00:34:42,033 --> 00:34:44,236 - everyone we've got in there. - Got it. 715 00:34:44,262 --> 00:34:47,061 All units, pull out. Pull out now! 716 00:34:47,094 --> 00:34:50,632 You have... immediately... copy! 717 00:34:50,665 --> 00:34:52,634 Just keep breathing, man. 718 00:34:52,668 --> 00:34:55,604 Hey, Chief, I haven't seen any sign of Casey. 719 00:34:55,636 --> 00:34:57,281 He should've been out by now. 720 00:34:57,306 --> 00:34:59,574 Casey, report. 721 00:34:59,607 --> 00:35:01,075 It's like a crypt in there, 722 00:35:01,109 --> 00:35:02,944 you can hardly get a signal in or out. 723 00:35:02,978 --> 00:35:06,949 Casey, you have to evacuate immediately, do you copy? 724 00:35:06,982 --> 00:35:09,652 Kidd, how's your sense of direction? 725 00:35:09,685 --> 00:35:12,087 I can't tell if we're coming or going. 726 00:35:14,523 --> 00:35:17,126 Dead end. Damn it. 727 00:35:17,159 --> 00:35:18,895 Captain. 728 00:35:20,529 --> 00:35:22,130 This way. Come on. 729 00:35:22,163 --> 00:35:25,533 Casey, report. C... report. 730 00:35:28,703 --> 00:35:31,606 - Severide! - Cruz! 731 00:35:31,639 --> 00:35:34,208 Here, take him! 732 00:35:41,516 --> 00:35:42,685 Hey, Cruz. 733 00:35:42,717 --> 00:35:45,119 How many people are down there? 734 00:35:45,152 --> 00:35:46,288 A ton! 735 00:35:49,391 --> 00:35:50,993 Wait... Where are you going? 736 00:35:51,025 --> 00:35:53,395 There's a shutoff valve for the chlorine on the roof 737 00:35:53,427 --> 00:35:54,563 if I can get to it! 738 00:35:54,596 --> 00:35:56,231 No way, Lieutenant, the Chief said... 739 00:35:56,264 --> 00:35:58,200 - Hey... go! - Lieutenant! 740 00:35:58,232 --> 00:36:01,503 That's an order! 741 00:36:02,603 --> 00:36:04,038 We're on the right track, almost there. 742 00:36:04,072 --> 00:36:05,641 - I see it! - Chief, I'm headed for 743 00:36:05,674 --> 00:36:07,141 the shutoff valve on the roof. 744 00:36:07,174 --> 00:36:09,043 See if I can buy us some time. 745 00:36:09,076 --> 00:36:12,513 Wait, wait, wait, stop, stop, stop, stop! 746 00:36:14,116 --> 00:36:15,117 Is he out of his mind? 747 00:36:15,150 --> 00:36:18,619 What are you doing? 748 00:36:18,652 --> 00:36:21,122 Chief, I'm gonna help Severide. 749 00:36:21,156 --> 00:36:23,125 Damn! 750 00:36:23,157 --> 00:36:24,460 Okay. 751 00:36:24,493 --> 00:36:27,029 - Got her? - Yes! 752 00:36:52,286 --> 00:36:53,321 Come on! 753 00:36:55,556 --> 00:36:57,426 - Help! - We gotcha. 754 00:36:57,458 --> 00:36:58,426 I got her. 755 00:37:00,628 --> 00:37:03,264 Got her? 756 00:37:12,074 --> 00:37:14,309 Hey, is he okay? What happened? 757 00:37:14,342 --> 00:37:17,413 Took in a heavy dose of smoke and gas, but he's breathing. 758 00:37:17,445 --> 00:37:19,348 You okay? 759 00:37:19,380 --> 00:37:20,748 Where's Casey? 760 00:37:20,781 --> 00:37:23,785 He went to get Severide. 761 00:37:33,761 --> 00:37:36,364 - Severide! - I almost got it! 762 00:37:36,398 --> 00:37:38,300 - We gotta go! - I'm not leaving 763 00:37:38,333 --> 00:37:41,070 till I get this shut! 764 00:37:47,342 --> 00:37:49,110 Damn it! 765 00:37:53,714 --> 00:37:56,250 Chief, I found Severide! 766 00:37:56,284 --> 00:37:58,119 We slowed the gas to buy some time, 767 00:37:58,152 --> 00:37:59,388 but the valve won't stay closed. 768 00:37:59,420 --> 00:38:01,089 We need to hold it manually. 769 00:38:01,123 --> 00:38:02,491 Should be able to keep it at bay long enough 770 00:38:02,523 --> 00:38:03,759 to get everyone out. 771 00:38:03,792 --> 00:38:05,326 Don't press your luck. 772 00:38:05,360 --> 00:38:08,263 You see anything off, you bail, understood? 773 00:38:08,295 --> 00:38:09,598 Copy, Chief. 774 00:38:09,630 --> 00:38:10,799 If we live through this, 775 00:38:10,831 --> 00:38:11,799 I can't tell if you'll get a reprimand 776 00:38:11,833 --> 00:38:13,368 or another commendation. 777 00:38:13,400 --> 00:38:15,236 - I turned it down. - You're joking, right? 778 00:38:15,270 --> 00:38:16,737 It was just something that Grissom was pushing. 779 00:38:16,770 --> 00:38:18,773 Tried to use it as a way to toss me up the ladder. 780 00:38:18,806 --> 00:38:20,509 I suggested the commendation. 781 00:38:20,542 --> 00:38:23,377 - So you? - Yeah! 782 00:38:23,411 --> 00:38:24,679 Casey, Severide, we're all clear. 783 00:38:24,712 --> 00:38:25,680 Get out of there, now! 784 00:38:25,714 --> 00:38:27,849 Copy, Chief. 785 00:38:30,719 --> 00:38:32,154 Come on. 786 00:38:32,186 --> 00:38:34,422 So what now? Soon as we leave this thing, 787 00:38:34,456 --> 00:38:35,557 it's gonna blow. 788 00:38:37,525 --> 00:38:38,493 How many steps do you think it is 789 00:38:38,527 --> 00:38:42,231 to the edge of the building? 790 00:38:42,264 --> 00:38:44,466 To do what? Jump? 791 00:38:44,498 --> 00:38:45,567 Sure. 792 00:38:45,599 --> 00:38:47,668 We let go, make a break for it, 793 00:38:47,701 --> 00:38:49,871 jump into the water. 794 00:38:50,739 --> 00:38:53,574 Come on, get ready. 795 00:38:53,607 --> 00:38:55,643 - Count of three. - This is insane. 796 00:38:55,677 --> 00:38:57,445 Let's go! One... 797 00:38:57,478 --> 00:38:58,513 - Two... - Damn it, Casey. 798 00:38:58,547 --> 00:39:00,182 Three! 799 00:39:03,854 --> 00:39:08,854 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 56075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.