Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,924 --> 00:00:27,935
�Maldita sea!
2
00:00:32,097 --> 00:00:33,441
�Hola?
3
00:00:37,370 --> 00:00:40,181
Malditos mapaches.
4
00:00:48,248 --> 00:00:50,191
Mierda.
5
00:00:53,353 --> 00:00:54,729
�Qui�n anda ah� afuera?
6
00:00:58,024 --> 00:00:59,367
�Hola?
7
00:01:16,376 --> 00:01:19,544
�Papi!
8
00:01:19,579 --> 00:01:21,946
�Maldita sea, Candy!
9
00:01:21,981 --> 00:01:24,325
�Cu�ntas veces tengo que decirte?
10
00:01:26,018 --> 00:01:28,229
Oh, no.
11
00:01:35,127 --> 00:01:36,761
Mis tulipanes.
12
00:01:36,796 --> 00:01:38,396
Lo siento tanto, Clyde.
13
00:01:38,431 --> 00:01:41,275
No lo sientes, como si lo har�s.
14
00:01:46,004 --> 00:01:47,381
�No!
15
00:01:49,242 --> 00:01:51,476
�C�mo pudiste?
16
00:01:51,511 --> 00:01:53,316
�Est�bamos enamorados, papi!
17
00:01:53,351 --> 00:01:55,079
Iba a llevarme a Nuevo M�xico.
18
00:01:55,114 --> 00:01:57,525
Oh, Candy, metete en el maldito tr�iler.
19
00:01:57,560 --> 00:01:58,793
�Pero est�bamos enamorados!
20
00:01:58,828 --> 00:02:01,352
S�. Hazlo ahora.
21
00:02:01,387 --> 00:02:03,531
He dicho ya, �maldita sea! �Ve!
22
00:02:05,225 --> 00:02:07,392
�Te odio!
23
00:02:07,427 --> 00:02:10,071
S�, bueno, ya somos dos de nosotros.
24
00:02:39,024 --> 00:02:41,969
�Maldita sea, Candy!
25
00:02:52,404 --> 00:02:56,083
�Baby? �Eres t�?
26
00:03:16,429 --> 00:03:18,172
�Chupacabras?
27
00:03:22,434 --> 00:03:24,879
�El Chupacabras!
28
00:03:37,182 --> 00:03:38,993
�Por favor, dar�an a este
viaje una oportunidad?
29
00:03:39,028 --> 00:03:40,628
Les prometo que vamos a divertirnos.
30
00:03:40,663 --> 00:03:43,154
�Muy bien?
31
00:03:43,189 --> 00:03:45,762
�S�lo nosotros los amigos?
32
00:03:45,797 --> 00:03:47,850
Cazando de la tierra.
33
00:03:47,885 --> 00:03:49,861
�A qui�n texteas?
34
00:03:49,896 --> 00:03:52,306
Tu novia. Te manda saludos.
35
00:04:00,807 --> 00:04:03,964
Entonces, no me gusta ser un fastidio...
36
00:04:03,999 --> 00:04:07,045
�Pero te importar�a abrir la ventana...
37
00:04:07,080 --> 00:04:10,048
...o simplemente dejar eso de lado?
38
00:04:10,083 --> 00:04:13,494
Acabo de recoger esta
camiseta de la tintorer�a...
39
00:04:13,529 --> 00:04:17,298
...y me gustar�a usarla m�s de una vez.
40
00:04:19,257 --> 00:04:21,464
O, haz eso.
41
00:04:21,499 --> 00:04:23,671
Gracias.
42
00:04:24,563 --> 00:04:26,173
Tom, Jerry es de Nueva York.
43
00:04:26,208 --> 00:04:27,598
Dile, Jerry.
44
00:04:27,633 --> 00:04:28,676
S�, soy de Nueva York.
45
00:04:28,711 --> 00:04:30,735
�En serio?
46
00:04:30,770 --> 00:04:33,193
�Qu� te trae a Texas, Jerry?
47
00:04:33,228 --> 00:04:35,573
Jerry est� aqu� temporalmente.
48
00:04:35,608 --> 00:04:38,386
Hasta que ponga algunas cosas en orden.
49
00:04:38,421 --> 00:04:39,644
�Cosas?
50
00:04:39,679 --> 00:04:42,080
�Qu� tipo de cosas?
51
00:04:42,115 --> 00:04:44,725
S�lo algunas cosas que
debo de encargarme...
52
00:04:44,760 --> 00:04:47,595
...cuando tenga la oportunidad.
53
00:04:49,788 --> 00:04:52,056
�No ser�a m�s c�modo...
54
00:04:52,091 --> 00:04:54,292
...si ponemos ese bolso grande atr�s?
55
00:04:54,327 --> 00:04:58,005
Te har�a m�s f�cil para ti
poder comer los cacahuetes.
56
00:04:58,040 --> 00:04:59,364
En realidad, Tom,
57
00:04:59,399 --> 00:05:01,709
�ser�a mucho m�s c�modo si te
ponemos a ti en la parte trasera!
58
00:05:11,376 --> 00:05:13,387
�Estoy bromeando contigo hombre!
59
00:05:13,422 --> 00:05:14,812
Est�s tan tenso.
60
00:05:14,847 --> 00:05:16,881
Casi mojas tus bragas, Tom.
61
00:05:16,916 --> 00:05:20,294
Pero no pienses nunca
en tocar este bolso-
62
00:05:20,329 --> 00:05:23,664
Nunca.
63
00:05:26,491 --> 00:05:28,092
�Alguien quiere un regalo?
64
00:05:28,127 --> 00:05:30,928
�Dios! �Tienen marihuana
en ellos, Lance?
65
00:05:30,963 --> 00:05:32,840
Bueno, Dios, mam�, �alguien todav�a
utiliza la palabra "marihuana"?
66
00:05:32,875 --> 00:05:35,310
Me quedo con uno de ellos, Jefe.
67
00:05:35,345 --> 00:05:37,702
�No! Chicos, vamos. �Muy bien?
68
00:05:37,737 --> 00:05:39,747
Miren, tenemos que ir al
pueblo en primer lugar,
69
00:05:39,782 --> 00:05:41,466
y entonces tenemos que ver a Clyde.
70
00:05:41,501 --> 00:05:43,410
- �Qui�n diablos es Clyde?
- �l-
71
00:05:43,445 --> 00:05:45,149
Es due�o del Rancho Salvaje Buck.
72
00:05:45,184 --> 00:05:46,811
Bueno, yo estoy contigo, Jefe.
73
00:05:46,846 --> 00:05:48,451
Y lo que matemos, har� lo de pelar...
74
00:05:48,486 --> 00:05:50,057
Porque soy bueno con un cuchillo.
75
00:05:51,349 --> 00:05:53,327
Muy bueno.
76
00:06:00,058 --> 00:06:03,804
Clyde- Suena impresionante, Craig.
77
00:06:30,689 --> 00:06:32,500
�Por qu� tengo que sentarme
en la parte posterior...
78
00:06:32,535 --> 00:06:34,258
...con Jeffrey Dahmer?
79
00:06:34,293 --> 00:06:36,170
Lo siento, chicos.
Es familiar, �de acuerdo?
80
00:06:36,205 --> 00:06:37,595
No conoce a nadie aqu�.
81
00:06:37,630 --> 00:06:39,039
Probablemente porque
los ha matado a todos.
82
00:06:39,074 --> 00:06:41,442
Los lleva en esa bolsa suya.
83
00:06:41,477 --> 00:06:43,811
En serio- �Vieron c�mo estaba...
84
00:06:43,846 --> 00:06:45,102
...vigilando esa cosa?
85
00:06:45,137 --> 00:06:47,014
El tipo est� sacado de
una pel�cula de Scorsese.
86
00:06:47,049 --> 00:06:48,606
Y �qu� pasa con los cacahuetes?
87
00:06:48,641 --> 00:06:50,141
Es como si est� trabajando
con una nueva pr�tesis.
88
00:06:50,176 --> 00:06:53,287
Muy bien, mira, s� que es
un poco intenso, �de acuerdo?
89
00:06:53,322 --> 00:06:54,745
Pero hazme un favor...
90
00:06:54,780 --> 00:06:57,424
�Y solo dale al tipo una oportunidad?
91
00:07:11,196 --> 00:07:13,073
�Encantador!
92
00:07:29,514 --> 00:07:31,792
No estoy hecho para esto.
93
00:07:42,794 --> 00:07:44,629
Buenos d�as, caballeros.
94
00:07:44,664 --> 00:07:47,308
Tienen que ser los brownies.
95
00:07:47,343 --> 00:07:49,700
Ah, buenos d�as, se�or.
96
00:07:49,735 --> 00:07:52,408
- �Hay alg�n problema?
- S�, en realidad.
97
00:07:52,443 --> 00:07:55,082
Pareces estar estacionado en mi bomba.
98
00:07:55,117 --> 00:07:56,774
�Su bomba?
99
00:07:56,809 --> 00:07:59,076
S�, ya ves, soy lo que
los lugare�os aqu�...
100
00:07:59,111 --> 00:08:02,156
...llaman un "tipo duro",
un forajido de hecho,
101
00:08:02,191 --> 00:08:05,209
y por lo tanto estoy
permitido a ciertas libertades.
102
00:08:05,244 --> 00:08:08,185
En este caso, he elegido
esta bomba como mi bomba,
103
00:08:08,220 --> 00:08:11,699
por lo tanto, les estoy pidiendo
que muevan su maldita camioneta.
104
00:08:11,734 --> 00:08:12,990
�Oye Billy Ray!
105
00:08:13,025 --> 00:08:14,768
�Tenemos a uno aqu�, escondido!
106
00:08:14,803 --> 00:08:20,441
Deja de esconderte.
107
00:08:22,568 --> 00:08:24,702
Miren, caballeros,
108
00:08:24,737 --> 00:08:27,071
veo que no son de por aqu�.
109
00:08:27,106 --> 00:08:29,650
As� que permitir� que
se vayan con su dignidad.
110
00:08:29,685 --> 00:08:32,186
�Oh, s�? Y �qu� pasa si no lo hacemos?
111
00:08:34,879 --> 00:08:37,815
S�, son los brownies.
112
00:08:37,850 --> 00:08:40,518
Lo siento tanto, caballeros.
113
00:08:40,553 --> 00:08:43,297
Siempre pierdo las llaves, ya saben.
114
00:08:43,332 --> 00:08:46,200
Vamos a empezar otra vez.
115
00:08:47,627 --> 00:08:50,333
Oye. No queremos problemas, �de acuerdo?
116
00:08:50,368 --> 00:08:52,997
Bueno, parece que tenemos un problema.
117
00:08:53,032 --> 00:08:56,143
Esto es una estupidez.
Jerry, vamos a movernos.
118
00:08:56,178 --> 00:08:57,635
O podemos quedarnos...
119
00:08:57,670 --> 00:09:01,548
...y el Sr. Cacahuate aqu� y sus chicas
Dixie pueden ocupar otro lugar.
120
00:09:03,709 --> 00:09:05,810
�Qu� est� pasando aqu�, muchachos?
121
00:09:05,845 --> 00:09:08,389
Un inofensivo hombre bravuc�n, Shipley.
122
00:09:09,915 --> 00:09:11,992
Parecen un par de machos
marcando su territorio para m�.
123
00:09:12,027 --> 00:09:13,995
Y es oficial Shipley, Billy Ray.
124
00:09:14,030 --> 00:09:15,963
�Cu�ntas veces tengo que decirte?
125
00:09:17,689 --> 00:09:18,966
�Cu�l es tu historia, hijo?
126
00:09:20,325 --> 00:09:22,026
�Oye!
127
00:09:22,061 --> 00:09:25,406
Un oficial de Parques de Texas y Vida
Silvestre se dirige a ti, muchacho.
128
00:09:25,441 --> 00:09:27,075
�Guardabosques Shipley?
129
00:09:27,110 --> 00:09:28,709
Hola. Craig Thompson.
130
00:09:31,169 --> 00:09:33,421
Solo consegu�amos un poco de gasolina,
131
00:09:33,456 --> 00:09:35,629
y luego �bamos a
reunirnos con nuestro...
132
00:09:35,664 --> 00:09:37,217
...gu�a, en las afueras
del Rancho Salvaje Buck.
133
00:09:37,252 --> 00:09:39,470
�Uds. van a reunirse con Clyde?
134
00:09:39,505 --> 00:09:41,689
- Ese es �l.
- Vaya. Ya veo.
135
00:09:41,724 --> 00:09:43,047
Bueno, cuando lo vean,
136
00:09:43,082 --> 00:09:45,325
preg�ntenle si ha visto
�ltimamente a alg�n Chupacabras.
137
00:09:54,626 --> 00:09:57,805
Muy bien, muchachos, disp�rsense.
138
00:09:57,840 --> 00:10:00,164
Y Billy Ray...
139
00:10:00,199 --> 00:10:02,710
Tengo mis ojos en ti.
140
00:10:08,073 --> 00:10:11,051
Creo que "volveremos a vernos"...
141
00:10:11,086 --> 00:10:12,586
Est� bien.
142
00:10:27,325 --> 00:10:29,865
�Qu� es un Chupacabras?
143
00:10:29,900 --> 00:10:32,406
Cre� que dijo "chalupa".
144
00:10:32,441 --> 00:10:34,832
Dijo "Chupacabras".
145
00:10:34,867 --> 00:10:36,167
Es un cr�ptido legendario...
146
00:10:36,202 --> 00:10:38,791
Se rumorea que habita en
partes de las Am�ricas.
147
00:10:38,826 --> 00:10:41,381
El infame Chupacabras, o
el "Chupador de Cabras",
148
00:10:41,416 --> 00:10:43,274
bebe la sangre de su v�ctima.
149
00:10:43,309 --> 00:10:45,786
Algunos dicen que son s�lo
coyotes rabiosos con sarna.
150
00:10:45,821 --> 00:10:49,006
Otros juran que es el puro mal.
151
00:10:49,041 --> 00:10:52,149
�C�mo diablos sabes todo eso?
152
00:10:52,184 --> 00:10:55,896
Ah, yo sol�a salir con una
chica campesina mexicana.
153
00:11:00,925 --> 00:11:02,960
Hola.
154
00:11:02,995 --> 00:11:05,339
�Eres Clyde?
155
00:11:09,200 --> 00:11:11,044
�Eres Clyde del Rancho Salvaje Buck?
156
00:11:17,943 --> 00:11:21,688
- Mi nombre es...
- Craig Thompson.
157
00:11:21,723 --> 00:11:23,874
Entonces, eres Clyde.
158
00:11:23,909 --> 00:11:25,983
Mucho gusto, se�or.
159
00:11:26,018 --> 00:11:27,985
El director de juegos
all� en la ciudad-
160
00:11:28,020 --> 00:11:32,466
Quer�a que le preguntara
sobre un, �Chupacabras?
161
00:11:34,960 --> 00:11:37,404
Hijo, �quieres ser un sabelotodo?
162
00:11:37,439 --> 00:11:38,596
No, se�or.
163
00:11:38,631 --> 00:11:41,070
�Alguien te dijo que el
Rancho Salvaje Buck...
164
00:11:41,105 --> 00:11:43,510
...estaba tomando las
solicitudes de sabelotodos?
165
00:11:43,545 --> 00:11:45,202
No, se�or.
166
00:11:45,237 --> 00:11:48,849
Bueno, entonces no hables mierda
sobre lo que no sabes nada.
167
00:11:48,884 --> 00:11:50,985
Seguro.
168
00:11:51,020 --> 00:11:53,086
S�, se�or.
169
00:12:00,351 --> 00:12:01,895
S�ganme.
170
00:12:24,909 --> 00:12:27,566
�Todo est� bien, Jefe?
171
00:12:27,601 --> 00:12:30,224
Terminemos con esto.
172
00:12:43,579 --> 00:12:44,871
Mierda.
173
00:12:54,105 --> 00:12:57,351
Bien, este es su
retiro de fin de semana.
174
00:12:58,477 --> 00:13:00,153
Yo lo llamo "el para�so".
175
00:13:04,717 --> 00:13:07,761
Re�nanse y escuchen.
176
00:13:10,288 --> 00:13:13,100
S�lo voy a decir esto una vez.
177
00:13:13,135 --> 00:13:15,226
La cama es para dormir.
178
00:13:15,261 --> 00:13:16,536
La mesa de billar es para el billar.
179
00:13:16,571 --> 00:13:18,329
La T.V. es para ver.
180
00:13:18,364 --> 00:13:20,664
Tienen cuatro canales en total,
181
00:13:20,699 --> 00:13:23,043
cinco si acomodan las orejas de conejo.
182
00:13:23,078 --> 00:13:25,078
Para�so, mi culo.
183
00:13:27,739 --> 00:13:31,041
Es acogedor.
184
00:13:31,076 --> 00:13:36,089
Esa boca te va a llevar
a un mal final, hijo.
185
00:13:40,184 --> 00:13:42,429
Oye, ven aqu�.
186
00:13:45,256 --> 00:13:48,025
La mesa es para comer.
187
00:13:48,060 --> 00:13:50,103
S�, despu�s de una buena limpieza.
188
00:13:55,767 --> 00:13:58,369
- Esta es la cocina.
- �Para cocinar?
189
00:13:58,404 --> 00:14:02,349
D�game �de d�nde sali� ese
nombre, Salvaje "Buck"? Me gusta.
190
00:14:02,384 --> 00:14:03,941
Si miran hacia atr�s,
191
00:14:03,976 --> 00:14:06,135
notar�n un asador para barbacoa,
192
00:14:06,236 --> 00:14:07,536
para barbacoa,
193
00:14:07,571 --> 00:14:08,855
un �rea de sentarse, para sentarse,
194
00:14:08,890 --> 00:14:12,626
y un 4- por -
195
00:14:16,955 --> 00:14:18,822
Un 4 x 4.
196
00:14:18,857 --> 00:14:21,747
Tiene dos tanques de gasolina-
cu�ntenlos, uno, dos-
197
00:14:21,782 --> 00:14:24,595
Y espero que est�n
completos cuando se vayan.
198
00:14:24,630 --> 00:14:26,974
No quiero que nadie haga
hot dogs en ella, tampoco.
199
00:14:27,009 --> 00:14:28,432
No, se�or.
200
00:14:28,467 --> 00:14:31,778
No- Nada de hot dogs aqu�.
201
00:14:41,914 --> 00:14:43,653
Muy bien, escuchen.
202
00:14:43,688 --> 00:14:45,349
Esto aqu� es el cielo.
203
00:14:45,384 --> 00:14:47,427
Este es el camino por el que entramos.
204
00:14:47,462 --> 00:14:51,055
Tienen uno, dos, tres, cuatro,
205
00:14:51,090 --> 00:14:54,468
cinco �reas de ciervos
en el Rancho Salvaje Buck.
206
00:14:54,503 --> 00:14:57,004
Pueden cazar en cualquiera de ellas.
207
00:14:57,039 --> 00:15:00,073
Pero no...
208
00:15:03,701 --> 00:15:08,081
...repito, no crucen la
l�nea de esta valla...
209
00:15:08,116 --> 00:15:11,218
Porque �ste es lugar de Billy Ray.
210
00:15:11,253 --> 00:15:15,155
Y Billy Ray es un tipo duro.
211
00:15:20,785 --> 00:15:22,920
�Maldita sea, Candy!
212
00:15:22,955 --> 00:15:24,744
No est�bamos haciendo nada.
213
00:15:24,779 --> 00:15:27,040
Entra en la maldita camioneta.
214
00:15:27,075 --> 00:15:29,302
�Qu�date fuera de mi vida!
215
00:15:29,337 --> 00:15:30,804
Ahora.
216
00:15:35,299 --> 00:15:37,823
�Te gustan los caramelos?
217
00:15:37,858 --> 00:15:40,347
Candy parece muy...
218
00:15:40,382 --> 00:15:42,149
Dulce.
219
00:15:43,641 --> 00:15:47,254
�Un maldito comediante!
220
00:15:47,289 --> 00:15:49,747
Todos Uds.
221
00:15:49,782 --> 00:15:53,093
Vagos irrespetuosos.
222
00:15:56,788 --> 00:15:59,745
�Vamos malditos miserables!
223
00:15:59,780 --> 00:16:02,702
Traten de no matarse entre s�.
224
00:16:09,734 --> 00:16:11,645
�Alguien quiere un regalo?
225
00:16:24,616 --> 00:16:26,717
- �Hola?
- Oye, baby, �en qu� andas?
226
00:16:26,752 --> 00:16:30,230
- Qu�tate t� top. Vamos a la
ba�era de hidromasaje. - �Detente!
227
00:16:30,265 --> 00:16:32,032
- �Qui�n es? �D�nde est�s?
- Mike, �lo estamos haciendo!
228
00:16:32,067 --> 00:16:33,724
- �Qu�tate t� top!
- �Qu�?
229
00:16:33,759 --> 00:16:36,203
No te oigo. Estoy en una fiesta.
230
00:16:37,562 --> 00:16:39,563
Baby, son las 4:30.
231
00:16:39,598 --> 00:16:41,737
S�, claro que s�, Craig.
232
00:16:41,772 --> 00:16:43,834
Bueno, eso es genial.
233
00:16:43,869 --> 00:16:46,303
- Cuelga el tel�fono.
- Tengo otra llamada.
234
00:16:46,338 --> 00:16:49,116
Espero que t� y los chicos se
diviertan en su peque�o campamento.
235
00:16:49,151 --> 00:16:50,751
Viaje de caza.
236
00:16:50,786 --> 00:16:52,309
Est� bien.
237
00:16:52,344 --> 00:16:53,811
Me tengo que ir.
238
00:16:53,846 --> 00:16:56,323
- De acuerdo. Te quiero.
- �Cuelga el tel�fono, puta!
239
00:16:57,549 --> 00:16:59,025
Mierda.
240
00:17:00,718 --> 00:17:02,841
Oye �tienes un minuto?
241
00:17:02,876 --> 00:17:04,965
Claro, amigo. �Qu� pasa?
242
00:17:05,000 --> 00:17:07,952
Bueno...
243
00:17:07,987 --> 00:17:10,904
Ves, es-
244
00:17:12,330 --> 00:17:13,864
Lance.
245
00:17:13,899 --> 00:17:16,405
Oye, �sabes cu�l es tu problema?
246
00:17:16,440 --> 00:17:18,869
Est�s preocupado por los dem�s.
247
00:17:18,904 --> 00:17:22,005
No te preocupes, amiguito.
Esto va a ser un tremendo viaje.
248
00:17:22,040 --> 00:17:24,050
Es decir no es tan bueno como lo
que hab�a planeado el a�o pasado...
249
00:17:24,085 --> 00:17:25,986
...pero cae en un segundo o tercero.
250
00:17:26,021 --> 00:17:28,555
Del Top-5- Es el 10.
251
00:17:28,590 --> 00:17:30,981
Gracias.
252
00:17:31,016 --> 00:17:32,893
Ver�s e-eso no es realmente.
253
00:17:32,928 --> 00:17:34,795
Lo qu� quer�a decir-
254
00:17:34,830 --> 00:17:36,663
�Ah� est�! Espera.
255
00:17:38,590 --> 00:17:40,691
Hola.
256
00:17:40,726 --> 00:17:43,794
Oh, no, estoy muy bien.
257
00:17:43,829 --> 00:17:46,740
Oh, no, te llevaremos
a la iglesia a tiempo,
258
00:17:46,775 --> 00:17:49,042
no te preocupes.
259
00:18:15,459 --> 00:18:17,749
�No es genial?
260
00:18:17,784 --> 00:18:19,997
Tan tranquilo.
261
00:18:20,032 --> 00:18:23,310
S�lo nosotros los
amigos, comiendo carne...
262
00:18:26,871 --> 00:18:28,415
...afilando cuchillos...
263
00:18:29,407 --> 00:18:32,719
...reunidos alrededor de
un fuego al aire libre.
264
00:18:32,754 --> 00:18:34,545
Ya saben, s� que algunos de Uds...
265
00:18:34,580 --> 00:18:36,389
Habr�an preferido haber ido a otro lugar,
266
00:18:36,424 --> 00:18:38,916
pero...
267
00:18:38,951 --> 00:18:41,051
Se siente bien tenerlos a
Uds. chicos aqu� conmigo.
268
00:18:41,086 --> 00:18:43,396
Bueno, estamos contentos de estar
aqu� contigo, tambi�n, amigo.
269
00:18:43,431 --> 00:18:45,822
Aunque el viaje fue un poco inc�modo,
270
00:18:45,857 --> 00:18:48,147
pero definitivamente
un viaje del Top-10.
271
00:18:48,182 --> 00:18:50,437
S�lo hemos hecho cinco
o seis viajes, Lance.
272
00:18:50,472 --> 00:18:51,871
C�llate, Tom.
273
00:19:06,578 --> 00:19:07,945
Oigan chicos,
274
00:19:07,980 --> 00:19:09,990
tengo un peque�o
anuncio que quiero hacer.
275
00:19:12,284 --> 00:19:14,394
- �Lance?
- S�lo un segundo.
276
00:19:20,325 --> 00:19:22,025
Est� bien.
277
00:19:22,060 --> 00:19:24,904
He estado ahorrando durante
bastante tiempo ahora,
278
00:19:24,939 --> 00:19:28,375
y, bueno, el lunes por la ma�ana-
279
00:19:31,202 --> 00:19:34,381
Hiciste un amigo �eh, amigo?
280
00:19:34,416 --> 00:19:35,939
�Qu� diablos es eso?
281
00:19:35,974 --> 00:19:38,184
No s�. Lo estrangul� por la basura.
282
00:19:38,542 --> 00:19:39,710
Al�jate de m�, Lance.
283
00:19:39,745 --> 00:19:42,012
Bueno �esto es- esto es indignante!
284
00:19:42,047 --> 00:19:44,448
Oh, vamos, Tom. Deja
de ser un poco raro.
285
00:19:44,483 --> 00:19:47,060
�Saben qu�? Creo que solo-
Voy a ir a la cama.
286
00:19:47,095 --> 00:19:49,046
Est� bien, est� bien. Lo siento, Jefe.
287
00:19:49,081 --> 00:19:51,073
Era s�lo una broma. Vamos, no te vayas.
288
00:19:51,108 --> 00:19:53,066
No, estoy un poco
cansado de la manejada.
289
00:19:53,101 --> 00:19:54,401
�Si�ntate!
290
00:20:01,232 --> 00:20:04,044
�B�belo!
291
00:20:11,677 --> 00:20:13,343
Lo siento, Jefe.
292
00:20:13,378 --> 00:20:15,155
Procede con lo que estabas diciendo.
293
00:20:15,190 --> 00:20:16,313
Cierto.
294
00:20:16,348 --> 00:20:18,048
S�, de acuerdo,
295
00:20:18,083 --> 00:20:21,795
antes de toda la... Cosa
de animales muertos...
296
00:20:21,830 --> 00:20:24,097
En realidad iba a decirles...
297
00:20:24,132 --> 00:20:26,423
Que, bueno...
298
00:20:26,458 --> 00:20:28,668
Yo voy a pedirle a
Carla que nos casemos.
299
00:20:29,660 --> 00:20:31,900
Lo siento, Jerry. Fue mi culpa.
300
00:20:31,935 --> 00:20:34,097
�Eso es lo que creo que es?
301
00:20:34,132 --> 00:20:37,677
S�, Lance, yo- Yo le pedir� a
Carla que nos casemos.
302
00:20:37,712 --> 00:20:39,970
Eso es hermoso, Jefe.
303
00:20:40,005 --> 00:20:42,578
Wow. Bueno, felicidades, hombre. Wow.
304
00:20:42,613 --> 00:20:45,151
Ustedes son perfectos para el otro-
305
00:20:45,186 --> 00:20:46,786
Solo- Simplemente perfectos.
306
00:20:46,821 --> 00:20:48,545
Gracias, Lance.
307
00:20:48,580 --> 00:20:50,490
�Sabes que eres el padrino, cierto?
308
00:20:50,525 --> 00:20:52,525
Claro que s�, compa�ero. S�.
309
00:20:52,560 --> 00:20:54,685
Bueno.
310
00:20:54,720 --> 00:20:56,553
Sabes, creo que voy a ir a dormir.
311
00:20:56,588 --> 00:20:58,188
S�, no soy mucho una persona ma�anera...
312
00:20:58,223 --> 00:21:00,266
Y s� que vamos a levantarnos
temprano, as� que...
313
00:21:00,301 --> 00:21:01,758
�En serio?
314
00:21:01,793 --> 00:21:03,636
S�, no, yo- Nos
vemos chicos ma�ana -
315
00:21:03,671 --> 00:21:05,629
Por la ma�ana.
316
00:21:05,664 --> 00:21:09,242
Bueno, est� bien, amigo. Buenas noches.
317
00:21:09,277 --> 00:21:12,178
Duerme bien.
318
00:21:15,973 --> 00:21:19,352
- Tom, �est� Lance bien?
- Si. Bien.
319
00:21:19,387 --> 00:21:20,977
�Tom?
320
00:21:21,012 --> 00:21:24,147
Mira, no s� si esto es cierto o no,
321
00:21:24,182 --> 00:21:25,716
pero realmente me ha
estado matando �ltimamente,
322
00:21:25,751 --> 00:21:27,761
y yo- No me gusta decir esto
porque qu� pasa si me equivoco,
323
00:21:27,796 --> 00:21:29,662
pero tambi�n creo que tengo raz�n.
324
00:21:29,697 --> 00:21:31,131
- Pero de nuevo-
- Tom.
325
00:21:33,157 --> 00:21:36,603
Creo que Lance est� teniendo
una aventura con Carla.
326
00:21:36,638 --> 00:21:38,171
- �Qu�?
- Ay, muchacho.
327
00:21:39,097 --> 00:21:40,707
�De qu� est�s hablando, Tom?
328
00:21:40,742 --> 00:21:42,799
De acuerdo, recuerdas-
329
00:21:42,834 --> 00:21:44,811
�Recuerdas cuando vine hace unos meses?
330
00:21:44,846 --> 00:21:46,670
Para dejar los DVDs- Eran varios.
331
00:21:46,705 --> 00:21:48,748
Y por cierto, "Realmente Amor"
es una gran pel�cula.
332
00:21:48,783 --> 00:21:50,841
- �Tom!
- Lo siento, bueno...
333
00:21:50,876 --> 00:21:54,854
No hab�as llegado a casa
a�n, pero... �l estaba.
334
00:21:54,889 --> 00:21:57,991
�Y? Lance viene todo el tiempo.
335
00:21:58,026 --> 00:22:01,094
Lance y Carla son buenos amigos.
336
00:22:09,627 --> 00:22:12,005
E- eso- Eso est�
demasiado lejos.
337
00:22:13,664 --> 00:22:16,142
Es- Ese podr�a ser cualquiera.
338
00:22:16,177 --> 00:22:18,578
Podr�a ser cualquiera.
339
00:22:18,613 --> 00:22:20,971
�De verdad, Tom?
340
00:22:21,006 --> 00:22:23,683
�Vas a venir a m� con esta basura?
341
00:22:23,718 --> 00:22:25,919
No, no est� bien.
342
00:22:25,954 --> 00:22:27,888
�No es genial, Tom!
343
00:22:27,923 --> 00:22:29,823
Lo siento, Craig.
344
00:22:29,858 --> 00:22:33,717
S�, yo...
345
00:22:33,752 --> 00:22:36,996
Voy a la cama.
346
00:22:44,862 --> 00:22:47,640
�Realmente estrangulaste a esa cosa?
347
00:23:04,615 --> 00:23:05,849
�Oye!
348
00:23:05,884 --> 00:23:09,028
- �Todo est� bien aqu�, Jefe?
- S�.
349
00:23:18,562 --> 00:23:20,564
Nietzsche dijo una vez,
350
00:23:20,599 --> 00:23:22,909
"el amor es un estado en el
que un hombre ve las cosas...
351
00:23:22,944 --> 00:23:27,146
...que decididamente ya no est�n. "
352
00:23:27,181 --> 00:23:29,206
Gracias.
353
00:23:29,241 --> 00:23:31,363
Lo que significa, es que
las mujeres est�n locas.
354
00:23:31,398 --> 00:23:33,443
No puedes permitirles
que retuerzan tu realidad.
355
00:23:33,478 --> 00:23:35,588
Es decir, has estado con
esta chica por cuanto, �un a�o?
356
00:23:35,623 --> 00:23:37,323
�Tal vez dos? �Tengo la raz�n?
357
00:23:37,358 --> 00:23:38,525
Seis a�os en realidad.
358
00:23:38,560 --> 00:23:40,317
�Seis a�os?
359
00:23:40,352 --> 00:23:42,486
- �En serio?
- S�.
360
00:23:42,521 --> 00:23:44,864
Muy bien, llevas seis
a�os con una chica...
361
00:23:44,899 --> 00:23:46,756
Y sali� a tirarse a otro,
362
00:23:46,791 --> 00:23:48,747
entreg�ndosele todas las noches...
363
00:23:48,782 --> 00:23:50,793
Y luego se arrastra a casa contigo...
364
00:23:50,828 --> 00:23:52,762
Donde tienes que recoger las sobras.
365
00:23:52,797 --> 00:23:54,474
La peor parte de eso es
que no sabes si quiera...
366
00:23:54,509 --> 00:23:55,999
Si estas recibiendo las sobras.
367
00:23:56,034 --> 00:23:58,068
Hombre, te digo, eso es
como cuando alguien...
368
00:23:58,103 --> 00:24:00,346
Pone un cabello en tu comida
o escupe en tu t� helado.
369
00:24:00,381 --> 00:24:02,582
�Muy bien, Jerry, Jerry, Jerry!
370
00:24:02,617 --> 00:24:05,152
No pas� nada, �de acuerdo?
371
00:24:05,187 --> 00:24:07,644
No quiero hablar m�s de ello.
372
00:24:07,679 --> 00:24:10,323
Mira, yo s� que est�s
tratando de ayudar,
373
00:24:10,358 --> 00:24:12,492
pero... Estoy bien.
374
00:24:21,692 --> 00:24:23,426
Oye, Craig,
375
00:24:23,461 --> 00:24:24,895
�necesitas algo que te ayude a dormir?
376
00:24:24,930 --> 00:24:26,873
Tengo un poco de algo
que te noqueara enseguida.
377
00:24:26,908 --> 00:24:29,075
Estoy seguro que s�, Jerry.
378
00:24:30,734 --> 00:24:32,736
Oye Craig,
379
00:24:32,771 --> 00:24:35,081
gracias por invitarme.
380
00:24:36,608 --> 00:24:38,017
Seguro.
381
00:24:45,283 --> 00:24:48,227
Buenas noches.
382
00:25:50,581 --> 00:25:54,560
Hola. �Candy?
383
00:25:54,595 --> 00:25:56,963
Sal.
384
00:26:03,027 --> 00:26:07,106
Sal, sal de donde quiera que est�s.
385
00:26:10,601 --> 00:26:12,278
�Candy?
386
00:26:24,281 --> 00:26:27,260
�Candy, eres t�?
387
00:26:29,453 --> 00:26:31,025
�Qu� diablos?
388
00:26:31,060 --> 00:26:32,880
H�zmelo, Lance.
389
00:26:32,915 --> 00:26:34,701
Okey-dokey.
390
00:26:36,160 --> 00:26:37,927
Oye.
391
00:26:37,962 --> 00:26:40,230
Con cuidado.
392
00:26:40,265 --> 00:26:41,831
Ahora calma. Calma.
393
00:26:41,866 --> 00:26:44,143
Hay un mont�n de Lance para circular.
394
00:26:48,605 --> 00:26:51,017
Oye �est�s bien?
395
00:26:51,052 --> 00:26:52,418
�C-Candy?
396
00:26:52,453 --> 00:26:54,611
Wow.
397
00:26:54,646 --> 00:26:58,024
As� que, quieres jugar duro, �eh?
398
00:26:59,149 --> 00:27:00,183
Wow.
399
00:27:00,218 --> 00:27:01,640
�Muy duro!
400
00:27:01,675 --> 00:27:03,419
Hombre.
401
00:27:03,454 --> 00:27:05,164
Wow. S�.
402
00:27:15,632 --> 00:27:17,310
�Es-Eso es sangre?
403
00:27:18,870 --> 00:27:21,727
�H�zmelo, Lance!
404
00:27:21,762 --> 00:27:24,541
�Oh, Dios m�o!
405
00:27:24,576 --> 00:27:27,053
�Est�s bien? Pareces enferma.
406
00:27:27,088 --> 00:27:29,122
Es s�lo un resfriado.
407
00:27:29,157 --> 00:27:30,814
�H�zmelo, Lance!
408
00:27:30,849 --> 00:27:33,793
S�, mira, probablemente s�lo deba irme.
409
00:27:33,828 --> 00:27:36,229
Gran d�a ma�ana. Sabes c�mo es.
410
00:27:37,454 --> 00:27:40,511
Mira, ahora, no soy un
conocedor de los g�rmenes...
411
00:27:40,546 --> 00:27:43,569
Pero parece que podr�as
estar enferm�ndote de algo.
412
00:27:46,731 --> 00:27:48,608
M- Mi seguro de salud s�lo caduc�.
413
00:27:48,643 --> 00:27:49,899
�Seguro de salud?
414
00:27:49,934 --> 00:27:51,644
Estoy desempleado en el momento.
415
00:27:51,679 --> 00:27:53,136
�H�zmelo, Lance!
416
00:27:53,171 --> 00:27:55,081
Oye, �sabes?, creo que tengo
un jarabe para la tos...
417
00:27:55,116 --> 00:27:56,766
...all�- All� en la vieja caba�a.
418
00:27:56,801 --> 00:27:58,910
Yo solo- S�lo ir� a agarrar un poco.
419
00:27:58,945 --> 00:28:01,020
�No quieres un pedazo de caramelo?
420
00:28:02,913 --> 00:28:04,123
S�.
421
00:28:47,291 --> 00:28:50,102
�Mierda!
422
00:28:59,404 --> 00:29:01,176
�Qu� haces, Jerry?
423
00:29:01,211 --> 00:29:02,906
Entrenamiento.
424
00:29:02,941 --> 00:29:05,718
Podr�as tal vez entrenar con
un par de pantalones, �eh?
425
00:29:05,753 --> 00:29:08,487
No querr�a que Clyde viniera-
426
00:29:08,522 --> 00:29:10,079
Ni nadie m�s, de paso.
427
00:29:10,114 --> 00:29:11,781
La ropa es muy limitante, Jefe.
428
00:29:11,816 --> 00:29:14,493
Interfieren con la alineaci�n
del cuerpo espiritual.
429
00:29:14,528 --> 00:29:15,985
Te lo digo,
430
00:29:16,020 --> 00:29:19,098
si no fuera ilegal, estar�a
desnudo todo el tiempo.
431
00:29:19,133 --> 00:29:21,701
S�, bueno, es ilegal, �de acuerdo?
432
00:29:21,736 --> 00:29:23,670
Incluso hasta aqu�.
433
00:29:23,705 --> 00:29:25,405
Casi termine, Jefe.
434
00:29:25,440 --> 00:29:27,106
�C�mo has dormido?
435
00:29:27,141 --> 00:29:28,331
Bien.
436
00:29:28,366 --> 00:29:30,843
Ah, bien. Dorm� bien.
437
00:29:32,469 --> 00:29:34,270
Sabes...
438
00:29:34,305 --> 00:29:36,582
...estaba pensando mucho
lo de anoche, ya sabes.
439
00:29:36,617 --> 00:29:38,118
Entonces me puse a
pensar acerca de c�mo...
440
00:29:38,153 --> 00:29:39,619
...has sido tan bueno
conmigo �ltimamente...
441
00:29:39,654 --> 00:29:41,177
Y c�mo me gustar�a, eh...
442
00:29:41,212 --> 00:29:43,146
Como hacer algo- Algo
bueno para ti.
443
00:29:43,181 --> 00:29:45,558
Eso est� bien, Jerry. El ponerte
los pantalones es suficiente.
444
00:29:45,593 --> 00:29:46,916
No, no, no, no.
445
00:29:46,951 --> 00:29:50,386
Somos primos- Familia.
446
00:29:50,421 --> 00:29:52,665
As� que lo estaba pensando.
447
00:29:52,700 --> 00:29:54,490
Si quieres,
448
00:29:54,525 --> 00:29:57,403
puedo encargarme de esto para ti.
449
00:29:57,438 --> 00:29:59,406
�Encargarte de que, Jerry?
450
00:29:59,441 --> 00:30:01,375
Mira, eres un buen hombre.
451
00:30:01,410 --> 00:30:03,309
Eres un muy buen hombre.
452
00:30:03,344 --> 00:30:05,095
Mereces respeto.
453
00:30:05,130 --> 00:30:06,803
Pero veo que eres...
454
00:30:06,838 --> 00:30:08,648
Un poco sensible, un poco d�bil.
455
00:30:08,683 --> 00:30:11,268
Pero eso est� bien.
456
00:30:11,303 --> 00:30:13,810
As� que, si quieres,
457
00:30:13,845 --> 00:30:17,747
puedo encargarme de esto para ti.
458
00:30:17,782 --> 00:30:20,993
Mira, los accidentes de caza
ocurren todo el tiempo, Jefe.
459
00:30:21,028 --> 00:30:22,795
Puedo hacerlo muy r�pido.
Lance no sentir� nada.
460
00:30:22,830 --> 00:30:24,630
- �No! �No! Jerry! �Jerry!
- �Bum!
461
00:30:24,665 --> 00:30:26,890
Jerry, gracias, �de acuerdo?
462
00:30:26,925 --> 00:30:30,670
Gracias, pero no es una
buena idea, �de acuerdo?
463
00:30:30,705 --> 00:30:33,406
En absoluto. En absoluto.
464
00:30:36,199 --> 00:30:37,800
Est� bien, Jefe.
465
00:30:37,835 --> 00:30:41,847
Oh, sabes, eres un buen tipo.
466
00:30:46,877 --> 00:30:49,312
Wow.
467
00:30:49,347 --> 00:30:52,482
�Hola, Tom!
468
00:30:52,517 --> 00:30:55,151
Jerry, �te importa?
469
00:30:55,186 --> 00:30:57,530
Normalmente suelo ir de
compras con mis primos.
470
00:30:57,565 --> 00:30:59,932
- S�, lo har�as, Mary.
- Lo que sea.
471
00:30:59,967 --> 00:31:01,634
�Alguien ha visto a Lance?
472
00:31:01,669 --> 00:31:03,536
�No est� dentro?
473
00:31:03,571 --> 00:31:05,395
Nop.
474
00:31:05,430 --> 00:31:07,730
Eso es raro.
475
00:31:07,765 --> 00:31:11,010
Tal vez sali� ya.
476
00:31:11,045 --> 00:31:13,503
Vamos, �eh?
477
00:31:13,538 --> 00:31:15,848
Los linderos de ciervos. 10 minutos.
478
00:31:15,883 --> 00:31:17,616
�Ponte unos pantalones!
479
00:31:33,290 --> 00:31:35,101
# Buenos d�as #
480
00:31:35,993 --> 00:31:39,372
# Buenos d�as
al otro lado #
481
00:31:39,407 --> 00:31:41,407
# Esperando a ver #
482
00:31:45,435 --> 00:31:46,736
�Qu�?
483
00:31:46,771 --> 00:31:48,714
Cuando la naturaleza
llama, yo digo hola.
484
00:31:48,749 --> 00:31:50,606
Yo lo contengo.
485
00:31:50,641 --> 00:31:52,764
No es bueno contenerlo.
486
00:31:52,799 --> 00:31:54,887
Muy bien, �a la carga!
487
00:32:06,056 --> 00:32:07,223
�Detente!
488
00:32:07,258 --> 00:32:08,234
�Est� la naturaleza llamando?
489
00:32:08,269 --> 00:32:09,201
�Det�n la camioneta!
490
00:32:20,171 --> 00:32:21,838
Aqu� est� bien.
491
00:32:21,873 --> 00:32:24,073
Vamos a los linderos de ciervos, Jerry.
492
00:32:24,108 --> 00:32:25,775
No me gusta sentarme
y esconderme a ciegas...
493
00:32:25,810 --> 00:32:28,020
Como una rata en un agujero,
esperando la embestida.
494
00:32:28,055 --> 00:32:28,978
De ninguna manera.
495
00:32:29,013 --> 00:32:30,423
Yo elijo llevar la lucha a ellos.
496
00:32:30,458 --> 00:32:32,582
�Ofensa, no defensa,baby!
497
00:32:32,617 --> 00:32:36,095
Sabes que los ciervos
no tienen armas, �verdad?
498
00:32:38,522 --> 00:32:40,123
Recuerda lo que te dije, Jerry.
499
00:32:40,158 --> 00:32:42,768
Yo no necesito que te ocupes de nada.
500
00:32:44,161 --> 00:32:45,695
�Qu�?
501
00:32:45,730 --> 00:32:47,606
�Qu� fue eso?
502
00:32:52,302 --> 00:32:54,103
�Llamaste a Carla?
503
00:32:54,138 --> 00:32:56,739
Por favor, Tom, susurra.
504
00:32:56,774 --> 00:32:59,218
- Estamos cazando.
- �Llamaste a Carla?
505
00:32:59,253 --> 00:33:01,554
No. Le envi� un mensaje de texto.
506
00:33:01,589 --> 00:33:03,880
�Y?
507
00:33:03,915 --> 00:33:05,915
- No texteo de regreso.
- S�.
508
00:33:05,950 --> 00:33:07,860
Probablemente est� muy
ocupada escribi�ndole a Lance.
509
00:33:07,895 --> 00:33:09,352
No seas un idiota, Tom.
510
00:33:09,387 --> 00:33:10,820
Bien, pero quiero que sepas...
511
00:33:10,855 --> 00:33:12,965
...que no te mentir�a acerca
de algo como esto, Craig.
512
00:33:13,000 --> 00:33:15,224
No creo que mientas.
513
00:33:15,259 --> 00:33:18,237
Solo- No creo que sepas
lo que viste, �de acuerdo?
514
00:33:18,272 --> 00:33:20,823
Lance no har�a eso, y tampoco Carla.
515
00:33:20,858 --> 00:33:23,332
�Ah, no? Bueno, Lance es una puta.
516
00:33:23,367 --> 00:33:26,312
Y �sabes qu�? Antes de que los dos
empezaran a salir, as� tambi�n Carla.
517
00:33:26,347 --> 00:33:28,751
- �Retr�ctate, Tom!
- �Por qu�? Sabes que es verdad.
518
00:33:28,786 --> 00:33:30,768
Y sabes que amo a Carla.
Es la �nica chica que...
519
00:33:30,803 --> 00:33:32,751
...conozco, a la que podr�a
hacer una permanente.
520
00:33:32,786 --> 00:33:34,210
Pero seamos realistas.
521
00:33:34,245 --> 00:33:38,090
Antes de salir Uds. dos,
ella ten�a una reputaci�n.
522
00:33:38,125 --> 00:33:39,615
�Craig! �No!
523
00:33:39,650 --> 00:33:41,451
No seas idiota, Tom.
524
00:33:41,486 --> 00:33:44,120
Lo siento. Tu primo
me tiene en el borde.
525
00:33:44,155 --> 00:33:47,066
Mi cara se cae por todas
partes. No estoy hecho para esto.
526
00:33:47,101 --> 00:33:49,668
�Vas a matar algo?
527
00:33:49,703 --> 00:33:51,761
S�, idiota.
528
00:33:51,796 --> 00:33:54,340
Se llama caza, no observaci�n de aves.
529
00:33:54,375 --> 00:33:55,898
Perfecto.
530
00:33:55,933 --> 00:33:59,378
H�zmelo saber, as�
puedo cubrirme mis o�dos.
531
00:33:59,413 --> 00:34:01,748
Y me gustan las aves.
532
00:34:01,783 --> 00:34:04,083
S� que as� es, Tom.
533
00:34:07,245 --> 00:34:09,188
Mira, no estoy tratando de
arruinar tu fin de semana...
534
00:34:09,223 --> 00:34:11,047
O arruinar tu relaci�n con Carla.
535
00:34:11,082 --> 00:34:12,925
Pero si vas a pedirle que pase
el resto de tu vida contigo,
536
00:34:12,960 --> 00:34:14,951
siento que al menos deber�as saberlo.
537
00:34:14,986 --> 00:34:16,795
Si estoy equivocado, entonces
nos re�mos de ello m�s tarde.
538
00:34:16,830 --> 00:34:18,287
Pero si me equivoco,
vas a agradecerme...
539
00:34:18,322 --> 00:34:20,766
Por ayudarte a evitar uno
de los mayores errores de-
540
00:34:20,801 --> 00:34:22,158
�Imb�cil!
541
00:34:22,193 --> 00:34:24,594
�Oh! �Oh! Genial.
542
00:34:24,629 --> 00:34:26,129
Ahora mis o�dos zumban.
543
00:34:26,164 --> 00:34:28,174
Mejor que no tenga da�os
auditivos permanentes.
544
00:34:34,004 --> 00:34:36,215
�Se supone que los ciervos suenen as�?
545
00:34:38,642 --> 00:34:41,310
�Oh, mierda!
546
00:34:41,345 --> 00:34:43,489
- �Oh, mierda!
- �Qu�? �Qu� sucede?
547
00:34:43,524 --> 00:34:45,991
- Le dispar� a Clyde.
- �Qu�?
548
00:34:56,527 --> 00:34:59,205
Est� vivo. Ay�dame.
549
00:35:04,468 --> 00:35:07,770
Clyde, �me oyes?
550
00:35:07,805 --> 00:35:10,182
Mire, yo lo, lo siento mucho, se�or.
551
00:35:10,217 --> 00:35:11,874
Tom, ay�dame.
552
00:35:11,909 --> 00:35:14,377
No lo s�. �Qu� pasa con �l?
553
00:35:14,412 --> 00:35:16,646
�A- a que te refieres con
qu� pasa? �Le dispararon!
554
00:35:16,681 --> 00:35:19,992
�Obviamente, Craig! �Pero todo
eso, se supon�a deb�a pasar?
555
00:35:20,027 --> 00:35:21,851
Vaya, Tom, no s�, �de acuerdo?
556
00:35:21,886 --> 00:35:23,796
Nunca le he disparado a
nadie antes, �de acuerdo?
557
00:35:23,831 --> 00:35:25,431
Bueno, no tienes por qu� ser descort�s.
558
00:35:25,466 --> 00:35:26,923
No s�, �de acuerdo?
559
00:35:26,958 --> 00:35:28,968
Tengo miedo, �de acuerdo? �Tengo miedo!
560
00:35:29,003 --> 00:35:30,470
Tom, �quieres s�lo calmarte?
561
00:35:30,505 --> 00:35:31,894
Necesito que vengas aqu�.
562
00:35:31,929 --> 00:35:33,272
�De acuerdo? Tenemos que subirlo
a la parte trasera de la camioneta.
563
00:35:33,307 --> 00:35:35,708
Vamos a llevarlo al
hospital, �de acuerdo?
564
00:35:37,567 --> 00:35:39,435
�Huele a mierda!
565
00:35:39,470 --> 00:35:40,879
Lev�ntale las piernas, �de acuerdo?
566
00:35:40,914 --> 00:35:44,283
Uno, dos, tres.
567
00:35:51,982 --> 00:35:54,426
No decimos a nadie sobre esto.
568
00:35:57,354 --> 00:35:59,076
�Est�s loco?
569
00:35:59,111 --> 00:36:00,756
Est� loco.
570
00:36:00,791 --> 00:36:02,701
�Y te lo he dicho desde
el principio! �Te lo dije!
571
00:36:02,736 --> 00:36:05,338
�Dije que este tipo
iba a matar a alguien!
572
00:36:05,373 --> 00:36:07,940
�Y ahora estamos jodidos
porque est� muerto!
573
00:36:07,975 --> 00:36:10,042
�Es un jodido hombre muerto!
574
00:36:11,702 --> 00:36:13,612
Ahora est� muerto.
575
00:36:14,605 --> 00:36:16,244
�Dame eso!
576
00:36:16,279 --> 00:36:17,840
Vamos.
577
00:36:17,875 --> 00:36:19,609
�Soy c�mplice de asesinato!
578
00:36:19,644 --> 00:36:21,333
�Eso es todo! �Mi vida est� terminada!
579
00:36:21,368 --> 00:36:22,979
Voy a la c�rcel y est� bien para �l-
580
00:36:23,014 --> 00:36:24,990
�Probablemente va a
terminar all� de todos modos!
581
00:36:28,785 --> 00:36:30,186
�Todav�a est� movi�ndose!
582
00:36:30,221 --> 00:36:32,054
- �Cu�ntas armas tienes?
- �Basta, Jefe!
583
00:36:32,089 --> 00:36:34,166
- Ven, tengo que poner una en su cabeza.
- �No! �Es suficiente!
584
00:36:35,693 --> 00:36:37,403
�No tenemos mucho tiempo, Jefe!
585
00:36:37,438 --> 00:36:38,461
�Qu�?
586
00:36:38,496 --> 00:36:41,573
Clyde se convirti�. Habr� otros.
587
00:36:51,508 --> 00:36:53,385
�Qu� diablos?
588
00:36:55,112 --> 00:36:57,856
Es el mismo ciervo que vi en mi mira.
589
00:36:57,891 --> 00:37:00,459
�Clyde hizo eso?
590
00:37:00,494 --> 00:37:03,028
Vienen por nosotros.
591
00:37:03,063 --> 00:37:04,987
�Qu�?
592
00:37:05,022 --> 00:37:06,398
Los zombis.
593
00:37:13,430 --> 00:37:16,103
Prep�rense, chicos.
594
00:37:16,138 --> 00:37:18,777
Se pondr� "Macho" Salvaje.
595
00:37:22,706 --> 00:37:24,073
�Todos en la camioneta!
596
00:37:24,108 --> 00:37:27,553
- �Qu� vamos a hacer?
- Solo m�tete en la camioneta.
597
00:37:43,461 --> 00:37:45,170
Oh, genial.
598
00:37:58,141 --> 00:37:59,542
Tal vez ha visto a Lance.
599
00:37:59,577 --> 00:38:00,986
- Lance est� muerto, baby.
- �Qu�?
600
00:38:01,021 --> 00:38:03,222
�Todos c�llense! �Muy bien?
601
00:38:03,257 --> 00:38:05,023
Yo me encargo de esto.
602
00:38:10,487 --> 00:38:12,531
Buenas tardes, oficial.
603
00:38:12,566 --> 00:38:14,190
Saben,
604
00:38:14,225 --> 00:38:17,436
o� un mont�n de tiros hace un momento.
605
00:38:17,471 --> 00:38:19,571
Parec�a
bagh-maldito-pap�.
606
00:38:19,606 --> 00:38:20,996
No hemos hecho nada.
607
00:38:21,031 --> 00:38:23,599
Se�or, nosotros-
Lo sentimos mucho.
608
00:38:23,634 --> 00:38:25,544
Nosotros- Nosotros s�lo
quer�amos asegurarnos de que...
609
00:38:25,579 --> 00:38:27,436
De que- Que le dimos.
610
00:38:27,471 --> 00:38:30,206
S�, �me encanta esto de la caza!
611
00:38:30,241 --> 00:38:33,252
Bueno, ya saben, s�lo tienen
que poner una sola, en ellos,
612
00:38:33,287 --> 00:38:37,189
mientras la pongan en el lugar correcto.
613
00:38:47,124 --> 00:38:48,813
�Lo etiquetaste?
614
00:38:48,848 --> 00:38:50,893
�Etiquetarlo?
615
00:38:50,928 --> 00:38:52,895
�Lo etiquetaste?
616
00:38:52,930 --> 00:38:55,340
�Pusiste una maldita etiqueta
en la oreja de tu ciervo?
617
00:38:55,375 --> 00:38:56,659
�Para qu� sea legal, imb�cil?
618
00:38:56,694 --> 00:38:57,900
�Oh! Oh, oh,
nos- Nosotros -
619
00:38:57,935 --> 00:39:00,813
�Lo debemos etiquetar,
para que sea legal?
620
00:39:00,848 --> 00:39:02,104
Oh, s�.
621
00:39:02,139 --> 00:39:04,039
No, no, claro, s�. No, lo etiquetamos.
622
00:39:04,074 --> 00:39:07,453
�S�! �S�! Etiquetado dos
veces para estar seguros.
623
00:39:07,488 --> 00:39:09,178
Etiquetado.
624
00:39:09,213 --> 00:39:10,422
No hemos hecho nada.
625
00:39:14,150 --> 00:39:17,396
Con cuidado bajen de
su veh�culo, se�ores.
626
00:39:28,264 --> 00:39:29,865
Chicos,
627
00:39:29,900 --> 00:39:32,544
tenemos un peque�o dicho por aqu�...
628
00:39:32,579 --> 00:39:35,380
Va un poco algo como esto.
629
00:39:35,415 --> 00:39:37,773
Si algo apesta,
630
00:39:37,808 --> 00:39:40,886
es que probablemente
est�s parado en mierda.
631
00:39:40,921 --> 00:39:44,022
�Y adivinen a que huelo, muchachos?
632
00:39:44,057 --> 00:39:44,980
�Mierda?
633
00:39:45,015 --> 00:39:46,792
El c�rculo gana al maldito cuadro.
634
00:39:46,827 --> 00:39:48,350
Huelo la mierda.
635
00:39:48,385 --> 00:39:50,128
Bueno, eso es probablemente
porque est� parado en ella.
636
00:39:53,524 --> 00:39:55,167
�Maldita sea!
637
00:39:57,460 --> 00:39:59,033
Creen que esto es divertido, �eh?
638
00:39:59,068 --> 00:40:00,606
Bueno, �d�jenme ver su carga!
639
00:40:00,641 --> 00:40:02,097
Espere. �Carga?
640
00:40:02,132 --> 00:40:04,042
- �El maldito ciervo!
- Espere. Espere. Espere.
641
00:40:04,077 --> 00:40:05,777
�No necesita, una orden o algo as�?
642
00:40:05,812 --> 00:40:07,470
�S�! �S�! Una orden de cateo.
643
00:40:07,505 --> 00:40:09,437
No estoy buscando una
bolsa de marihuana aqu�.
644
00:40:09,472 --> 00:40:10,539
Estoy comprobando su carga.
645
00:40:10,574 --> 00:40:12,651
- Ahora hazte a un lado, hijo.
- De- de acuerdo, de acuerdo.
646
00:40:12,686 --> 00:40:14,553
Pero hay algo que deber�a saber.
647
00:40:14,588 --> 00:40:15,911
Imbecil, se acab� el juego.
648
00:40:15,946 --> 00:40:18,457
Vamos a ver lo que
tienen debajo de la lona.
649
00:40:18,492 --> 00:40:20,610
No hemos hecho nada.
650
00:40:20,645 --> 00:40:22,685
�Qu� diablos haces?
651
00:40:22,720 --> 00:40:24,796
El ganso fue cocinado, Jefe.
No ten�a otra opci�n.
652
00:40:24,831 --> 00:40:27,099
�Lo mataste?
653
00:40:27,134 --> 00:40:29,325
�Lo mat�, Craig!
654
00:40:29,360 --> 00:40:31,803
Calma, dedos nerviosos.
�l solo va a tomar una siesta.
655
00:40:31,838 --> 00:40:33,395
Qu� suceder� cuando se
despierte, Jerry, �eh?
656
00:40:33,430 --> 00:40:35,807
�Has pensado en eso? �Siquiera
pensaste en eso idiota?
657
00:40:35,842 --> 00:40:37,700
Estaremos muy lejos
para entonces, o muertos.
658
00:40:37,735 --> 00:40:40,312
Solo ay�denme con los pies.
Venga, tenemos que llevarlo a su camioneta.
659
00:40:40,347 --> 00:40:43,482
Hazlo t� mismo.
660
00:40:59,723 --> 00:41:01,223
�D�nde est� el cuerpo?
661
00:41:01,258 --> 00:41:04,303
Te lo dije. Tienes que
destruir el cerebro.
662
00:41:08,898 --> 00:41:10,599
Hola ah�, rompecorazones.
663
00:41:10,634 --> 00:41:12,001
Ahora no puedo atender el tel�fono.
664
00:41:12,036 --> 00:41:13,779
Estoy en un viaje de
campamento de mierda.
665
00:41:13,814 --> 00:41:15,981
Pero adelante, deja un mensaje...
666
00:41:16,016 --> 00:41:18,040
Y quiz�s te lo responda.
667
00:41:18,075 --> 00:41:20,709
Lance, d�nde diablos est�s, hombre, �eh?
668
00:41:20,744 --> 00:41:23,267
Necesito que regreses a la caba�a,
�de acuerdo? Como, �cuanto antes!
669
00:41:23,302 --> 00:41:25,791
Estamos en un mont�n de problemas.
Voy a explicarte despu�s-
670
00:41:25,826 --> 00:41:27,810
Por lo menos, creo que
puedo. Es algo raro.
671
00:41:27,845 --> 00:41:29,795
�Necesito que vuelvas a la caba�a, bien?
672
00:41:29,830 --> 00:41:33,856
Y tambi�n...
673
00:41:33,891 --> 00:41:35,701
...necesito preguntarte algo.
674
00:41:35,736 --> 00:41:37,893
Bien, es algo que o�.
675
00:41:37,928 --> 00:41:40,806
No creo que hicieras algo como esto.
676
00:41:40,841 --> 00:41:44,242
No s� c�mo preguntarlo, pero...
677
00:41:44,277 --> 00:41:46,569
�Estas-
678
00:41:46,604 --> 00:41:48,504
�Te acuestas con Carla?
679
00:41:48,539 --> 00:41:51,140
Para borrar y volver
a grabar, pulse "3".
680
00:41:51,175 --> 00:41:53,919
- Mierda. - Para continuar donde
dej� la grabaci�n, pulse "4."
681
00:41:53,954 --> 00:41:55,921
Con el tono, por favor-
682
00:41:57,014 --> 00:41:59,081
Lance, es Craig.
683
00:41:59,116 --> 00:42:02,995
Vuelve a la caba�a lo
antes posible. Gracias.
684
00:42:04,154 --> 00:42:06,143
�Est�s seguro que no
quieres ir con nosotros?
685
00:42:06,178 --> 00:42:08,240
Y convertirme en c�mplice
de m�s asesinatos.
686
00:42:08,275 --> 00:42:10,302
No, creo que estoy bien
por mi cuenta. Gracias.
687
00:42:10,337 --> 00:42:12,537
Muy bien, venos aqu� en una hora.
688
00:42:12,572 --> 00:42:13,896
Y ll�manos si lo encuentras.
689
00:42:13,931 --> 00:42:15,707
Gracias de nuevo por el fin
de semana impresionante, Craig.
690
00:42:15,742 --> 00:42:17,175
Del Top-10 de seguro.
691
00:42:19,202 --> 00:42:21,246
�Maldita sea!
692
00:42:35,772 --> 00:42:38,204
De Billy Ray
�AL�JESE!
693
00:42:44,861 --> 00:42:46,872
�Qu� ves, Jefe?
694
00:42:50,533 --> 00:42:52,010
Vamos.
695
00:43:03,347 --> 00:43:04,923
Est� bien, espera aqu�.
696
00:43:04,958 --> 00:43:07,449
�Y guarda eso!
697
00:43:07,484 --> 00:43:10,996
- �Est�s seguro, Jefe?
- S�.
698
00:43:44,220 --> 00:43:46,431
�Hola?
699
00:43:58,901 --> 00:44:01,770
�Lance?
700
00:44:01,805 --> 00:44:03,715
�Est�s aqu�, amigo?
701
00:44:14,618 --> 00:44:17,596
�Lance?
702
00:44:26,529 --> 00:44:28,206
- �Oye!
- �Santa mierda!
703
00:44:28,241 --> 00:44:29,136
Lo siento, Jefe.
704
00:44:29,161 --> 00:44:30,709
Pens� que te hab�a dicho que
esperaras en la camioneta.
705
00:44:30,744 --> 00:44:32,735
No te dejar�a ir solo.
706
00:44:32,770 --> 00:44:35,614
Encontr� la chaqueta de Lance afuera.
707
00:44:35,649 --> 00:44:37,639
�Tienes una luz?
708
00:44:37,674 --> 00:44:40,352
�De d�nde sacaste- No importa.
709
00:44:42,245 --> 00:44:44,012
Oye...
710
00:44:44,047 --> 00:44:45,490
Creo que hemos encontrado a tu amigo.
711
00:44:45,525 --> 00:44:47,292
�Lance, eres t�, amigo?
712
00:44:48,652 --> 00:44:50,119
�Qu� pasa con �l?
713
00:44:50,154 --> 00:44:52,121
Se parece como el tipo al que
le disparaste, �eh, Jefe?
714
00:44:52,156 --> 00:44:54,362
Espera. �Qu�- �Qu� quieres decir
con el tipo al que le dispar�?
715
00:44:54,397 --> 00:44:56,568
- El viejo-Clyde. - No, s� de lo
que est�s hablando, �est� bien?
716
00:44:56,603 --> 00:44:58,320
Y accidentalmente le
dispar�, �de acuerdo?
717
00:44:58,355 --> 00:45:00,038
�T� eres el que lo
convirti� en queso suizo!
718
00:45:00,073 --> 00:45:02,865
Tuve que. �l era un zombi.
719
00:45:02,900 --> 00:45:05,310
Y estar�a muerto ahora, si me hubieras
dejado meterle una en la cabeza.
720
00:45:05,345 --> 00:45:07,813
�No est� empezando esto
a tener sentido, Jefe?
721
00:45:07,848 --> 00:45:09,948
Es decir, m�ralo.
722
00:45:11,407 --> 00:45:12,784
Eso no es bueno.
723
00:45:22,152 --> 00:45:24,119
�A�n no te convences
que es un zombi, Jefe?
724
00:45:24,154 --> 00:45:26,832
Eso- Eso es una estupidez, �de
acuerdo? Es decir, est� solo enfermo.
725
00:45:26,867 --> 00:45:28,357
Ya sabes, el bicho que anda por ah�.
726
00:45:28,392 --> 00:45:31,032
- Clyde. Clyde probablemente
se lo contagio. - �Bicho?
727
00:45:31,067 --> 00:45:33,672
Oh, s�, s�, son definitivamente
como s�ntomas de gripe.
728
00:45:33,707 --> 00:45:35,798
�M�ralo!
729
00:45:35,833 --> 00:45:37,939
- �Quieres que te lo demuestre?
- �No! �No!
730
00:45:37,974 --> 00:45:40,045
Bien, entonces �qu�
quieres hacer con �l, eh?
731
00:45:40,080 --> 00:45:43,038
�Llevarlo a cenar? �M�ralo!
732
00:45:43,073 --> 00:45:45,383
Vamos a llevarlo a un
hospital en la ciudad.
733
00:45:45,418 --> 00:45:47,186
Oh, s�, eso es una buena idea.
734
00:45:47,221 --> 00:45:48,676
Llevaremos al zombi al hospital,
735
00:45:48,711 --> 00:45:50,087
�y entonces �l podr� regresar a...
736
00:45:50,122 --> 00:45:51,756
...deshuesar a tu novia
en cualquier momento!
737
00:45:55,251 --> 00:45:57,307
Aseg�rate de etiquetarlo.
738
00:45:57,342 --> 00:45:59,364
Dios, realmente te odio.
739
00:46:08,865 --> 00:46:11,455
�Te acordaste de leerle un cuento?
740
00:46:11,490 --> 00:46:14,002
No te atreves a dispararle, Jerry.
741
00:46:14,037 --> 00:46:16,781
Voy a hacer lo que necesite
hacer, cuando llegue el momento.
742
00:46:16,816 --> 00:46:20,252
Esa es la diferencia entre los dos.
743
00:46:22,845 --> 00:46:25,090
No puedo creer lo que
hiciste ayer por la noche.
744
00:46:25,125 --> 00:46:27,692
No se lo dir�a a nadie si fuera yo.
745
00:46:29,052 --> 00:46:30,552
Muy bien, muchachos.
Qu�dense tranquilos.
746
00:46:30,587 --> 00:46:32,797
Tienes que mantener esos
pepinos para ti mismo.
747
00:46:32,832 --> 00:46:35,224
Pepinos.
748
00:46:35,259 --> 00:46:37,969
Tienes que aprender a
c�mo hacer estas cosas.
749
00:46:38,004 --> 00:46:40,189
�Clyde?
750
00:46:40,224 --> 00:46:42,374
�Eres t�?
751
00:46:54,543 --> 00:46:57,722
Oye, Clyde. �Viste a
alg�n Chupacabras?
752
00:47:13,764 --> 00:47:15,302
�Tom? Tom, �est�s aqu�?
753
00:47:15,337 --> 00:47:16,973
�Hemos encontrado a Lance!
754
00:47:17,008 --> 00:47:18,610
Bien, �d�nde lo quieres?
755
00:47:18,645 --> 00:47:20,345
En el ba�o.
756
00:47:22,438 --> 00:47:23,299
Ah, mierda.
757
00:47:23,941 --> 00:47:24,621
Muy bien.
758
00:47:24,956 --> 00:47:26,208
Aqu� tienes.
759
00:47:26,976 --> 00:47:28,253
Cristo en una bicicleta.
760
00:47:33,115 --> 00:47:34,960
Muy bien. Est� bien.
761
00:47:50,467 --> 00:47:51,767
�Qu�?
762
00:47:51,802 --> 00:47:53,135
Esto es pat�tico.
763
00:47:53,170 --> 00:47:55,871
�Qu�, Jerry? �Eh? �Qu�
ayudo a mis amigos?
764
00:47:55,906 --> 00:47:58,516
Mira, no s� c�mo lo hacen
en la Costa Este, �bien?,
765
00:47:58,551 --> 00:48:00,085
pero aqu� no disparamos a nuestros...
766
00:48:00,120 --> 00:48:02,254
...amigos, cuando se ponen inc�modos.
767
00:48:02,289 --> 00:48:04,389
- Esto no es "El Padrino".
- �Oye!
768
00:48:04,424 --> 00:48:06,048
Claro que esto no lo es...
769
00:48:06,083 --> 00:48:07,826
Porque Michael Corleone har�a lo
que tuviera que hacer, �cierto?
770
00:48:07,861 --> 00:48:09,318
Mat� a su propio hermano...
771
00:48:09,353 --> 00:48:11,029
Por el bien de la familia,
�por el amor de Dios!
772
00:48:11,064 --> 00:48:12,721
Ah, s�, y �l se corroe por la culpa...
773
00:48:12,756 --> 00:48:14,929
Para la tercera pel�cula,
muy bien y nunca fue el mismo.
774
00:48:14,964 --> 00:48:17,102
- Fue una cosa despreciable
por hacer. - �Suficiente!
775
00:48:17,137 --> 00:48:19,294
No soportar� que
hables de Michael as�...
776
00:48:19,329 --> 00:48:21,373
Y las dif�ciles decisiones que
tuvo que tomar, �de acuerdo?
777
00:48:21,408 --> 00:48:22,965
�Era un hombre! �Un hombre!
778
00:48:23,000 --> 00:48:25,100
Fue un personaje, en
una maldita pel�cula.
779
00:48:25,135 --> 00:48:27,846
�No es s�lo una maldita pel�cula!
�Es una trilog�a �pica, maldita sea!
780
00:48:27,881 --> 00:48:30,715
S�, con uno de los peores
finales en la historia del cine,
781
00:48:30,750 --> 00:48:31,873
�de acuerdo?
782
00:48:31,908 --> 00:48:34,319
�Andy Garc�a? �Est�s brome�ndome?
783
00:48:34,354 --> 00:48:35,520
- �Retr�ctate!
- �Nunca!
784
00:48:35,555 --> 00:48:37,422
�Retr�ctate!
785
00:48:40,283 --> 00:48:41,650
�Retr�ctate!
786
00:48:41,685 --> 00:48:43,828
- �S�! �Retr�ctate!
- �Nunca! �Nunca!
787
00:48:43,863 --> 00:48:45,697
- �Retr�ctate!
- �No! �Nunca!
788
00:48:45,732 --> 00:48:47,389
�Su�ltame!
789
00:48:47,424 --> 00:48:49,167
�Su�ltame! Podr�a ser Tom.
790
00:48:49,202 --> 00:48:50,635
Podr�a ser Tom.
791
00:48:52,929 --> 00:48:55,240
�To-! Es Tom.
792
00:48:55,275 --> 00:48:56,832
�Tom?
793
00:48:56,867 --> 00:48:59,411
Tom, �encontramos a Lance!
794
00:48:59,446 --> 00:49:01,079
�D�nde est�s?
795
00:49:01,114 --> 00:49:03,438
�Tom?
796
00:49:03,473 --> 00:49:05,483
- T- Tom, no te oigo.
- �Ayuda!
797
00:49:05,518 --> 00:49:07,486
�Tom? To-
798
00:49:07,521 --> 00:49:09,411
�Mierda!
799
00:49:09,446 --> 00:49:11,680
�A d�nde vas?
800
00:49:11,715 --> 00:49:14,405
A encontrar a tu amigo
marica. A�n podr�a estar vivo.
801
00:49:14,440 --> 00:49:17,619
Si yo fuera t�, le disparar�a
al zombi en el ba�o.
802
00:49:17,654 --> 00:49:20,799
Michael Corleone lo
habr�a hecho en el granero.
803
00:49:33,436 --> 00:49:36,304
Maldita sea.
804
00:49:36,339 --> 00:49:38,407
Espera un minuto.
805
00:49:38,442 --> 00:49:41,152
En espera, pay de lim�n.
806
00:49:42,411 --> 00:49:44,289
Dios santo.
807
00:49:50,986 --> 00:49:53,865
�Te traigo algo m�s, cari�o?
808
00:50:09,872 --> 00:50:13,918
�Quieren fumar o no?
809
00:51:06,129 --> 00:51:09,674
Tenemos un intruso.
810
00:51:09,709 --> 00:51:11,209
�Jerry!
811
00:51:16,205 --> 00:51:18,507
De acuerdo, Billy Ray.
812
00:51:18,542 --> 00:51:21,176
Vamos a ver cu�n malo eres.
813
00:51:21,211 --> 00:51:24,489
Hola, este es Billy Ray y
los chicos, �y vamos a cazar!
814
00:51:24,524 --> 00:51:26,291
- �Maldita caza!
- �Maldita caza!
815
00:51:26,326 --> 00:51:27,625
�Maldita caza!
816
00:51:45,701 --> 00:51:47,202
Me alegra que nos acompa�en hoy.
817
00:51:47,237 --> 00:51:49,910
Tenemos un episodio especial para Uds...
818
00:51:49,945 --> 00:51:52,541
Les mostraremos c�mo rastrear y cazar...
819
00:51:52,576 --> 00:51:54,919
...a esa pantera de
Texas siempre esquiva.
820
00:51:54,954 --> 00:51:57,172
- Maldici�n.
- �Maldita caza!
821
00:51:57,207 --> 00:51:59,049
Solo, por estos lugares-
822
00:51:59,084 --> 00:52:00,849
Totalmente un tipo duro.
823
00:52:00,884 --> 00:52:03,962
- �Lance? - La pantera
de Texas es como -
824
00:52:03,997 --> 00:52:05,754
Como yo.
825
00:52:05,789 --> 00:52:08,967
Y por eso voy a matar a una.
826
00:52:09,002 --> 00:52:10,802
�Maldita caza!
827
00:52:15,298 --> 00:52:17,304
�Lance?
828
00:52:17,339 --> 00:52:19,267
�Amigo?
829
00:52:19,302 --> 00:52:21,937
�Te traigo algo?
830
00:52:21,972 --> 00:52:25,216
�Quieres- �Quieres un refresco?
831
00:52:30,213 --> 00:52:31,780
Desde Newscenter 25,
832
00:52:31,815 --> 00:52:34,071
interrumpimos su
programaci�n habitual...
833
00:52:34,106 --> 00:52:36,284
Para traerle las noticias de esta tarde.
834
00:52:36,319 --> 00:52:39,176
Seg�n diversas fuentes en
toda la regi�n sure�a de Texas,
835
00:52:39,211 --> 00:52:41,990
han habido numerosos informes
de un brote masivo...
836
00:52:42,025 --> 00:52:45,303
De lo que parece ser una peculiar
cepa de virus de la gripe.
837
00:52:45,338 --> 00:52:47,839
Ya se han notificado m�s de 150 casos...
838
00:52:47,874 --> 00:52:50,298
En la �ltima media hora solamente.
839
00:52:50,333 --> 00:52:52,243
Los s�ntomas incluyen la
decoloraci�n de la piel,
840
00:52:52,278 --> 00:52:54,569
sangrado por los ojos, nariz y boca,
841
00:52:54,604 --> 00:52:57,477
p�rdida de habilidades motrices
y violentos actos de agresi�n...
842
00:52:57,512 --> 00:53:00,351
Hacia los seres amados, amigos
y asistentes a la iglesia.
843
00:53:00,386 --> 00:53:02,854
Ahora de vuelta a su
programaci�n habitual...
844
00:53:02,889 --> 00:53:04,489
- De "Billy Ray y amigos".
- ��Qu�?!
845
00:53:04,524 --> 00:53:07,925
�Dije que tal si dibujas?
846
00:53:10,186 --> 00:53:10,986
�Lance!
847
00:53:11,021 --> 00:53:12,954
Oh, mierda. Esc�chame.
848
00:53:12,989 --> 00:53:15,700
�Detente! �Detente! �Detente! �Detente!
849
00:53:17,694 --> 00:53:20,438
�Lance!
850
00:53:26,001 --> 00:53:28,536
�Lance!
851
00:53:28,571 --> 00:53:31,411
�Vamos, amigo! �Soy yo!
852
00:53:31,446 --> 00:53:34,252
�No me obligues a hacerlo!
853
00:53:36,078 --> 00:53:37,345
�Mierda!
854
00:53:37,380 --> 00:53:39,657
Lo siento, hombre.
855
00:53:39,692 --> 00:53:40,925
Se ve mal.
856
00:54:12,081 --> 00:54:14,792
Te pego duro.
857
00:54:58,560 --> 00:55:02,106
Bien, Murphy. Lev�ntalo, por favor.
858
00:55:05,802 --> 00:55:07,624
Ahora, volvamos a intentarlo.
859
00:55:07,659 --> 00:55:09,404
�Qu� hac�as en mi propiedad?
860
00:55:09,439 --> 00:55:12,250
Te dije, que no sab�a que
estaba en tu propiedad.
861
00:55:12,285 --> 00:55:14,986
�Aqu� todo se ve igual!
862
00:55:16,179 --> 00:55:18,856
- �Te parezco un tonto?
- �No!
863
00:55:18,891 --> 00:55:20,448
Est� mintiendo, Billy Ray.
864
00:55:20,483 --> 00:55:22,293
�En serio, Murph? �Es- Est� mintiendo?
865
00:55:23,185 --> 00:55:25,029
S�lo dijo que no pens�
que fuera un tonto.
866
00:55:26,622 --> 00:55:28,022
Voy a dejarte pensar en eso.
867
00:55:28,057 --> 00:55:30,291
�Mira! Lo siento por traspasar.
868
00:55:30,326 --> 00:55:32,594
Te lo prometo, �no ten�a ni
idea! Por favor, solo d�jame ir.
869
00:55:32,629 --> 00:55:35,106
O por lo menos d�jame ponerme
unos pantalones. El piso est� fr�o.
870
00:55:35,141 --> 00:55:37,232
Me temo que no es tan f�cil.
871
00:55:37,267 --> 00:55:41,946
Ver�s, soy lo que los lugare�os de
aqu�, llaman, un tipo duro.
872
00:55:41,981 --> 00:55:43,949
Ahora, si te permito solo irte...
873
00:55:43,984 --> 00:55:45,874
Sin sufrir las consecuencias,
874
00:55:45,909 --> 00:55:48,243
bueno, podr�a manchar una reputaci�n...
875
00:55:48,278 --> 00:55:50,788
...que he trabajado tan
incansablemente para mantener.
876
00:55:51,780 --> 00:55:53,915
�Entiendes?
877
00:55:53,950 --> 00:55:56,494
�As� que, entonces eso
es un "no" a los pantalones?
878
00:55:57,854 --> 00:55:59,464
�Oye! �Vamos a darle una azotada!
879
00:55:59,499 --> 00:56:01,065
�Qu�? �No!
880
00:56:01,913 --> 00:56:09,378
- �Azotada!
- �Azotada!
881
00:56:46,970 --> 00:56:48,646
Ah, s�, �te gusta eso?
882
00:57:09,525 --> 00:57:11,202
�Oigan, patanes?
883
00:57:12,294 --> 00:57:13,804
Azoten esto.
884
00:57:14,897 --> 00:57:16,831
Mierda.
885
00:57:16,866 --> 00:57:19,710
As� que... Si nos encontramos otra vez.
886
00:57:24,940 --> 00:57:27,285
Hola. Se comunic� con
Thomas Alexander III.
887
00:57:27,320 --> 00:57:28,576
Participar� en...
888
00:57:28,611 --> 00:57:30,621
El ritual b�rbaro de caza
de este fin de semana,
889
00:57:30,656 --> 00:57:31,846
pero si me deja un mensaje,
890
00:57:31,881 --> 00:57:34,158
alguien se comunicar� con Ud. pronto.
891
00:57:34,193 --> 00:57:35,383
Oh, Dios.
892
00:57:35,418 --> 00:57:36,918
�Tom! Es Craig, �de acuerdo?
893
00:57:36,953 --> 00:57:39,063
�D�nde diablos est�s? Bien,
hemos encontrado a Lance.
894
00:57:39,098 --> 00:57:41,866
Muy bien, est� enfermo-
Bien, muy enfermo.
895
00:57:41,901 --> 00:57:44,092
Mira, Jerry te est� buscando.
896
00:57:44,127 --> 00:57:45,960
Yo no s� si eso es una buena idea.
897
00:57:45,995 --> 00:57:48,573
Solo- Tienes que darme una
llamada lo antes posible, �de acuerdo?
898
00:57:48,608 --> 00:57:50,765
Y cambia tu correo de voz.
899
00:57:50,800 --> 00:57:52,643
"�Alguien se comunicar� con Ud. pronto?"
900
00:57:52,678 --> 00:57:54,762
Es decir, eso s�lo suena gay.
901
00:57:54,797 --> 00:57:56,804
Es decir, es una estupidez.
902
00:57:56,839 --> 00:57:59,440
Al diablo con ello. Es gay, �de acuerdo?
903
00:57:59,475 --> 00:58:02,486
Y eso est� bien porque
si eres gay, estoy bien,
904
00:58:02,521 --> 00:58:03,745
as� que s�calo de una vez, �sabes?
905
00:58:03,780 --> 00:58:05,446
Es decir, si- si
eres gay, eso es todo.
906
00:58:05,481 --> 00:58:07,715
Para borrar y volver
a grabar, pulse el "3".
907
00:58:07,750 --> 00:58:11,462
- �Maldita sea! - Para continuar
donde dej� la grabaci�n, pulse "4."
908
00:58:11,497 --> 00:58:13,087
Mensaje borrado.
909
00:58:13,122 --> 00:58:15,766
Tom, es Craig. Por favor, vuelve
a la caba�a lo antes posible.
910
00:58:15,801 --> 00:58:17,835
Hemos encontrado a Lance.
911
00:58:55,998 --> 00:58:57,599
�Lance?
912
00:58:57,634 --> 00:58:59,534
�Lance, amigo?
913
00:58:59,569 --> 00:59:02,036
Mira, eso es demasiado.
914
00:59:02,071 --> 00:59:04,806
...adem�s, si quieren suicidarse.
915
00:59:04,841 --> 00:59:07,130
Si esto parece la historia de su vida,
916
00:59:07,165 --> 00:59:09,420
tengo el producto perfecto para Uds.
917
00:59:11,147 --> 00:59:14,248
Es el Nivelador Studabaker 2000.
918
00:59:14,283 --> 00:59:17,928
Es perfecto para enderezar
fotograf�as y lazos.
919
00:59:17,963 --> 00:59:19,988
El Nivelador Studabaker 2000...
920
00:59:20,023 --> 00:59:23,267
Le ayudar� a matar
dos p�jaros de un tiro.
921
00:59:25,327 --> 00:59:28,239
La �nica cosa peor que una
foto que no cuelga bien...
922
00:59:28,274 --> 00:59:30,341
Es un lazo que no ate correctamente.
923
00:59:30,376 --> 00:59:31,899
�Me equivoco?
924
00:59:31,934 --> 00:59:34,345
As� que evite la verg�enza
de los cuadros torcidos...
925
00:59:34,380 --> 00:59:36,814
Y los intentos de suicidio fallidos.
926
00:59:38,774 --> 00:59:41,452
Se�or, s� que est� molesto,
927
00:59:41,487 --> 00:59:43,221
pero le pregunto-
928
00:59:43,256 --> 00:59:44,912
No, le ruego,
929
00:59:44,947 --> 00:59:47,103
�puede darme un par de pantalones?
930
00:59:47,138 --> 00:59:49,217
Los intrusos no recibir�n tales lujos.
931
00:59:49,252 --> 00:59:50,895
Entonces �por qu� �l puede
usar sus pantalones?
932
00:59:50,930 --> 00:59:52,754
�Por qu� soy el �nico que est� desnudo?
933
00:59:52,789 --> 00:59:54,665
�Preferir�as si todos
estuvi�ramos desnudos, Tom?
934
00:59:54,700 --> 00:59:56,324
- �No, Jerry!
- �Silencio!
935
00:59:56,359 --> 00:59:59,336
�C�mo se atreven a invadir la
santidad de mi Club de Caballeros?
936
00:59:59,371 --> 01:00:01,229
�Soy un tipo duro!
937
01:00:01,264 --> 01:00:03,186
Desde donde estoy sentado, se ve como...
938
01:00:03,221 --> 01:00:05,109
...si s�lo quisieras algo
duro... Tipo.
939
01:00:06,034 --> 01:00:07,812
�C�mo te atreves a hablarme as� a m�?
940
01:00:07,847 --> 01:00:09,203
Aprender�s humildad.
941
01:00:09,238 --> 01:00:11,549
Nunca te saldr�s con esta, Jefe.
942
01:00:11,584 --> 01:00:14,509
Alguacil O'Connor,
943
01:00:14,544 --> 01:00:17,345
�c�mo est� esta noche?
944
01:00:17,380 --> 01:00:20,915
As� que ya ven, ya nos
hemos salido con ello.
945
01:00:20,950 --> 01:00:23,227
Y mientras ese maldito
guardabosques mantenga su distancia,
946
01:00:23,262 --> 01:00:25,119
nos seguiremos saliendo con ello.
947
01:00:25,154 --> 01:00:27,798
Pero siempre se las arregla
para arruinar mi diversi�n.
948
01:00:27,833 --> 01:00:30,068
Realmente me pregunto d�nde est� ahora.
949
01:00:30,103 --> 01:00:32,303
Ya saben, es raro que no se aparezca.
950
01:00:38,166 --> 01:00:39,767
Genial.
951
01:00:39,802 --> 01:00:42,070
�Te das cuenta que
tienes probablemente...
952
01:00:42,105 --> 01:00:44,548
...todo un ej�rcito de
muertos vivientes de camino?
953
01:00:47,243 --> 01:00:49,620
Mis pensamientos exactamente.
954
01:00:59,988 --> 01:01:03,134
- �Mueve mi frijol en esto!
- Uno a la vez, chicos.
955
01:01:03,169 --> 01:01:05,669
Recuerden, esto es
un Club de Caballeros.
956
01:01:08,498 --> 01:01:11,733
- Est� ella-
- S�.
957
01:01:11,768 --> 01:01:14,335
- �Qu� est�s haciendo?
- Sacandonos de aqu�.
958
01:01:14,370 --> 01:01:17,248
Si quieres ser parte del buffet
que est� a punto de comenzar.
959
01:01:19,509 --> 01:01:20,918
Ah� vamos.
960
01:01:24,112 --> 01:01:25,055
�Mis pantalones!
961
01:01:25,090 --> 01:01:27,415
Ah� vamos.
962
01:01:27,450 --> 01:01:29,016
��Qu� est�s haciendo?!
963
01:01:29,051 --> 01:01:31,629
Si me voy a morir, voy a
hacerlo con un par de pantalones.
964
01:01:31,664 --> 01:01:34,098
�Des�tame primero!
965
01:01:35,423 --> 01:01:37,158
�Oye!
966
01:01:37,193 --> 01:01:38,502
�No son gratis!
967
01:01:42,197 --> 01:01:43,841
Malditos pantalones
vaqueros muy ajustados.
968
01:01:43,876 --> 01:01:45,576
Ya era hora, querub�n.
969
01:01:45,611 --> 01:01:46,734
C�llate, mafioso.
970
01:01:46,769 --> 01:01:48,412
Come mierda, �chispa de hadas!
971
01:01:50,071 --> 01:01:51,739
�Dale! �Mu�vete!
972
01:01:51,774 --> 01:01:55,085
Eso es todo. Ah� vamos.
Vamos. Eso es todo.
973
01:02:05,987 --> 01:02:09,800
Ooh. No tan tipo duro
ahora, �cierto, Billy Ray?
974
01:02:21,237 --> 01:02:23,838
�S�!
975
01:02:23,873 --> 01:02:26,383
�S� baby! �S�!
976
01:02:28,211 --> 01:02:31,379
Oh, hombre.
977
01:02:31,414 --> 01:02:34,959
Oh, vamos, �nimo, querub�n.
978
01:02:36,852 --> 01:02:39,997
Oye, creo que hay algunas bolsas
de basura en el asiento trasero...
979
01:02:40,032 --> 01:02:42,199
S�, tienes un poco de fr�o.
980
01:02:48,463 --> 01:02:49,964
Ah y no te preocupes.
981
01:02:49,999 --> 01:02:52,543
Yo, no le dir� a nadie sobre
la violaci�n por el culo.
982
01:02:52,578 --> 01:02:54,144
�La violaci�n por el culo?
983
01:02:55,471 --> 01:02:57,715
�No hubo ninguna maldita
violaci�n por el culo!
984
01:02:58,773 --> 01:03:01,485
Fui montado alrededor
como un pony y azotado.
985
01:03:01,520 --> 01:03:03,387
�Eso es todo!
986
01:03:03,422 --> 01:03:04,645
S�.
987
01:03:04,680 --> 01:03:06,257
Lo que digas, Jefe.
988
01:03:18,828 --> 01:03:21,818
Oye, el cabr�n sali� de la nada.
989
01:03:21,853 --> 01:03:24,808
Realmente disfrutas de ti mismo, �no?
990
01:03:24,843 --> 01:03:27,378
Eh, bueno, s�.
991
01:03:30,105 --> 01:03:33,284
Parece que tenemos que hacer
una peque�a parada en los pit.
992
01:03:35,010 --> 01:03:36,849
Para atrapar una pantera de Texas,
993
01:03:36,884 --> 01:03:38,689
van a necesitar una pantera propia.
994
01:03:50,426 --> 01:03:51,969
�D�nde demonios est�n chicos?
995
01:03:52,004 --> 01:03:54,105
- �Craig?
- �Carla!
996
01:03:54,140 --> 01:03:56,374
�Qu� est� pasando?
997
01:03:56,409 --> 01:03:58,576
Eh, bueno, eh, s�,
998
01:03:58,611 --> 01:04:00,701
e- e-eso es
algo duro.
999
01:04:00,736 --> 01:04:03,113
Dime �c�mo van las cosas d�nde est�s?
1000
01:04:03,148 --> 01:04:04,848
�Qu� quieres decir?
1001
01:04:08,176 --> 01:04:09,543
Es decir...
1002
01:04:09,578 --> 01:04:11,355
...�la gente est� tratando
de morderse uno al otro?
1003
01:04:11,390 --> 01:04:13,241
- �Morderse uno al otro?
- Atacar-
1004
01:04:13,276 --> 01:04:15,049
Tratando de mutilar o matar realmente.
1005
01:04:15,084 --> 01:04:18,228
- �De qu� est�s hablando, Craig?
- Olv�dalo.
1006
01:04:18,263 --> 01:04:19,663
...ninguna pantera de mierda.
1007
01:04:21,624 --> 01:04:23,858
Est�s en otra fiesta otra vez, �eh?
1008
01:04:23,893 --> 01:04:26,494
No empieces conmigo.
S�, estoy en otra fiesta.
1009
01:04:26,529 --> 01:04:28,872
Mira, tu mensaje dijo que ten�as
que hablar de algo importante.
1010
01:04:28,907 --> 01:04:32,126
- �Qu�, era esa cosa de atacar?
- Oh, no.
1011
01:04:32,161 --> 01:04:35,346
Mira, necesito preguntarte
algo, �de acuerdo?
1012
01:04:35,381 --> 01:04:38,048
Es algo que he o�do sobre ti...
1013
01:04:39,407 --> 01:04:41,676
...y Lance.
1014
01:04:41,711 --> 01:04:44,588
Mira, Craig, yo
realmente no puedo o�rte.
1015
01:04:44,623 --> 01:04:45,881
No puedo hablar ahora. Vamos a...
1016
01:04:45,916 --> 01:04:47,624
...hablar m�s tarde, �de acuerdo? Adi�s.
1017
01:04:49,986 --> 01:04:53,497
�Duermes con Lance?
1018
01:04:58,794 --> 01:05:00,583
�A la mierda con eso! �Fue �l!
1019
01:05:00,618 --> 01:05:02,373
�He venido a cazar!
1020
01:05:10,405 --> 01:05:12,707
�Lance?
1021
01:05:12,742 --> 01:05:14,885
�Te acuestas con Carla?
1022
01:05:17,379 --> 01:05:19,680
Lo s�. Lo s�.
1023
01:05:19,715 --> 01:05:22,283
Que loco, �cierto?
1024
01:05:22,318 --> 01:05:26,320
Es s�lo que Tom dijo
que te vio con Carla,
1025
01:05:26,355 --> 01:05:30,401
y la forma en que actuaste
cuando te mostr� el anillo...
1026
01:05:30,436 --> 01:05:32,159
No s�.
1027
01:05:32,194 --> 01:05:35,873
Tengo la sensaci�n de
que Carla no est� feliz.
1028
01:05:35,908 --> 01:05:38,876
Tal vez estoy solo inseguro.
1029
01:05:45,540 --> 01:05:47,563
Recu�state, Craig.
1030
01:05:47,598 --> 01:05:49,586
- �Qu�?
- En el sof�.
1031
01:05:49,621 --> 01:05:51,221
Ponte c�modo.
1032
01:05:56,418 --> 01:05:59,496
Dijiste algo intrigante
justo ahora, Craig.
1033
01:05:59,531 --> 01:06:02,533
- �Lo hice?
- Si, Craig, lo hiciste.
1034
01:06:02,568 --> 01:06:05,203
Dijiste que te sent�as inseguro.
1035
01:06:05,238 --> 01:06:07,795
Bueno, s�. Es decir, supongo que s�.
1036
01:06:07,830 --> 01:06:09,907
S�lo tengo la sensaci�n de que no
soy lo suficientemente bueno.
1037
01:06:09,942 --> 01:06:11,675
�Fuiste alimentados con
leche materna, Craig?
1038
01:06:11,710 --> 01:06:12,967
�Qu�?
1039
01:06:13,002 --> 01:06:14,874
�Tu madre te amamanto?
1040
01:06:14,909 --> 01:06:16,704
Lance, act�as raro.
1041
01:06:16,739 --> 01:06:19,762
- �Solo contesta la pregunta!
- No.
1042
01:06:19,797 --> 01:06:22,743
Bueno, los estudios han demostrado...
1043
01:06:22,778 --> 01:06:24,500
...que cuando un ni�o,
espec�ficamente un...
1044
01:06:24,535 --> 01:06:26,223
...hombre, no es alimentado
con leche materna,
1045
01:06:26,258 --> 01:06:29,560
a menudo pierden su
sentido de seguridad,
1046
01:06:29,595 --> 01:06:31,152
que generalmente se traduce en...
1047
01:06:31,187 --> 01:06:33,897
...una disociaci�n con el sexo opuesto.
1048
01:06:33,932 --> 01:06:36,757
Inseguridad, Craig.
1049
01:06:36,792 --> 01:06:38,225
Muy bien, Lance, est�s actuando raro.
1050
01:06:38,260 --> 01:06:41,572
Craig, es mi creencia que
Carla no es la cuesti�n,
1051
01:06:41,607 --> 01:06:43,440
o algunos rumores desagradables.
1052
01:06:43,475 --> 01:06:47,377
Es tu madre, Craig.
1053
01:06:47,412 --> 01:06:49,670
�Mi madre?
1054
01:06:49,705 --> 01:06:52,206
�S�, Craig! �Tu madre!
1055
01:06:52,241 --> 01:06:55,131
- No estoy tan seguro sobre-
- Piensa en ello.
1056
01:06:55,166 --> 01:06:58,021
Carla te ama. Nunca
traicionar�a tu confianza.
1057
01:06:58,056 --> 01:07:00,524
Han pasado cinco a�os. Seis a�os.
1058
01:07:00,559 --> 01:07:03,751
Seis a�os.
1059
01:07:03,786 --> 01:07:05,953
Ahora, estos sentimientos,
1060
01:07:05,988 --> 01:07:08,189
estas inseguridades que
est�s experimentando...
1061
01:07:08,224 --> 01:07:12,069
...son un resultado directo de
la esencial atenci�n maternal...
1062
01:07:12,104 --> 01:07:16,707
...de la que fuiste
privado, cuando eras un baby.
1063
01:07:16,742 --> 01:07:19,400
Tal vez tengas raz�n.
1064
01:07:19,435 --> 01:07:21,457
Mi madre nunca recorto la corteza de...
1065
01:07:21,492 --> 01:07:23,480
...mis s�ndwiches de
mantequilla de man�,
1066
01:07:23,515 --> 01:07:25,682
y sab�a que me gustaban de esa forma.
1067
01:07:25,717 --> 01:07:28,852
Bingo.
1068
01:07:31,479 --> 01:07:34,758
Gracias por haber hablado, Lance.
1069
01:07:38,286 --> 01:07:40,230
En cualquier momento, amigo.
1070
01:07:46,194 --> 01:07:48,262
�En serio vas a hacer esto ahora?
1071
01:07:48,297 --> 01:07:50,807
Oye, cuando la naturaleza
llama, digo hola.
1072
01:07:50,842 --> 01:07:52,099
�Solo aguanta!
1073
01:07:52,134 --> 01:07:55,879
No es bueno mantenerlo dentro.
1074
01:07:55,914 --> 01:07:58,305
Mierda.
1075
01:07:58,340 --> 01:08:01,275
Vuelvo en un santiam�n.
1076
01:08:01,310 --> 01:08:03,921
Estoy usando una bolsa de
basura, por el amor de Dios.
1077
01:08:03,956 --> 01:08:05,713
Te ves bien en negro.
1078
01:08:05,748 --> 01:08:08,659
Ah. Bueno, muchas gracias.
1079
01:08:08,694 --> 01:08:10,761
Idiota.
1080
01:09:00,201 --> 01:09:01,111
�Mierda!
1081
01:09:19,520 --> 01:09:21,155
- �Ay!
- �S�!
1082
01:09:21,190 --> 01:09:22,356
��Qu� diablos?!
1083
01:09:22,391 --> 01:09:24,625
�Oh! �No es un zombi?
1084
01:09:24,660 --> 01:09:26,293
�De qu� est�s hablando, muchacho?
1085
01:09:26,328 --> 01:09:28,601
Lo siento, era muy raro
el modo en que estaba...
1086
01:09:28,636 --> 01:09:30,831
...parado ah�, s�lo
mir�ndome fijamente a m� as�.
1087
01:09:30,866 --> 01:09:34,411
�Llevas un vestido de bolsa de
basura y yo soy el bicho raro?
1088
01:09:34,446 --> 01:09:36,780
Qu� forma de estereotipar, imb�cil.
1089
01:09:36,815 --> 01:09:38,272
�Qu�? No.
1090
01:09:38,307 --> 01:09:40,350
Y no es un vestido- M�s
como una manta o un abrigo.
1091
01:09:40,385 --> 01:09:42,486
De todos modos, no quise decirlo as�.
1092
01:09:42,521 --> 01:09:44,621
�Mierda!
1093
01:09:51,587 --> 01:09:53,230
�Jerry!
1094
01:10:08,403 --> 01:10:11,515
�Jerry!
1095
01:10:29,325 --> 01:10:31,501
�Muere!
1096
01:10:48,343 --> 01:10:50,311
Jes�s.
1097
01:10:50,346 --> 01:10:52,146
Acabo de matar a un sacerdote, hombre.
1098
01:10:52,181 --> 01:10:55,492
Claro que s�. Con un
crucifijo, ni m�s ni menos.
1099
01:10:55,527 --> 01:10:57,594
Eso es algo po�tico.
1100
01:10:57,629 --> 01:10:59,930
Felicidades.
1101
01:11:01,589 --> 01:11:03,257
Oye, �est�s bien, Jefe?
1102
01:11:03,292 --> 01:11:06,470
No intent� violarte, ni nada, �verdad?
1103
01:11:06,505 --> 01:11:08,362
No, Jerry.
1104
01:11:08,397 --> 01:11:09,763
Muy bien, es...
1105
01:11:09,798 --> 01:11:11,298
Bueno, est�s desnudo de nuevo,
1106
01:11:11,333 --> 01:11:13,143
y siendo sacerdote y
todo, pens� que tal vez-
1107
01:11:13,178 --> 01:11:15,579
Gracias por se�alar eso, Jerry.
1108
01:11:15,614 --> 01:11:18,248
No hay problema, Jefe.
1109
01:11:20,376 --> 01:11:23,253
Buen trabajo.
1110
01:11:26,114 --> 01:11:28,115
�Maldita sea!
1111
01:11:28,150 --> 01:11:30,427
Dejaste las llaves en la camioneta.
1112
01:11:30,462 --> 01:11:32,252
Hola. Soy Isaac White.
1113
01:11:32,287 --> 01:11:35,332
Y si est�s viendo esto, eres dalt�nico.
1114
01:11:45,199 --> 01:11:47,434
Este video fue hecho
para gente como t� y yo...
1115
01:11:47,469 --> 01:11:51,415
Que no pueden notar la diferencia
entre estas dos tarjetas.
1116
01:11:53,074 --> 01:11:53,962
Probablemente tienes un mont�n de...
1117
01:11:53,997 --> 01:11:54,808
...preguntas acerca de tu condici�n.
1118
01:11:54,843 --> 01:11:57,154
- �Lance?
- �Por qu� no puedo ver el color?
1119
01:11:57,189 --> 01:11:58,445
�Amigo?
1120
01:11:58,480 --> 01:12:01,348
�Este es un compromiso?
1121
01:12:01,383 --> 01:12:05,362
�Soy m�s susceptible a
enfermedades de transmisi�n sexual?
1122
01:12:08,190 --> 01:12:11,968
Y por �ltimo pero no menos
importante, �voy a morir?
1123
01:12:18,833 --> 01:12:20,710
�Lance! �Est�s enfermo!
1124
01:12:32,613 --> 01:12:35,392
�No!
1125
01:12:39,588 --> 01:12:43,300
Bravo, Jefe. Bravo.
1126
01:12:44,759 --> 01:12:48,672
Fue un accidente. No quise hacerlo.
1127
01:12:48,707 --> 01:12:51,842
�Por qu� est�s desnudo, Tom?
1128
01:12:51,877 --> 01:12:55,045
Buen viaje, Craig.
1129
01:12:58,673 --> 01:13:01,241
Lo mat�.
1130
01:13:01,276 --> 01:13:03,110
Yo mat� a mi mejor amigo.
1131
01:13:03,145 --> 01:13:06,289
Todav�a no. Tienes que
destruir el cerebro.
1132
01:13:06,324 --> 01:13:08,425
Aqu�, toma mi escopeta.
1133
01:13:08,460 --> 01:13:10,060
�No! �Al�jate de m�!
1134
01:13:10,095 --> 01:13:11,618
Fue un accidente.
1135
01:13:11,653 --> 01:13:13,720
Bueno, m�ralo de esta manera.
1136
01:13:13,755 --> 01:13:15,832
Al menos tienes la vagina
de tu novia de vuelta, �no?
1137
01:13:15,867 --> 01:13:19,803
�No hizo eso! �Me lo dijo!
1138
01:13:21,195 --> 01:13:24,608
Ser�s echado de menos, mi amigo.
1139
01:13:24,643 --> 01:13:25,842
Mejor amigo.
1140
01:13:30,705 --> 01:13:32,749
�Qu� diablos?
1141
01:13:34,775 --> 01:13:37,320
Es el n�mero de Carla.
1142
01:13:39,615 --> 01:13:41,587
�Hola?
1143
01:13:41,622 --> 01:13:43,560
�Lance?
1144
01:13:45,287 --> 01:13:48,355
Oye, entonces, recib� una llamada
muy extra�a de Craig antes.
1145
01:13:48,390 --> 01:13:51,801
Creo que podr�a estar detr�s de
nosotros. �No te dijo nada a ti?
1146
01:13:51,836 --> 01:13:54,962
- No.
- Bueno.
1147
01:13:54,997 --> 01:13:56,840
Oh, quiz�s s�lo soy un poco paranoica.
1148
01:13:56,875 --> 01:13:58,332
Es tan raro.
1149
01:13:58,367 --> 01:13:59,933
De todos modos, no puedo
esperar a que vuelvas.
1150
01:13:59,968 --> 01:14:01,912
�Mam� ha sido una chica mala
y necesita unas nalgadas!
1151
01:14:01,947 --> 01:14:03,631
�Nalgadas?
1152
01:14:03,666 --> 01:14:05,041
�Craig?
1153
01:14:05,076 --> 01:14:06,416
�Puta!
1154
01:14:26,360 --> 01:14:28,705
�Mi madre es una mujer encantadora!
1155
01:14:28,740 --> 01:14:30,040
Creo que est� muerto, Jefe.
1156
01:14:34,336 --> 01:14:37,004
Malditos celulares.
1157
01:14:37,039 --> 01:14:39,916
�Qu� diablos est� pasando aqu�?
1158
01:14:39,951 --> 01:14:42,042
Retribuci�n, baby.
1159
01:14:42,077 --> 01:14:45,322
Craig tuvo que ser un poco "Macho" Salvaje.
1160
01:14:45,357 --> 01:14:46,990
Carla, �eh?
1161
01:14:48,049 --> 01:14:49,793
Puta.
1162
01:14:56,090 --> 01:14:58,025
�Largu�monos de aqu�!.
1163
01:14:58,060 --> 01:15:00,403
Esa es una buena idea, Jefe.
1164
01:15:07,768 --> 01:15:10,447
Una vez m�s en la
brecha, queridos amigos.
1165
01:15:13,741 --> 01:15:16,720
Bill Shakespeare.
1166
01:15:21,749 --> 01:15:23,460
No sab�a que podr�an conducir.
1167
01:15:25,654 --> 01:15:28,431
No parece que le hayan
completamente hallado el modo.
1168
01:15:28,466 --> 01:15:31,134
Entren a la camioneta.
1169
01:15:33,894 --> 01:15:35,896
��Qu� diablos?!
1170
01:15:35,931 --> 01:15:38,387
- �Qu� pasa?
- Nos quedamos sin gasolina.
1171
01:15:38,422 --> 01:15:40,500
�Por qu� no llenamos
el tanque esta ma�ana?
1172
01:15:40,535 --> 01:15:42,579
Estuvimos apenas en
una gasolinera, Jerry.
1173
01:15:42,614 --> 01:15:44,081
�No pensaste en llenarlo?
1174
01:15:44,116 --> 01:15:45,505
�Estuvieron en una gasolinera?
1175
01:15:45,540 --> 01:15:47,651
Me olvid� de mirar el medidor de gasolina.
1176
01:15:47,686 --> 01:15:49,009
Yo- Lo siento, Jefe.
1177
01:15:49,044 --> 01:15:51,211
�Lo siento, Jefe! �Lo siento, Jefe!
1178
01:15:51,246 --> 01:15:52,756
�C�mo pudiste no mirar
el medidor de gasolina?
1179
01:15:52,791 --> 01:15:54,091
Est� justo al lado del veloc�metro.
1180
01:15:54,126 --> 01:15:55,349
Porque nunca miro el veloc�metro.
1181
01:15:55,384 --> 01:15:56,793
- �Voy a matarte!
- �Muy bien! �Muy bien!
1182
01:15:56,828 --> 01:15:58,595
�Tom! Tom! �Oye, mira! �Detente!
1183
01:15:58,630 --> 01:16:00,220
�Detente! �Solo basta!
1184
01:16:00,255 --> 01:16:02,499
Vamos a tener que hacer un ret�n...
1185
01:16:02,534 --> 01:16:05,152
...aqu�, en el rancho.
1186
01:16:05,187 --> 01:16:07,728
�Recuerdan El �lamo?
1187
01:16:07,763 --> 01:16:09,706
Todo el mundo fue asesinado
en El �lamo, Craig.
1188
01:16:09,741 --> 01:16:12,042
Ese no es el punto, Tom, �de acuerdo?
1189
01:16:12,077 --> 01:16:16,196
Aqu� es donde pelearemos.
1190
01:16:16,231 --> 01:16:20,316
�Aqu� es donde se mueren!
1191
01:16:21,843 --> 01:16:25,555
�"300"? �La pel�cula?
1192
01:17:17,264 --> 01:17:19,104
Bonito cuello alto, Tom.
1193
01:17:19,139 --> 01:17:20,944
Vete a la mierda, Craig.
1194
01:17:21,836 --> 01:17:23,825
�Qu� pasa si s�lo
aguantamos hasta ma�ana?
1195
01:17:23,860 --> 01:17:25,815
Ellos no pueden quedar
expuestos al sol, �no?
1196
01:17:25,850 --> 01:17:27,407
Esos no son vampiros, Tom.
1197
01:17:27,442 --> 01:17:29,352
Van a seguir aqu�, hasta
que pongamos una bala...
1198
01:17:29,387 --> 01:17:31,387
...en cada una de sus
hermosas cabecitas.
1199
01:17:31,422 --> 01:17:33,547
Bueno, estamos jodidos.
1200
01:17:33,582 --> 01:17:36,238
�Cu�nta munici�n tenemos, Jerry?
1201
01:17:36,273 --> 01:17:38,895
�Munici�n? Oh, tengo su munici�n.
1202
01:17:46,861 --> 01:17:49,696
Caballeros, escojan sus armas.
1203
01:17:49,731 --> 01:17:52,876
Wow. Hay todo tipo de delitos all�.
1204
01:17:56,737 --> 01:17:59,215
Buen trabajo, Jerry.
1205
01:18:00,809 --> 01:18:02,843
Este lugar no va a aguantar mucho m�s.
1206
01:18:02,878 --> 01:18:05,955
Lo s�. Ojal� que pudi�ramos
arrancar la maldita camioneta.
1207
01:18:05,990 --> 01:18:08,608
Lo siento por eso, Jefe.
1208
01:18:08,643 --> 01:18:11,184
Esperen. Esperen un segundo.
1209
01:18:11,219 --> 01:18:14,297
�No hay un par de latas de
gasolina all� atr�s para la 4 x 4?
1210
01:18:14,332 --> 01:18:17,767
�Recuerdan? Clyde dijo
"uno, dos, cu�ntenlas."
1211
01:18:17,802 --> 01:18:19,359
�Oigan! �Es cierto! �Las hay!
1212
01:18:19,394 --> 01:18:21,571
Si conseguimos poner esa
gasolina en la camioneta de Craig,
1213
01:18:21,606 --> 01:18:22,963
�podr�amos salir de aqu�!
1214
01:18:22,998 --> 01:18:25,074
Es hermoso, baby.
�Es jodidamente hermoso!
1215
01:18:25,109 --> 01:18:27,544
�Te amo, Tom! �Te amo joder!
1216
01:18:27,579 --> 01:18:29,503
Est� bien, c�lmate.
1217
01:18:29,538 --> 01:18:32,228
Muy bien, va a ser dif�cil.
1218
01:18:32,263 --> 01:18:34,875
Est�n por todas partes.
1219
01:18:34,910 --> 01:18:36,953
Pero si es la �nica manera...
1220
01:18:38,412 --> 01:18:40,123
...es hora de ser el "Macho" Salvaje.
1221
01:18:41,448 --> 01:18:43,793
El "Macho" Salvaje, baby.
1222
01:18:46,620 --> 01:18:47,797
El "Macho" Salvaje.
1223
01:18:49,223 --> 01:18:51,167
�El "Macho" Salvaje!
1224
01:18:59,401 --> 01:19:01,101
Oh, Dios de la Guerra,
1225
01:19:01,136 --> 01:19:03,470
te oramos en esta,
nuestra hora m�s oscura.
1226
01:19:03,505 --> 01:19:06,950
Tres hombres mortales fusionados
por las llamas de la guerra.
1227
01:19:06,985 --> 01:19:09,176
Reunidos, somos una banda de hermanos...
1228
01:19:09,211 --> 01:19:11,688
Para mantener a raya el mal
que ha ca�do sobre nosotros.
1229
01:19:11,723 --> 01:19:13,513
Pues entramos en este lugar como chicos,
1230
01:19:13,548 --> 01:19:15,792
pero esta noche, nos vamos
de aqu� como hombres.
1231
01:19:17,986 --> 01:19:21,331
Padre nuestro, que est�s en los cielos,
1232
01:19:21,366 --> 01:19:22,722
santificado sea tu nombre.
1233
01:19:22,757 --> 01:19:24,868
V�nganos tu reino, h�gase tu voluntad...
1234
01:19:24,903 --> 01:19:26,827
En la Tierra, como en el Cielo.
1235
01:19:26,862 --> 01:19:28,817
Danos hoy nuestro pan de cada d�a,
1236
01:19:28,852 --> 01:19:30,730
y perdona nuestras ofensas...
1237
01:19:30,765 --> 01:19:33,443
Como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
1238
01:19:33,478 --> 01:19:35,411
No nos dejes caer en la tentaci�n,
1239
01:19:35,446 --> 01:19:36,903
y l�branos del mal.
1240
01:19:36,938 --> 01:19:38,627
Porque tuyo es el Reino, el poder,
1241
01:19:38,662 --> 01:19:40,316
y la gloria, por siempre jam�s.
1242
01:19:40,351 --> 01:19:42,352
- Am�n.
- L ' Chaim.
1243
01:19:42,387 --> 01:19:45,021
A jugar...
1244
01:19:46,647 --> 01:19:48,725
Entonces, �qui�n ir� ah� afuera?
1245
01:19:48,760 --> 01:19:50,544
Yo ir�.
1246
01:19:50,579 --> 01:19:52,354
No, no, no.
1247
01:19:52,389 --> 01:19:54,087
Yo ir�.
1248
01:19:54,122 --> 01:19:55,531
Lo de la gasolina fue por mi culpa.
1249
01:19:55,566 --> 01:19:56,723
�No quieres un arma?
1250
01:19:56,758 --> 01:19:59,736
No. Tengo que mejorar mis
habilidades con la cuchilla.
1251
01:19:59,771 --> 01:20:03,273
Adem�s, las espadas
no se quedan sin balas.
1252
01:20:10,639 --> 01:20:12,315
�Est�s listo?
1253
01:20:14,242 --> 01:20:15,919
�Yahtzee!
1254
01:20:59,119 --> 01:21:01,364
Eso es un poco exagerado, �no crees?
1255
01:21:01,399 --> 01:21:02,866
�Lo logro!
1256
01:21:02,901 --> 01:21:04,334
Genial.
1257
01:21:05,226 --> 01:21:06,493
�Van a entrar!
1258
01:21:06,528 --> 01:21:08,595
Qu�date aqu�. Usa la escopeta.
1259
01:21:08,630 --> 01:21:10,506
Deja entrar a Jerry,
pero mantenlos afuera.
1260
01:21:10,541 --> 01:21:11,708
Necesitamos esa gasolina.
1261
01:21:11,743 --> 01:21:13,133
Muy r�pido...
1262
01:21:13,168 --> 01:21:14,801
�Cu�ntas balas tengo?
1263
01:21:14,836 --> 01:21:16,546
�Y d�nde est� el seguro en esta cosa?
1264
01:21:16,581 --> 01:21:18,247
S� que puedes hacerlo, Tom.
1265
01:21:18,282 --> 01:21:20,006
Retenlos.
1266
01:21:20,041 --> 01:21:21,818
Bolas de mierda.
1267
01:21:40,061 --> 01:21:42,405
�Vamos! Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
1268
01:21:42,440 --> 01:21:45,141
�Vamos, vamos, vamos!
1269
01:21:45,176 --> 01:21:46,976
�S�!
1270
01:21:48,969 --> 01:21:50,246
�Mierda!
1271
01:21:56,477 --> 01:21:58,144
�S�!
1272
01:21:58,179 --> 01:21:59,355
�S�, baby!
1273
01:22:02,083 --> 01:22:03,192
Oh, mierda.
1274
01:22:38,620 --> 01:22:40,363
Vamos, �abre la puerta!
1275
01:22:43,857 --> 01:22:46,969
�M�ntame! M�ntame como un pony.
1276
01:22:50,398 --> 01:22:53,009
�Voy por ti, Jefe!
1277
01:22:58,573 --> 01:23:00,583
�Ese es un pez?
1278
01:23:00,618 --> 01:23:03,209
S�.
1279
01:23:03,244 --> 01:23:05,545
Lo encontr� en el congelador.
1280
01:23:05,580 --> 01:23:07,602
Bueno, definitivamente
recibes el premio...
1281
01:23:07,637 --> 01:23:09,625
...por la mejor muerte
y la m�s improvisada.
1282
01:23:10,060 --> 01:23:11,753
- Gracias, Jerry.
- �Auxilio!
1283
01:23:12,423 --> 01:23:13,295
�Craig!
1284
01:23:17,024 --> 01:23:19,125
�Por qu� tardaron tanto tiempo?
1285
01:23:19,160 --> 01:23:21,737
Tom tuvo que jugar un
juego de "ir a pescar".
1286
01:23:21,772 --> 01:23:23,439
- �Qu�?
- Olv�dalo. Broma de mal gusto.
1287
01:23:23,474 --> 01:23:24,697
�Y la gasolina?
1288
01:23:24,732 --> 01:23:26,676
S�lo un tanque sin
embargo- Lo dem�s se qued�.
1289
01:23:26,711 --> 01:23:28,428
Eso deber�a ser suficiente.
1290
01:23:28,463 --> 01:23:30,146
Tenemos que ir a la camioneta.
1291
01:23:31,338 --> 01:23:32,782
Yo me ocupo.
1292
01:23:36,677 --> 01:23:38,955
�Tom! Tom, �ay�dame con la puerta!
1293
01:23:42,550 --> 01:23:44,105
�Esto es todo!
1294
01:23:44,140 --> 01:23:45,618
�Esto es, Craig!
1295
01:23:45,653 --> 01:23:48,231
�Te tengo! �Te tengo, amigo!
1296
01:23:55,963 --> 01:23:58,741
�Jerry!
1297
01:24:01,435 --> 01:24:03,303
�Demonios!
1298
01:24:03,338 --> 01:24:04,347
�Qu� demonios, hombre?
1299
01:24:09,110 --> 01:24:11,487
�Lo siento, Jefe! Mi objetivo
est� fuera por esta noche.
1300
01:24:11,522 --> 01:24:12,889
Generalmente puedo lograr esos.
1301
01:24:12,924 --> 01:24:14,214
�Podr�as perdonarme?
1302
01:24:14,249 --> 01:24:17,222
Eso est� perfectamente bien, Jerry.
1303
01:24:17,257 --> 01:24:20,196
Acepto que probablemente vas a matarme.
1304
01:24:20,231 --> 01:24:23,316
Buen viaje, Craig.
1305
01:24:23,351 --> 01:24:25,627
Del Top-10... Seguro.
1306
01:24:25,662 --> 01:24:27,861
- �Est� muerto?
- No.
1307
01:24:27,896 --> 01:24:29,739
No, es s�lo una herida superficial.
1308
01:24:29,774 --> 01:24:31,207
Probablemente s�lo desmayado.
1309
01:24:37,371 --> 01:24:39,448
�Tom!
1310
01:24:41,376 --> 01:24:44,587
- �Mi cuello alto!
- �No!
1311
01:24:44,622 --> 01:24:47,023
Ahora est� muerto.
1312
01:24:54,321 --> 01:24:57,133
S�lo los muertos han visto
el final de la guerra, Jefe.
1313
01:24:57,168 --> 01:24:58,552
Es de "Pelot�n".
1314
01:24:58,587 --> 01:24:59,936
Gracias, Jerry.
1315
01:25:06,433 --> 01:25:08,077
�Se me cay� la mayor
parte de la gasolina, Jefe!
1316
01:25:08,112 --> 01:25:10,746
Eso est� bien. �Creo que esto es todo!
1317
01:25:10,781 --> 01:25:12,572
�Adi�s, amigo!
1318
01:25:12,607 --> 01:25:14,817
�Nos vemos en el otro lado, hermano!
1319
01:25:19,547 --> 01:25:21,614
�Muy bien, idiotas!
1320
01:25:21,649 --> 01:25:23,305
Salgan con las manos arriba.
1321
01:25:23,340 --> 01:25:24,918
Es hora de pagar el pato.
1322
01:25:24,953 --> 01:25:26,925
Es nuestro paseo. �Salgamos de aqu�!
1323
01:25:26,960 --> 01:25:28,898
�Traigan sus culos aqu� ahora!
1324
01:25:35,829 --> 01:25:37,440
�Qu� diablos?
1325
01:25:41,969 --> 01:25:44,137
Mierda.
1326
01:25:44,172 --> 01:25:45,848
Esto es por Tom.
1327
01:25:47,474 --> 01:25:49,852
�Disparos! �Hay disparos
en el Rancho Salvaje Buck!
1328
01:25:49,887 --> 01:25:51,420
�Maldita sea, Shirley! �Adelante!
1329
01:25:56,450 --> 01:25:58,261
�Craig! �Abajo!
1330
01:26:01,221 --> 01:26:02,255
�S�!
1331
01:26:02,290 --> 01:26:04,600
Chupa esa, �campesino brit�nico!
1332
01:26:09,096 --> 01:26:11,774
�Est�s pensando lo qu� estoy pensando?
1333
01:26:11,809 --> 01:26:14,210
Yahtzee.
1334
01:26:14,835 --> 01:26:17,880
�Eso es todo!
1335
01:26:29,783 --> 01:26:31,618
�Qu� est� pasando aqu�
en el nombre de Dios?
1336
01:26:31,653 --> 01:26:34,263
�Uds. maricones salgan ya de la
camioneta! Est�n bajo arresto.
1337
01:26:34,298 --> 01:26:34,758
�No hicimos nada!
1338
01:26:34,793 --> 01:26:36,055
Por favor, se�or, explicaremos despu�s.
1339
01:26:36,090 --> 01:26:38,467
- �Tenemos que irnos ahora!
- Yo tomo las decisiones.
1340
01:26:38,502 --> 01:26:40,026
Yo tomo las decisiones.
1341
01:26:40,061 --> 01:26:43,239
- �No hicimos nada! - Por favor,
se�or, �tenemos que irnos ahora!
1342
01:26:43,274 --> 01:26:44,240
�Salgan!
1343
01:26:47,868 --> 01:26:50,479
�Mierda! �Tiene las llaves!
1344
01:26:50,514 --> 01:26:51,814
- �Qu�?
- Mierda.
1345
01:26:53,074 --> 01:26:55,318
No vamos a volver, tampoco.
1346
01:26:59,980 --> 01:27:02,120
�Sabes c�mo hacer eso?
1347
01:27:02,155 --> 01:27:04,260
Soy de Nueva York.
1348
01:27:08,655 --> 01:27:10,766
No me dejen.
1349
01:27:13,060 --> 01:27:14,503
Lo siento.
1350
01:27:21,169 --> 01:27:23,079
�Aqu� vamos!
1351
01:28:13,286 --> 01:28:15,722
Oye hombre, yo...
1352
01:28:15,757 --> 01:28:18,146
Quiero disculparme por...
1353
01:28:18,181 --> 01:28:20,910
...decir que te odiaba, ayer.
1354
01:28:20,945 --> 01:28:23,526
Ah. Agua bajo el puente, Jefe.
1355
01:28:23,561 --> 01:28:26,108
Gracias por invitarme de nuevo.
1356
01:28:26,143 --> 01:28:27,810
Viaje del Top-10.
1357
01:28:28,869 --> 01:28:30,937
Y, para el registro,
1358
01:28:30,972 --> 01:28:34,083
me gusta la trilog�a de "El Padrino".
1359
01:28:36,309 --> 01:28:38,711
Muchas gracias, hombre.
1360
01:28:38,746 --> 01:28:41,090
Eso significa mucho, hombre.
1361
01:28:44,018 --> 01:28:46,228
�Qu� diablos fue eso?
1362
01:29:00,734 --> 01:29:02,835
Es un ciervo.
1363
01:29:02,870 --> 01:29:04,880
Es una muerte buena y limpia, tambi�n.
1364
01:29:07,107 --> 01:29:11,187
Ser�a una l�stima desperdiciarlo.
1365
01:29:13,413 --> 01:29:16,759
Aseg�rate de etiquetarlo.
1366
01:29:26,660 --> 01:29:28,637
- �Oye Jerry?
- �S�, Jefe?
1367
01:29:28,672 --> 01:29:29,996
�Q- Qu� hac�as-
1368
01:29:30,031 --> 01:29:33,605
�Qu� hac�as de todas formas
en- En Nueva York?
1369
01:29:33,640 --> 01:29:37,179
S�lo ten�a un pu�ado de
multas de estacionamiento.
1370
01:29:40,808 --> 01:29:42,175
S�.
1371
01:29:42,210 --> 01:29:46,021
Y pude haber matado a un
tipo, tambi�n, sin embargo.
1372
01:29:47,681 --> 01:29:49,182
Pero fue un accidente.
1373
01:29:49,217 --> 01:29:51,760
Fue un malentendido, realmente.
1374
01:29:57,825 --> 01:30:00,236
�Estoy bromeando contigo, Jefe!
1375
01:30:55,811 --> 01:30:56,849
# Me retiro #
1376
01:30:56,884 --> 01:30:59,952
# Voy a tomar este paseo de nuevo #
1377
01:30:59,987 --> 01:31:05,801
# No podre remolcar la l�nea
entre el amor y el cuidado #
1378
01:31:08,028 --> 01:31:13,604
# �Qu� hacer, sino
alimentar el fuego interno? #
1379
01:31:13,639 --> 01:31:19,181
# Esperando que el
se�or vaya a entender #
1380
01:31:39,994 --> 01:31:44,340
# Por la oscuridad de la luna,
en una noche calurosa de junio #
1381
01:31:44,375 --> 01:31:47,911
# Tomar� mis pasos de
baby afuera, esta noche #
1382
01:31:47,946 --> 01:31:51,447
# Creo que la veo
caminando mano a mano #
1383
01:31:51,482 --> 01:31:54,974
# Pienso en mi baby #
1384
01:31:55,009 --> 01:31:58,887
# Oh, tengo otro hombre #
1385
01:31:59,846 --> 01:32:03,626
# Bueno, ahora, cosas
as� me tienen molesto #
1386
01:32:03,661 --> 01:32:07,219
# Cuanto m�s veo, peor me pongo #
1387
01:32:07,254 --> 01:32:11,033
# No creo que ella sepa c�mo me siento #
1388
01:32:11,068 --> 01:32:14,594
# Me hizo probar eso #
1389
01:32:14,629 --> 01:32:18,040
# Ese duro, fr�o acero #
1390
01:32:18,832 --> 01:32:22,540
# Ese duro, fr�o acero,
yaciendo en mi mano #
1391
01:32:22,575 --> 01:32:26,230
# Ese duro, fr�o
acero, te hace entender #
1392
01:32:26,265 --> 01:32:29,927
# Ese duro, fr�o acero
la prende cada vez #
1393
01:32:29,962 --> 01:32:33,589
# Por lo que no te
metas con esa mujer m�a #
1394
01:32:33,624 --> 01:32:47,503
# Ese duro, fr�o acero #
1395
01:33:21,027 --> 01:33:24,752
# Soy un hombre celoso,
por favor, entiende #
1396
01:33:24,787 --> 01:33:28,434
# Puedo oler la
presencia de otro hombre #
1397
01:33:28,469 --> 01:33:32,448
# Las sensaciones siguen
apareciendo, y se sienten tan reales #
1398
01:33:32,483 --> 01:33:35,702
# Me hiciste probar eso #
1399
01:33:35,737 --> 01:33:38,921
# Ese duro, fr�o acero #
1400
01:33:40,180 --> 01:33:43,916
# Ese duro, fr�o acero,
yaciendo en mi mano #
1401
01:33:43,951 --> 01:33:47,508
# Ese duro, fr�o acero,
que te hace entender #
1402
01:33:47,543 --> 01:33:51,140
# Ese duro, fr�o acero,
la prende cada vez #
1403
01:33:51,175 --> 01:33:54,737
# Por lo que no te
metas con esa mujer m�a #
1404
01:33:54,772 --> 01:34:08,884
# Ese duro, fr�o acero #
102647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.