Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,944
Must have been a nice
surprise, seeing Chief Grissom.
2
00:00:05,013 --> 00:00:06,909
You know, he's the reason
I'm a firefighter.
3
00:00:06,934 --> 00:00:08,436
I'm looking at the firefighters
4
00:00:08,491 --> 00:00:09,491
that have come up under me.
5
00:00:09,516 --> 00:00:10,484
How have they turned out?
6
00:00:10,518 --> 00:00:11,626
You tell me, Gris.
7
00:00:11,651 --> 00:00:13,087
I just thought you'd be
further along now.
8
00:00:13,120 --> 00:00:14,456
Where is this coming from?
9
00:00:14,489 --> 00:00:16,557
You cannot be in love with Brett.
10
00:00:16,590 --> 00:00:19,247
I'm not going to do
anything about it, Otis.
11
00:00:19,272 --> 00:00:21,094
I know she doesn't feel the same way.
12
00:00:21,128 --> 00:00:22,530
I have a date.
13
00:00:22,562 --> 00:00:23,764
With Zach.
14
00:00:23,798 --> 00:00:26,801
This fundraiser, it's for a good cause,
15
00:00:26,833 --> 00:00:28,755
if you care about firefighters.
16
00:00:28,803 --> 00:00:31,279
I do care about firefighters.
17
00:00:32,862 --> 00:00:35,270
Yes, yes, yes, yes.
18
00:00:38,245 --> 00:00:39,780
Want your charger?
19
00:00:39,814 --> 00:00:41,882
Aw, damn. Where'd I leave it?
20
00:00:41,916 --> 00:00:44,653
Same place as always, kitchen counter.
21
00:00:44,818 --> 00:00:48,056
Hey, uh, thank you for dragging me out
22
00:00:48,089 --> 00:00:49,190
to that charity thing.
23
00:00:49,223 --> 00:00:50,824
- I had a good time.
- Yeah.
24
00:00:50,858 --> 00:00:52,092
Sorry you blew off your date.
25
00:00:52,126 --> 00:00:53,928
Eh, it's cool.
26
00:00:53,961 --> 00:00:55,997
He understood.
27
00:00:57,732 --> 00:00:59,601
Dropped off the last
of Bria's things yesterday,
28
00:00:59,633 --> 00:01:01,235
her dad looks ten years younger.
29
00:01:01,269 --> 00:01:03,671
I mean, recovery's a long road,
but I can tell he's committed.
30
00:01:03,703 --> 00:01:05,138
Well, he's got plenty of motivation.
31
00:01:05,172 --> 00:01:06,840
And now that that's resolved,
32
00:01:06,873 --> 00:01:08,842
Casey and I are trying to find
some time to reconnect.
33
00:01:08,875 --> 00:01:10,944
We've got these spa passes
as a wedding gift.
34
00:01:10,977 --> 00:01:14,649
Finally convinced him to give it a shot.
35
00:01:14,682 --> 00:01:17,585
Oh, Shambala Wellness Sanctuary. Fancy.
36
00:01:17,617 --> 00:01:18,852
Yeah, you should get the brochure,
37
00:01:18,885 --> 00:01:19,988
make an appointment for yourself.
38
00:01:20,021 --> 00:01:21,055
No, this is overkill.
39
00:01:21,087 --> 00:01:22,723
I don't need all this to relax.
40
00:01:22,756 --> 00:01:25,192
I'm good with a soak in the tub
and some Chinese takeout.
41
00:01:25,226 --> 00:01:26,928
Hey, either of you see little Annabelle
42
00:01:26,961 --> 00:01:29,631
- wandering around here?
- No.
43
00:01:30,897 --> 00:01:33,667
Should I have?
44
00:01:34,902 --> 00:01:37,772
Hey, Connie, let's set up
a call with Chief Heller
45
00:01:37,804 --> 00:01:41,041
- to go over those documents.
- Right away, Chief.
46
00:01:45,245 --> 00:01:46,747
Hello, Annabelle.
47
00:01:46,780 --> 00:01:49,316
How come your desk is so messy?
48
00:01:49,349 --> 00:01:52,819
Hey, sorry, Chief, I forgot
about it till this morning,
49
00:01:52,852 --> 00:01:54,155
Take Your Daughter to Work Day.
50
00:01:54,188 --> 00:01:56,057
Cindy thought it'd be
enriching, you know,
51
00:01:56,090 --> 00:01:58,293
for Annabelle to see her dad on the job.
52
00:01:58,325 --> 00:01:59,928
Yeah, no problem.
53
00:01:59,961 --> 00:02:03,298
Come on, now, pumpkin,
we're gonna go get breakfast.
54
00:02:03,331 --> 00:02:04,966
Yeah.
55
00:02:04,998 --> 00:02:09,670
- How long do I have to stay?
- Your mom didn't say.
56
00:02:16,811 --> 00:02:20,147
Truck 81, Ambo 61, Squad 3,
traffic collision,
57
00:02:20,180 --> 00:02:23,050
51st and Federal.
58
00:02:23,084 --> 00:02:24,185
Hmm.
59
00:02:37,063 --> 00:02:39,132
- Mouch, Kidd, extinguishers!
- Copy.
60
00:02:39,166 --> 00:02:41,669
- Got it, Captain.
- Herrmann stabilize the truck!
61
00:02:41,702 --> 00:02:43,572
Copy that!
62
00:02:45,006 --> 00:02:46,708
Hold on, buddy.
63
00:02:46,740 --> 00:02:48,809
- We're gonna get you out.
- Here.
64
00:02:48,842 --> 00:02:50,143
I got a guy in the rear.
65
00:02:50,176 --> 00:02:51,346
We'll take care of him.
66
00:02:51,378 --> 00:02:53,647
Let's pop it.
67
00:02:58,126 --> 00:02:59,426
He's bleeding out,
68
00:02:59,451 --> 00:03:01,088
I'm thinking rapid extrication,
quick and dirty.
69
00:03:01,121 --> 00:03:02,690
He could have a cervical fracture.
70
00:03:02,722 --> 00:03:03,890
Might not survive a hard pull.
71
00:03:03,924 --> 00:03:05,760
Let's keep him here,
lift and roll the dash
72
00:03:05,793 --> 00:03:07,067
and steering column off first.
73
00:03:07,092 --> 00:03:08,997
No. That'll take too long.
We have to make relief cuts
74
00:03:09,030 --> 00:03:11,199
- in the frame first.
- Then let's move.
75
00:03:11,232 --> 00:03:13,768
Come on.
76
00:03:13,800 --> 00:03:15,637
- Capp.
- Yeah.
77
00:03:15,669 --> 00:03:17,938
Gimme the cutters.
78
00:03:24,277 --> 00:03:25,780
Let's get this on.
79
00:03:36,691 --> 00:03:37,891
Okay.
80
00:03:40,995 --> 00:03:42,831
- All right, Cruz!
- Yeah!
81
00:03:44,732 --> 00:03:46,234
Just watch the contact points
for slippage.
82
00:03:46,266 --> 00:03:47,401
Yeah, I think I got it.
83
00:03:49,936 --> 00:03:52,406
Hey! Stop it! Stop!
84
00:03:52,440 --> 00:03:54,208
Casey! Casey! Come on, man!
85
00:03:54,240 --> 00:03:55,325
Keep working!
86
00:03:55,350 --> 00:03:57,920
Hey, Otis, grab me the strong arm.
87
00:03:58,190 --> 00:04:01,215
Casey, he's gonna snap his neck!
88
00:04:04,418 --> 00:04:05,819
Hey, knock it off!
89
00:04:09,823 --> 00:04:12,160
Hey! What did I tell you?
90
00:04:12,192 --> 00:04:13,760
You gotta watch his neck!
91
00:04:20,768 --> 00:04:25,091
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
92
00:04:26,474 --> 00:04:29,011
Hey, Severide!
93
00:04:29,075 --> 00:04:30,378
Hey!
94
00:04:43,224 --> 00:04:44,991
Get off me!
95
00:04:45,025 --> 00:04:47,428
- Don't move!
- Let go!
96
00:04:47,460 --> 00:04:49,830
We got him.
97
00:04:52,333 --> 00:04:54,801
Hey, hey can you hear me?
98
00:04:54,835 --> 00:04:57,871
We're losing him. No more
time for the column lift.
99
00:04:57,905 --> 00:05:00,274
We'll have to do a quick pull
after all. Damn it!
100
00:05:00,306 --> 00:05:02,744
Cut the seatbelt loose, yank him out!
101
00:05:02,777 --> 00:05:05,346
You got it!
102
00:05:05,378 --> 00:05:06,847
So where we at?
103
00:05:06,881 --> 00:05:09,316
We're pulling him out. Take his legs.
104
00:05:09,349 --> 00:05:11,785
I got his back. Let's go.
105
00:05:21,061 --> 00:05:23,732
- All right, we're clear!
- We got him.
106
00:05:27,368 --> 00:05:28,936
I got a pulse.
107
00:05:28,969 --> 00:05:31,206
- He's alive!
- Let's go!
108
00:05:34,008 --> 00:05:37,145
We did what we could.
109
00:05:55,563 --> 00:05:57,965
Captain, you got a sec?
110
00:05:57,998 --> 00:06:01,002
Uh, for what it's worth,
111
00:06:01,035 --> 00:06:03,304
we made the right call
back there, you know.
112
00:06:03,337 --> 00:06:05,539
When Severide sees these
things, he always...
113
00:06:05,573 --> 00:06:08,008
Severide did his job.
114
00:06:08,042 --> 00:06:10,544
Let's just focus on the shift.
115
00:06:10,578 --> 00:06:13,381
Right, sure, you're right.
116
00:06:25,926 --> 00:06:27,395
Stella!
117
00:06:27,427 --> 00:06:28,895
- Zach?
- Hey.
118
00:06:28,929 --> 00:06:31,965
Aren't you on shift?
119
00:06:31,998 --> 00:06:35,837
They just let you hazmat guys
come and go as you please?
120
00:06:35,869 --> 00:06:37,170
- Detailed to the academy.
- Ah.
121
00:06:37,203 --> 00:06:38,538
Got a little freedom to get out,
122
00:06:38,571 --> 00:06:41,174
stretch my legs.
123
00:06:41,208 --> 00:06:43,044
Hey, I, uh...
124
00:06:43,076 --> 00:06:45,912
I'm sorry about cancelling that date.
125
00:06:45,946 --> 00:06:48,448
I just... I never get migraines
like that...
126
00:06:48,482 --> 00:06:49,917
No problem.
127
00:06:49,950 --> 00:06:51,986
You want to try again tomorrow?
128
00:06:52,018 --> 00:06:54,621
Catch an early movie, make fun
of it over some beers?
129
00:06:54,655 --> 00:06:56,489
Sure, yeah.
130
00:06:56,522 --> 00:06:59,393
Uh, I can... I can get behind that.
131
00:06:59,426 --> 00:07:00,861
All right.
132
00:07:00,895 --> 00:07:03,130
Anyway, I should get back.
133
00:07:03,162 --> 00:07:05,232
- Okay.
- Catch you tomorrow, okay?
134
00:07:05,265 --> 00:07:06,333
Okay.
135
00:07:09,203 --> 00:07:11,005
All right.
136
00:07:22,515 --> 00:07:25,486
No, I know, I don't expect
a guarantee, just...
137
00:07:25,518 --> 00:07:27,487
something to consider.
138
00:07:27,520 --> 00:07:29,189
Thanks.
139
00:07:33,594 --> 00:07:35,229
What's the latest?
140
00:07:35,261 --> 00:07:37,464
The deputy was headed
into surgery when we left.
141
00:07:37,498 --> 00:07:39,267
Touch and go.
142
00:07:41,535 --> 00:07:43,503
If I ask you a question,
143
00:07:43,537 --> 00:07:45,640
will you give an honest answer,
144
00:07:45,672 --> 00:07:47,374
no pulled punches?
145
00:07:47,407 --> 00:07:49,509
Always.
146
00:07:49,542 --> 00:07:52,212
Do you think it could've
made a difference...
147
00:07:52,246 --> 00:07:54,282
going with the quick pull
from the start?
148
00:07:58,118 --> 00:07:59,353
That's tough to say.
149
00:07:59,385 --> 00:08:01,255
The guy was suffering from blood loss,
150
00:08:01,287 --> 00:08:02,323
cervical fracture.
151
00:08:02,356 --> 00:08:04,325
I mean, you could go down
a rabbit hole of what ifs,
152
00:08:04,357 --> 00:08:09,396
but my take... any difference
would've been marginal.
153
00:08:12,566 --> 00:08:13,935
Listen...
154
00:08:15,301 --> 00:08:18,638
The prisoner caused
that seat bracket to break.
155
00:08:18,672 --> 00:08:22,075
You did your job, you got him out alive.
156
00:08:25,979 --> 00:08:27,580
It's an uncomfortable concept.
157
00:08:27,614 --> 00:08:29,684
Yeah, it's a little too soon.
158
00:08:32,486 --> 00:08:34,155
Uh, Otis, she a...
159
00:08:34,188 --> 00:08:35,556
I know, Mouch, I know.
160
00:08:35,588 --> 00:08:37,491
Hey, hey, Herrmann, uh,
isn't the whole point
161
00:08:37,524 --> 00:08:39,393
of Take Your Daughter
to Work Day to, um,
162
00:08:39,425 --> 00:08:41,161
you know, take your daughter to work?
163
00:08:41,194 --> 00:08:43,030
Shouldn't you be showing her
around the house?
164
00:08:43,063 --> 00:08:44,332
Down time in the common room
165
00:08:44,365 --> 00:08:46,100
is an important part of the job.
166
00:08:46,132 --> 00:08:48,568
It's not all fire and glory.
167
00:08:48,602 --> 00:08:50,670
Remember that, pumpkin, okay?
168
00:08:55,074 --> 00:08:57,377
Maybe we could find something
for everyone.
169
00:08:58,409 --> 00:09:00,180
How about the nature channel?
You like giraffes?
170
00:09:03,083 --> 00:09:05,519
Or not.
171
00:09:05,552 --> 00:09:07,421
This'll work.
172
00:09:07,453 --> 00:09:10,558
Come on, come on. You're too slow!
173
00:09:13,593 --> 00:09:16,363
All right, reset, guys,
let's work on that time.
174
00:09:20,666 --> 00:09:23,069
Come on, guys, look alive.
Deputy Chief's here!
175
00:09:23,102 --> 00:09:25,271
Good to see you're all keeping sharp.
176
00:09:25,304 --> 00:09:28,342
You boys mind if I borrow your
lieutenant for a minute?
177
00:09:28,375 --> 00:09:30,077
- No problem.
- Hey, Capp, you're in charge.
178
00:09:30,110 --> 00:09:32,013
- Run it again.
- Okay.
179
00:09:32,045 --> 00:09:36,449
I hear you had an interesting
call this morning.
180
00:09:36,482 --> 00:09:39,419
The rumor is that you tackled
a, uh... an escaped prisoner,
181
00:09:39,453 --> 00:09:42,222
- is that true?
- Ah, wasn't a big deal.
182
00:09:42,256 --> 00:09:43,491
Guy wasn't getting far.
183
00:09:43,524 --> 00:09:45,426
I just happened to be in his way.
184
00:09:45,458 --> 00:09:47,594
That call is actually
the reason I'm here.
185
00:09:47,627 --> 00:09:51,232
I'm getting a lot of questions
from HQ, Sheriff's Office,
186
00:09:51,265 --> 00:09:54,300
hoping you could give me
your perspective.
187
00:09:54,333 --> 00:09:56,236
I wasn't the incident commander.
188
00:09:56,270 --> 00:09:58,172
I want all points of view.
189
00:09:58,204 --> 00:10:01,275
Okay, van went into a viaduct head-on.
190
00:10:01,308 --> 00:10:03,110
The driver, the deputy,
191
00:10:03,142 --> 00:10:05,045
he was pinned in by the steering column.
192
00:10:05,078 --> 00:10:07,080
On the captain's orders,
we brought in a ram to...
193
00:10:07,113 --> 00:10:09,083
On the captain's orders?
194
00:10:09,116 --> 00:10:12,053
Right, he... we thought it was...
195
00:10:12,086 --> 00:10:13,621
He or we?
196
00:10:13,654 --> 00:10:16,424
Who decided to leave the driver
in harm's way?
197
00:10:18,525 --> 00:10:21,127
We.
198
00:10:21,160 --> 00:10:24,198
It was a fair call.
We operate as a team.
199
00:10:26,132 --> 00:10:28,401
Uh-huh.
200
00:10:28,434 --> 00:10:30,438
Well, I appreciate you
giving me the time, Kelly.
201
00:10:30,471 --> 00:10:32,173
I'll let you get back to your drill.
202
00:10:32,206 --> 00:10:34,241
You tell the big guy to loosen his grip.
203
00:10:34,274 --> 00:10:36,410
He's creating too much drag.
204
00:10:40,514 --> 00:10:41,215
Hey, guys.
205
00:10:41,247 --> 00:10:43,818
- Chief.
- How's it going, Chief?
206
00:10:43,851 --> 00:10:45,519
Captain, help me out.
207
00:10:45,552 --> 00:10:48,155
All morning, I've got the
Sheriff's office in my ear.
208
00:10:48,188 --> 00:10:51,559
They say the CFD bungled
the rescue of a deputy
209
00:10:51,592 --> 00:10:53,626
while cutting a prisoner loose.
Is that true?
210
00:10:53,660 --> 00:10:55,728
Just walk us through the incident.
211
00:10:55,761 --> 00:10:58,698
I understand the steering
column struck him in the chest
212
00:10:58,732 --> 00:11:00,434
- as you raised it.
- It did.
213
00:11:00,467 --> 00:11:03,471
The, uh, the prisoner broke
the seat bracket when he was
214
00:11:03,504 --> 00:11:05,272
kicking the panel, trying to escape.
215
00:11:05,304 --> 00:11:06,607
The column struck the victim,
216
00:11:06,640 --> 00:11:08,509
but he was already in bad shape
when we found him.
217
00:11:08,541 --> 00:11:11,711
Massive blood loss,
neck injury, pinned in.
218
00:11:11,745 --> 00:11:13,681
We considered a rapid extrication,
219
00:11:13,713 --> 00:11:16,516
but after evaluating the driver,
220
00:11:16,549 --> 00:11:17,450
I made the determination
221
00:11:17,485 --> 00:11:19,587
that the risk of death
from cervical fracture
222
00:11:19,620 --> 00:11:21,789
- was too great to undertake...
- You made the determination.
223
00:11:21,822 --> 00:11:23,289
I did, yeah.
224
00:11:23,323 --> 00:11:25,559
Based on the paramedic's assessment?
225
00:11:28,161 --> 00:11:30,230
Based on my years of experience
226
00:11:30,264 --> 00:11:31,565
rescuing accident victims.
227
00:11:31,597 --> 00:11:33,467
No, I don't doubt that, but the fact is,
228
00:11:33,500 --> 00:11:35,202
you left him in there bleeding out,
229
00:11:35,235 --> 00:11:36,669
fractured neck,
with some animal in the back
230
00:11:36,703 --> 00:11:37,704
rocking the boat.
231
00:11:37,737 --> 00:11:38,771
There were no good options.
232
00:11:38,804 --> 00:11:40,473
None? Is that true?
233
00:11:40,506 --> 00:11:42,342
What about your squad lieutenant?
234
00:11:42,376 --> 00:11:44,245
Did he have any options,
235
00:11:44,278 --> 00:11:47,214
or was he in lockstep agreement
the whole time?
236
00:11:47,246 --> 00:11:49,315
Why, did he say something?
237
00:11:49,348 --> 00:11:51,318
I'm just asking a question.
238
00:11:55,521 --> 00:11:57,458
All due respect, my squad lieutenant
239
00:11:57,491 --> 00:12:00,327
- wasn't in command of the scene.
- That's still not an answer.
240
00:12:00,360 --> 00:12:01,529
There's a chain of command
241
00:12:01,562 --> 00:12:03,496
is the only answer that matters!
242
00:12:03,530 --> 00:12:04,765
Casey.
243
00:12:16,677 --> 00:12:18,245
Yes?
244
00:12:23,416 --> 00:12:24,751
Thank you.
245
00:12:26,620 --> 00:12:27,922
That was Chicago Med.
246
00:12:27,954 --> 00:12:32,258
Deputy Keefe... died 20 minutes ago.
247
00:12:47,761 --> 00:12:49,896
Family's holding a vigil tomorrow.
248
00:12:49,970 --> 00:12:52,439
- I'd like to make an appearance.
- Of course.
249
00:12:53,285 --> 00:12:55,402
How'd it go with Grissom?
250
00:12:56,165 --> 00:12:58,100
Managed to keep myself on the right side
251
00:12:58,141 --> 00:13:00,341
of an insubordination charge.
252
00:13:01,882 --> 00:13:03,551
Severide.
253
00:13:12,049 --> 00:13:13,787
Deputy didn't make it.
254
00:13:14,701 --> 00:13:16,570
- I heard.
- Found out while I was
255
00:13:16,602 --> 00:13:18,637
getting interrogated by Chief Grissom.
256
00:13:18,662 --> 00:13:22,447
He suggested the two of you had
a conversation about the call.
257
00:13:22,654 --> 00:13:24,089
We did.
258
00:13:24,122 --> 00:13:25,656
Well, in the future,
259
00:13:25,690 --> 00:13:28,277
I'd appreciate keeping our
disagreements between us.
260
00:13:28,325 --> 00:13:31,328
Okay, well, did he
even mention what I said?
261
00:13:31,360 --> 00:13:33,095
He said you pushed
for rapid extrication,
262
00:13:33,129 --> 00:13:34,464
and I ignored you.
263
00:13:34,495 --> 00:13:36,565
Got an entire sermon
on command humility.
264
00:13:36,600 --> 00:13:39,626
Maybe it was one worth hearing.
265
00:13:41,137 --> 00:13:43,941
I didn't... I didn't sell
you out, Casey!
266
00:13:44,435 --> 00:13:47,177
That's not who I am.
267
00:13:47,210 --> 00:13:49,479
You should know that.
268
00:13:55,317 --> 00:13:57,086
What's your read on your new captain?
269
00:13:57,119 --> 00:13:58,554
He buckling under pressure?
270
00:13:58,587 --> 00:14:00,490
Could always put someone else
in his post.
271
00:14:00,523 --> 00:14:02,526
Captain Casey is a damn fine officer.
272
00:14:02,558 --> 00:14:04,528
Anyone who takes aim at him
has to go through me.
273
00:14:04,561 --> 00:14:08,264
Understood, your house, your call.
274
00:14:08,297 --> 00:14:10,399
What exactly are you getting
at, by the way,
275
00:14:10,432 --> 00:14:11,869
if you don't mind me asking,
276
00:14:11,902 --> 00:14:14,937
baiting my two officers
against each other?
277
00:14:14,970 --> 00:14:17,173
I remember my first few years on Squad.
278
00:14:17,206 --> 00:14:20,244
Battalion Chief made it house
policy... every six months,
279
00:14:20,277 --> 00:14:21,578
somebody was out on their ear.
280
00:14:21,610 --> 00:14:24,380
Law of the jungle.
Kept us sharp, hungry,
281
00:14:24,413 --> 00:14:27,317
responsive to command.
282
00:14:28,384 --> 00:14:30,386
I know you got a bond with these guys,
283
00:14:30,419 --> 00:14:32,121
but we're running a city service,
284
00:14:32,154 --> 00:14:34,190
not a day care, Wallace.
285
00:14:36,426 --> 00:14:38,595
Here's what I can do. I'll call HQ,
286
00:14:38,628 --> 00:14:40,264
work a little magic.
287
00:14:40,297 --> 00:14:43,533
Have them spin it so there's
no blowback to the captain.
288
00:14:43,566 --> 00:14:45,636
That'd be a favor.
289
00:14:45,668 --> 00:14:47,236
Me to you.
290
00:14:47,269 --> 00:14:48,237
And I'll remember that.
291
00:14:48,270 --> 00:14:50,373
Anything comes up on this,
292
00:14:50,407 --> 00:14:51,642
you'll be the first to hear.
293
00:14:51,674 --> 00:14:53,676
I'd appreciate the same.
294
00:14:53,710 --> 00:14:55,913
Without question.
295
00:14:55,946 --> 00:14:58,282
- Good to see you again, Chief.
- Yep.
296
00:14:58,315 --> 00:15:00,350
I'll keep in touch.
297
00:15:08,191 --> 00:15:09,359
What'd I do?
298
00:15:09,392 --> 00:15:11,128
I'll be pulling some overtime,
299
00:15:11,161 --> 00:15:12,529
so I need you to go shopping.
300
00:15:12,562 --> 00:15:14,431
Station got hit with a triple homicide,
301
00:15:14,464 --> 00:15:16,999
cartel-related, real bloodbath.
302
00:15:17,033 --> 00:15:18,201
Where's your pen?
303
00:15:18,234 --> 00:15:21,004
- I will have one shortly.
- Mm-hmm.
304
00:15:22,138 --> 00:15:23,572
Hey, Trudy...
305
00:15:23,605 --> 00:15:25,609
What?
306
00:15:28,211 --> 00:15:30,514
Christopher, use your words.
307
00:15:30,547 --> 00:15:33,450
Would you mind maybe ixnaying
on the homidenay
308
00:15:33,483 --> 00:15:35,585
around the kidnay?
309
00:15:35,618 --> 00:15:38,022
Oh, hey, squirt.
310
00:15:40,422 --> 00:15:43,027
Hand me the remote.
311
00:15:44,494 --> 00:15:46,229
Are you a police officer?
312
00:15:46,262 --> 00:15:47,464
I'm a police sergeant.
313
00:15:47,496 --> 00:15:49,298
Have you ever used your gun?
314
00:15:49,331 --> 00:15:50,667
Sure.
315
00:15:50,700 --> 00:15:52,503
I got some stories.
316
00:15:56,773 --> 00:15:58,075
Hey.
317
00:15:58,108 --> 00:16:00,077
So, it's looking like Casey and I
318
00:16:00,110 --> 00:16:01,445
can't go to the spa after all.
319
00:16:01,478 --> 00:16:03,380
He wants to pay his respects
at the deputy's vigil,
320
00:16:03,413 --> 00:16:04,681
and I don't blame him.
321
00:16:04,714 --> 00:16:06,550
No, of course.
322
00:16:06,582 --> 00:16:08,417
Here's the good news.
323
00:16:08,451 --> 00:16:09,753
Are you serious?
324
00:16:09,786 --> 00:16:11,355
Yeah, the passes expire
at the end of the month,
325
00:16:11,388 --> 00:16:12,756
and it'd be a shame to let it
go to waste.
326
00:16:12,788 --> 00:16:15,292
I know it doesn't include
Chinese takeout, but...
327
00:16:15,325 --> 00:16:16,460
No. I don't know what to say.
328
00:16:16,493 --> 00:16:17,461
You don't have to say anything.
329
00:16:17,494 --> 00:16:20,196
Early birthday gift.
330
00:16:20,230 --> 00:16:22,733
Wh... hey, these are for two.
331
00:16:22,765 --> 00:16:24,200
Yeah, invite someone.
332
00:16:24,234 --> 00:16:27,004
Right.
333
00:16:27,037 --> 00:16:30,374
Hey, Stella, any interest
in a spa day with me tomorrow?
334
00:16:30,407 --> 00:16:32,743
I would, but I got a date.
335
00:16:32,775 --> 00:16:34,777
- Sorry.
- Mm.
336
00:16:34,811 --> 00:16:37,614
Ah, ask your roomie!
337
00:16:37,647 --> 00:16:38,715
Ask me what?
338
00:16:38,748 --> 00:16:42,252
Um, nothing, it's just Dawson
gave me these passes
339
00:16:42,284 --> 00:16:45,087
for a spa treatment tomorrow, so...
340
00:16:45,120 --> 00:16:46,188
For real?
341
00:16:46,221 --> 00:16:48,090
Um, yeah, I'm sure it's...
342
00:16:48,124 --> 00:16:51,695
Shoulder's been stiff from
doing R&D on the Slamigan.
343
00:16:51,728 --> 00:16:53,296
Massage sounds good.
344
00:16:53,329 --> 00:16:54,765
Tomorrow, you said?
345
00:16:54,797 --> 00:16:57,466
- Um...
- Great! See you there?
346
00:16:57,499 --> 00:16:59,101
Uh, yeah, for sure.
347
00:16:59,134 --> 00:17:00,303
Sweet.
348
00:17:06,442 --> 00:17:08,244
'Sup?
349
00:17:08,278 --> 00:17:09,546
What are you doing up here?
350
00:17:09,578 --> 00:17:11,681
Heard you and Casey got into a tiff,
351
00:17:11,713 --> 00:17:14,617
and, uh, the thought of you
sitting up here
352
00:17:14,651 --> 00:17:17,086
brooding all alone
was too sad to ignore.
353
00:17:17,120 --> 00:17:19,323
No one's brooding.
354
00:17:21,857 --> 00:17:24,127
Nah, I... I got gum.
355
00:17:27,297 --> 00:17:30,133
So, uh, are you two...
356
00:17:30,165 --> 00:17:32,602
Don't.
357
00:17:35,704 --> 00:17:38,140
I've never been up here.
358
00:17:38,173 --> 00:17:39,175
It's nice.
359
00:17:39,209 --> 00:17:40,177
It is.
360
00:17:41,411 --> 00:17:43,513
Whoa... stop the car!
361
00:17:43,546 --> 00:17:45,649
That doesn't sound good.
362
00:17:45,682 --> 00:17:47,349
Hello!
363
00:17:47,383 --> 00:17:48,718
Hel-lo!
364
00:17:48,750 --> 00:17:50,586
Hey, where is everyone, huh?
365
00:17:50,620 --> 00:17:53,757
Where are all the firemen?
366
00:17:55,357 --> 00:17:57,493
Hey.
367
00:17:57,527 --> 00:17:59,328
What's the trouble?
368
00:17:59,362 --> 00:18:01,198
The trouble?
369
00:18:01,230 --> 00:18:03,333
My buddy's dead, man.
370
00:18:03,365 --> 00:18:04,468
That's the trouble.
371
00:18:04,500 --> 00:18:07,503
What are you doing? Kicking back?
372
00:18:07,537 --> 00:18:09,139
Smoking a damn cigar?
373
00:18:09,172 --> 00:18:11,740
You want to help your friend, here?
374
00:18:11,774 --> 00:18:13,610
I don't need help!
375
00:18:13,643 --> 00:18:15,778
Come on, man, cool it.
376
00:18:15,811 --> 00:18:18,848
Who is this? Are you the Chief?
377
00:18:18,882 --> 00:18:19,883
Yes, I am.
378
00:18:19,915 --> 00:18:22,219
You should listen to your friend.
379
00:18:22,251 --> 00:18:23,408
Get in the car and leave
380
00:18:23,433 --> 00:18:26,146
before you say something
you're gonna regret.
381
00:18:28,131 --> 00:18:30,804
Keefe was counting on you.
382
00:18:31,130 --> 00:18:34,131
You let him down, man, you let him down!
383
00:18:36,798 --> 00:18:39,668
And the next time you all find
yourself in a jam
384
00:18:39,701 --> 00:18:41,872
and you want to call on us for help,
385
00:18:41,904 --> 00:18:45,174
I want you all to keep that in mind!
386
00:18:45,842 --> 00:18:47,911
Sam, come on.
387
00:18:47,943 --> 00:18:48,912
Let's go.
388
00:18:48,944 --> 00:18:50,494
I'm going, bro.
389
00:18:50,947 --> 00:18:52,249
I'm going.
390
00:19:16,214 --> 00:19:18,049
I know a few of these county guys.
391
00:19:18,074 --> 00:19:19,729
They're just blowing off steam.
392
00:19:19,777 --> 00:19:21,545
If you want, I can put in a good word,
393
00:19:21,592 --> 00:19:23,410
see if it doesn't smooth things over.
394
00:19:23,450 --> 00:19:24,584
Anything you think might help.
395
00:19:24,593 --> 00:19:26,306
- Happy to.
- Appreciate it.
396
00:19:26,469 --> 00:19:28,438
Look...
397
00:19:28,662 --> 00:19:31,566
You had a split-second decision to make.
398
00:19:31,600 --> 00:19:33,227
Lives on the line.
399
00:19:33,252 --> 00:19:36,022
Most of these guys have been
there at some point or another.
400
00:19:36,062 --> 00:19:39,632
Just give 'em time, they'll understand.
401
00:19:40,292 --> 00:19:42,036
Thanks, Trudy.
402
00:19:42,125 --> 00:19:43,426
Sure.
403
00:19:43,452 --> 00:19:45,655
I'll walk you out.
404
00:19:50,520 --> 00:19:53,593
Still think it's a good idea
to go to that vigil?
405
00:19:54,014 --> 00:19:56,050
I want to pay my respects.
406
00:19:56,274 --> 00:19:58,395
If there's trouble, we'll leave.
407
00:20:03,014 --> 00:20:05,440
You sure she was being
genuine with her invitation?
408
00:20:05,465 --> 00:20:07,234
- I figured she was.
- Mm-hmm.
409
00:20:07,259 --> 00:20:08,479
Well, what'd you say?
410
00:20:08,504 --> 00:20:09,856
I said, yeah, why not?
411
00:20:09,888 --> 00:20:11,788
Dude, Joe.
412
00:20:11,813 --> 00:20:12,843
What "dude, Joe"?
413
00:20:12,868 --> 00:20:15,395
Look, getting a massage
sounds a lot better
414
00:20:15,427 --> 00:20:16,929
than hanging in the apartment all day.
415
00:20:16,963 --> 00:20:19,398
Don't you think it's a little intimate?
416
00:20:19,432 --> 00:20:23,269
It's not like we're massaging
each other.
417
00:20:23,301 --> 00:20:24,971
Do what you have to do, okay?
418
00:20:25,003 --> 00:20:26,872
Just know that the success
of the Bruzotis experiment
419
00:20:26,906 --> 00:20:29,442
has always depended on a
carefully balanced alchemy...
420
00:20:29,474 --> 00:20:31,377
- Mm-hmm.
- Well-timed game nights...
421
00:20:31,409 --> 00:20:33,079
- Mm-hmm.
- And respect
422
00:20:33,111 --> 00:20:35,415
for personal space.
423
00:20:35,447 --> 00:20:39,919
So if you ruin this,
I will not be happy.
424
00:20:43,089 --> 00:20:45,358
What exactly was Cindy mad about?
425
00:20:45,390 --> 00:20:48,061
Well, she says that I didn't
give Annabelle, you know,
426
00:20:48,093 --> 00:20:50,596
quote unquote "the
real firehouse experience,"
427
00:20:50,629 --> 00:20:52,431
whatever that is.
428
00:20:52,465 --> 00:20:53,599
Did you take her on the truck?
429
00:20:53,632 --> 00:20:55,234
What? Heck no!
430
00:20:55,268 --> 00:20:57,437
That hunk of bolts
with the busted safety belts,
431
00:20:57,470 --> 00:20:58,905
are you out of your mind?
432
00:20:58,937 --> 00:21:00,873
Yeah, how about a ladder demonstration?
433
00:21:00,907 --> 00:21:02,908
Did you show her how
the engine pump works?
434
00:21:02,942 --> 00:21:05,445
Mouch, do you know how
an engine pump works?
435
00:21:05,477 --> 00:21:06,879
Yeah, I'm with Cindy on this one.
436
00:21:06,913 --> 00:21:10,183
There was a lot of TV going on
yesterday.
437
00:21:10,215 --> 00:21:12,051
Okay, fine, all right?
438
00:21:12,083 --> 00:21:13,352
You know, maybe I could've done more,
439
00:21:13,386 --> 00:21:14,520
but, I mean,
440
00:21:14,552 --> 00:21:16,356
is it so bad if my little girl
441
00:21:16,388 --> 00:21:19,324
decides that she doesn't want
to do some dangerous job
442
00:21:19,358 --> 00:21:20,592
that her dad does?
443
00:21:20,626 --> 00:21:23,162
I mean, she's a smart kid.
444
00:21:23,195 --> 00:21:27,066
Okay, all I'm saying
is that your little girl
445
00:21:27,099 --> 00:21:28,533
is her own person.
446
00:21:28,567 --> 00:21:31,503
And one day, she might throw
you a curveball.
447
00:21:31,536 --> 00:21:35,073
She's eight! I got a few
years before she comes home
448
00:21:35,107 --> 00:21:37,410
with a nose ring.
449
00:21:37,443 --> 00:21:39,145
Right?
450
00:21:50,356 --> 00:21:52,125
We don't have to stay long,
451
00:21:52,157 --> 00:21:55,294
stick around for a minute,
make a donation, head out.
452
00:21:55,328 --> 00:21:57,998
I'll follow your lead.
453
00:22:03,269 --> 00:22:04,570
Excuse me.
454
00:22:04,602 --> 00:22:07,005
You folks family, friends,
or with the department?
455
00:22:07,039 --> 00:22:11,109
You both look familiar,
I just can't remember where.
456
00:22:11,143 --> 00:22:14,347
I'm Matt Casey, and this
is my wife, Gabriela Dawson.
457
00:22:14,379 --> 00:22:17,349
We, uh... met last night.
458
00:22:19,484 --> 00:22:22,120
That's what I thought.
459
00:22:22,154 --> 00:22:24,190
- You a fireman.
- I am.
460
00:22:24,223 --> 00:22:26,426
- Both of you?
- Paramedic.
461
00:22:26,458 --> 00:22:27,693
Same house though.
462
00:22:27,726 --> 00:22:30,629
We just wanted to come,
pay our respects.
463
00:22:36,569 --> 00:22:38,638
Keefe was a good guy.
464
00:22:38,670 --> 00:22:42,207
You know, one of the really rare ones.
465
00:22:42,241 --> 00:22:43,309
I can imagine.
466
00:22:43,341 --> 00:22:45,210
No, man, you can't.
467
00:22:47,780 --> 00:22:49,115
Keefe was the kind of guy
468
00:22:49,147 --> 00:22:51,516
that made everyone around him better.
469
00:22:51,550 --> 00:22:53,552
He made me better.
470
00:22:58,323 --> 00:23:00,326
And now... what?
471
00:23:03,462 --> 00:23:05,698
Leaves behind a wife.
472
00:23:05,731 --> 00:23:08,568
There's no kids, a bunch of empty plans.
473
00:23:08,600 --> 00:23:12,171
How do you make sense of that?
474
00:23:14,340 --> 00:23:16,242
I don't know.
475
00:23:20,311 --> 00:23:22,715
You drinking something?
476
00:23:22,747 --> 00:23:25,183
- No, no.
- No, we're good, thanks.
477
00:23:25,216 --> 00:23:29,589
Come on. I'll introduce you
to some of the guys.
478
00:23:43,269 --> 00:23:46,205
Good afternoon, are you ready for bliss?
479
00:23:46,237 --> 00:23:49,241
Uh... well, I'm about
90% ready for bliss.
480
00:23:49,274 --> 00:23:52,611
I'm... I'm still waiting on my
spa partner, he's running late.
481
00:23:52,645 --> 00:23:54,347
- Not a problem.
- And...
482
00:23:54,379 --> 00:23:56,148
And just... just to be clear,
483
00:23:56,182 --> 00:23:59,585
when I say partner, I don't
mean it in a romantic sense.
484
00:23:59,618 --> 00:24:01,154
- Sure.
- We're friends.
485
00:24:01,186 --> 00:24:04,189
Um, could I ask your advice?
486
00:24:04,223 --> 00:24:07,225
How do I make sure that
I don't send the wrong message
487
00:24:07,259 --> 00:24:08,127
in this scenario?
488
00:24:08,159 --> 00:24:10,228
I mean, he's a very sweet guy
with a smile
489
00:24:10,262 --> 00:24:11,763
that you never want to see go away,
490
00:24:11,797 --> 00:24:14,233
and it's not as if there aren't
feelings there anymore,
491
00:24:14,265 --> 00:24:15,700
it's just I don't want to lead him on.
492
00:24:15,734 --> 00:24:18,503
Sorry, sorry, came as fast as I could.
493
00:24:21,740 --> 00:24:23,209
Oh, no, no, ha, it's...
494
00:24:23,242 --> 00:24:25,110
Oh, yeah, Cruz had a family thing,
495
00:24:25,144 --> 00:24:26,378
didn't really catch the details.
496
00:24:26,411 --> 00:24:28,246
Do we get to keep these robes
at the end?
497
00:24:28,280 --> 00:24:29,816
Or is there some sort
of charge for that?
498
00:24:29,849 --> 00:24:33,552
I'll go get your masseuses.
499
00:24:39,657 --> 00:24:43,428
Mmm, good call on the thin crust.
500
00:24:43,462 --> 00:24:45,831
I could eat, like, three more.
501
00:24:45,865 --> 00:24:47,800
- I won't judge.
- Okay, good.
502
00:24:47,832 --> 00:24:49,768
The guy that I... that I stay with,
503
00:24:49,801 --> 00:24:52,237
he always keeps us stocked
in the fridge.
504
00:24:52,271 --> 00:24:54,807
This is the, um, Squad guy, right?
505
00:24:57,609 --> 00:24:58,811
Yep.
506
00:24:58,843 --> 00:25:00,513
How long you guys been living together?
507
00:25:00,545 --> 00:25:02,581
Not long.
508
00:25:02,615 --> 00:25:05,484
It just... I... I lost my apartment
509
00:25:05,518 --> 00:25:07,753
and he let me crash.
510
00:25:07,785 --> 00:25:09,522
That's all.
511
00:25:13,224 --> 00:25:15,561
Can we talk about something else?
512
00:25:15,593 --> 00:25:17,696
- Yes, we can.
- Okay.
513
00:25:17,730 --> 00:25:19,298
Um, oh!
514
00:25:19,330 --> 00:25:21,766
Guy in my company says he has this plan.
515
00:25:21,800 --> 00:25:23,436
He wants to pull a prank
on some old friends
516
00:25:23,468 --> 00:25:24,570
from his academy class...
517
00:25:24,602 --> 00:25:26,671
It's also...
518
00:25:26,705 --> 00:25:28,773
it's not a permanent thing,
519
00:25:28,807 --> 00:25:31,444
this whole living situation
with Severide.
520
00:25:31,476 --> 00:25:34,546
And I just wanted to put that out there
521
00:25:34,580 --> 00:25:36,448
just in case you were worried.
522
00:25:36,482 --> 00:25:38,350
I wasn't.
523
00:25:39,185 --> 00:25:41,287
- Okay.
- So anyway, Bryce...
524
00:25:41,320 --> 00:25:42,722
- he's the guy.
- Mm.
525
00:25:43,955 --> 00:25:44,924
- Hey.
- Hey, Chief.
526
00:25:44,956 --> 00:25:46,458
What are you having?
527
00:25:46,492 --> 00:25:48,895
Scotch neat, plus another of whatever
528
00:25:48,927 --> 00:25:50,428
Kelly's having over here.
529
00:25:50,462 --> 00:25:51,763
I'm straight, thanks.
530
00:25:51,797 --> 00:25:53,599
I hear congratulations are in order.
531
00:25:53,631 --> 00:25:56,568
Word at headquarters is you're
getting a commendation
532
00:25:56,601 --> 00:25:58,771
for tackling that prisoner.
533
00:25:59,705 --> 00:26:02,340
First I've heard of it.
534
00:26:02,374 --> 00:26:04,710
Hey, hold your head up.
This is good news.
535
00:26:07,612 --> 00:26:10,282
Did you put in for the award?
536
00:26:10,316 --> 00:26:12,485
All that matters is how you use this
537
00:26:12,518 --> 00:26:14,187
to your maximum advantage.
538
00:26:14,220 --> 00:26:15,621
The wind isn't always
at your back, Kelly,
539
00:26:15,654 --> 00:26:17,590
so you have to take these
moments when they come.
540
00:26:17,622 --> 00:26:18,890
A sheriff's deputy just died.
541
00:26:18,924 --> 00:26:20,292
My friend's catching heat for it.
542
00:26:20,326 --> 00:26:21,894
So go light a candle.
543
00:26:21,926 --> 00:26:23,795
Come on, Kelly.
544
00:26:23,829 --> 00:26:25,764
You're smart. This is how you leapfrog.
545
00:26:28,399 --> 00:26:30,535
Look, you can keep going
out there, swinging an axe
546
00:26:30,569 --> 00:26:33,539
until a bad call
gets you laid up forever.
547
00:26:33,571 --> 00:26:35,308
Or you could do the work
548
00:26:35,340 --> 00:26:37,376
and earn yourself
a permanent spot at the table.
549
00:26:37,408 --> 00:26:39,611
- Now, your father would agree...
- To hell with my father.
550
00:26:39,645 --> 00:26:41,379
And to hell with this.
551
00:26:41,413 --> 00:26:44,349
I got into this job to save
lives, not to play leapfrog.
552
00:26:44,382 --> 00:26:47,752
Find someone else for whatever
you're trying to do here.
553
00:26:47,785 --> 00:26:49,487
I'm not your guy.
554
00:27:07,173 --> 00:27:09,508
You see our guy?
555
00:27:10,117 --> 00:27:12,177
You want to call for backup?
556
00:27:12,781 --> 00:27:15,283
All right, your collar.
557
00:27:15,315 --> 00:27:16,851
Let's do this.
558
00:27:21,688 --> 00:27:23,391
Christopher Herrmann?
559
00:27:24,193 --> 00:27:25,328
Hey there!
560
00:27:25,353 --> 00:27:27,503
Annabelle, what are you doing here?
561
00:27:27,535 --> 00:27:30,392
Mommy signed me up to be
a Junior Police Explorer.
562
00:27:30,424 --> 00:27:32,226
Oh, she did, did she?
563
00:27:32,259 --> 00:27:33,528
You want to do me a favor
564
00:27:33,560 --> 00:27:35,821
and put your hands
where we can see them?
565
00:27:36,424 --> 00:27:37,798
Why? What's going on?
566
00:27:40,100 --> 00:27:41,403
That's a written warning.
567
00:27:41,435 --> 00:27:42,770
Truancy violation.
568
00:27:42,804 --> 00:27:45,440
Apparently, you failed
to properly notify
569
00:27:45,472 --> 00:27:47,341
your daughter's school prior to her
570
00:27:47,374 --> 00:27:50,093
Take Your Daughter to Work Day
absence on Wednesday.
571
00:27:50,118 --> 00:27:51,379
I was supposed to do that?
572
00:27:51,404 --> 00:27:53,714
Next time, it'll be a $300 fine.
573
00:27:53,748 --> 00:27:55,249
Whoa, 300 bucks? You...
574
00:27:58,219 --> 00:28:00,422
Okay, fine, sorry, Sergeant.
575
00:28:00,454 --> 00:28:03,290
You want to hit the road?
576
00:28:03,324 --> 00:28:05,293
Bye, Daddy.
577
00:28:07,627 --> 00:28:09,230
All right.
578
00:28:09,262 --> 00:28:11,066
Stay safe, have fun.
579
00:28:11,098 --> 00:28:12,766
Let's vamanos.
580
00:28:12,799 --> 00:28:15,103
Donuts are on me, dude.
581
00:28:15,135 --> 00:28:16,104
Okay.
582
00:28:18,405 --> 00:28:21,108
Who would've guessed Herrmann
has a cop in the family?
583
00:28:21,142 --> 00:28:24,278
Hey, don't even think it.
584
00:28:27,448 --> 00:28:31,085
Shoot! Thank you.
585
00:28:31,118 --> 00:28:32,753
Yeah, no worries.
586
00:28:34,154 --> 00:28:36,290
Hey, Kelly, um...
587
00:28:36,324 --> 00:28:39,326
you know I appreciate you
letting me crash
588
00:28:39,360 --> 00:28:40,728
these past few weeks,
589
00:28:40,760 --> 00:28:43,764
but I think it's time.
590
00:28:43,797 --> 00:28:47,736
Um, I'm gonna start
that apartment search again.
591
00:28:49,336 --> 00:28:50,438
No rush.
592
00:28:50,470 --> 00:28:53,575
Lieutenant, Chief wants you.
593
00:29:02,749 --> 00:29:04,518
Chief.
594
00:29:05,786 --> 00:29:08,256
I got a call from headquarters.
595
00:29:08,288 --> 00:29:10,557
Looks like you're getting
a commendation for your efforts
596
00:29:10,591 --> 00:29:11,826
on that call the other day.
597
00:29:11,858 --> 00:29:13,627
Right, I, uh...
598
00:29:13,661 --> 00:29:15,395
I heard something like that
was in the works.
599
00:29:15,429 --> 00:29:17,232
Well, I just want to give you
the good news,
600
00:29:17,265 --> 00:29:18,499
start the shift off.
601
00:29:18,533 --> 00:29:21,236
Appreciate it. The thing is...
602
00:29:21,268 --> 00:29:22,769
I'd rather pass.
603
00:29:22,803 --> 00:29:24,139
Pass?
604
00:29:24,172 --> 00:29:26,775
On the commendation, respectfully.
605
00:29:30,944 --> 00:29:32,579
I just prefer to do my job
606
00:29:32,613 --> 00:29:34,181
without a ton of fanfare about it.
607
00:29:34,214 --> 00:29:36,283
I don't think anybody could
ever accuse you
608
00:29:36,316 --> 00:29:37,885
of being in it for the glory, Kelly.
609
00:29:37,919 --> 00:29:39,921
What's this about?
610
00:29:39,953 --> 00:29:43,258
Is it Grissom?
611
00:29:43,290 --> 00:29:44,893
He thinks of me like a son.
612
00:29:44,925 --> 00:29:46,693
Has his own plans for my future.
613
00:29:46,727 --> 00:29:48,696
I'm pretty sure he cooked up
this commendation
614
00:29:48,729 --> 00:29:50,632
to try to motivate me
up the chain of command.
615
00:29:50,664 --> 00:29:52,232
- And I don't want it!
- Kelly,
616
00:29:52,266 --> 00:29:54,268
I understand not wanting to be defined
617
00:29:54,301 --> 00:29:56,203
by somebody else's ambition.
618
00:29:56,237 --> 00:29:58,672
But you gotta learn to take
credit when credit's due.
619
00:30:00,575 --> 00:30:03,443
Truck 81, Squad 3, Ambo 61,
620
00:30:03,477 --> 00:30:05,513
Hazmat Unit.
621
00:30:05,546 --> 00:30:08,316
Industrial accident, Lakeshore Drive.
622
00:30:24,664 --> 00:30:27,568
We need an EMS plan one
and a still and box alarm.
623
00:30:27,602 --> 00:30:30,574
Let's get everyone cleared
back as far as possible.
624
00:30:30,599 --> 00:30:31,605
Dawson.
625
00:30:31,640 --> 00:30:33,841
- Get triage started.
- Already on it.
626
00:30:33,874 --> 00:30:36,443
Severide, as soon as Hazmat
gives their assessment,
627
00:30:36,477 --> 00:30:37,612
I want you leading the charge.
628
00:30:37,644 --> 00:30:40,214
Yeah, you got it, Captain.
629
00:30:40,248 --> 00:30:41,583
Come on, let's get you out of here.
630
00:30:41,615 --> 00:30:43,550
There's still a ton of people inside.
631
00:30:43,584 --> 00:30:45,553
There was an explosion
in the welding area.
632
00:30:45,585 --> 00:30:47,355
Pipes are bursting all over.
633
00:30:47,387 --> 00:30:50,624
I smelled smoke...
I think it was chlorine.
634
00:30:50,658 --> 00:30:53,595
Engine 51, get a fog line
covering the main door.
635
00:30:53,627 --> 00:30:55,462
We still have victims inside.
636
00:30:55,496 --> 00:30:57,565
Chief, we're in a highly
combustible situation
637
00:30:57,597 --> 00:30:59,600
that's gonna get worse
as long as that gas is flowing.
638
00:30:59,633 --> 00:31:00,768
We need to get in there,
639
00:31:00,800 --> 00:31:02,258
see if we can stem the chlorine leak
640
00:31:02,283 --> 00:31:03,338
before it combines with more acetylene
641
00:31:03,371 --> 00:31:04,672
and we get another explosion.
642
00:31:04,704 --> 00:31:06,740
Understood. I want you
working with Squad.
643
00:31:06,774 --> 00:31:08,610
You go in, you locate the source.
644
00:31:08,643 --> 00:31:10,912
Truck 81, you handle search and rescue.
645
00:31:10,944 --> 00:31:12,246
Copy that, Chief.
646
00:31:12,279 --> 00:31:13,681
Mouch, Otis, Herrmann, with me.
647
00:31:13,713 --> 00:31:16,350
Kidd, stay behind
in case we need anything.
648
00:31:16,383 --> 00:31:17,684
- Yes, sir!
- Go. Let's go!
649
00:31:17,718 --> 00:31:19,145
I'm thinking following
that smoke should lead us
650
00:31:19,170 --> 00:31:21,097
towards the leak.
651
00:31:26,621 --> 00:31:28,028
This way!
652
00:31:29,994 --> 00:31:31,863
This place is a maze!
653
00:31:34,934 --> 00:31:36,123
Casey!
654
00:31:36,139 --> 00:31:37,876
- Grab whoever you can!
- Copy that.
655
00:31:37,901 --> 00:31:41,672
Chief, we got several victims
down at our location, over.
656
00:31:43,406 --> 00:31:45,576
Metal and concrete's
interfering with reception!
657
00:31:45,608 --> 00:31:48,264
Over here! We need some help!
658
00:31:48,399 --> 00:31:51,949
Hey, buddy, don't worry.
We'll get you outta here.
659
00:31:55,786 --> 00:31:57,955
Right here! Right here!
She's right here.
660
00:32:00,991 --> 00:32:03,227
Ma'am.
661
00:32:03,260 --> 00:32:04,728
Ma'am, can you hear me?
662
00:32:10,634 --> 00:32:12,435
Kidd, can you hear me?
663
00:32:12,469 --> 00:32:13,438
Barely.
664
00:32:13,486 --> 00:32:15,873
We need the cutters down here, quick!
665
00:32:15,905 --> 00:32:17,575
Copy! I'm on my way!
666
00:32:17,926 --> 00:32:19,490
Chief!
667
00:32:19,577 --> 00:32:22,313
Chlorine and acetylene levels
are both rising again.
668
00:32:22,338 --> 00:32:23,830
If those two gases find each other,
669
00:32:23,855 --> 00:32:25,593
the blast'll be twice the size
as the last one.
670
00:32:25,648 --> 00:32:27,717
- How much time?
- Hard to say... five,
671
00:32:27,751 --> 00:32:30,620
ten minutes if the release
rate holds steady.
672
00:32:32,655 --> 00:32:34,524
All units, let's wrap it up in there.
673
00:32:34,558 --> 00:32:36,559
Let's start working towards an exit.
674
00:32:36,593 --> 00:32:37,928
Severide, we are running out of time
675
00:32:37,961 --> 00:32:39,831
for you to shut down those leaks.
676
00:32:39,856 --> 00:32:41,464
Yeah, copy that, Chief!
677
00:32:45,434 --> 00:32:46,869
Over here!
678
00:32:50,327 --> 00:32:52,742
We need to find the main shutoff valve
679
00:32:52,776 --> 00:32:54,979
for the acetylene and the
chlorine. Where're they at?
680
00:32:55,011 --> 00:32:56,547
Acetylene valves are right up there.
681
00:32:56,579 --> 00:32:58,348
Chlorine tank is up on the roof!
682
00:32:58,382 --> 00:32:59,817
All right, Capp, Cruz,
get these guys out!
683
00:32:59,849 --> 00:33:02,485
Yeah, you got it!
Hey buddy, let's go, come on!
684
00:33:02,519 --> 00:33:03,886
- I got you!
- Hey, Chief,
685
00:33:03,920 --> 00:33:06,601
we found the location of the
acetylene shutoff valve.
686
00:33:06,626 --> 00:33:07,991
Copy!
687
00:33:11,662 --> 00:33:14,509
Right there! This should be it!
688
00:33:14,534 --> 00:33:16,532
- The acetylene shutoff valve?
- Right!
689
00:33:18,934 --> 00:33:20,404
Damn thing's stiff!
690
00:33:20,436 --> 00:33:22,438
Probably hasn't been moved in years.
691
00:33:22,472 --> 00:33:24,040
Hey, be careful, man!
692
00:33:24,074 --> 00:33:25,409
Ah...
693
00:33:25,442 --> 00:33:26,943
Zach!
694
00:33:41,056 --> 00:33:42,958
Zach!
695
00:33:44,192 --> 00:33:46,194
Hey!
696
00:33:46,334 --> 00:33:48,236
Hey, Zach, talk to me, man!
697
00:33:55,953 --> 00:33:57,956
Just breathe, man!
698
00:33:59,615 --> 00:34:02,351
Mayday! This is Squad 3.
I got a man down!
699
00:34:02,384 --> 00:34:03,729
Chief, the valve's compromised.
700
00:34:03,754 --> 00:34:05,022
I can't shut the gas off from here.
701
00:34:05,062 --> 00:34:07,356
Casey!
702
00:34:08,831 --> 00:34:12,093
- Casey!
- Kidd, Kidd, up here!
703
00:34:16,924 --> 00:34:19,006
Help me hold her in place.
704
00:34:19,031 --> 00:34:21,170
- Yeah.
- Mayday, this is Squad 3.
705
00:34:21,203 --> 00:34:22,971
I got a man down.
706
00:34:23,005 --> 00:34:26,141
I repeat, mayday!
707
00:34:26,174 --> 00:34:27,969
Kidd!
708
00:34:27,994 --> 00:34:29,978
Hold her still while I cut the brace.
709
00:34:30,011 --> 00:34:31,946
Yeah!
710
00:34:36,018 --> 00:34:37,052
Chief!
711
00:34:37,085 --> 00:34:39,254
With the valve blown,
our release rate just spiked.
712
00:34:39,288 --> 00:34:40,656
We got maybe three minutes.
713
00:34:40,688 --> 00:34:42,008
May not have enough time to evacuate
714
00:34:42,033 --> 00:34:44,236
- everyone we've got in there.
- Got it.
715
00:34:44,262 --> 00:34:47,061
All units, pull out. Pull out now!
716
00:34:47,094 --> 00:34:50,632
You have... immediately... copy!
717
00:34:50,665 --> 00:34:52,634
Just keep breathing, man.
718
00:34:52,668 --> 00:34:55,604
Hey, Chief, I haven't seen
any sign of Casey.
719
00:34:55,636 --> 00:34:57,281
He should've been out by now.
720
00:34:57,306 --> 00:34:59,574
Casey, report.
721
00:34:59,607 --> 00:35:01,075
It's like a crypt in there,
722
00:35:01,109 --> 00:35:02,944
you can hardly get a signal in or out.
723
00:35:02,978 --> 00:35:06,949
Casey, you have to evacuate
immediately, do you copy?
724
00:35:06,982 --> 00:35:09,652
Kidd, how's your sense of direction?
725
00:35:09,685 --> 00:35:12,087
I can't tell if we're coming or going.
726
00:35:14,523 --> 00:35:17,126
Dead end. Damn it.
727
00:35:17,159 --> 00:35:18,895
Captain.
728
00:35:20,529 --> 00:35:22,130
This way. Come on.
729
00:35:22,163 --> 00:35:25,533
Casey, report. C... report.
730
00:35:28,703 --> 00:35:31,606
- Severide!
- Cruz!
731
00:35:31,639 --> 00:35:34,208
Here, take him!
732
00:35:41,516 --> 00:35:42,685
Hey, Cruz.
733
00:35:42,717 --> 00:35:45,119
How many people are down there?
734
00:35:45,152 --> 00:35:46,288
A ton!
735
00:35:49,391 --> 00:35:50,993
Wait... Where are you going?
736
00:35:51,025 --> 00:35:53,395
There's a shutoff valve for
the chlorine on the roof
737
00:35:53,427 --> 00:35:54,563
if I can get to it!
738
00:35:54,596 --> 00:35:56,231
No way, Lieutenant, the Chief said...
739
00:35:56,264 --> 00:35:58,200
- Hey... go!
- Lieutenant!
740
00:35:58,232 --> 00:36:01,503
That's an order!
741
00:36:02,603 --> 00:36:04,038
We're on the right track, almost there.
742
00:36:04,072 --> 00:36:05,641
- I see it!
- Chief, I'm headed for
743
00:36:05,674 --> 00:36:07,141
the shutoff valve on the roof.
744
00:36:07,174 --> 00:36:09,043
See if I can buy us some time.
745
00:36:09,076 --> 00:36:12,513
Wait, wait, wait,
stop, stop, stop, stop!
746
00:36:14,116 --> 00:36:15,117
Is he out of his mind?
747
00:36:15,150 --> 00:36:18,619
What are you doing?
748
00:36:18,652 --> 00:36:21,122
Chief, I'm gonna help Severide.
749
00:36:21,156 --> 00:36:23,125
Damn!
750
00:36:23,157 --> 00:36:24,460
Okay.
751
00:36:24,493 --> 00:36:27,029
- Got her?
- Yes!
752
00:36:52,286 --> 00:36:53,321
Come on!
753
00:36:55,556 --> 00:36:57,426
- Help!
- We gotcha.
754
00:36:57,458 --> 00:36:58,426
I got her.
755
00:37:00,628 --> 00:37:03,264
Got her?
756
00:37:12,074 --> 00:37:14,309
Hey, is he okay? What happened?
757
00:37:14,342 --> 00:37:17,413
Took in a heavy dose of smoke
and gas, but he's breathing.
758
00:37:17,445 --> 00:37:19,348
You okay?
759
00:37:19,380 --> 00:37:20,748
Where's Casey?
760
00:37:20,781 --> 00:37:23,785
He went to get Severide.
761
00:37:33,761 --> 00:37:36,364
- Severide!
- I almost got it!
762
00:37:36,398 --> 00:37:38,300
- We gotta go!
- I'm not leaving
763
00:37:38,333 --> 00:37:41,070
till I get this shut!
764
00:37:47,342 --> 00:37:49,110
Damn it!
765
00:37:53,714 --> 00:37:56,250
Chief, I found Severide!
766
00:37:56,284 --> 00:37:58,119
We slowed the gas to buy some time,
767
00:37:58,152 --> 00:37:59,388
but the valve won't stay closed.
768
00:37:59,420 --> 00:38:01,089
We need to hold it manually.
769
00:38:01,123 --> 00:38:02,491
Should be able to keep it
at bay long enough
770
00:38:02,523 --> 00:38:03,759
to get everyone out.
771
00:38:03,792 --> 00:38:05,326
Don't press your luck.
772
00:38:05,360 --> 00:38:08,263
You see anything off,
you bail, understood?
773
00:38:08,295 --> 00:38:09,598
Copy, Chief.
774
00:38:09,630 --> 00:38:10,799
If we live through this,
775
00:38:10,831 --> 00:38:11,799
I can't tell if you'll get a reprimand
776
00:38:11,833 --> 00:38:13,368
or another commendation.
777
00:38:13,400 --> 00:38:15,236
- I turned it down.
- You're joking, right?
778
00:38:15,270 --> 00:38:16,737
It was just something
that Grissom was pushing.
779
00:38:16,770 --> 00:38:18,773
Tried to use it as a way
to toss me up the ladder.
780
00:38:18,806 --> 00:38:20,509
I suggested the commendation.
781
00:38:20,542 --> 00:38:23,377
- So you?
- Yeah!
782
00:38:23,411 --> 00:38:24,679
Casey, Severide, we're all clear.
783
00:38:24,712 --> 00:38:25,680
Get out of there, now!
784
00:38:25,714 --> 00:38:27,849
Copy, Chief.
785
00:38:30,719 --> 00:38:32,154
Come on.
786
00:38:32,186 --> 00:38:34,422
So what now?
Soon as we leave this thing,
787
00:38:34,456 --> 00:38:35,557
it's gonna blow.
788
00:38:37,525 --> 00:38:38,493
How many steps do you think it is
789
00:38:38,527 --> 00:38:42,231
to the edge of the building?
790
00:38:42,264 --> 00:38:44,466
To do what? Jump?
791
00:38:44,498 --> 00:38:45,567
Sure.
792
00:38:45,599 --> 00:38:47,668
We let go, make a break for it,
793
00:38:47,701 --> 00:38:49,871
jump into the water.
794
00:38:50,739 --> 00:38:53,574
Come on, get ready.
795
00:38:53,607 --> 00:38:55,643
- Count of three.
- This is insane.
796
00:38:55,677 --> 00:38:57,445
Let's go! One...
797
00:38:57,478 --> 00:38:58,513
- Two...
- Damn it, Casey.
798
00:38:58,547 --> 00:39:00,182
Three!
799
00:39:03,854 --> 00:39:08,854
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
56075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.