Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,542 --> 00:01:18,292
The years before 1974
2
00:01:18,417 --> 00:01:20,708
marked the darkest period
3
00:01:21,417 --> 00:01:25,208
in Hong Kong's history.
4
00:01:35,750 --> 00:01:39,042
My name is Crippled Ho. I'm from Chaozhou.
5
00:01:39,083 --> 00:01:41,958
This was the moment I arrived in Hong Kong.
6
00:01:42,000 --> 00:01:45,375
After starving for four days,
my buddies and I finally got our first meal.
7
00:01:45,583 --> 00:01:47,000
But I wasn't discouraged.
8
00:01:47,042 --> 00:01:49,458
I always remembered what my dad told me:
9
00:01:49,500 --> 00:01:53,000
Life or death, poverty or riches,
It's all destined.
10
00:02:59,417 --> 00:03:00,542
"1960"
11
00:03:00,583 --> 00:03:01,792
The food is ready!
12
00:03:01,833 --> 00:03:04,500
You pricks. I'm home.
13
00:03:04,542 --> 00:03:05,083
Congee.
14
00:03:05,125 --> 00:03:06,000
Are we having congee again?
15
00:03:06,042 --> 00:03:08,625
- Yeah, congee... congee...
- Dee, have some congee.
16
00:03:09,667 --> 00:03:10,792
Landlady, Landlady!
17
00:03:10,833 --> 00:03:13,292
I'm sorry. I'll have the money tonight...
18
00:03:13,333 --> 00:03:14,875
- Definitely tonight!
- Now you promised me!
19
00:03:14,917 --> 00:03:17,958
- Remember that. Don't you lie to rne, you chump!
- Brother Ho.
20
00:03:18,000 --> 00:03:19,375
How's the congee?
21
00:03:19,875 --> 00:03:21,083
Quite outstanding!
22
00:03:21,125 --> 00:03:23,583
Quite outstanding. You liar.
23
00:03:23,625 --> 00:03:25,375
How outstanding can you be?
24
00:03:25,958 --> 00:03:27,375
Quite fantastic!
25
00:03:28,958 --> 00:03:30,125
Alva,
26
00:03:30,167 --> 00:03:33,542
have some congee. It's hot, be careful.
27
00:03:35,375 --> 00:03:36,292
Dig in.
28
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Yum, congee!
29
00:03:42,917 --> 00:03:44,708
There's no job at the construction site tonight.
30
00:03:46,708 --> 00:03:48,125
Are you guys going fighting again tonight?
31
00:03:48,167 --> 00:03:51,333
I make $2 at the construction site,
and $30 for fighting.
32
00:03:51,375 --> 00:03:53,125
Most of the time we're bluffing
and not fighting anyway.
33
00:03:53,167 --> 00:03:55,875
We get there, shout a little,
curse a little, then boom! We get paid!
34
00:03:55,917 --> 00:03:58,458
If I had a choice,
do you think I'd prefer this kind of lifestyle?
35
00:03:58,958 --> 00:04:00,458
Oh, I almost forgot...
36
00:04:06,375 --> 00:04:07,667
this is your tuition money.
37
00:04:14,542 --> 00:04:16,542
Brother Rock, you're so late!
38
00:04:16,583 --> 00:04:17,500
I've been busy!
39
00:04:17,542 --> 00:04:20,167
Oh, you know Ngan is very petty
about things like that.
40
00:04:20,833 --> 00:04:22,583
But look what I got him--
he shouldn't be petty about this!
41
00:04:22,625 --> 00:04:25,333
Wow, that looks expensive!
I'm sure he'll be very pleased.
42
00:04:25,375 --> 00:04:26,375
Let's go.
43
00:04:27,125 --> 00:04:28,375
Lee Rock, upstairs please.
44
00:04:30,458 --> 00:04:31,875
I thought this was only his birthday party.
45
00:04:31,917 --> 00:04:33,250
It sure looks like the Queen's birthday to me.
46
00:04:33,292 --> 00:04:34,042
It certainly does, huh!
47
00:04:34,083 --> 00:04:34,958
Mrs. Ngan!
48
00:04:35,000 --> 00:04:35,625
Mrs. Ngan!
49
00:04:35,667 --> 00:04:36,958
Lee Rock is here
to wish Sir Ngan a happy birthday.
50
00:04:37,000 --> 00:04:37,792
Lee Rock,
51
00:04:38,292 --> 00:04:39,875
you must be very busy now,
having been promoted to Sergeant Major.
52
00:04:39,917 --> 00:04:41,042
Just a little busy.
53
00:04:41,958 --> 00:04:43,250
This is for Sir Ngan.
54
00:04:44,125 --> 00:04:46,042
Okay then, put it over there.
Make yourselves at home.
55
00:04:46,792 --> 00:04:48,042
That's okay.
56
00:04:49,583 --> 00:04:52,208
So that's why she didn't even lift an eyebrow...
57
00:04:52,250 --> 00:04:54,417
There's so much gold here he could open a shop.
58
00:04:55,333 --> 00:04:56,542
This still costs money, you know.
59
00:04:57,708 --> 00:04:58,917
Well then, just put it on the pile with the others.
60
00:04:58,958 --> 00:04:59,958
Of course.
61
00:05:00,958 --> 00:05:03,125
I'll just put it somewhere obvious... like this.
62
00:05:06,333 --> 00:05:07,333
Fuck off!
63
00:05:08,125 --> 00:05:09,500
Hey, sit down!
64
00:05:10,125 --> 00:05:12,792
Hunter just wants to play a game
with you guys, alright?
65
00:05:14,625 --> 00:05:15,625
That's for you.
66
00:05:15,667 --> 00:05:17,375
Superintendent Hunter,
that rotten jerk is trashed again.
67
00:05:17,417 --> 00:05:18,667
Let's play cards.
68
00:05:20,625 --> 00:05:24,667
He's so funny.
He's always like that when he's drunk.
69
00:05:25,042 --> 00:05:27,250
Bust! Bust! Bust!
70
00:05:27,292 --> 00:05:28,208
Damn it!
71
00:05:28,250 --> 00:05:29,792
Wooo, we're so lucky!
72
00:05:30,208 --> 00:05:31,250
Shut up!
73
00:05:31,292 --> 00:05:34,292
Show us the money! Come on!
74
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
It's only a few hundred bucks.
75
00:05:35,792 --> 00:05:38,708
There you go... one for you, and one for you.
76
00:05:38,750 --> 00:05:40,250
I think what he means by that
77
00:05:40,292 --> 00:05:43,208
is if you want a promotion,
just go ahead and take the cash!
78
00:05:47,208 --> 00:05:49,000
Who's the gweilo now?
79
00:05:51,542 --> 00:05:52,458
What are you doing!
80
00:05:52,500 --> 00:05:54,375
So the British are immune
to paying what they owe?!
81
00:05:58,667 --> 00:06:00,000
Brother Rock!
82
00:06:00,417 --> 00:06:01,125
Rock, bro, don't do this!
83
00:06:01,167 --> 00:06:02,292
What do you think you're doing?
84
00:06:02,333 --> 00:06:03,083
Stop it!
85
00:06:05,125 --> 00:06:07,167
Bro Rock, stop it! You can't win this.
86
00:06:08,833 --> 00:06:10,167
Help the Superintendent clean up.
87
00:06:15,167 --> 00:06:17,250
Our new Sergeant Major is arrogant!
88
00:06:17,292 --> 00:06:18,667
So cocky! How dare you beat up the Superintendent?
89
00:06:19,292 --> 00:06:20,125
That's not true. I didn't...
90
00:06:20,167 --> 00:06:22,083
You're acting like a boss,
being in charge of Shau Kei Wan.
91
00:06:22,708 --> 00:06:23,917
I can't wait to see you take over Wan Chai.
92
00:06:23,958 --> 00:06:24,917
Maybe then I'll get a good beating, too.
93
00:06:24,958 --> 00:06:27,333
No, Sir Ngan! We are sorry.
Lee Rock is just drunk.
94
00:06:27,375 --> 00:06:31,167
Then get the hell out of here!
What are you waiting for?!
95
00:06:32,333 --> 00:06:33,208
We should go...
96
00:06:33,250 --> 00:06:34,208
We're leaving now, happy birthday!
97
00:06:35,542 --> 00:06:36,917
Let's go dancing.
98
00:06:36,958 --> 00:06:40,208
Let go of rne. I'm fine!
99
00:06:40,792 --> 00:06:43,708
If it weren't for you,
I would've pulled out my gun and shot him!
100
00:06:44,875 --> 00:06:46,417
We'll wait for the right time to get revenge.
101
00:06:46,458 --> 00:06:48,125
Compose yourself or you'll screw it up.
102
00:06:48,167 --> 00:06:50,333
It's like constipation.
You just have to tolerate it for a while.
103
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Even if I tolerate him,
it's hard to tolerate his wife!
104
00:06:52,375 --> 00:06:53,292
That's true, too.
105
00:06:53,333 --> 00:06:56,083
I knew you wanted to get your gun out
and shoot her too!
106
00:06:56,542 --> 00:06:57,833
We have to lie low and wait for our chance.
107
00:06:57,875 --> 00:06:59,333
- Brother Rock!
- What is it?
108
00:06:59,375 --> 00:07:01,708
Comic and Grizzly Bear
are having a big fight tonight.
109
00:07:01,750 --> 00:07:04,375
Comic is coming all the way
from Kowloon City with his gang?
110
00:07:04,417 --> 00:07:06,167
There are more than a hundred men on each side.
111
00:07:16,667 --> 00:07:18,458
Why do you still help him
when he treats you like shit?
112
00:07:18,500 --> 00:07:20,542
You don't have to be so generous.
113
00:07:20,583 --> 00:07:23,167
Messing with Ngan means messing
with the whole police force.
114
00:07:23,208 --> 00:07:24,375
It's saving face that matters.
115
00:07:24,500 --> 00:07:25,417
Right?
116
00:07:25,583 --> 00:07:27,750
Here's a news break for you, Hunt.
117
00:07:28,708 --> 00:07:31,708
Some Chinese are making trouble downstairs.
118
00:07:31,750 --> 00:07:34,083
Go and sort it out for me, old boy.
119
00:07:35,250 --> 00:07:37,333
That's music to my ears.
120
00:07:38,750 --> 00:07:40,708
You don't need to ask me twice.
121
00:07:42,500 --> 00:07:44,583
Christmas has come early.
122
00:08:12,125 --> 00:08:14,583
Hey bro, aren't you worried about making
123
00:08:14,625 --> 00:08:16,875
a big scene at Sir Ngan's birthday?
124
00:08:18,500 --> 00:08:19,833
That's exactly what I wanna do.
125
00:08:19,875 --> 00:08:22,500
I'll show him that Grizzly Bear is mad
and not a nice person!
126
00:08:28,792 --> 00:08:31,958
Doing business in all of Kowloon
isn't enough for you, you prick?
127
00:08:32,000 --> 00:08:33,833
Why do you have to rob me on my turf?
128
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Since Sir Ngan isn't doing anything about it
129
00:08:35,417 --> 00:08:36,500
I gotta take things into my own hands.
130
00:08:36,542 --> 00:08:37,167
We're standing on the wrong side!
131
00:08:37,208 --> 00:08:38,375
You stole my business in Kwun Tong
132
00:08:38,417 --> 00:08:41,708
and Tsz Wan Shan. Now you wanna play games?
133
00:08:41,750 --> 00:08:44,458
So let's play big.
Get yourself a nice coffin, Grizzly Bear!
134
00:08:44,500 --> 00:08:45,833
Shit, are they here to fight or not?!
135
00:08:46,083 --> 00:08:47,583
What's with the lecture!
136
00:08:47,625 --> 00:08:49,625
We're gangsters! The nastiest one
137
00:08:49,667 --> 00:08:51,250
always gets the biggest share--that's life!
138
00:08:51,500 --> 00:08:54,333
Brother Ho,
I thought we were just here to fake fight.
139
00:08:54,375 --> 00:08:55,833
This time we're screwed.
140
00:08:56,333 --> 00:08:57,792
From now on, I make the rules!
141
00:08:57,833 --> 00:08:58,500
Yeah!
142
00:08:58,542 --> 00:08:59,333
Let's get ourselves some weapons.
143
00:08:59,375 --> 00:09:04,125
You ain't making nothing!
Not even your own coffin!
144
00:09:04,167 --> 00:09:06,875
I'm gonna chop you up and feed you to the dogs!
145
00:09:07,708 --> 00:09:08,833
Who threw that at me?
146
00:09:08,875 --> 00:09:10,625
Why couldn't you wait until I was done
before you dropped that?
147
00:09:10,667 --> 00:09:11,708
Fuck them up!
148
00:09:11,792 --> 00:09:13,208
- Let's go!
- Come on!
149
00:09:13,250 --> 00:09:14,375
I'll kill you!
150
00:09:17,333 --> 00:09:20,917
Hey Chubby, your two buddies
are killing each other down there.
151
00:09:20,958 --> 00:09:22,250
Aren't you going to offer your help?
152
00:09:22,292 --> 00:09:24,833
Are you kidding me, Sir Ngan?
153
00:09:24,875 --> 00:09:27,667
You know how I dread the sight of blood.
154
00:09:48,042 --> 00:09:50,625
Oh, it's so bloodthirsty!
I'd rather get back to the card table.
155
00:10:06,250 --> 00:10:07,167
Fuck them up!
156
00:10:07,250 --> 00:10:08,583
Hack him!
157
00:10:10,000 --> 00:10:11,417
Hit him!
158
00:10:13,542 --> 00:10:14,958
We're screwed!
159
00:10:21,917 --> 00:10:22,750
Fuck you!
160
00:10:24,833 --> 00:10:26,958
The boy with curly hair is quite a fighter!
161
00:11:04,792 --> 00:11:06,542
Big Bro, we're being cornered!
162
00:11:06,792 --> 00:11:08,875
Why don't you go now? I'll take care of the cops!
163
00:11:08,917 --> 00:11:09,750
Good, brother!
164
00:11:09,792 --> 00:11:10,708
Run!
165
00:11:13,333 --> 00:11:14,750
Who called the riot police?
166
00:11:15,333 --> 00:11:16,667
Fire!
167
00:11:26,833 --> 00:11:28,375
Take them down!
168
00:11:39,708 --> 00:11:42,542
Hey, don't you dare come near me!
169
00:11:42,583 --> 00:11:44,375
- Which side are you on?
- I'm asking you which side!
170
00:11:44,417 --> 00:11:45,167
I'm asking you which side!
171
00:11:45,208 --> 00:11:45,958
- Which side are you on?
- I was asking you!
172
00:11:46,000 --> 00:11:49,333
I asked you first. Say it. Where?
173
00:11:49,458 --> 00:11:50,083
Say it! Say it!
174
00:11:50,125 --> 00:11:51,208
Oh, so you are on Grizzly Bear's side.
175
00:11:51,250 --> 00:11:53,167
I'm Grizzly's right hand man, Will.
176
00:11:55,750 --> 00:11:56,583
You son of a bitch!
177
00:11:56,625 --> 00:11:57,500
You almost got us killed.
178
00:11:57,542 --> 00:11:58,792
You said we'd get an easy 30 bucks.
179
00:11:58,833 --> 00:12:00,333
Look at the mess now! What do we do?
180
00:12:00,375 --> 00:12:02,500
I don't know which moron threw down the bottle!
181
00:12:04,375 --> 00:12:05,833
Hey... hey, we're on the same team, the same team!
182
00:12:06,833 --> 00:12:10,042
Cover your mouth, cover your mouth!
183
00:12:16,375 --> 00:12:18,375
Get down... hey!
184
00:12:18,875 --> 00:12:19,875
Well done.
185
00:13:00,250 --> 00:13:01,333
Hey!
186
00:13:01,375 --> 00:13:02,583
Hey, stop!
187
00:13:02,750 --> 00:13:04,000
Stop them!
188
00:13:07,125 --> 00:13:10,375
Brother Rock, Hunter's gone crazy.
Should we check on him?
189
00:13:11,625 --> 00:13:12,750
Yeah, let's check on him.
190
00:13:14,375 --> 00:13:15,792
Stop!
191
00:13:16,375 --> 00:13:17,458
Stop!
192
00:13:17,917 --> 00:13:19,417
Freeze! Hands in the air!
193
00:13:26,917 --> 00:13:28,542
- Alright, you scumbags!
- Ok, ok, ok...
194
00:13:28,583 --> 00:13:30,375
Don't you fucking move!
195
00:13:30,417 --> 00:13:31,958
Break their fucking legs!
196
00:13:32,125 --> 00:13:33,875
- Aren't you done hitting us?
- Shut up!
197
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
- Get 'em down!
- You son of a bitch!
198
00:13:54,125 --> 00:13:55,208
Stop it!
199
00:13:55,625 --> 00:13:56,667
Stop it!
200
00:13:56,917 --> 00:13:58,542
- But he...!
- I am telling you to stop!
201
00:13:59,000 --> 00:14:00,583
Freeze!
202
00:14:00,958 --> 00:14:02,333
Drop the baton!
203
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
I'm telling you to drop the baton!
204
00:14:06,833 --> 00:14:08,250
Back off,
and I'll make sure nothing happens to you.
205
00:14:13,167 --> 00:14:13,958
Are we going back to headquarters?
206
00:14:14,000 --> 00:14:14,875
Are you nuts?
207
00:14:15,250 --> 00:14:16,708
They won't stand a chance at HQ.
208
00:14:16,750 --> 00:14:17,542
Just take them to the Shau Kei Wan branch.
209
00:14:17,583 --> 00:14:18,792
What about my friends?
210
00:14:18,833 --> 00:14:19,917
You'll be together.
211
00:14:25,542 --> 00:14:28,083
Brother Rock,
here's your coffee and pineapple bun.
212
00:14:28,333 --> 00:14:29,292
Thanks.
213
00:14:35,167 --> 00:14:36,333
Piggy-
214
00:14:36,833 --> 00:14:37,833
Look at this.
215
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Hong Kong is such a small place,
216
00:14:39,542 --> 00:14:41,708
but we can earn money easily.
217
00:14:45,083 --> 00:14:47,000
The triads out there are just robbing people.
218
00:14:47,042 --> 00:14:49,208
They don't make real money, and neither will we.
219
00:14:49,250 --> 00:14:51,542
I'd say, if I get to call the shots,
220
00:14:52,208 --> 00:14:53,833
there'd be rules for everyone to follow.
221
00:14:53,875 --> 00:14:55,833
Then, everyone would have enough to eat.
222
00:14:55,875 --> 00:14:58,375
We'd make a lot more! Do you believe me?
223
00:14:58,833 --> 00:15:00,417
Really? ls that so?
224
00:15:00,458 --> 00:15:01,542
Of course it's true!
225
00:15:03,042 --> 00:15:04,875
Let me do the math...
226
00:15:05,417 --> 00:15:10,125
10 in one month,
and 10 times 10 months will become 100.
227
00:15:10,167 --> 00:15:11,333
One million?
228
00:15:11,375 --> 00:15:14,667
You mean 5 million? You're joking, Rock!
229
00:15:16,083 --> 00:15:17,167
Give me your hand.
230
00:15:17,917 --> 00:15:19,542
It's 100 times 5 million!
231
00:15:21,833 --> 00:15:23,083
500 million.
232
00:15:24,708 --> 00:15:26,375
You guys okay? Any problems?
233
00:15:26,417 --> 00:15:28,667
It's okay. A little beating won't hurt anyone.
234
00:15:28,708 --> 00:15:30,042
I'm fine.
235
00:15:30,083 --> 00:15:31,542
That's good.
236
00:15:33,750 --> 00:15:34,875
Brother Ho,
237
00:15:35,417 --> 00:15:37,375
we haven't gotten paid for the fight.
238
00:15:37,417 --> 00:15:38,417
We have to get paid.
239
00:15:38,458 --> 00:15:40,417
Once we get out of here,
we'll find Grizzly to get our money.
240
00:15:40,542 --> 00:15:41,875
Good!
241
00:15:41,917 --> 00:15:44,708
And don't tell my brother
about what happened today.
242
00:15:44,750 --> 00:15:46,083
You know how he is,
243
00:15:46,417 --> 00:15:48,917
he'll keep lecturing us.
244
00:15:48,958 --> 00:15:50,292
Understood.
245
00:15:54,000 --> 00:15:54,792
Hey, Piggy-
246
00:15:54,833 --> 00:15:56,833
Hey Jan! What took you so long?
Were you on the toilet?
247
00:15:56,875 --> 00:15:57,917
Brother Rock has been waiting for you.
248
00:15:57,958 --> 00:15:58,625
What is it?
249
00:15:58,667 --> 00:16:00,333
You see... there're a bunch
of Chaozhou guys in there,
250
00:16:00,375 --> 00:16:01,375
and you're from Chaozhou, too.
251
00:16:01,417 --> 00:16:03,708
You guys can break the ice.
252
00:16:04,083 --> 00:16:05,917
Aren't you from Chaozhou, Brother Rock?
253
00:16:05,958 --> 00:16:07,292
Yes, but last night,
254
00:16:07,333 --> 00:16:09,417
I pointed a gun at him.
I'm afraid he may have hard feelings about it.
255
00:16:09,458 --> 00:16:10,333
Will you take care of it for me?
256
00:16:10,375 --> 00:16:11,292
Ah, sure.
257
00:16:14,083 --> 00:16:15,333
Are these the guys?
258
00:16:20,042 --> 00:16:21,917
Hey buddy, are you from Chaozhou?
259
00:16:21,958 --> 00:16:23,333
Yes, yes. We are from Chaozhou.
260
00:16:23,375 --> 00:16:25,250
Cut us some slack, Brother!
261
00:16:25,708 --> 00:16:28,250
Do you understand or speak Cantonese?
262
00:16:28,292 --> 00:16:29,292
Yes,yes,yes.
263
00:16:29,625 --> 00:16:32,250
This is our Sergeant Major, Lee Rock.
264
00:16:32,292 --> 00:16:33,125
Brother Rock!
265
00:16:33,167 --> 00:16:35,250
Who do you work for? Grizzly Bear or Comic?
266
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
We were only there to fight!
267
00:16:38,458 --> 00:16:40,750
Will said we'd get 30 bucks if we won
268
00:16:40,792 --> 00:16:42,458
or 20 if we lost.
269
00:16:44,625 --> 00:16:47,292
Will is Grizzly Bear's man.
270
00:16:52,250 --> 00:16:53,083
How long have you been in Hong Kong?
271
00:16:53,125 --> 00:16:55,458
I've been here for almost a year already.
272
00:16:58,000 --> 00:16:59,167
Thank you.
273
00:17:00,000 --> 00:17:01,375
You are one hell of a good fighter.
274
00:17:01,417 --> 00:17:03,375
No, no. I'm not.
275
00:17:04,583 --> 00:17:05,667
What's your name?
276
00:17:06,292 --> 00:17:10,292
I'm Ho. Ho, from Dahao City.
277
00:17:10,333 --> 00:17:10,958
Oh you're from Dahao City.
278
00:17:11,000 --> 00:17:11,667
Yes, I'm from Dahao City.
279
00:17:11,708 --> 00:17:13,000
That makes us Dahao brothers!
280
00:17:13,042 --> 00:17:15,000
That's great. We're Dahao brothers.
281
00:17:15,042 --> 00:17:16,708
Hey, we're all from Dahao.
282
00:17:16,750 --> 00:17:17,625
Hey, Dahao brother!
283
00:17:17,667 --> 00:17:18,875
Hey Bro!
284
00:17:18,917 --> 00:17:20,958
Hey, bro. What's your name?
285
00:17:21,000 --> 00:17:22,375
Oh, call rne Jan.
286
00:17:22,417 --> 00:17:23,125
Brother Jan, Brother Jan!
287
00:17:23,167 --> 00:17:25,083
He's Ho, we're from the same city.
288
00:17:25,125 --> 00:17:27,500
Brother Rock, the press is here.
289
00:17:27,542 --> 00:17:28,500
Ok, noted.
290
00:17:28,542 --> 00:17:30,000
Since you're all from the same hometown,
291
00:17:30,042 --> 00:17:31,667
just quickly finish the papers and let them go.
292
00:17:31,708 --> 00:17:32,833
No.
293
00:17:33,167 --> 00:17:37,042
According to the rules,
we have to keep them for 8 hours.
294
00:17:38,875 --> 00:17:39,875
Alright.
295
00:17:40,958 --> 00:17:42,000
Brother Rock, thank you for taking care of us!
296
00:17:42,042 --> 00:17:44,083
Brother Jan, you don't always have
to play by the book, you know.
297
00:17:45,875 --> 00:17:47,000
Why aren't you moving?
298
00:17:47,042 --> 00:17:48,875
- I'm waiting for you.
- Oh, thanks for your concern.
299
00:17:50,375 --> 00:17:51,917
Get his phone number and address.
300
00:17:51,958 --> 00:17:52,542
Roger that.
301
00:17:52,583 --> 00:17:53,500
Brother Jan,
302
00:17:54,333 --> 00:17:56,250
since we are Dahao folks,
please take special care of us.
303
00:17:56,292 --> 00:17:57,667
Come and find me if you need anything.
304
00:17:57,708 --> 00:17:58,542
Sure. Sure.
305
00:17:58,583 --> 00:18:00,417
Also, let me tell you,
306
00:18:00,458 --> 00:18:01,667
in Hong Kong, temptation is everywhere.
307
00:18:01,708 --> 00:18:03,167
No matter what you do,
308
00:18:04,208 --> 00:18:06,500
never join the triads! Otherwise,
you will never get your life back.
309
00:18:06,542 --> 00:18:07,625
Understood!
310
00:18:07,667 --> 00:18:09,625
Are you hungry? Should I get you some food?
311
00:18:09,667 --> 00:18:11,250
- That's great!
- I'm starving.
312
00:18:11,292 --> 00:18:12,667
Ok, wait a little. Bye for now.
313
00:18:13,000 --> 00:18:14,458
Thank you!
314
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
You prick!
315
00:18:17,083 --> 00:18:18,417
Watch your tongue.
316
00:18:21,417 --> 00:18:25,167
After 7 days of ambush,
we finally caught the rapist.
317
00:18:25,208 --> 00:18:29,167
Evidence indicates the rapist was involved
318
00:18:29,208 --> 00:18:30,542
in 15 similar cases in Shau Kei Wan District.
319
00:18:31,667 --> 00:18:32,208
Sir.
320
00:18:32,250 --> 00:18:33,042
Move it!
321
00:18:33,083 --> 00:18:33,708
Open the gate.
322
00:18:33,750 --> 00:18:34,375
Open the gate!
323
00:18:34,417 --> 00:18:35,458
Open it!
324
00:18:36,708 --> 00:18:37,708
Brother Ho.
325
00:18:41,417 --> 00:18:42,625
Shit. This is gonna suck.
326
00:18:42,667 --> 00:18:45,458
Listen to me, don't you say anything.
327
00:18:45,500 --> 00:18:46,208
Just let me deal with it.
328
00:18:46,250 --> 00:18:46,750
Ok. Fine.
329
00:18:46,792 --> 00:18:47,375
It's gonna be fine.
330
00:18:47,417 --> 00:18:48,083
Understood.
331
00:18:48,125 --> 00:18:49,583
Open the gate, alright?
332
00:18:53,667 --> 00:18:54,833
That's him.
333
00:18:54,875 --> 00:18:56,125
Open the gate.
334
00:18:58,625 --> 00:18:59,750
Do you remember me?
335
00:18:59,792 --> 00:19:00,500
Do you remember him?
336
00:19:00,542 --> 00:19:02,125
Do you remember my face?
337
00:19:02,167 --> 00:19:03,417
Do you like to hit policemen?
338
00:19:03,458 --> 00:19:04,125
Sorry, sorry.
339
00:19:04,167 --> 00:19:04,833
What's he saying?
340
00:19:04,875 --> 00:19:05,583
Speak English to him!
341
00:19:05,625 --> 00:19:06,333
Do you remember me?
342
00:19:06,375 --> 00:19:07,083
I don't speak English.
343
00:19:07,125 --> 00:19:08,625
What's he saying? Speak English!
344
00:19:08,667 --> 00:19:09,708
Hello!
345
00:19:09,917 --> 00:19:10,667
Sorry. Sorry.
346
00:19:10,708 --> 00:19:12,167
Oh, he's sorry?
347
00:19:12,208 --> 00:19:13,083
Sorry.
348
00:19:13,125 --> 00:19:14,417
He's sorry.
349
00:19:14,458 --> 00:19:16,458
Okay, I'll make you sorry, too.
350
00:19:29,458 --> 00:19:31,083
Hey, the cops are beating people! Help!
351
00:19:31,125 --> 00:19:31,917
Stop it!
352
00:19:33,708 --> 00:19:35,708
Shit, stop!
353
00:19:37,500 --> 00:19:38,292
Stop it! Help! Stop it...!
354
00:19:38,333 --> 00:19:40,125
Shut up! Shut up!
355
00:19:40,333 --> 00:19:41,208
Stop it!
356
00:19:42,833 --> 00:19:48,083
The cops are attacking people!
357
00:19:48,125 --> 00:19:49,167
Shut up!
358
00:20:01,708 --> 00:20:02,917
Here, give me that.
359
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Stop, stop.
360
00:20:08,542 --> 00:20:09,625
No! Stop!
361
00:20:09,667 --> 00:20:11,292
Oh, I didn't know you were here, sir.
362
00:20:11,958 --> 00:20:12,833
You should have told me!
363
00:20:12,875 --> 00:20:14,292
Stop taking pictures.
364
00:20:14,333 --> 00:20:15,667
Get out of here!
365
00:20:15,708 --> 00:20:17,000
You're busted. You still wanna hang around?
366
00:20:17,042 --> 00:20:19,333
There's nothing to see here. Go on, get out.
367
00:20:19,375 --> 00:20:22,000
That's right. Let the Superintendent leave now.
Let rne deal with this.
368
00:20:22,042 --> 00:20:24,458
Put the cameras down. Put them down.
369
00:20:24,542 --> 00:20:25,708
Just get out, alright. Open the gate.
370
00:20:33,000 --> 00:20:34,833
I know exactly what you're doing.
371
00:20:36,375 --> 00:20:37,833
And you won't get away with it.
372
00:20:38,458 --> 00:20:39,500
Goodbye, sir.
373
00:20:39,583 --> 00:20:40,750
Goodbye to you.
374
00:20:45,000 --> 00:20:45,667
Jan.
375
00:20:45,708 --> 00:20:46,583
Yes.
376
00:20:47,375 --> 00:20:48,125
Help me take care of this.
377
00:20:48,167 --> 00:20:49,000
Ok.
378
00:20:49,542 --> 00:20:50,500
Come inside.
379
00:20:52,125 --> 00:20:53,833
Did you put the film in? No film, right?
380
00:20:53,917 --> 00:20:55,083
You asked us not to load them.
381
00:20:55,125 --> 00:20:57,000
That's right. Congratulations everyone.
382
00:20:57,042 --> 00:20:59,208
200 dollars each. Because it's my birthday.
383
00:20:59,250 --> 00:21:00,083
Come and get it.
384
00:21:00,208 --> 00:21:01,542
Thank you, Brother Piggy!
385
00:21:04,333 --> 00:21:05,375
Get him to a hospital.
386
00:21:05,417 --> 00:21:06,250
Okay.
387
00:21:06,333 --> 00:21:07,542
It's all because of you.
388
00:21:07,583 --> 00:21:09,125
You should have let them go when I asked.
389
00:21:10,292 --> 00:21:12,250
Rules are rules.
390
00:21:22,833 --> 00:21:24,000
May...
391
00:21:29,667 --> 00:21:30,667
Ho!
392
00:21:31,667 --> 00:21:33,625
Help! Help! Don't scare me, Ho!
393
00:21:34,125 --> 00:21:35,250
Are you ok?
394
00:21:36,625 --> 00:21:37,417
May...
395
00:21:37,458 --> 00:21:38,667
Mr.Ho?
396
00:21:39,708 --> 00:21:40,875
Mr.Ho?
397
00:21:42,208 --> 00:21:43,542
Are you feeling better?
398
00:21:47,208 --> 00:21:48,250
Be careful.
399
00:21:48,333 --> 00:21:49,667
Be careful. Your rib cage is injured.
Let me help you.
400
00:21:49,708 --> 00:21:50,708
Nurse,
401
00:21:51,583 --> 00:21:53,625
who brought me here?
402
00:21:53,708 --> 00:21:56,542
Lee Rock. Are you a friend of his?
403
00:21:56,583 --> 00:21:58,125
He's very nice to you.
404
00:21:59,083 --> 00:22:00,000
Where are my friends?
405
00:22:00,042 --> 00:22:01,333
They're in the next room.
406
00:22:01,375 --> 00:22:02,458
Brother Ho.
407
00:22:03,292 --> 00:22:04,083
Are you all okay?
408
00:22:04,125 --> 00:22:05,042
We're fine!
409
00:22:05,125 --> 00:22:06,125
We're fine.
410
00:22:06,167 --> 00:22:07,542
Brother Piggy is hereto see you.
411
00:22:08,625 --> 00:22:09,500
Brother Piggy.
412
00:22:09,875 --> 00:22:10,875
Brother Piggy.
413
00:22:10,917 --> 00:22:12,208
Hello, Miss Jane.
414
00:22:12,667 --> 00:22:14,208
Hey, how are you? Any better?
415
00:22:14,875 --> 00:22:17,125
I'm fine. I'm fine.
416
00:22:17,167 --> 00:22:19,625
Brother Rock asked rne to bring
417
00:22:19,667 --> 00:22:21,542
you some bonds for your expenses.
418
00:22:22,417 --> 00:22:24,750
500 in bonds is 500 in cash?
419
00:22:25,500 --> 00:22:28,375
Wow, Brother Ho, this is our big break!
420
00:22:28,417 --> 00:22:31,833
Yes, Piggy said Rock
would get us some big business.
421
00:22:32,583 --> 00:22:35,958
Rest well. When you get better,
a world of money will be waiting for you.
422
00:22:36,000 --> 00:22:38,625
What exactly does Brother Rock want us to do for him?
423
00:22:38,667 --> 00:22:41,833
Be patient. You'll know when you get better.
424
00:22:41,875 --> 00:22:44,583
I have some business to attend to now. Gotta go.
425
00:22:44,625 --> 00:22:48,333
Thank you for taking all the trouble,
Piggy, please thank Rock for us. Ok?
426
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Okay, okay.
427
00:22:49,500 --> 00:22:50,625
Watch your step.
428
00:23:05,583 --> 00:23:06,750
What's going on? Why is the door open?
429
00:23:07,125 --> 00:23:09,042
You can't hit a woman, you ruthless animals!
430
00:23:09,083 --> 00:23:10,375
What's happening? What's happening?
431
00:23:10,750 --> 00:23:12,125
What's going on, Miss Landlady? What happened?
432
00:23:12,167 --> 00:23:12,833
What happened?
433
00:23:12,875 --> 00:23:14,667
What is it? What is it?
434
00:23:14,708 --> 00:23:15,917
Her dad lost a lot of money at my casino.
435
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
He disappeared, so I'm taking her away as payment!
436
00:23:17,292 --> 00:23:19,500
Wait a minute. Sorry, I missed your name.
437
00:23:19,542 --> 00:23:20,500
Badass Jack!
438
00:23:20,542 --> 00:23:21,375
Brother Jack?
439
00:23:21,417 --> 00:23:22,500
This agreement states to give her up.
440
00:23:23,500 --> 00:23:24,667
Let me look at it.
441
00:23:26,458 --> 00:23:27,375
Beat them up!
442
00:23:29,042 --> 00:23:32,000
Don't beat us up! We're Grizzly Bear's men!
443
00:23:32,042 --> 00:23:34,375
Even if you save her today,
you can't protect her forever!
444
00:23:35,417 --> 00:23:37,000
You shit-face dirtbag!
445
00:23:37,792 --> 00:23:39,583
He said he's with Grizzly!
446
00:23:40,042 --> 00:23:41,333
Oh, I'm so scared!
447
00:23:42,375 --> 00:23:43,792
He owes us money.
448
00:23:43,833 --> 00:23:46,583
You've gotta pay us back something!
449
00:23:47,083 --> 00:23:48,208
- How much does he owe you?
- He owes rne $ 9,700.
450
00:23:48,250 --> 00:23:49,417
So it's $9,700?
451
00:23:53,917 --> 00:23:56,083
Come, where's the money Rock gave you?
452
00:23:56,708 --> 00:23:57,917
Give it to me first.
453
00:24:02,125 --> 00:24:03,417
Here's $700 for now.
454
00:24:04,917 --> 00:24:06,125
We'll get you the $9,000.
455
00:24:06,750 --> 00:24:07,750
How can I trust you?
456
00:24:07,792 --> 00:24:08,417
You don't trust me?
457
00:24:08,458 --> 00:24:10,500
Well you have 2 choices--you can trust me,
458
00:24:10,542 --> 00:24:12,417
or I can beat the hell out of you.
459
00:24:12,958 --> 00:24:13,958
Understand?
460
00:24:14,000 --> 00:24:16,250
Ok, you have one month to get the money.
461
00:24:16,292 --> 00:24:17,375
Let's go!
462
00:24:21,750 --> 00:24:24,583
Don't be afraid, don't be afraid!
Everything's fine.
463
00:24:26,542 --> 00:24:30,625
Robert, you have to make an effort
in courting Sir Chow's daughter.
464
00:24:31,250 --> 00:24:33,667
My promotion to Chief Detective counts on you.
465
00:24:36,708 --> 00:24:38,583
Oh, what is that burn doing here?
466
00:24:42,708 --> 00:24:43,625
How did you get in here?
467
00:24:43,667 --> 00:24:45,125
This isn't a place for you.
468
00:24:45,875 --> 00:24:47,167
I was invited.
469
00:24:48,792 --> 00:24:50,958
See how grand this party is? Who invited you?
470
00:24:51,625 --> 00:24:52,833
I don't expect you to know Sir Chow...?
471
00:24:52,875 --> 00:24:54,750
Hm, I guess I kinda know him.
472
00:24:54,792 --> 00:24:58,958
Ladies and gentleman. Welcome! Welcome.
473
00:25:04,833 --> 00:25:09,000
And now, I would like to introduce
a very good friend of my daughter's.
474
00:25:09,042 --> 00:25:11,500
A distinguished member of the community.
475
00:25:11,542 --> 00:25:17,083
Well educated.
A very presentable young man with a bright future.
476
00:25:17,542 --> 00:25:18,542
What is he talking about?
477
00:25:19,125 --> 00:25:22,458
He said his daughter is 24.
She likes successful gentlemen...
478
00:25:22,833 --> 00:25:24,875
- Somebody like rne.
- Stop bluffing!
479
00:25:24,917 --> 00:25:26,875
He is introducing his future son-in-law.
480
00:25:26,917 --> 00:25:28,833
Who is it? ls he talking about you?
481
00:25:29,542 --> 00:25:32,542
May I invite Sergeant Major Lee Rock to the stage!
482
00:25:38,375 --> 00:25:41,958
And next month, these two will be engaged.
483
00:25:42,000 --> 00:25:44,750
Please join us at the engagement party
when you receive your invitation.
484
00:25:46,125 --> 00:25:46,708
Sir.
485
00:25:46,750 --> 00:25:49,167
Recently, I heard Lee Rock has been
dating Sir Chow's daughter.
486
00:25:49,875 --> 00:25:53,250
Do you think Sir Chow will help him
get promoted to Chief Detective?
487
00:25:53,667 --> 00:25:54,833
I don't think he's qualified.
488
00:25:54,875 --> 00:25:59,583
London quarter has decided not to add the position
of Chief Detective at the moment.
489
00:26:00,042 --> 00:26:01,542
I've spent so much money on it already...
490
00:26:01,583 --> 00:26:04,708
Don't worry.
You'll be the first choice if it opens up.
491
00:26:05,542 --> 00:26:08,958
Look, I have something I need to discuss with you.
492
00:26:09,833 --> 00:26:12,250
The detective in Wan Chai has passed away.
493
00:26:12,292 --> 00:26:14,542
Rock needs this position no matter what.
494
00:26:16,208 --> 00:26:19,208
That rogue... What skills does he have apart
from sponging off women?
495
00:26:19,708 --> 00:26:22,167
He wants to sit in the Chief Detective's chair
in the most lucrative district?
496
00:26:22,208 --> 00:26:23,167
He can dream on!
497
00:26:23,208 --> 00:26:25,125
There's only one way to get him off.
498
00:26:27,167 --> 00:26:28,708
You take his place.
499
00:26:30,375 --> 00:26:33,667
Tsim Sha Tsui and Wan Chai
are both profitable districts.
500
00:26:34,792 --> 00:26:36,542
Although I live in Kowloon,
501
00:26:36,583 --> 00:26:39,708
lam willing to move
to stop this rogue from climbing up.
502
00:26:39,750 --> 00:26:40,792
Thank you, sir.
503
00:26:41,417 --> 00:26:43,708
So who'll take my place
in the Yau Ma Tei/Tsim Sha Tsui area?
504
00:26:44,917 --> 00:26:46,375
He'll replace you.
505
00:26:47,333 --> 00:26:48,292
Him?
506
00:26:48,333 --> 00:26:49,042
Sir!
507
00:26:49,083 --> 00:26:51,125
Didn't you just say yes?
508
00:26:51,833 --> 00:26:52,750
Yes.
509
00:26:52,792 --> 00:26:53,708
What?
510
00:26:53,750 --> 00:26:57,250
Ah, he's just agreed to
take over the Wan Chai post.
511
00:26:57,583 --> 00:26:59,208
Did he?
512
00:26:59,250 --> 00:27:00,417
Yeah, good news, right?
513
00:27:00,458 --> 00:27:02,417
Sir Ngan, are you serious about that?
514
00:27:02,458 --> 00:27:04,208
You live in Kowloon.
515
00:27:04,750 --> 00:27:07,167
If you work on Hong Kong Island,
you'll have to take the ferry every day.
516
00:27:09,000 --> 00:27:10,375
You don't get motion sickness, do you?
517
00:27:11,417 --> 00:27:13,833
You sponger! Don't get too cocky!
518
00:27:13,875 --> 00:27:15,083
Watch your mouth.
519
00:27:16,667 --> 00:27:17,708
Sorry, sir.
520
00:27:17,750 --> 00:27:20,500
Hey, Rock! Come on, let's play!
521
00:27:20,542 --> 00:27:22,458
It's okay! Excuse me.
522
00:27:36,292 --> 00:27:37,958
Get out of the way!
523
00:27:44,125 --> 00:27:45,583
Hey, buddy!
524
00:27:45,708 --> 00:27:46,833
I'm looking for Chubby.
525
00:27:47,792 --> 00:27:48,875
Brother Chubby!
526
00:27:53,458 --> 00:27:54,875
Son of a bitch,
527
00:27:54,917 --> 00:27:55,833
this stinks!
528
00:27:58,000 --> 00:27:58,708
What?
529
00:27:58,750 --> 00:28:00,583
You dare hit me?
530
00:28:00,875 --> 00:28:03,500
What? What?
531
00:28:03,917 --> 00:28:04,708
Brother Chubby!
532
00:28:04,750 --> 00:28:06,292
- Brother Chubby!
- Stop!
533
00:28:06,750 --> 00:28:07,667
Let him in.
534
00:28:21,875 --> 00:28:22,917
Brother Chubby.
535
00:28:24,000 --> 00:28:25,833
Let's relax and talk about this.
536
00:28:26,667 --> 00:28:27,958
Let go of my buddy first. Okay?
537
00:28:29,250 --> 00:28:30,458
I had a bet with my guys,
538
00:28:30,500 --> 00:28:33,417
that when you arrived,
you'd say those exact words.
539
00:28:33,458 --> 00:28:35,042
I won!
540
00:28:36,292 --> 00:28:37,917
You each owe me $100.
541
00:28:37,958 --> 00:28:39,083
Yes.
542
00:28:39,125 --> 00:28:41,667
Today was the first day this dirtbag
started working for rne,
543
00:28:41,708 --> 00:28:43,083
and he's already stolen from me!
544
00:28:43,125 --> 00:28:46,000
And being a complete moron, he went to one
of my casinos to use the money.
545
00:28:46,042 --> 00:28:47,583
If he hadn't gambled away all the money
and made a scene,
546
00:28:47,625 --> 00:28:48,625
I'd never have known.
547
00:28:48,667 --> 00:28:50,250
And that would've made me lose face, wouldn't it?
548
00:29:11,417 --> 00:29:12,500
Please accept my apologies.
549
00:29:12,542 --> 00:29:14,125
You think slamming those bottles
on your head will impress me?
550
00:29:14,792 --> 00:29:16,667
My men do that everyday.
551
00:29:16,708 --> 00:29:19,042
Should I ask them to show you?
552
00:29:19,333 --> 00:29:20,542
So you broke a few bottles on your head,
553
00:29:20,583 --> 00:29:21,583
and I'm supposed to set him free?
554
00:29:21,625 --> 00:29:23,083
That would make your life too easy.
555
00:29:23,458 --> 00:29:25,375
Well, I need some people to work for me.
556
00:29:25,625 --> 00:29:26,958
What do you have in mind, Brother Chubby?
557
00:29:27,000 --> 00:29:28,667
I heard you're a good fighter.
558
00:29:29,083 --> 00:29:31,417
But I don't know if it's true or fake.
559
00:29:59,917 --> 00:30:00,792
Hey!
560
00:30:01,167 --> 00:30:02,083
Hey!
561
00:30:04,167 --> 00:30:05,000
Hey,hey,hey!
562
00:30:05,042 --> 00:30:05,750
Stop, Stop!
563
00:30:05,792 --> 00:30:06,917
Hey! Stop! There are rules in our field!
564
00:30:06,958 --> 00:30:08,958
One on one! Just one on one!
565
00:30:14,000 --> 00:30:15,583
Get up, scumbag!
566
00:30:15,625 --> 00:30:17,375
Hit him! Hit him!
567
00:30:22,417 --> 00:30:24,542
Get up! Get up!
568
00:30:38,250 --> 00:30:40,917
Stop, stop, Stop!
569
00:30:45,625 --> 00:30:47,167
Stop right now!
570
00:30:47,333 --> 00:30:48,708
Stop fighting! Ok!
571
00:30:55,250 --> 00:30:56,333
You want some more?
572
00:30:56,958 --> 00:30:58,083
Brother Chubby,
573
00:30:59,542 --> 00:31:00,708
am I qualified?
574
00:31:01,167 --> 00:31:02,625
You work for me from now on!
575
00:31:03,167 --> 00:31:05,167
I promise you as many chicks as you want,
and as much money as you want.
576
00:31:05,208 --> 00:31:06,208
I don't need women!
577
00:31:08,500 --> 00:31:09,708
I need 10 thousand bucks.
578
00:31:10,542 --> 00:31:11,375
What?
579
00:31:11,417 --> 00:31:12,833
I take 10 thousand from you today.
580
00:31:13,375 --> 00:31:15,000
But tomorrow I will make $100,000 for you.
581
00:31:15,375 --> 00:31:18,708
You're a greedy son of a bitch... just like me.
582
00:31:20,292 --> 00:31:21,542
I like it!
583
00:31:25,083 --> 00:31:26,375
But remember,
584
00:31:27,292 --> 00:31:29,000
don't you be like this dirtbag.
585
00:31:29,375 --> 00:31:31,875
Or I'll break your legs.
586
00:31:34,625 --> 00:31:35,708
Let's go!
587
00:31:37,167 --> 00:31:38,208
Come on, bro.
588
00:31:46,500 --> 00:31:48,333
Okay, it's okay.
589
00:32:07,125 --> 00:32:07,833
Brother Ho.
590
00:32:07,875 --> 00:32:09,208
Shut up!
591
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Wayne,
592
00:32:14,250 --> 00:32:17,250
take $9000 to Badass Jack.
593
00:32:21,500 --> 00:32:22,667
Yes.
594
00:33:12,958 --> 00:33:14,458
Do you even know how to play?
595
00:33:16,583 --> 00:33:17,708
Here's a coke for you!
596
00:33:18,083 --> 00:33:19,208
Thank you, big brother.
597
00:33:20,542 --> 00:33:22,042
Since I started working for Chubby,
598
00:33:22,083 --> 00:33:23,917
my livelihood has been centered
around Kowloon Walled City.
599
00:33:24,667 --> 00:33:26,958
Kowloon Walled City is a no man's land.
600
00:33:27,458 --> 00:33:29,458
It's a grey area in the Treaty of Nanking.
601
00:33:29,500 --> 00:33:32,042
The British have given up on this place.
602
00:33:32,083 --> 00:33:34,125
Drugs, gambling, prostitution,
603
00:33:34,167 --> 00:33:36,167
and the dog meat business have flourished.
604
00:33:37,083 --> 00:33:38,542
It's a place Hong Kong law cannot touch.
605
00:33:38,583 --> 00:33:40,333
Not even the police dare set foot in this area,
606
00:33:40,375 --> 00:33:41,792
lest they not make it out.
607
00:33:42,083 --> 00:33:43,125
Brother Ho.
608
00:33:43,167 --> 00:33:44,458
Brother Ho.
609
00:33:50,917 --> 00:33:52,000
Hello, Brother Ho.
610
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
Hey,Chad.
611
00:33:56,000 --> 00:33:57,167
Where's Will?
612
00:34:12,167 --> 00:34:13,250
Don't touch my shoulders!
613
00:34:28,917 --> 00:34:29,750
I'm sorry!
614
00:34:30,333 --> 00:34:31,458
I'm sorry! Brother Ho, I'm sorry!
615
00:34:31,917 --> 00:34:33,000
What are you doing?
616
00:34:34,375 --> 00:34:35,708
You wanna die?
617
00:34:36,125 --> 00:34:37,375
I'm sorry.
618
00:34:40,583 --> 00:34:42,625
Don't you remember the last time you stole money?
619
00:34:42,708 --> 00:34:45,292
Yes,
do.
620
00:34:45,333 --> 00:34:47,208
Do you want to stay here
for the rest of your life?
621
00:34:47,250 --> 00:34:48,208
No, I don't.
622
00:34:48,250 --> 00:34:49,833
What about your granny in China?
623
00:34:50,333 --> 00:34:52,375
You promised to build a big house for her!
624
00:34:55,792 --> 00:34:56,542
Remember that!
625
00:34:56,583 --> 00:34:57,542
- I will.
- ls that clear?
626
00:34:57,583 --> 00:34:59,792
It's clear. It's clear.
627
00:35:01,042 --> 00:35:02,333
Where's Wayne?
628
00:35:02,375 --> 00:35:03,667
He's working.
629
00:35:07,958 --> 00:35:09,292
The fourth row.
630
00:35:11,958 --> 00:35:13,000
Hey!
631
00:35:13,042 --> 00:35:15,625
Four-eyes! I haven't seen you before.
What are you doing here?
632
00:35:16,375 --> 00:35:17,417
I want to buy that.
633
00:35:17,458 --> 00:35:18,375
1 dollar.
634
00:35:19,708 --> 00:35:21,042
Don't sell it to him!
635
00:35:21,750 --> 00:35:22,667
What are you doing?
636
00:35:23,958 --> 00:35:25,792
You stupid four-eyes.
637
00:35:26,792 --> 00:35:29,167
Look, do you want to end up like him?
638
00:35:29,208 --> 00:35:29,833
No!
639
00:35:29,875 --> 00:35:32,542
The drugs have taken over him.
You wanna be like this junkie?
640
00:35:32,583 --> 00:35:33,542
No!
641
00:35:33,750 --> 00:35:35,750
One sniff of this will ruin your life!
642
00:35:35,792 --> 00:35:38,208
Listen, don't let rne see you back here again.
643
00:35:38,250 --> 00:35:39,917
And don't let rne find out
you're going elsewhere to get it,
644
00:35:39,958 --> 00:35:41,375
or I'll break your legs!
645
00:35:41,417 --> 00:35:42,542
- Understand?
- Yes!
646
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
Get your money back and go.
647
00:35:43,792 --> 00:35:44,583
Beat it!
648
00:35:44,625 --> 00:35:45,667
Beat it!
649
00:35:46,125 --> 00:35:46,917
Brother Ho,
650
00:35:46,958 --> 00:35:48,167
why don't you want to make money?
651
00:35:48,208 --> 00:35:49,417
We are trying to make a living--
652
00:35:49,458 --> 00:35:50,625
We are trying to make a living...
653
00:35:53,292 --> 00:35:55,458
I know, we have bottom lines!
654
00:35:56,458 --> 00:35:58,208
There's no need to raise your voice.
655
00:36:58,333 --> 00:36:59,458
Do you want to cut it?
656
00:36:59,500 --> 00:37:00,792
Yes, I do, Dad.
657
00:37:00,833 --> 00:37:04,625
Come, let me show you.
Look, right in the middle.
658
00:37:05,125 --> 00:37:06,917
You're so smart
659
00:37:07,042 --> 00:37:07,750
You're so smart.
660
00:37:07,792 --> 00:37:09,292
Morn, I want the egg yolk.
661
00:37:09,333 --> 00:37:10,125
Brother Jan!
662
00:37:14,208 --> 00:37:15,417
How are you?
663
00:37:15,958 --> 00:37:16,792
Happy Moon Festival!
664
00:37:16,833 --> 00:37:17,583
- How are you?
- Please sit.
665
00:37:17,625 --> 00:37:18,333
I'm so happy to see you, Brother Jan.
666
00:37:18,375 --> 00:37:19,208
Please sit.
667
00:37:21,042 --> 00:37:22,875
It's the Moon Festival today.
668
00:37:22,917 --> 00:37:25,083
I got you some moon cakes.
669
00:37:25,125 --> 00:37:26,500
As a token of respect for you.
670
00:37:27,333 --> 00:37:28,458
Got you some nice liquor too...
671
00:37:29,708 --> 00:37:31,250
I cannot accept this.
672
00:37:31,292 --> 00:37:32,958
I'm a civil servant.
673
00:37:33,292 --> 00:37:34,958
Come on, it's the Moon Festival today.
674
00:37:35,500 --> 00:37:37,542
They're just moon cakes. Please take them.
675
00:37:37,917 --> 00:37:38,917
In that case,
676
00:37:39,583 --> 00:37:41,042
I will just take this box.
677
00:37:41,083 --> 00:37:42,542
You can take the rest home.
678
00:37:42,583 --> 00:37:43,375
Thank you for your kindness.
679
00:37:43,417 --> 00:37:45,583
Brother Jan, I will always remember
680
00:37:45,625 --> 00:37:47,083
how you helped me last time.
681
00:37:48,000 --> 00:37:49,625
In fact, I've always wanted
682
00:37:49,667 --> 00:37:50,875
to find a chance to pay you back.
683
00:37:50,917 --> 00:37:52,333
You don't have to.
684
00:37:58,250 --> 00:37:59,750
This is for the kids...
685
00:37:59,792 --> 00:38:00,708
No,no,no!
686
00:38:00,750 --> 00:38:01,875
- Please, take this.
- I can't take your money.
687
00:38:01,917 --> 00:38:03,000
It's fine, it's fine.
688
00:38:03,042 --> 00:38:04,042
Why are you doing this?
689
00:38:04,083 --> 00:38:04,833
I'm not taking it!
690
00:38:04,875 --> 00:38:07,042
It's nothing, don't worry about it!
691
00:38:07,083 --> 00:38:08,667
I said I don't want your money!
692
00:38:12,375 --> 00:38:15,458
So you dress nicely
and have loads of money to spend.
693
00:38:15,833 --> 00:38:18,375
Tell me, have you been selling drugs
694
00:38:18,417 --> 00:38:20,250
for Chubby lately?
695
00:38:20,292 --> 00:38:21,250
Tell me!
696
00:38:21,667 --> 00:38:22,708
I'm just trying to make a living.
697
00:38:23,958 --> 00:38:25,667
I don't care if you admit it or not.
698
00:38:25,750 --> 00:38:27,792
My colleagues have told me all about you!
699
00:38:28,458 --> 00:38:29,542
Let me tell you.
700
00:38:29,625 --> 00:38:31,125
In my 20 years of being a cop,
701
00:38:31,167 --> 00:38:33,000
I have never accepted any bribes--not a single cent!
702
00:38:33,042 --> 00:38:35,667
That's why I will not take your dirty money.
703
00:38:36,958 --> 00:38:39,417
Take all your presents back, and get out of here!
704
00:38:39,833 --> 00:38:40,750
Brother Jan...
705
00:38:40,792 --> 00:38:42,667
If you're not leaving, I will!
706
00:38:57,958 --> 00:38:59,292
In this world,
707
00:38:59,333 --> 00:39:00,583
there are people who are greedy
708
00:39:00,667 --> 00:39:01,833
and people who are not.
709
00:39:02,625 --> 00:39:05,667
Jan is not the greedy kind. Just leave him alone.
710
00:39:05,750 --> 00:39:08,542
I'm greedy for money. Having money is good!
711
00:39:10,667 --> 00:39:11,917
Oh yes, Brother Rock.
712
00:39:11,958 --> 00:39:15,833
Last time you asked Piggy to lend us some money.
713
00:39:16,500 --> 00:39:18,167
Let me pay you back while you're here.
714
00:39:19,125 --> 00:39:20,208
Only this much?
715
00:39:20,708 --> 00:39:22,375
Where's the accumulated interest?
It's much more than this.
716
00:39:22,667 --> 00:39:24,333
Keep that money for now.
717
00:39:24,375 --> 00:39:27,042
See it as a deposit.
You come to rne when I need you.
718
00:39:29,000 --> 00:39:29,958
I will definitely come to you!
719
00:39:31,458 --> 00:39:32,292
Remember that.
720
00:39:32,333 --> 00:39:33,333
You have my word!
721
00:39:35,542 --> 00:39:36,500
Thank you, Brother Rock.
722
00:39:37,375 --> 00:39:38,417
You have my word.
723
00:39:58,292 --> 00:40:01,208
Yay, bravo! Bravo, Brother Chubby!
724
00:40:02,667 --> 00:40:03,875
Bravo, Brother Chubby!
725
00:40:25,250 --> 00:40:26,458
Bottoms up!
726
00:40:27,250 --> 00:40:28,583
My apologies about last time.
727
00:40:32,208 --> 00:40:33,500
Hey buddy! With you on my team,
728
00:40:33,542 --> 00:40:36,708
I'm like a tiger with wings!
729
00:40:37,500 --> 00:40:39,458
You're the boss, you're the boss.
730
00:40:39,833 --> 00:40:41,125
Come, let's drink some more.
731
00:40:49,000 --> 00:40:51,042
Hey, step on it. We're gonna be late!
732
00:40:51,083 --> 00:40:53,750
We're picking up Brother Ho's wife. Go faster!
733
00:40:54,292 --> 00:40:57,667
Morn, I'm really hungry. Are we almost there?
734
00:40:58,333 --> 00:41:00,500
Yes, we are. Dad will meet us at the pier.
735
00:41:03,750 --> 00:41:05,792
Hey brother...
it looks like the marine police are ahead.
736
00:41:05,833 --> 00:41:07,417
Attention, everyone!
737
00:41:07,458 --> 00:41:08,917
We are the Marine Police.
738
00:41:09,042 --> 00:41:10,833
Shut off your engine and prepare to be searched.
739
00:41:10,875 --> 00:41:12,458
The cops are here! Move to the stern, quickly!
740
00:41:12,542 --> 00:41:15,042
Jump into the water, jump! Hurry, jump!
741
00:41:28,167 --> 00:41:29,583
I don't feel well...
742
00:41:31,042 --> 00:41:32,167
I don't feel well...
743
00:41:38,417 --> 00:41:39,667
I don't feel well!
744
00:41:58,625 --> 00:42:00,042
What are we doing boys?
745
00:42:02,458 --> 00:42:03,958
- What did he say?
- No idea.
746
00:42:04,000 --> 00:42:05,917
Standing around with our hands in the air.
747
00:42:05,958 --> 00:42:07,000
Help!
748
00:42:07,708 --> 00:42:08,833
Stop yapping!
749
00:42:12,125 --> 00:42:13,333
Help!
750
00:42:15,667 --> 00:42:16,667
Help!
751
00:42:17,458 --> 00:42:18,958
Help!
752
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Help...
753
00:42:20,042 --> 00:42:21,042
My wife gave me that necklace!
754
00:42:21,208 --> 00:42:23,500
Don't you fucking test me!
755
00:42:25,667 --> 00:42:28,000
Please help us, help!
756
00:42:32,333 --> 00:42:34,083
Hey Bro, you've screwed up!
757
00:42:34,125 --> 00:42:35,500
Look at the lipstick on your collar!
758
00:42:35,542 --> 00:42:36,292
Are you serious?
759
00:42:36,375 --> 00:42:38,292
You're playing tricks on me, huh?
760
00:42:38,333 --> 00:42:39,583
I know what you were doing
761
00:42:39,625 --> 00:42:41,458
with that chick in the toilet!
762
00:43:23,250 --> 00:43:25,083
How could this happen!
763
00:43:26,167 --> 00:43:27,875
Why did anybody have to die?
764
00:43:29,125 --> 00:43:31,083
I have to take her home!
765
00:43:32,333 --> 00:43:34,208
Why did anyone have to die?
766
00:43:35,750 --> 00:43:38,417
How did this happen!
767
00:43:41,167 --> 00:43:41,958
How did this happen!
768
00:43:42,000 --> 00:43:43,583
How did it end up like this!
769
00:43:43,625 --> 00:43:48,708
Hey, what happened!
Hey! How did this happen!
770
00:44:23,042 --> 00:44:25,500
"Six months later"
771
00:44:26,917 --> 00:44:29,458
The mess Comic and Grizzly Bear stirred up
is getting worse and worse.
772
00:44:29,875 --> 00:44:31,375
First it was the huge fight a while back.
773
00:44:31,417 --> 00:44:32,583
And now they're playing guerrilla warfare.
774
00:44:32,625 --> 00:44:35,125
More than 20 are dead, and more than 50 injured.
775
00:44:35,167 --> 00:44:36,875
The bosses are complaining about it.
776
00:44:36,917 --> 00:44:38,292
So what do the big guys want?
777
00:44:42,625 --> 00:44:44,500
It's supposed to be a decent drug business.
778
00:44:47,167 --> 00:44:48,833
Now it's a mess. How can we go on like this?
779
00:44:51,500 --> 00:44:53,458
You want to throw it out?
Clean it up and start over?
780
00:44:53,500 --> 00:44:54,792
That's exactly what I meant.
781
00:44:54,833 --> 00:44:56,417
But if we take them out by the root,
782
00:44:56,458 --> 00:44:58,458
Chubby will become the only dominant party.
783
00:44:58,500 --> 00:45:01,417
If Chubby is nice and compliant,
we'll leave his share alone.
784
00:45:01,833 --> 00:45:04,417
But Comic and Grizzly Bear have to be replaced.
785
00:45:04,458 --> 00:45:05,833
Who do you have in mind for their replacement?
786
00:45:07,667 --> 00:45:08,833
How about Will?
787
00:45:12,625 --> 00:45:13,375
Who are you?
788
00:45:13,417 --> 00:45:14,667
Looks like you are Grizzly's favorite buddy...
789
00:45:14,708 --> 00:45:16,417
While he's busy gambling in Temple Street,
790
00:45:16,458 --> 00:45:17,833
you step in to take care of his wife.
791
00:45:17,875 --> 00:45:18,875
What do you want?
792
00:45:35,375 --> 00:45:36,667
What's going on?
793
00:45:41,333 --> 00:45:43,917
Grizzly's just a daredevil loner.
That part is easy.
794
00:45:44,458 --> 00:45:47,042
But Comic is the nephew of Master Dane,
a veteran of the Walled City.
795
00:45:47,083 --> 00:45:49,750
If we touch him,
I fear it'll cause some chaos in the Kowloon district.
796
00:45:49,792 --> 00:45:51,542
Let me pay Master Dane a visit in the Walled City.
797
00:45:51,667 --> 00:45:52,667
No,no,no.
798
00:45:52,708 --> 00:45:54,167
That's too risky.
You can't just walk in there.
799
00:45:54,208 --> 00:45:55,750
If he's unhappy, he can burn you alive
and nobody would know.
800
00:45:56,750 --> 00:45:58,625
Let's get Ho and his buddies to help?
801
00:45:58,667 --> 00:46:00,875
His wife just died. Let's leave him alone for now.
802
00:46:01,083 --> 00:46:02,042
You're right.
803
00:46:02,083 --> 00:46:04,042
Ever since his wife died, he's gone nuts.
804
00:46:04,125 --> 00:46:06,667
He just sits there every day.
805
00:46:07,333 --> 00:46:08,917
We can't count on him.
806
00:46:22,458 --> 00:46:23,708
The third row.
807
00:46:29,875 --> 00:46:34,208
You think we were just bluffing, you junkie?
808
00:46:34,250 --> 00:46:34,875
No.
809
00:46:34,917 --> 00:46:36,042
Or is your memory failing you?
810
00:46:36,083 --> 00:46:37,542
I do remember... yes... I remember...
811
00:46:37,583 --> 00:46:39,000
What did I say to you last time?
812
00:46:39,042 --> 00:46:39,750
Don't buy, don't buy, don't buy!
813
00:46:39,917 --> 00:46:40,833
I told you not to come here anymore
814
00:46:40,875 --> 00:46:42,250
or I'd break your legs!
815
00:46:43,417 --> 00:46:45,042
Do you have any regard for your own life?
816
00:46:45,125 --> 00:46:47,125
Just a small hit!
817
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
Why are those three together?
818
00:46:48,500 --> 00:46:51,583
Just a small hit! Please, Brother Wayne!
819
00:46:53,292 --> 00:46:54,250
Get up!
820
00:46:54,625 --> 00:46:55,375
You want dope?
821
00:46:55,417 --> 00:46:56,500
Yes, yes, yes!
822
00:46:56,542 --> 00:46:59,167
Get over there and eavesdrop on that bald dude.
823
00:46:59,208 --> 00:47:00,292
- Yes.
- Go!
824
00:47:00,750 --> 00:47:03,125
We're on it. Don't you worry about a thing.
825
00:47:03,167 --> 00:47:05,833
If that bastard dares to set foot in here,
826
00:47:05,875 --> 00:47:07,583
he'll be dead meat.
827
00:47:07,750 --> 00:47:08,833
As simple as that.
828
00:47:10,125 --> 00:47:11,917
Master Dane always listens to me.
829
00:47:11,958 --> 00:47:14,750
After today, you will never see Lee Rock again.
830
00:47:14,833 --> 00:47:16,333
Ok, all set.
831
00:47:17,292 --> 00:47:18,500
Do I have to wear this?
832
00:47:19,875 --> 00:47:22,083
- Sure. Look at it! It's good, very sturdy.
- It's like I'm armed for war.
833
00:47:22,125 --> 00:47:24,458
It's always good to play it safe.
If nothing happens, then you're lucky!
834
00:47:24,500 --> 00:47:26,875
But if something does happen,
at least you'll be ready for it.
835
00:47:30,167 --> 00:47:31,500
Hurry up, please.
836
00:47:32,708 --> 00:47:33,458
What is that?
837
00:47:33,500 --> 00:47:34,542
A gun!
838
00:47:34,833 --> 00:47:36,042
I know that's a gun.
839
00:47:36,083 --> 00:47:37,167
But what about this one?
840
00:47:39,833 --> 00:47:40,833
This is a flare gun.
841
00:47:40,875 --> 00:47:41,792
If you feel something is wrong, shoot it
842
00:47:41,833 --> 00:47:43,208
and we'll rush in.
843
00:47:45,583 --> 00:47:47,333
Whatever you say...!
844
00:47:56,000 --> 00:47:57,125
Brother Rock.
845
00:47:57,458 --> 00:47:58,583
I'll say it again...
846
00:47:58,625 --> 00:48:00,500
Fire the flare gun if you need us,
and we'll rush in.
847
00:48:30,208 --> 00:48:32,375
Comic has gathered all his men in the Walled City.
848
00:48:32,417 --> 00:48:33,625
They're all armed.
849
00:48:34,125 --> 00:48:36,875
And Chubby has also lined up
a bunch of his men in here.
850
00:49:42,417 --> 00:49:44,000
I have an appointment with Master Dane!
851
00:49:44,042 --> 00:49:45,042
Sergeant Major Lee,
852
00:49:45,708 --> 00:49:47,125
it's good to see you again!
853
00:49:47,708 --> 00:49:49,250
The premium tea leaves you sent last time...
854
00:49:49,292 --> 00:49:51,042
We can't stop praising how good they are.
855
00:49:56,458 --> 00:49:58,917
If the elders like it, I can send some everyday.
856
00:49:59,542 --> 00:50:00,750
Please come up, let's talk!
857
00:50:00,792 --> 00:50:01,792
Of course.
858
00:50:02,125 --> 00:50:03,625
Excuse me.
859
00:50:03,667 --> 00:50:05,000
Please make way.
860
00:50:27,542 --> 00:50:28,667
Sergeant Major Lee,
861
00:50:29,167 --> 00:50:30,500
we can start now.
862
00:50:30,583 --> 00:50:31,042
Please.
863
00:50:31,125 --> 00:50:34,625
Uncle, these cops are
always taking advantage of us.
864
00:50:34,667 --> 00:50:35,958
You'd better be careful.
865
00:50:36,000 --> 00:50:39,125
You shut up and get down on your knees!
866
00:50:42,333 --> 00:50:46,125
The Walled City gang
and the gangs outside never mess with each other.
867
00:50:46,667 --> 00:50:48,792
That's the rule nobody breaks.
868
00:50:48,833 --> 00:50:52,208
Now look at the mess you and Grizzly stirred up!
869
00:50:53,083 --> 00:50:56,042
Sergeant Major Lee has to come here
in person to demand the culprit.
870
00:50:56,083 --> 00:50:58,167
Now you tell me, what should I do?
871
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Bro,
872
00:51:03,458 --> 00:51:05,542
all the exits at Master Dane's base are blocked.
873
00:51:05,583 --> 00:51:07,083
We can't get in.
874
00:51:21,750 --> 00:51:25,375
Elders, I want to replace
the leader of the Walled City.
875
00:51:25,417 --> 00:51:27,167
I didn't do it, Uncle Dane!
876
00:51:27,208 --> 00:51:28,250
No?
877
00:51:28,292 --> 00:51:29,917
You think I'm totally in the dark?
878
00:51:29,958 --> 00:51:32,917
You broke the rules!
You should've expected this outcome!
879
00:51:34,250 --> 00:51:35,208
Sergeant Major Lee!
880
00:51:35,250 --> 00:51:37,042
Regarding the replacement, I will account for it--
881
00:51:59,125 --> 00:52:00,167
Get him!
882
00:52:00,583 --> 00:52:02,000
Stop! Stop! Stop!
883
00:52:02,917 --> 00:52:04,917
Lee Rock murdered Master Dane!
884
00:52:05,708 --> 00:52:08,500
Yes, Lee Rock murdered Master Dane!
885
00:52:08,542 --> 00:52:09,625
Yes, Yes!
886
00:52:09,667 --> 00:52:11,208
Lee Rock killed Master Dane!
887
00:52:17,708 --> 00:52:19,542
Listen up, no one gets out of here!
888
00:52:19,750 --> 00:52:21,125
Stop running!
889
00:52:21,792 --> 00:52:23,833
Here! Stop running!
890
00:52:44,792 --> 00:52:46,000
This way. Stop running!
891
00:52:46,083 --> 00:52:46,958
That Way!
892
00:53:09,333 --> 00:53:10,417
Get him!
893
00:53:39,125 --> 00:53:40,167
That Way!
894
00:53:54,375 --> 00:53:56,167
Brother Rock... it's me, Ho...
895
00:53:59,667 --> 00:54:04,583
Ho, I've lost my flare gun.
896
00:54:05,000 --> 00:54:05,625
Without it I can't alert the people outside.
897
00:54:05,708 --> 00:54:06,875
Let's go.
898
00:54:43,667 --> 00:54:44,958
That Way, go get him!
899
00:54:45,750 --> 00:54:46,708
Let's go, quickly!
900
00:54:51,458 --> 00:54:52,917
Come on! Come on!
901
00:54:55,208 --> 00:54:56,500
Brother Ho, don't try to help him.
You can't afford the consequences!
902
00:54:56,542 --> 00:54:59,125
That's my business. Show a little respect, okay?
903
00:54:59,583 --> 00:55:00,958
Back off, back off!
904
00:55:01,542 --> 00:55:03,125
Don't you dare move! Stay right there!
905
00:55:03,167 --> 00:55:04,250
Don't come any closer!
906
00:55:04,292 --> 00:55:06,375
I'll kill anyone who tries to get near.
907
00:55:09,792 --> 00:55:11,125
Don't come close!
908
00:55:12,000 --> 00:55:13,042
Don't come close!
909
00:55:14,333 --> 00:55:15,167
Come on!
910
00:55:16,167 --> 00:55:17,167
Come on!
911
00:55:18,458 --> 00:55:20,458
In our business, loyalty is most important!
912
00:55:20,500 --> 00:55:23,958
Lee Rock saved rne from the hands
of the ruthless British cops.
913
00:55:25,125 --> 00:55:26,250
So I have to repay him!
914
00:55:26,875 --> 00:55:28,917
If someone offers you kindness when you're in need,
you're indebted for life.
915
00:55:28,958 --> 00:55:31,167
Did your parents not teach you?
916
00:55:31,250 --> 00:55:32,208
Did they?
917
00:55:33,125 --> 00:55:34,292
Did they?
918
00:55:39,125 --> 00:55:40,875
If you can spare Brother Rock today,
919
00:55:41,875 --> 00:55:44,042
I, Ho, will pay you back for sure!
920
00:55:46,167 --> 00:55:47,625
Who cares about getting paid back!
921
00:55:48,500 --> 00:55:49,667
Kill them!
922
00:56:18,958 --> 00:56:21,417
Huh, just some stupid fireworks,
not the flare gun...
923
00:56:35,167 --> 00:56:36,375
That Way!
924
00:57:31,625 --> 00:57:32,708
Come on!
925
00:57:39,417 --> 00:57:40,542
If you're not afraid of dying...
926
00:57:41,083 --> 00:57:44,833
Come on! Come on!
927
00:57:48,750 --> 00:57:49,792
Come on!
928
00:57:50,292 --> 00:57:51,833
You bastards! Come on!
929
00:58:18,500 --> 00:58:19,750
Pick him up!
930
00:58:23,792 --> 00:58:25,333
You deserve this, you rogue!
931
00:58:28,083 --> 00:58:31,708
I trusted you,
932
00:58:31,750 --> 00:58:33,917
and you betrayed rne.
933
00:58:33,958 --> 00:58:36,583
Go to hell, go to hell!
934
00:58:36,667 --> 00:58:38,750
You wanna be a damn hero?
935
00:58:39,083 --> 00:58:40,125
You get your wish!
936
00:58:40,417 --> 00:58:42,375
Go to hell, go to hell!
937
00:58:43,167 --> 00:58:44,667
Be a hero!
938
00:59:13,333 --> 00:59:14,542
Stupid cop!
939
00:59:17,708 --> 00:59:18,750
Comic!
940
00:59:20,792 --> 00:59:21,958
Brother Rock!
941
00:59:24,042 --> 00:59:27,208
Rock! Are you okay?
942
00:59:27,250 --> 00:59:28,833
Let's get you to a hospital. Come!
943
00:59:28,917 --> 00:59:29,875
Ho...
944
00:59:29,917 --> 00:59:30,833
Yes, sir!
945
00:59:30,875 --> 00:59:31,625
Keep an eye on Brother Rock
946
00:59:31,667 --> 00:59:32,708
Yes, sir!
947
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
Oh, my goodness! What a mess you're in!
948
00:59:42,667 --> 00:59:44,875
He's lost a lot of blood.
Let's give him a 100cc blood transfusion for now.
949
00:59:45,875 --> 00:59:47,375
The patient's lower leg bone is half broken.
950
00:59:47,417 --> 00:59:48,667
The knee cap is dislocated.
951
00:59:49,083 --> 00:59:50,292
Looks like we have to cut it off.
952
00:59:52,208 --> 00:59:53,542
Even if we can save the leg,
953
00:59:53,625 --> 00:59:55,042
he'll be walking with
one leg shorter than the other.
954
00:59:55,083 --> 00:59:56,250
He'll be a cripple.
955
01:00:53,417 --> 01:00:54,833
This isn't the end of it.
956
01:00:58,833 --> 01:01:00,292
You get some rest. I have to go.
957
01:01:32,833 --> 01:01:33,958
Piggy!
958
01:01:34,792 --> 01:01:36,708
When did you see me break Ho's leg?
959
01:01:36,750 --> 01:01:39,125
We found these bags in your car. Your car!
960
01:01:39,167 --> 01:01:40,208
Are you setting rne up?
961
01:01:40,250 --> 01:01:41,625
I'm treating you to a special milk tea.
962
01:01:43,375 --> 01:01:45,125
Here you are.
963
01:01:45,333 --> 01:01:46,250
Stop messing around!
964
01:01:46,292 --> 01:01:46,875
This can kill me!
965
01:01:46,917 --> 01:01:48,125
That's exactly what I intend.
966
01:01:52,750 --> 01:01:54,000
You can stay here tonight
967
01:01:54,042 --> 01:01:56,083
and get so sick you wish you'd never lived.
968
01:01:59,208 --> 01:02:00,250
You're still not talking?
969
01:02:00,292 --> 01:02:01,708
Okay, we'll wait outside.
970
01:02:01,750 --> 01:02:04,542
Hey, hey! I confess! I confess!
971
01:02:57,750 --> 01:02:58,917
I said it before.
972
01:02:59,583 --> 01:03:02,250
Whatever I get in the future, you will get half.
973
01:03:28,917 --> 01:03:33,083
In 1965, Brother Rock really did share
half of his kingdom with rne.
974
01:03:33,125 --> 01:03:37,375
He centralized money collection
and distribution amongst the cops and the triads,
975
01:03:37,417 --> 01:03:41,417
so there'd be no arguments.
976
01:03:41,458 --> 01:03:44,458
Those were good, profitable years
for both the cops and the triads.
977
01:03:44,792 --> 01:03:47,917
We made a lot of money and bought a lot of houses.
978
01:03:48,208 --> 01:03:51,125
People said that Brother Rock
owned 500 million dollars,
979
01:03:51,167 --> 01:03:52,875
more than Li Ka Shing.
980
01:04:10,417 --> 01:04:11,833
Our kingdom is divided into good and bad.
981
01:04:12,292 --> 01:04:14,875
I'm the good cop and you're the dirty drug lord.
982
01:04:14,917 --> 01:04:17,083
Let me give you some advice.
983
01:04:19,542 --> 01:04:22,583
You see, out there in Hong Kong,
the British are the big shots.
984
01:04:23,250 --> 01:04:25,917
If you have to, you can kill rne.
985
01:04:25,958 --> 01:04:27,625
But never touch the Brits.
986
01:04:28,167 --> 01:04:31,625
Be patient. And this kingdom will belong to us.
987
01:04:36,917 --> 01:04:40,125
Well gentleman, in Texas we ain't got royalty.
988
01:04:40,208 --> 01:04:43,292
But the Queen of England is coming here
for the Queen Elizabeth ll Cup.
989
01:04:43,333 --> 01:04:46,833
If we can win this race,
I'll get the chance of kissing her hand.
990
01:04:46,875 --> 01:04:48,792
So we really gotta win that golden cup.
991
01:04:48,833 --> 01:04:50,833
And you, Boss, will be in the spotlight!
992
01:04:52,875 --> 01:04:54,458
- Ken! Keith!
- Let's make it happen, huh!
993
01:04:54,500 --> 01:04:55,708
Sir Ngan.
994
01:04:59,958 --> 01:05:00,917
That's good.
995
01:05:04,042 --> 01:05:05,042
Who's he?
996
01:05:05,083 --> 01:05:06,208
Brother Ho!
997
01:05:07,208 --> 01:05:07,958
Hey, Sir Ngan.
998
01:05:08,042 --> 01:05:09,708
I see you're dressed up.
ls it for the winners' circle picture?
999
01:05:09,750 --> 01:05:11,792
No, my friend's horse is in the race today.
1000
01:05:11,833 --> 01:05:14,000
I'm just here to observe.
1001
01:05:14,042 --> 01:05:15,500
What's the horse's name?
1002
01:05:15,542 --> 01:05:16,833
Mouse of the Dragon Pond.
1003
01:05:16,875 --> 01:05:18,333
You think Mouse of the Dragon Pond will do well?
1004
01:05:19,208 --> 01:05:20,375
A rat?
1005
01:05:20,833 --> 01:05:22,875
That horse is a cripple, like you.
1006
01:05:23,292 --> 01:05:25,167
How can a mouse win the race?
1007
01:05:26,667 --> 01:05:29,792
My boss's horse, Resounding Fame,
is the number 1 horse in this race,
1008
01:05:29,833 --> 01:05:30,417
It's a sure win!
1009
01:05:30,458 --> 01:05:31,583
Oh, thank you very much!
1010
01:05:31,625 --> 01:05:33,500
Hey, looks like we have to get an extra ticket!
1011
01:05:34,750 --> 01:05:36,042
The last horse to be loaded is no. 4.
1012
01:05:36,083 --> 01:05:37,500
And they're all set...
1013
01:05:38,125 --> 01:05:38,833
Ngan.
1014
01:05:38,917 --> 01:05:41,417
- Cheers! To the win!
- Ready...
1015
01:05:41,458 --> 01:05:42,833
And, away they go...
1016
01:05:42,917 --> 01:05:45,542
Jumping into the lead, Resounding Fame!
1017
01:05:45,583 --> 01:05:47,750
That little tiger is catching up from the outside.
1018
01:05:47,792 --> 01:05:49,417
Go Resounding Fame!
1019
01:05:50,042 --> 01:05:52,292
Followed by Supreme Stallion and Great Success.
1020
01:05:52,333 --> 01:05:54,292
Close behind them comes Instant Fortune,
1021
01:05:54,333 --> 01:05:55,458
and running second-to-last
of the pack is Red Sensation,
1022
01:05:55,500 --> 01:05:57,583
and Mouse of the Dragon Pond is last.
1023
01:05:58,333 --> 01:06:01,333
Turning into the home stretch now
is Resounding Fame.
1024
01:06:01,375 --> 01:06:02,583
It seems the favorite is about to win the race.
1025
01:06:02,750 --> 01:06:05,417
But Mouse of the Dragon Pond
is suddenly rolling up along the side
1026
01:06:05,458 --> 01:06:07,833
like an express train!
1027
01:06:07,958 --> 01:06:09,083
- No! No!
- What the fuck!
1028
01:06:12,333 --> 01:06:13,250
Come on now.
1029
01:06:13,292 --> 01:06:15,083
Mouse of the Dragon Pond is a stunning upset!
1030
01:06:15,125 --> 01:06:16,708
Mouse of the Dragon Pond is
the first to cross the finish line.
1031
01:06:16,875 --> 01:06:19,500
Resounding Fame has to settle for second,
1032
01:06:19,875 --> 01:06:21,458
What in God's name have you done man?
1033
01:06:21,542 --> 01:06:22,917
What in the hell have you done?
1034
01:06:22,958 --> 01:06:24,208
- What's going on?
- Listen, listen...
1035
01:06:24,250 --> 01:06:25,917
Something happened, Something happened.
1036
01:06:43,542 --> 01:06:45,833
You know how much money I make in a bloody month?
1037
01:06:45,875 --> 01:06:47,125
It's all on there!
1038
01:06:50,208 --> 01:06:50,875
What am I gonna do?
1039
01:06:50,917 --> 01:06:53,542
Shut your fucking mouth!
1040
01:06:58,208 --> 01:06:59,583
Hey, Sir Ngan!
1041
01:07:00,500 --> 01:07:02,125
Your tips aren't really working.
1042
01:07:02,167 --> 01:07:04,042
I was lucky I got an extra ticket
on the horse I picked!
1043
01:07:04,667 --> 01:07:07,167
You wretched cripple.
You've got some guts to beat me to the punch!
1044
01:07:07,292 --> 01:07:09,875
I know you bribed 11 jockeys in the race.
1045
01:07:09,917 --> 01:07:13,833
But I bribed one... yours.
1046
01:07:14,750 --> 01:07:16,292
Who says cripples can't win?
1047
01:07:17,542 --> 01:07:20,125
"Entrepreneur Crippled Ho's horse,
Mouse of the Dragon Pond,"
1048
01:07:20,208 --> 01:07:21,542
"takes Queen's Cup over favorite."
1049
01:07:21,917 --> 01:07:23,000
Brother Rock.
1050
01:07:23,667 --> 01:07:26,333
I often recall the day
you made me raise five fingers...
1051
01:07:26,375 --> 01:07:27,625
What you said then has come true.
1052
01:07:27,667 --> 01:07:29,375
I wake up laughing now.
1053
01:07:29,417 --> 01:07:30,625
Keep a low profile.
1054
01:07:30,667 --> 01:07:31,833
Of course! Of course!
1055
01:07:31,917 --> 01:07:32,958
One has to be content with what he already has.
1056
01:07:33,042 --> 01:07:34,583
Oh, I applaud for what I have!
1057
01:07:36,958 --> 01:07:38,000
But...
1058
01:07:38,875 --> 01:07:40,208
You, on the other hand, have to keep an eye on Ho.
1059
01:07:40,708 --> 01:07:42,667
In recent years,
he hasn't been sticking with the rules.
1060
01:07:42,708 --> 01:07:45,125
He's spent a lot to bribe the cops and the gangs.
1061
01:07:45,167 --> 01:07:47,167
He's placed moles in a lot of police divisions...
1062
01:07:47,208 --> 01:07:48,458
even in ours.
1063
01:07:48,542 --> 01:07:50,667
Within 15 minutes he's notified on
everything that's happening in the division.
1064
01:07:51,042 --> 01:07:52,667
He must be onto something.
1065
01:07:53,042 --> 01:07:55,792
He may have plans to bite the hand that feeds him.
Be careful.
1066
01:08:33,667 --> 01:08:36,625
The drug business isn't worth
the risk we need to expand.
1067
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Two suppliers is not enough.
1068
01:08:39,375 --> 01:08:40,625
We need to double it.
1069
01:08:40,667 --> 01:08:43,417
Four suppliers, then we don't take the risk.
1070
01:08:45,125 --> 01:08:45,958
I don't think it will work.
1071
01:08:46,042 --> 01:08:47,125
I don't care.
1072
01:08:48,208 --> 01:08:49,417
Make it work.
1073
01:08:56,292 --> 01:08:57,292
Brother Ho,
1074
01:08:57,625 --> 01:08:59,583
Chubby is being released today.
Brother Rock's sent Piggy to pick him up.
1075
01:09:01,125 --> 01:09:03,500
As brothers, we should trust each other.
1076
01:09:05,542 --> 01:09:06,875
There's no need to suspect
Brother Rock of anything!
1077
01:09:07,458 --> 01:09:08,375
Yes.
1078
01:09:08,958 --> 01:09:10,917
Congrats, Brother Rock!
1079
01:09:10,958 --> 01:09:11,500
Thank you!
1080
01:09:11,542 --> 01:09:14,708
Congratulations on your promotion
to Chief Detective, Brother Rock!
1081
01:09:16,417 --> 01:09:17,625
I couldn't have done it without your help!
1082
01:09:21,583 --> 01:09:23,875
Congratulations Chief Detective!
1083
01:09:23,917 --> 01:09:25,542
Here's a little present, it's not much.
1084
01:09:25,583 --> 01:09:26,042
Brother Will!
1085
01:09:26,083 --> 01:09:27,167
Brother Ho!
1086
01:09:28,250 --> 01:09:29,083
Hi Sis!
1087
01:09:29,167 --> 01:09:30,875
I thought it was going to be a big party.
1088
01:09:30,917 --> 01:09:32,333
I spent an afternoon at the salon
getting my hair done.
1089
01:09:32,792 --> 01:09:35,167
You get your hair done everyday. Be quiet!
1090
01:09:35,208 --> 01:09:37,042
Sis, you can leave first.
1091
01:09:37,458 --> 01:09:38,875
Are you kidding me?
1092
01:09:40,333 --> 01:09:41,500
You heard what Brother Rock just said.
1093
01:09:41,875 --> 01:09:43,500
Beat it!
1094
01:09:44,583 --> 01:09:45,875
Go!
1095
01:09:47,125 --> 01:09:48,875
Brother Will, take a seat over here.
1096
01:09:48,958 --> 01:09:50,000
Okay.
1097
01:09:50,167 --> 01:09:51,250
Come here, Ho.
1098
01:09:52,083 --> 01:09:54,125
This is Rose.
1099
01:09:54,167 --> 01:09:56,292
She's known for her business
in Taiwan and Thailand.
1100
01:09:56,375 --> 01:09:57,458
Take care of her for me.
1101
01:09:58,333 --> 01:09:59,667
Hi, Miss Rose.
1102
01:10:01,250 --> 01:10:02,958
Come here, I have something to tell you.
1103
01:10:06,208 --> 01:10:08,958
Today is my big day.
You'll be respectful, won't you?
1104
01:10:09,000 --> 01:10:10,500
Of course I will be.
1105
01:10:16,750 --> 01:10:18,292
He just got released today.
1106
01:10:19,667 --> 01:10:21,417
Let's put aside your differences just for tonight.
1107
01:10:21,458 --> 01:10:24,083
I don't care what you do after tonight. Deal?
1108
01:10:26,083 --> 01:10:27,708
Whatever you say, Brother Rock.
1109
01:10:28,500 --> 01:10:29,625
That's right Brother Ho!
1110
01:10:30,250 --> 01:10:32,958
Let's not be so petty about things of the past.
1111
01:10:33,083 --> 01:10:35,250
Look at you now, your luxurious clothes...
1112
01:10:35,292 --> 01:10:37,125
even that cane looks expensive.
1113
01:10:37,833 --> 01:10:40,167
I think you can walk faster than me now.
1114
01:10:41,667 --> 01:10:42,792
Shut your mouth.
1115
01:10:46,833 --> 01:10:48,000
Sorry about that.
1116
01:10:49,667 --> 01:10:51,625
Now that we're all here,
how about a mahjong game?
1117
01:10:51,667 --> 01:10:52,667
Sounds good.
1118
01:10:54,208 --> 01:10:55,667
You know,
1119
01:10:55,708 --> 01:10:58,167
the economy in Hong Kong
is getting better and better.
1120
01:10:58,875 --> 01:11:00,792
There's growing demand on casinos,
1121
01:11:00,833 --> 01:11:02,875
drugs, and brothels...
1122
01:11:05,208 --> 01:11:07,167
It's time we consider reorganizing things.
1123
01:11:07,250 --> 01:11:09,042
Keep a record of how many casinos,
1124
01:11:09,083 --> 01:11:11,292
drug houses, and brothels there are...
1125
01:11:12,292 --> 01:11:15,292
And regulate the business
so it's easier to manage.
1126
01:11:16,833 --> 01:11:18,458
Let's talk about the drug business...
1127
01:11:18,500 --> 01:11:21,792
The Brits want to expand it:
they want 2 suppliers for Hong Kong,
1128
01:11:21,833 --> 01:11:24,000
and 2 suppliers for Kowloon
and the New Territories.
1129
01:11:24,042 --> 01:11:25,375
How do you want to split it?
1130
01:11:27,208 --> 01:11:29,333
Kowloon has always been yours,
so that won't change.
1131
01:11:29,833 --> 01:11:32,583
For Hong Kong,
Willy gets Causeway Bay to Chai Wan,
1132
01:11:33,083 --> 01:11:36,167
and Rose gets whatever's beyond
Western District. How's that?
1133
01:11:36,208 --> 01:11:38,875
Who is she to split half of my turf?
1134
01:11:39,250 --> 01:11:40,750
Let Ho cut her some of his share.
1135
01:11:44,250 --> 01:11:46,000
So he gets the New Territories?
1136
01:11:46,083 --> 01:11:49,583
Brother Ho, I did my time with 2 years in jail.
1137
01:11:49,625 --> 01:11:51,042
We should call it even.
1138
01:11:51,083 --> 01:11:52,750
You can't even sort out the stake in front of you.
1139
01:11:52,792 --> 01:11:53,958
Let alone a big business of that scale!
1140
01:11:54,000 --> 01:11:56,583
You think you know my stake better than me?
You jerk!
1141
01:11:56,708 --> 01:11:57,583
I do know you'll lose this game!
1142
01:11:57,625 --> 01:11:58,708
I will win...
1143
01:12:04,292 --> 01:12:05,458
I'm done playing.
1144
01:12:05,792 --> 01:12:06,792
Take it over.
1145
01:12:16,625 --> 01:12:19,250
You're getting so upset today...
that's not your style.
1146
01:12:23,500 --> 01:12:25,500
Let us not forget this.
1147
01:12:26,292 --> 01:12:28,792
You get to play the game
if Brother Rock allows you to take part.
1148
01:12:29,750 --> 01:12:32,958
If Brother Rock leaves us out of the game,
nobody gets to win.
1149
01:12:37,667 --> 01:12:39,875
Excuse me, but I won!
1150
01:12:42,500 --> 01:12:44,000
What timing!
1151
01:12:45,750 --> 01:12:49,875
It's the Brits' idea to divide
the business into four shares.
1152
01:12:55,250 --> 01:12:56,375
Ho,
1153
01:12:57,458 --> 01:12:58,750
I hope you understand.
1154
01:12:59,333 --> 01:13:02,583
The Brits are still calling the shots.
1155
01:13:04,042 --> 01:13:06,833
Like I said... whatever you say, Brother Rock.
1156
01:13:07,542 --> 01:13:10,542
Cheers...
1157
01:13:20,667 --> 01:13:21,667
Are you out of your mind!
1158
01:13:21,708 --> 01:13:22,625
Fuck you!
1159
01:13:22,667 --> 01:13:24,042
Have you gone mad?!
1160
01:13:24,125 --> 01:13:25,167
What about my leg?
1161
01:13:25,625 --> 01:13:26,583
Brother Rock!
1162
01:13:26,667 --> 01:13:29,000
If not for Brother Rock,
I would've killed you already.
1163
01:13:30,375 --> 01:13:33,250
Fuck you... Fuck you! Fuck you! Fuck you!
1164
01:13:43,250 --> 01:13:44,417
Tomorrow early morning,
1165
01:13:44,458 --> 01:13:47,000
I have to watch my son's performance
at his school.
1166
01:13:47,042 --> 01:13:48,458
I should go now, sorry.
1167
01:13:48,875 --> 01:13:49,792
Sure.
1168
01:13:55,542 --> 01:13:58,292
Brother Rock, help me!
1169
01:13:58,333 --> 01:13:59,542
Sit down!
1170
01:14:00,167 --> 01:14:01,292
I'll take you to the doctor.
1171
01:14:01,917 --> 01:14:03,417
Help me!
1172
01:14:03,458 --> 01:14:06,125
Take the ear with you! Take it!
1173
01:14:21,917 --> 01:14:24,792
Abalone congee, Jane made it. How is it?
1174
01:14:24,833 --> 01:14:27,208
It's definitely better than what my brother makes.
1175
01:14:27,250 --> 01:14:28,417
You bum!
1176
01:14:28,500 --> 01:14:30,583
I've put more than ten abalones in the congee.
1177
01:14:30,625 --> 01:14:32,208
What's taking Peter so long?
1178
01:14:32,250 --> 01:14:33,667
He's studying in his room.
1179
01:14:33,708 --> 01:14:34,750
I'll get him.
1180
01:14:35,208 --> 01:14:37,417
Wayne, did you get that thing for me?
1181
01:14:37,500 --> 01:14:38,583
Yes.
1182
01:14:40,875 --> 01:14:43,208
Why did Brother Ho ask me to get a gold pen, Jane?
1183
01:14:43,625 --> 01:14:46,125
Peter's lunar birthday's coming up.
1184
01:14:50,750 --> 01:14:51,708
You stupid idiot!
1185
01:14:51,750 --> 01:14:54,208
Stupid idiot! Stupid idiot!
1186
01:14:54,250 --> 01:14:55,083
What's going on?
1187
01:14:55,125 --> 01:14:56,250
Do you know what he's doing?
1188
01:14:56,875 --> 01:14:57,958
He's shooting dope!
1189
01:14:58,375 --> 01:15:00,333
Look at him, look at the stupid idiot!
1190
01:15:00,375 --> 01:15:02,000
Look at the stupid idiot! I won't touch drugs,
1191
01:15:02,042 --> 01:15:03,333
and I won't let my family touch drugs either!
1192
01:15:03,458 --> 01:15:04,917
Now, he's using it!
1193
01:15:05,083 --> 01:15:06,167
Who do you think you are?
1194
01:15:06,208 --> 01:15:07,583
You're the biggest drug dealer!
1195
01:15:07,625 --> 01:15:09,542
You sell more drugs than anyone in Hong Kong!
1196
01:15:09,583 --> 01:15:11,250
You got ten thousand people addicted!
1197
01:15:11,333 --> 01:15:13,458
Who are you to lecture me?
You're such a hypocrite!
1198
01:15:13,500 --> 01:15:14,542
What are you talking about?
1199
01:15:14,625 --> 01:15:16,542
You ungrateful child! What did you say?
1200
01:15:17,292 --> 01:15:18,167
That's right, I sell drugs.
1201
01:15:18,208 --> 01:15:19,625
If I don't do business and make money,
1202
01:15:19,667 --> 01:15:21,083
what do I feed you? Shit?
1203
01:15:21,125 --> 01:15:23,167
People can ruin their own lives. But not you!
1204
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
As long as you're selling, I'll keep using!
If you quit selling, I'll quit using!
1205
01:15:26,083 --> 01:15:27,292
- What are you talking about?
- Listen to me, stop fighting.
1206
01:15:27,333 --> 01:15:28,708
You're not my sister-in-law!
1207
01:15:29,875 --> 01:15:31,000
My sister-in-law is dead!
1208
01:15:31,042 --> 01:15:32,125
What did you say?
1209
01:15:32,167 --> 01:15:33,542
Don't do that, Brother Ho!
1210
01:15:33,833 --> 01:15:36,875
What did you say? Let go of me!
1211
01:15:37,500 --> 01:15:38,500
Don't do it, don't do it. Go! Go!
1212
01:15:38,583 --> 01:15:40,000
You ungrateful idiot!
1213
01:15:42,750 --> 01:15:45,333
Take him to his room and watch him tight!
1214
01:15:46,333 --> 01:15:48,833
Don't let him out until he quits!
1215
01:15:51,333 --> 01:15:53,000
Spread the word...
1216
01:15:53,042 --> 01:15:56,000
if anybody dares to sell drugs to my brother,
1217
01:15:56,042 --> 01:15:57,500
they will lose their arms and legs!
1218
01:15:57,708 --> 01:16:00,917
And if I ever find out that
you guys are giving him any drugs,
1219
01:16:01,542 --> 01:16:02,792
we won't be brothers anymore!
1220
01:16:02,833 --> 01:16:04,000
- Understood.
- Okay.
1221
01:16:13,833 --> 01:16:15,292
Calm down, okay?
1222
01:16:15,875 --> 01:16:18,208
Brother Rock, bad news.
1223
01:16:18,708 --> 01:16:19,375
What?
1224
01:16:19,417 --> 01:16:22,333
Shit, General Jonchai in the Golden Triangle
just died of a stroke.
1225
01:16:22,375 --> 01:16:24,167
The one taking his place is called Piyamas.
1226
01:16:29,708 --> 01:16:30,333
Piggy-
1227
01:16:30,375 --> 01:16:33,083
Ho! Brother Rock has been waiting for you.
1228
01:16:36,417 --> 01:16:38,875
General Piyamas has just taken
over the supply for all of Asia.
1229
01:16:39,083 --> 01:16:40,500
Brother Rock wants to make a deal
with him as soon as possible.
1230
01:16:40,542 --> 01:16:43,083
Otherwise, within three weeks
there'll be zero stock in Hong Kong.
1231
01:16:46,542 --> 01:16:48,000
I want you to make a trip to Thailand.
1232
01:16:49,458 --> 01:16:50,750
Rose will setup everything for you.
1233
01:16:50,792 --> 01:16:53,042
I have people who can help
with negotiations with the general.
1234
01:16:56,083 --> 01:16:57,667
You're putting a lot of faith in me, Brother Rock!
1235
01:16:57,708 --> 01:16:59,458
Who else? You don't think I'd trust Chubby, do you?
1236
01:16:59,792 --> 01:17:03,167
It's the Brits' idea to split up
the business into four shares.
1237
01:17:03,208 --> 01:17:04,833
They don't want you to be the only dominant party.
1238
01:17:05,125 --> 01:17:06,542
They're afraid you'll become unmanageable.
1239
01:17:30,458 --> 01:17:31,750
If I manage to strike a deal,
1240
01:17:31,792 --> 01:17:33,083
I will become the only dominant party
when I return.
1241
01:17:35,458 --> 01:17:36,417
Aren't you afraid of that?
1242
01:17:38,125 --> 01:17:39,208
Yes, I am.
1243
01:17:40,958 --> 01:17:44,125
But I'm more afraid that Will
or Chubby might get there before you.
1244
01:17:59,500 --> 01:18:01,500
Hello, hello!
1245
01:18:05,500 --> 01:18:08,500
Hi Brother Ho, long time no see!
1246
01:18:08,583 --> 01:18:11,500
Come in please, make yourself at home.
1247
01:18:11,875 --> 01:18:13,917
Please come in.
1248
01:18:16,875 --> 01:18:17,958
Stop staring!
1249
01:18:18,000 --> 01:18:18,875
I know!
1250
01:18:19,750 --> 01:18:21,250
Hey,Thai dude!
1251
01:18:21,292 --> 01:18:22,750
Making good money, huh?
1252
01:18:23,375 --> 01:18:24,958
If not for Brother Ho,
1253
01:18:25,000 --> 01:18:26,292
I wouldn't be here today.
1254
01:18:27,833 --> 01:18:29,625
Sit, my brother, sit.
1255
01:18:33,458 --> 01:18:36,583
Brother Ho, the Golden Triangle has been
1256
01:18:37,083 --> 01:18:38,375
a mess since General Jonchai died.
1257
01:18:38,417 --> 01:18:43,083
And General Piyamas is even nastier than Jonchai.
1258
01:18:43,167 --> 01:18:45,000
He kicked out all my suppliers!
He's such a headache!
1259
01:18:45,042 --> 01:18:49,333
I'm still finding a way to get close to him.
I need a little time.
1260
01:18:49,375 --> 01:18:52,542
Will and Chubby came to see me a few days back.
1261
01:18:52,583 --> 01:18:54,417
I told them to go to hell.
1262
01:18:55,375 --> 01:18:56,958
I only do business with Brother Ho!
1263
01:18:57,000 --> 01:18:59,167
Let's stop talking about all this nonsense
and relax tonight.
1264
01:18:59,208 --> 01:19:01,375
We'll talk again after the spa.
1265
01:19:08,792 --> 01:19:11,500
Do you know what's the most important in business?
1266
01:19:12,750 --> 01:19:16,042
Keeping your promise!
1267
01:19:17,875 --> 01:19:19,500
How much did Will pay you to do this?
1268
01:19:21,000 --> 01:19:22,583
You son of a bitch!
1269
01:19:23,542 --> 01:19:24,833
You son of a bitch!
1270
01:19:49,750 --> 01:19:50,583
Come on!
1271
01:19:53,917 --> 01:19:55,292
Come on! Come on!
1272
01:20:03,333 --> 01:20:04,875
Get up, you son of a bitch!
1273
01:20:08,292 --> 01:20:09,250
Crap!
1274
01:20:10,000 --> 01:20:11,625
Son of a bitch!
1275
01:20:12,333 --> 01:20:14,750
So you're well prepared to play games with me.
1276
01:20:15,875 --> 01:20:18,875
I see you've lined up several teams to welcome rne.
1277
01:20:21,833 --> 01:20:23,875
lam Crippled Ho.
1278
01:20:25,083 --> 01:20:26,667
I dare you to make a move.
1279
01:20:34,250 --> 01:20:38,208
Go after them, kill them! Boss!
1280
01:20:43,292 --> 01:20:44,417
Don't look.
1281
01:20:46,792 --> 01:20:48,208
It's alright, it's alright.
1282
01:20:48,250 --> 01:20:50,333
It's alright, your brother's here.
1283
01:20:55,625 --> 01:20:56,667
It's alright.
1284
01:20:57,958 --> 01:20:59,042
It's alright.
1285
01:21:04,083 --> 01:21:06,958
It's alright, brother's here. It's alright.
1286
01:21:12,667 --> 01:21:15,500
Brother Ho, take me home...
1287
01:21:16,958 --> 01:21:18,250
Take me home.
1288
01:21:18,417 --> 01:21:21,958
The Buddha will bless you! It's alright!
1289
01:21:22,417 --> 01:21:23,333
You'll be okay.
1290
01:21:24,500 --> 01:21:25,417
Brother.
1291
01:21:25,458 --> 01:21:26,417
Yes.
1292
01:21:28,125 --> 01:21:29,833
Don't tell Granny.
1293
01:21:30,208 --> 01:21:31,208
I won't.
1294
01:21:37,583 --> 01:21:40,500
Wayne!
1295
01:21:51,750 --> 01:21:56,208
Damn it, you son of a bitch!
1296
01:21:56,500 --> 01:21:59,875
I'll kill you!
1297
01:22:03,917 --> 01:22:05,625
I'll kill you! I'll kill you!
1298
01:22:06,375 --> 01:22:10,875
Life or death, poverty or riches.
It's all destined.
1299
01:23:01,542 --> 01:23:04,542
I can't believe that stupid cripple survived.
1300
01:23:04,583 --> 01:23:07,083
Wait until he gets to the Golden Triangle.
I want to see if he makes it out in one piece.
1301
01:23:10,833 --> 01:23:13,750
I have to thank Lee Rock for getting you
1302
01:23:13,792 --> 01:23:15,542
to share my business in Hong Kong.
1303
01:23:16,083 --> 01:23:18,583
If not for him, I don't think I'd ever have
gotten the chance to get close to you.
1304
01:23:18,625 --> 01:23:20,542
Don't you have a wife already?
1305
01:23:22,042 --> 01:23:25,125
Why would I need her when I have you now?
1306
01:23:25,167 --> 01:23:27,000
I haven't said yes.
1307
01:23:32,583 --> 01:23:35,333
Just treat my little brother well,
1308
01:23:35,833 --> 01:23:39,833
and I can give you my life for it.
1309
01:24:38,458 --> 01:24:39,542
Stay here.
1310
01:24:40,042 --> 01:24:41,333
General, they're here.
1311
01:24:41,958 --> 01:24:44,875
How are you, General Piyamas? I am Crippled Ho!
1312
01:24:48,625 --> 01:24:50,250
I am so happy to see you today.
1313
01:24:50,333 --> 01:24:52,833
I've brought some medical supplies for your troops
1314
01:24:52,875 --> 01:24:55,292
and some premium Cuban cigars for you.
1315
01:25:06,667 --> 01:25:08,458
Come over here, have a seat.
1316
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
Please sit.
1317
01:25:12,833 --> 01:25:13,958
Please sit.
1318
01:25:20,500 --> 01:25:23,458
Brother Ho, I heard you've come a long way.
1319
01:25:23,500 --> 01:25:25,167
You need my goods.
1320
01:25:26,000 --> 01:25:27,500
What is your offer?
1321
01:25:29,250 --> 01:25:32,458
Super, General! Getting straight to the point.
1322
01:25:33,833 --> 01:25:35,208
The previous General Jonchai
1323
01:25:35,875 --> 01:25:39,125
charged me $3500 for a kilo.
1324
01:25:39,750 --> 01:25:41,167
I am offering you 400 more.
1325
01:25:41,833 --> 01:25:43,208
$3900 is my price!
1326
01:25:44,042 --> 01:25:45,042
How about that?
1327
01:25:46,375 --> 01:25:47,708
$3900?
1328
01:25:48,708 --> 01:25:51,125
Someone already offered rne $6000 per kilo.
1329
01:25:52,500 --> 01:25:53,458
$6000?
1330
01:25:55,083 --> 01:25:56,917
He has to be a moron to offer $6000.
1331
01:25:56,958 --> 01:25:58,292
The market can't absorb that.
1332
01:25:58,958 --> 01:26:00,042
It's impossible.
1333
01:26:00,167 --> 01:26:03,542
Mr. Ho, it doesn't matter what you say now.
1334
01:26:04,417 --> 01:26:09,083
He's brought over the deposit.
1335
01:26:32,042 --> 01:26:34,417
Will, did you really offer $6000?
1336
01:26:34,458 --> 01:26:35,792
Are you nuts?
1337
01:26:35,833 --> 01:26:37,333
How are you going to pay the money?
1338
01:26:38,417 --> 01:26:39,875
Idiots like him who betrayed me
1339
01:26:39,917 --> 01:26:40,958
will betray you, too.
1340
01:26:41,417 --> 01:26:43,208
You should never do business with people like him.
1341
01:26:43,583 --> 01:26:45,125
I, Crippled Ho, am a man of my words.
1342
01:26:45,500 --> 01:26:48,125
I can guarantee you satisfaction
if you partner with rne.
1343
01:26:50,417 --> 01:26:51,708
$3900!
1344
01:27:02,250 --> 01:27:04,917
You dare play games with me?
1345
01:27:04,958 --> 01:27:07,583
You stupid limp! You think this is Hong Kong?
This is Thailand!
1346
01:27:07,625 --> 01:27:10,250
You wanna bargain with me, you can go to hell!
1347
01:27:10,417 --> 01:27:11,417
Daddy!
1348
01:27:11,458 --> 01:27:15,792
Some nice guys took Mommy
and me to ride the carousel!
1349
01:27:15,917 --> 01:27:19,000
When are you coming to join us?
1350
01:27:51,333 --> 01:27:53,125
Please... I'm begging you!
1351
01:27:53,167 --> 01:27:54,375
Sell me some dope!
1352
01:27:54,417 --> 01:27:55,833
Get outta here!
1353
01:27:55,958 --> 01:27:57,625
Please! Please!
1354
01:27:57,667 --> 01:28:00,542
Let's see what the kid's up to. Get him over here.
1355
01:28:02,500 --> 01:28:03,667
Your brother's spread the word
1356
01:28:03,750 --> 01:28:05,625
that whoever sells you drugs
will end up with no arms and legs.
1357
01:28:05,667 --> 01:28:06,583
How can I sell you any?
1358
01:28:06,625 --> 01:28:07,958
I'm dying here!
1359
01:28:08,042 --> 01:28:10,542
Better you than me, right?
1360
01:28:10,625 --> 01:28:12,000
Please, I beg you! Please...
1361
01:28:12,042 --> 01:28:13,000
What's his deal?
1362
01:28:13,042 --> 01:28:14,333
He wants dope.
1363
01:28:14,917 --> 01:28:15,875
Come with me.
1364
01:28:16,208 --> 01:28:17,667
Thank you, thank you, bro.
1365
01:28:24,458 --> 01:28:25,583
Come over here.
1366
01:28:26,042 --> 01:28:27,333
Brother Chubby, he's here.
1367
01:28:27,375 --> 01:28:28,375
Brother Chubby.
1368
01:28:29,625 --> 01:28:30,833
What do you need, little bro?
1369
01:28:32,375 --> 01:28:33,542
I need a hit.
1370
01:28:33,875 --> 01:28:35,125
You wanna chase the dragon?
1371
01:28:35,375 --> 01:28:37,917
That's fantastic! No problem.
1372
01:28:38,000 --> 01:28:42,875
Hey, look at you. You need your fix?
1373
01:28:42,917 --> 01:28:45,333
Oh, look at all the drool and snot...
1374
01:28:45,375 --> 01:28:46,458
He looks more comical than
1375
01:28:46,542 --> 01:28:49,375
Steve Martin!
1376
01:28:52,375 --> 01:28:54,542
So, this is Limpy Ho's little brother?
1377
01:28:54,583 --> 01:28:55,875
Let's have some fun with him.
1378
01:28:55,917 --> 01:28:56,833
_ Fun!
- OK!
1379
01:28:56,875 --> 01:28:57,458
Yeah.
1380
01:28:57,500 --> 01:28:58,333
Look little bro,
1381
01:28:58,708 --> 01:29:00,833
Chubby takes brotherhood very seriously.
1382
01:29:00,875 --> 01:29:02,542
You want dope? No problem.
1383
01:29:02,583 --> 01:29:04,458
Brothers don't talk money.
1384
01:29:05,292 --> 01:29:07,625
Just drink with me... It's as simple as that.
1385
01:29:07,667 --> 01:29:08,458
Thank you.
1386
01:29:09,583 --> 01:29:10,750
OK!
1387
01:29:10,917 --> 01:29:11,792
Fun.
1388
01:29:12,417 --> 01:29:13,250
Fun.Huh?
1389
01:29:14,917 --> 01:29:15,500
Let's see.
1390
01:29:15,542 --> 01:29:18,167
Wow, you're getting it on the rocks!
A nice cold drink, buddy.
1391
01:29:18,208 --> 01:29:19,625
See how nice he is to you!
1392
01:29:21,833 --> 01:29:23,083
Freshly squeezed orange juice!
1393
01:29:27,042 --> 01:29:30,750
Wow! Wow! Wow!
1394
01:29:34,458 --> 01:29:36,458
How refreshing!
1395
01:29:44,792 --> 01:29:49,167
Oh look, it seems westerners pee more than others.
1396
01:29:51,667 --> 01:29:54,875
Now little buddy, be a good boy and drink up...
1397
01:29:57,083 --> 01:30:00,167
Drink it up and all of this is yours.
1398
01:30:00,292 --> 01:30:03,417
You get to chase the dragon and get high...
1399
01:30:04,208 --> 01:30:09,250
Drink pee! Drink pee! Drink pee!
1400
01:30:09,292 --> 01:30:12,250
Come on, you're not gonna let us down, are you?
1401
01:30:12,375 --> 01:30:14,917
Drink pee! Drink pee! Drink pee!
1402
01:30:14,958 --> 01:30:17,792
Come on, come on! Be good!
1403
01:30:17,958 --> 01:30:25,458
Drink pee! Drink pee! Drink pee!
1404
01:30:31,000 --> 01:30:31,708
Go to hell!
1405
01:30:31,750 --> 01:30:33,125
You little shit!
1406
01:30:35,708 --> 01:30:36,708
Bring him over here!
1407
01:30:50,708 --> 01:30:51,833
You little shit!
1408
01:30:56,583 --> 01:30:57,500
Get him away!
1409
01:31:14,375 --> 01:31:15,208
Brother Ho.
1410
01:31:35,417 --> 01:31:36,667
What did the doctor say?
1411
01:31:37,250 --> 01:31:40,167
The doctor said he's suffered
serious brain damage.
1412
01:31:41,083 --> 01:31:42,875
He could become a human vegetable.
1413
01:31:42,917 --> 01:31:44,792
And even if he wakes up,
1414
01:31:44,833 --> 01:31:46,750
his intelligence will be affected.
1415
01:31:52,833 --> 01:31:54,708
I told the stupid kid not to touch that stuff...
1416
01:31:56,125 --> 01:31:57,958
I told him not to touch that stuff!
1417
01:32:07,250 --> 01:32:08,250
I'll take care of Chubby.
1418
01:32:08,375 --> 01:32:10,542
It's not Chubby! It's Hunter, that son of a bitch!
1419
01:32:11,917 --> 01:32:13,958
I can forget what he did to me.
1420
01:32:14,000 --> 01:32:16,250
But for what he did to my brother,
I'll have his whole family killed!
1421
01:32:16,333 --> 01:32:17,542
You can't kill a cop.
1422
01:32:18,167 --> 01:32:19,750
Especially not a British cop.
1423
01:32:19,792 --> 01:32:22,125
Don't make yourself an enemy of the Brits.
We can't win over them!
1424
01:32:22,167 --> 01:32:23,708
Who says we can't win?
1425
01:32:23,750 --> 01:32:25,375
I control the entire drug trade in Hong Kong.
1426
01:32:25,875 --> 01:32:27,208
All the cops in Hong Kong are fed by me.
1427
01:32:27,958 --> 01:32:28,917
I just need to say the word...
1428
01:32:29,083 --> 01:32:30,375
and the whole police headquarters
can be burned down!
1429
01:32:30,417 --> 01:32:32,167
Brother Ho, take it easy!
1430
01:32:32,208 --> 01:32:34,375
Calm down! Just cool it for a while.
1431
01:32:37,667 --> 01:32:38,792
Ok.
1432
01:32:45,958 --> 01:32:47,917
Don't you know why this is happening?
1433
01:32:48,958 --> 01:32:51,042
Don't you know we're not invincible?
1434
01:32:51,792 --> 01:32:53,750
Don't you know why the Brits never bothered us
1435
01:32:53,792 --> 01:32:55,417
for the bad things we did?
1436
01:32:57,333 --> 01:33:00,542
That's because we always follow the rules.
1437
01:33:04,667 --> 01:33:06,000
Don't you understand there are lines
we just don't cross?
1438
01:33:06,042 --> 01:33:08,083
And you're about to do it!
1439
01:33:08,625 --> 01:33:10,167
If you kill a cop,
1440
01:33:10,208 --> 01:33:12,167
the Brits won't let us get away with it.
1441
01:33:12,458 --> 01:33:14,375
Then, we won't be the only ones who'll suffer.
1442
01:33:15,375 --> 01:33:16,792
What about our brothers?
1443
01:33:16,833 --> 01:33:18,375
What about our families?
1444
01:33:18,500 --> 01:33:20,625
Do you have any idea what you're saying?
1445
01:33:20,667 --> 01:33:22,000
Do you?
1446
01:33:22,042 --> 01:33:23,458
Why did you say that?
1447
01:33:23,917 --> 01:33:25,208
Playing the sympathy card?
1448
01:33:25,333 --> 01:33:26,958
What do you mean we can't kill the Brits?
1449
01:33:27,000 --> 01:33:29,042
When did you become the British Queen's godson?
1450
01:33:30,417 --> 01:33:31,542
Come here!
1451
01:33:32,500 --> 01:33:33,708
Look! That's my brother over there!
1452
01:33:34,667 --> 01:33:36,125
What would you do
if the one lying there were your son?
1453
01:33:37,333 --> 01:33:38,667
I won't kill the cops.
1454
01:33:41,500 --> 01:33:43,833
Ho, Peter is coughing blood!
1455
01:33:49,125 --> 01:33:50,292
Get the doctor!
1456
01:33:50,333 --> 01:33:51,667
Quick, get the doctor!
1457
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Your ultimate nightmare is finally here...
1458
01:33:56,458 --> 01:33:57,500
Let me shut the door.
1459
01:33:57,542 --> 01:33:59,458
And now, a special news report:
1460
01:34:00,083 --> 01:34:01,708
Hong Kong Governor Sir MacLehose has announced
1461
01:34:01,750 --> 01:34:03,833
the establishment of the ICAC,
the Independent Commission Against Corruption.
1462
01:34:03,958 --> 01:34:06,500
The main aim of the ICAC is to combat bribery
and corruption amongst civil servants
1463
01:34:06,542 --> 01:34:08,708
and private organizations.
1464
01:34:08,958 --> 01:34:11,250
Sir Jack Cater has been
appointed Commissioner of the ICAC.
1465
01:34:11,375 --> 01:34:14,583
The ICAC is currently recruiting
1466
01:34:14,875 --> 01:34:18,417
but they claim they won't recruit
from the current civil servant system.
1467
01:34:18,458 --> 01:34:20,167
This concludes the special news report.
1468
01:34:27,917 --> 01:34:29,708
The ICAC...
1469
01:34:30,458 --> 01:34:32,917
it's definitely just for show.
1470
01:34:33,542 --> 01:34:37,583
They've set up an anti-corruption unit
at the headquarters before.
1471
01:34:37,625 --> 01:34:38,417
ICAC.
1472
01:34:38,458 --> 01:34:39,625
And what ended up happening?
1473
01:34:42,208 --> 01:34:44,375
We just gave them a cut!
1474
01:34:44,417 --> 01:34:46,417
I don't think this is the same.
1475
01:34:46,458 --> 01:34:48,042
I think they're quite serious this time.
1476
01:34:48,083 --> 01:34:52,917
I just don't believe they'll arrest
all the policemen who are taking bribes.
1477
01:34:53,000 --> 01:34:54,750
Who's gonna maintain law and order in Hong Kong?
1478
01:34:54,792 --> 01:34:56,208
Maybe those in the Walled City?
1479
01:34:57,083 --> 01:34:58,417
Absolutely!
1480
01:34:59,292 --> 01:35:01,292
I'll be flying to Spain tomorrow,
1481
01:35:01,333 --> 01:35:03,375
I wonder if they'll catch me when I get back.
1482
01:35:03,417 --> 01:35:06,250
The Brits... 9 out of 10 are corrupt.
1483
01:35:06,917 --> 01:35:09,125
"Chief Superintendent Peter Godber fled
to Spain to dodge an ICAC investigation."
1484
01:35:09,208 --> 01:35:10,750
"Public urges government to arrest Godber
and put him on trial."
1485
01:35:10,917 --> 01:35:11,708
Have you always been
1486
01:35:11,833 --> 01:35:13,042
Lee Rock's designated "rent-collector"?
1487
01:35:13,125 --> 01:35:14,875
What do you mean by "rent-collector"?
I'm a landlord.
1488
01:35:14,917 --> 01:35:17,917
You centralize all the bribes collected every month
1489
01:35:17,958 --> 01:35:20,083
and distribute to the officers of different ranks.
1490
01:35:20,125 --> 01:35:21,583
Come on, can you stop talking nonsense?
1491
01:35:21,625 --> 01:35:23,167
I have no idea what you're talking about!
1492
01:35:25,250 --> 01:35:28,708
Sergeant Major Ngan,
you have 16 bank accounts in Hong Kong
1493
01:35:28,750 --> 01:35:30,875
with a total of $98,000,000 savings.
1494
01:35:30,917 --> 01:35:33,792
And also 22 apartments and 7 brand name cars,
1495
01:35:33,833 --> 01:35:36,125
including a Rolls Royce, plus 2 restaurants...
all under your name.
1496
01:35:36,167 --> 01:35:39,083
And yet your salary is $3200 a month.
Can you explain that?
1497
01:35:39,667 --> 01:35:41,000
I love to gamble.
1498
01:35:41,875 --> 01:35:43,458
And I sure have a lot of luck.
1499
01:35:43,500 --> 01:35:44,667
I win every single time.
1500
01:35:46,042 --> 01:35:49,042
They call rne the god of gamblers.
1501
01:36:03,083 --> 01:36:04,542
This morning, some guys
1502
01:36:04,583 --> 01:36:07,583
claimed they were from the ICAC,
1503
01:36:07,625 --> 01:36:09,625
and asked Daddy to help them
with an investigation.
1504
01:36:09,875 --> 01:36:11,167
Daddy was very upset...
1505
01:36:11,750 --> 01:36:13,292
and had a heart attack.
1506
01:36:14,458 --> 01:36:15,500
Dad!
1507
01:36:24,667 --> 01:36:28,708
The ICAC is not just for show.
1508
01:36:30,667 --> 01:36:32,958
They had the guts to mess with rne...
1509
01:36:34,083 --> 01:36:35,167
Rock,
1510
01:36:36,500 --> 01:36:37,333
run away...
1511
01:36:39,208 --> 01:36:41,333
take Cheryl and the kids and run.
1512
01:36:42,750 --> 01:36:46,083
You may not make it out
if you stay here any longer. Okay?
1513
01:37:14,583 --> 01:37:15,583
It's a bit late for a visit, Brother Rock.
1514
01:37:15,625 --> 01:37:16,708
I know.
1515
01:37:17,750 --> 01:37:20,750
Well, I wanted to let you know...
I put in my notice.
1516
01:37:21,542 --> 01:37:22,875
I'm going to Canada tomorrow.
1517
01:37:23,708 --> 01:37:25,083
Have a safe flight.
1518
01:37:25,750 --> 01:37:27,083
Let's leave together.
1519
01:37:29,833 --> 01:37:31,542
Even if you don't care,
1520
01:37:31,583 --> 01:37:34,750
you should think about Jane and the two kids.
1521
01:37:37,083 --> 01:37:39,708
You came here at this hour just to tell me that?
1522
01:37:45,458 --> 01:37:46,833
I know you're upset.
1523
01:37:48,000 --> 01:37:48,875
Please sit.
1524
01:37:48,917 --> 01:37:49,792
No need.
1525
01:37:49,833 --> 01:37:52,708
I know you're upset about what I've been
doing these past two months.
1526
01:37:53,042 --> 01:37:55,250
You wanted to bomb his car,
and I got my guys to stop him.
1527
01:37:56,125 --> 01:37:57,417
You tried to ambush him at the police station,
1528
01:37:57,500 --> 01:37:58,792
and I got my guys to take him away.
1529
01:38:00,125 --> 01:38:01,250
Do you have any idea why?
1530
01:38:02,958 --> 01:38:05,583
If a British cop dies, both you and I are screwed.
1531
01:38:06,458 --> 01:38:07,708
Do you understand?
1532
01:38:16,083 --> 01:38:19,375
I got a tip that the ICAC will be coming
1533
01:38:19,417 --> 01:38:21,000
to get me in 2 weeks' time.
1534
01:38:21,625 --> 01:38:23,667
And by that time, Ngan will take my place.
1535
01:38:24,917 --> 01:38:25,958
With me out of the picture,
1536
01:38:28,125 --> 01:38:29,542
nobody can take care of you.
1537
01:38:31,125 --> 01:38:32,375
You have to understand...
1538
01:38:33,167 --> 01:38:34,375
this is for your own good.
1539
01:38:38,625 --> 01:38:39,792
For my own good?
1540
01:38:46,417 --> 01:38:48,083
I'm a cripple. See?
1541
01:38:49,583 --> 01:38:50,917
This is because of you.
1542
01:38:51,083 --> 01:38:52,208
We are brothers... You can't look at it like this...
1543
01:38:55,375 --> 01:38:56,167
I've already given a lot--
1544
01:38:56,208 --> 01:38:58,958
Don't you forget,
it was you who sent me to Thailand
1545
01:38:59,000 --> 01:39:01,792
and got my brother, Wayne, killed.
1546
01:39:01,833 --> 01:39:04,167
And my real brother is now lying in the hospital.
1547
01:39:04,292 --> 01:39:05,458
He's a vegetable!
1548
01:39:05,500 --> 01:39:07,250
I never expected all this to happen.
1549
01:39:08,167 --> 01:39:11,292
I'm not God... I can't control everything!
1550
01:39:11,333 --> 01:39:12,458
That's right!
1551
01:39:12,583 --> 01:39:14,042
You can't control everything!
1552
01:39:14,750 --> 01:39:16,958
We can't control life, and we can't control death.
1553
01:39:17,000 --> 01:39:18,625
But between life and death,
1554
01:39:19,167 --> 01:39:21,292
I get to choose my own path.
1555
01:39:21,375 --> 01:39:22,250
lam in control.
1556
01:39:22,292 --> 01:39:23,333
All this lecture...
1557
01:39:24,500 --> 01:39:25,542
So you saved my life and ruined your own.
1558
01:39:25,583 --> 01:39:26,792
That's what you're trying to say, right?
1559
01:39:31,042 --> 01:39:33,125
Ok, this is my life right here, take it!
1560
01:39:33,708 --> 01:39:35,542
Shoot me. It's ok.
1561
01:39:38,083 --> 01:39:39,042
Come on!
1562
01:39:40,208 --> 01:39:41,167
Ok.
1563
01:39:45,125 --> 01:39:47,458
If you were good to me,
1564
01:39:47,500 --> 01:39:49,792
you wouldn't plant a mole by my side.
1565
01:39:50,667 --> 01:39:52,458
Rose, put the gun down
1566
01:39:54,500 --> 01:39:56,500
and tell Brother Rock your name.
1567
01:39:59,625 --> 01:40:00,875
My name is Alva.
1568
01:40:07,958 --> 01:40:11,083
She is Alva. I raised her.
1569
01:40:11,167 --> 01:40:13,375
I sent her to Thailand and Taiwan
to learn the skills she needed,
1570
01:40:13,417 --> 01:40:14,708
and I put her beside you.
1571
01:40:14,750 --> 01:40:16,542
And I know that you, Sergeant Major Lee,
1572
01:40:16,917 --> 01:40:19,500
wouldn't pass up a skilled player like her.
1573
01:40:21,917 --> 01:40:22,958
Bravo!
1574
01:40:24,125 --> 01:40:26,000
You've transformed the little girl
1575
01:40:27,292 --> 01:40:31,167
who was abused by her dad
in Kowloon City into today's Rose.
1576
01:40:32,625 --> 01:40:34,375
And you think I didn't know?
1577
01:40:35,792 --> 01:40:38,458
You thought I was blind?
1578
01:40:39,833 --> 01:40:41,375
You planted a mole beside me!
1579
01:40:43,000 --> 01:40:44,792
Do you have any respect for rne at all?
1580
01:40:44,833 --> 01:40:47,250
What about respect for me?
1581
01:40:47,292 --> 01:40:49,375
If I hadn't put Rose beside you,
I would've been dead long time ago!
1582
01:40:49,417 --> 01:40:51,208
- You--
- Ho...
1583
01:40:52,417 --> 01:40:53,583
Jane.
1584
01:40:53,625 --> 01:40:56,417
The kids refuse to sleep.
They want you to be with them.
1585
01:40:57,958 --> 01:41:00,000
Ok. I think we're almost done here.
1586
01:41:00,292 --> 01:41:01,333
We're done, right?
1587
01:41:04,875 --> 01:41:06,875
You made me very angry tonight.
1588
01:41:06,958 --> 01:41:08,667
Alva, walk Brother Rock out.
1589
01:41:08,708 --> 01:41:09,708
No.
1590
01:41:11,583 --> 01:41:13,958
For once I want to see what it's like not
to have a mole beside me.
1591
01:41:17,250 --> 01:41:18,333
Watch over them.
1592
01:41:29,458 --> 01:41:31,958
Give me some aspirin.
1593
01:41:46,500 --> 01:41:47,583
Be careful.
1594
01:41:49,083 --> 01:41:51,083
Hey, I thought we were meeting at the airport?
1595
01:41:52,625 --> 01:41:55,250
Bad news, Ho is going to kill Hunter tonight.
1596
01:41:58,625 --> 01:41:59,667
Honey?
1597
01:42:12,125 --> 01:42:13,458
Get Jan to help at once.
1598
01:42:17,125 --> 01:42:20,042
This is the evidence
for Hunter's corrupt activities.
1599
01:42:21,167 --> 01:42:23,000
Ask Jan to give it to the ICAC.
1600
01:42:23,583 --> 01:42:24,708
Roger that.
1601
01:42:25,583 --> 01:42:28,333
Is that all, Brother Rock?
1602
01:42:28,958 --> 01:42:30,667
Do you have anything else for me to do?
1603
01:43:49,417 --> 01:43:52,583
Well I didn't know that sort of thing
was even legal over here.
1604
01:43:52,667 --> 01:43:55,125
Listen, I've arrested people for less...
1605
01:43:55,167 --> 01:43:57,083
...than what we did in thereto survive.
1606
01:43:57,125 --> 01:43:58,583
I'll arrest you for less than
1607
01:43:58,625 --> 01:43:59,917
what we did in there.
1608
01:44:00,125 --> 01:44:00,708
Alright.
1609
01:44:00,750 --> 01:44:02,417
Peter you call it, where are we going?
1610
01:44:02,458 --> 01:44:04,125
I wanna go to The Fifty!
1611
01:44:04,917 --> 01:44:06,875
Hey, Jeff! Drive carefully,
1612
01:44:06,958 --> 01:44:08,917
otherwise I might have to arrest you!
1613
01:44:09,125 --> 01:44:11,417
You'd have a hard time trying to arrest me.
1614
01:44:11,458 --> 01:44:13,167
Yeah, don't you worry about that.
1615
01:44:14,500 --> 01:44:16,917
Hey, what the fuck is going on with these cars?
1616
01:44:16,958 --> 01:44:17,875
What?
1617
01:44:17,958 --> 01:44:19,125
What's that?
1618
01:44:19,625 --> 01:44:20,958
What's happening?
1619
01:44:21,250 --> 01:44:22,292
Start the fucking car.
1620
01:44:22,333 --> 01:44:23,375
Yeah,go,go,go!
1621
01:44:23,417 --> 01:44:25,083
Start the fucking car!
1622
01:44:25,125 --> 01:44:26,042
Go!
1623
01:44:30,708 --> 01:44:32,375
I'll kill you! You put us down!
1624
01:44:32,417 --> 01:44:34,292
I'll kill you! I'll tear your head off!
1625
01:44:34,583 --> 01:44:36,583
Put us down right now!
1626
01:44:36,625 --> 01:44:37,667
Ho!
1627
01:44:38,625 --> 01:44:39,875
Where the fuck are guns?
1628
01:44:40,292 --> 01:44:41,000
What?
1629
01:44:41,542 --> 01:44:42,417
They're in the bloody trunk!
1630
01:44:42,458 --> 01:44:43,292
The trunk?!
1631
01:44:43,333 --> 01:44:45,042
Ho, put us down!
1632
01:44:45,083 --> 01:44:46,417
You stupid gweilos!
1633
01:44:46,458 --> 01:44:48,958
You're greedy for whatever you can lay
your hands on and rob us.
1634
01:44:49,333 --> 01:44:50,625
You think you own Hong Kong?
1635
01:44:50,708 --> 01:44:51,833
It's ours!
1636
01:44:55,083 --> 01:44:56,167
As soon as I get outta here
1637
01:44:56,208 --> 01:44:57,667
you're a dead man!
1638
01:44:58,708 --> 01:45:00,333
You think you're gonna be able to
get away with this?
1639
01:45:00,458 --> 01:45:02,833
Open the door! Open the door!
1640
01:45:02,917 --> 01:45:04,625
You put us down right now, or I'll--
1641
01:45:19,250 --> 01:45:21,125
No way! No, no, no!
1642
01:45:29,375 --> 01:45:31,208
Jeff, the door. Move it!
1643
01:45:31,250 --> 01:45:32,167
Wake up!
1644
01:45:32,208 --> 01:45:33,625
Wake the fuck up, guys!
1645
01:45:34,000 --> 01:45:35,250
Get the fuck outta here!
1646
01:45:35,292 --> 01:45:37,333
The door is jammed. It's jammed in!
1647
01:45:43,125 --> 01:45:44,208
Jesus!
1648
01:45:46,250 --> 01:45:47,833
It's payback time, Hunter!
1649
01:46:16,667 --> 01:46:18,125
Tong, give me a fucking gun!
1650
01:46:26,750 --> 01:46:27,958
Get in the car!
1651
01:46:36,625 --> 01:46:38,167
Chad... a gun!
1652
01:46:55,792 --> 01:46:56,750
Is everything alright?
1653
01:47:00,750 --> 01:47:02,250
You son of a bitch!
1654
01:47:02,458 --> 01:47:03,458
Watch it!
1655
01:47:26,625 --> 01:47:28,042
Go to hell, you bastard!
1656
01:48:01,208 --> 01:48:02,750
What's your name?
1657
01:48:02,792 --> 01:48:04,208
My name is Alva.
1658
01:48:52,500 --> 01:48:53,583
This way!
1659
01:48:55,000 --> 01:48:56,000
Halt!
1660
01:48:57,333 --> 01:49:00,333
Call the riot police.
I want this whole place locked down!
1661
01:49:00,458 --> 01:49:01,583
Yes, sir!
1662
01:49:23,458 --> 01:49:24,833
You're the only brother I have left.
1663
01:49:24,917 --> 01:49:26,417
Run! Go as far as you can!
1664
01:49:45,458 --> 01:49:46,417
Why aren't you moving?
1665
01:49:46,958 --> 01:49:48,167
I told you to run!
1666
01:49:48,583 --> 01:49:50,292
Are you not obeying my orders anymore?
1667
01:49:50,333 --> 01:49:51,958
You think I won't shoot you right here?
1668
01:49:53,292 --> 01:49:54,250
You son of a bitch!
1669
01:50:06,083 --> 01:50:07,417
Are you gonna kill me?
1670
01:50:07,542 --> 01:50:08,542
Why are you running?
1671
01:50:09,375 --> 01:50:10,458
Stop running!
1672
01:50:11,458 --> 01:50:13,250
Why are you running so fast?
1673
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
You son of a bitch!
1674
01:50:24,500 --> 01:50:27,833
Open the door! Open the door!
1675
01:51:09,833 --> 01:51:11,250
I have an arrest warrant for a guy
1676
01:51:11,292 --> 01:51:13,375
in the Walled City called Crippled Ho.
1677
01:51:13,458 --> 01:51:15,042
A special mission is in action in there.
1678
01:51:15,083 --> 01:51:16,333
No one can be admitted.
1679
01:51:16,708 --> 01:51:18,083
Says who?
1680
01:51:21,208 --> 01:51:22,958
I'm asking you: says who?
1681
01:51:23,000 --> 01:51:24,417
Chief Detective Ngan Tung.
1682
01:51:24,458 --> 01:51:25,708
That's starting tomorrow.
1683
01:51:26,375 --> 01:51:28,917
Before 12 o'clock midnight,
I am still the Chief Detective.
1684
01:51:29,833 --> 01:51:31,500
Not even Hunter can stop me.
1685
01:51:31,750 --> 01:51:32,833
Move it!
1686
01:51:34,417 --> 01:51:35,750
Move it!
1687
01:52:38,125 --> 01:52:39,333
Shit!
1688
01:52:40,042 --> 01:52:41,417
Dammit...
1689
01:52:46,292 --> 01:52:50,625
Brother Rock, Brother Rock...
1690
01:52:51,708 --> 01:52:53,542
save a position for me...
1691
01:52:54,167 --> 01:52:56,667
I want to work for you again in my next life.
1692
01:52:57,958 --> 01:52:59,458
Brother Rock...
1693
01:53:58,708 --> 01:54:00,042
BYE, Ho!
1694
01:54:16,458 --> 01:54:18,125
Where did you come from?
1695
01:54:19,083 --> 01:54:20,792
Where did you go?
1696
01:54:21,917 --> 01:54:24,250
Heigh Ho...!
1697
01:54:24,292 --> 01:54:27,042
Fuck you!
1698
01:55:20,625 --> 01:55:21,958
Drop the gun!
1699
01:55:52,667 --> 01:55:53,833
Ho,
1700
01:55:54,458 --> 01:55:55,958
let's walk out together.
1701
01:56:15,708 --> 01:56:18,417
Don't! Ho!
1702
01:56:21,250 --> 01:56:22,292
Ho!
1703
01:56:28,708 --> 01:56:30,208
Ho!
1704
01:57:07,833 --> 01:57:10,250
Fuck you!
1705
01:57:10,750 --> 01:57:12,000
Fuck you!
1706
01:57:14,917 --> 01:57:16,208
You can't kill rne!
1707
01:57:17,167 --> 01:57:19,250
I'm a British police officer!
1708
01:57:19,750 --> 01:57:23,417
If you do, it'll make me a fucking hero.
1709
01:57:23,750 --> 01:57:25,583
You fucking fisherman.
1710
01:57:26,292 --> 01:57:29,167
My nation, we built this place!
1711
01:57:29,208 --> 01:57:31,958
We civilized the lot of you, fuckers!
1712
01:57:32,000 --> 01:57:36,292
Without us, you'd still be a fucking fisherman!
1713
01:57:42,292 --> 01:57:43,417
Ho!
1714
01:57:44,542 --> 01:57:46,833
Life and death are destined.
1715
01:57:51,958 --> 01:57:53,042
Ho!
1716
01:57:53,250 --> 01:57:54,417
Don't make rne do it!
1717
01:57:58,667 --> 01:58:00,208
All our brothers
1718
01:58:00,250 --> 01:58:02,792
and sisters have died for us.
1719
01:58:04,042 --> 01:58:07,875
Pulling that trigger now
is not going to get them back.
1720
01:58:10,500 --> 01:58:12,125
Please give yourself a chance.
1721
01:58:13,083 --> 01:58:14,792
Give your kids a chance.
1722
01:58:16,500 --> 01:58:18,417
Give Jane a chance.
1723
01:58:43,667 --> 01:58:45,292
You're a good brother.
1724
02:00:04,917 --> 02:00:07,375
In 1974, Crippled Ho was arrested for drug
trafficking and sentenced to 30 years in jail.
1725
02:00:07,375 --> 02:00:09,833
Lee Rock fled overseas
and never stepped foot in Hong Kong again.
1726
02:00:09,833 --> 02:00:12,292
The highest ranking runaway criminal,
Peter Godber,
1727
02:00:12,292 --> 02:00:14,750
was extradited from Spain to Hong Kong
and put on trial.
1728
02:00:14,750 --> 02:00:17,208
The corrupt empire which had been
protected by the entire colonial system vanished,
1729
02:00:17,208 --> 02:00:18,792
and the era of corruption in Hong Kong ended.
1730
02:02:02,875 --> 02:02:05,167
Ng Sai Ho, also known as Crippled Ho,
1731
02:02:05,208 --> 02:02:07,500
who was previously sentenced
to 30 years' imprisonment...
1732
02:02:07,542 --> 02:02:11,167
...has been diagnosed with terminal liver cancer
and is getting an early release.
1733
02:02:25,875 --> 02:02:26,792
Dad,
1734
02:02:28,042 --> 02:02:29,000
you have a call.
1735
02:02:33,083 --> 02:02:34,458
Is this Ho?
1736
02:02:35,250 --> 02:02:36,458
It's Lee Rock.
1737
02:02:36,542 --> 02:02:37,500
Oh, Brother Rock.
1738
02:02:37,917 --> 02:02:39,417
How are you?
1739
02:02:41,375 --> 02:02:42,417
Quite good.
1740
02:02:44,042 --> 02:02:48,583
Would you consider coming here to visit?
1741
02:02:49,625 --> 02:02:51,083
The environment isn't bad.
1742
02:02:53,208 --> 02:02:56,667
If I wanted to leave, I would've left back then.
1743
02:02:57,125 --> 02:02:58,625
I like Hong Kong.
1744
02:03:03,292 --> 02:03:05,458
If I had another chance to do it over,
1745
02:03:07,792 --> 02:03:10,292
which path do you think I would take?
1746
02:03:12,708 --> 02:03:16,292
Heroes are created in critical times.
1747
02:03:17,375 --> 02:03:19,917
There has to be a hero or two.
1748
02:03:20,292 --> 02:03:21,250
Right?
1749
02:03:22,167 --> 02:03:24,458
Right, right.
1750
02:03:28,792 --> 02:03:30,583
Hey, don't smoke too much, okay?
1751
02:03:31,375 --> 02:03:33,000
Take care of yourself.
1752
02:03:36,125 --> 02:03:39,917
Life or death, riches or poverty.
It's all destined.
1753
02:03:43,667 --> 02:03:49,250
Life or death, riches or poverty.
It's all destined.
1754
02:03:53,417 --> 02:03:54,708
I really want to see you again.
1755
02:03:56,167 --> 02:03:59,250
If you have the chance... do pay rne a visit.
1756
02:04:23,333 --> 02:04:25,000
Quick, Alva!
1757
02:04:39,708 --> 02:04:40,875
Hey, bro!
1758
02:04:44,875 --> 02:04:45,833
Brother Ho!
1759
02:04:45,875 --> 02:04:47,000
Brother Ho!
1760
02:04:51,375 --> 02:04:53,833
Life or death, riches or poverty...
1761
02:04:53,917 --> 02:04:56,167
I've been a drug dealer all my life.
1762
02:04:56,208 --> 02:05:03,000
I can take nothing with me now
except the sins I've been carrying.
1763
02:05:11,917 --> 02:05:15,208
"Two weeks after he was released from prison,
Crippled Ho died of liver cancer."
124626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.