Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,114 --> 00:01:02,365
During the 1620s, Wei Zhongxian, Head Eunuch
and Head of the Imperial Assassins...
2
00:01:02,608 --> 00:01:05,567
had been having his way in the Imperial
Court for eight years.
3
00:01:06,202 --> 00:01:08,715
At that time, seven out of ten
Court Officials...
4
00:01:08,823 --> 00:01:11,800
were Wei's followers,
known as "the Eunuch's Clique".
5
00:01:13,374 --> 00:01:15,433
When Emperor Chongzhen
came into power,
6
00:01:15,522 --> 00:01:18,921
he relieved Wei of all duties and sent
him to the remote outpost of Fengyang.
7
00:01:19,474 --> 00:01:21,740
Although Wei had fallen,
the Clique was still there.
8
00:01:21,942 --> 00:01:25,589
Chongzhen wanted every member of
the Clique arrested.
9
00:01:26,947 --> 00:01:28,934
It sure is cold, Master Ma.
10
00:01:29,123 --> 00:01:30,879
A nice bowl of noodles would warm us up,
11
00:01:30,955 --> 00:01:32,131
wouldn't it?
12
00:01:32,183 --> 00:01:33,690
Noodles...
13
00:01:34,545 --> 00:01:35,901
at this hour,
14
00:01:36,263 --> 00:01:38,311
only two kinds of people are outside...
15
00:01:38,435 --> 00:01:39,993
besides the night watchmen.
16
00:01:40,061 --> 00:01:41,765
There's us,
17
00:01:42,523 --> 00:01:44,063
sent by rotten luck...
18
00:01:44,130 --> 00:01:45,788
to patrol the grounds.
19
00:01:47,689 --> 00:01:49,033
And then there's...
20
00:01:50,704 --> 00:01:52,643
What did you see?
21
00:01:57,402 --> 00:01:59,256
Get out of there.
22
00:02:09,459 --> 00:02:11,023
An Imperial Assassin!
23
00:02:12,188 --> 00:02:13,267
What's wrong?
24
00:02:13,406 --> 00:02:15,134
Lets get out of here. Come.
25
00:02:18,414 --> 00:02:22,943
[ The Imperial assassins are arresting
the Eunuch Clique member Xu Xianchun. ]
26
00:02:29,318 --> 00:02:30,639
5 o'clock... remember 5 o'clock.
27
00:02:30,778 --> 00:02:32,839
Take Xianchun with you to Xizhimen,
28
00:02:34,410 --> 00:02:35,912
and take this letter to Sir Cao.
29
00:02:35,977 --> 00:02:37,548
You will leave the city in the water cart.
30
00:02:37,668 --> 00:02:38,980
I'll remember that.
31
00:02:41,939 --> 00:02:44,469
What is all this?
Why aren't you dressed properly?
32
00:02:45,235 --> 00:02:47,651
Sister-in-law, what's the matter?
33
00:02:50,904 --> 00:02:52,216
Sir Chen!
34
00:02:52,588 --> 00:02:54,383
I'm from the North Zhenfu Division.
35
00:02:54,462 --> 00:02:55,938
My name is Shen Lian.
36
00:03:01,729 --> 00:03:03,980
Please don't be alarmed.
- I'm not alarmed!
37
00:03:04,772 --> 00:03:06,967
Sir Shen,
even Imperial Assassins...
38
00:03:07,067 --> 00:03:08,550
need an explanation...
39
00:03:08,768 --> 00:03:10,260
for storming my residence.
40
00:03:10,325 --> 00:03:11,674
You know perfectly well...
41
00:03:11,834 --> 00:03:13,482
why I'm here!
42
00:03:59,269 --> 00:04:01,387
Sir Chen,
he only has one arm left.
43
00:04:02,853 --> 00:04:04,365
Do you want him to keep it?
44
00:04:06,664 --> 00:04:08,218
You know what I want.
45
00:04:13,716 --> 00:04:15,068
Arrest me then.
46
00:04:15,609 --> 00:04:17,123
I know your methods!
47
00:04:17,425 --> 00:04:19,063
I can handle the tortures.
48
00:04:34,449 --> 00:04:36,510
Leave my daughter alone...
she's only 14!
49
00:04:36,702 --> 00:04:39,989
Leave my daughter alone, she's only 14!
50
00:04:43,382 --> 00:04:45,329
If she ends up as a courtesan
at the Academy,
51
00:04:45,589 --> 00:04:48,171
it will be because...
you harbored a member of the Clique.
52
00:04:56,366 --> 00:04:58,794
Where is Xu Xianchun?
Tell me...
53
00:04:58,934 --> 00:05:00,499
and I'll leave.
54
00:05:01,025 --> 00:05:02,472
Never to return!
55
00:05:19,876 --> 00:05:21,281
Go!
56
00:05:37,328 --> 00:05:39,541
Sir Chen,
if you do me a favor...
57
00:05:39,835 --> 00:05:41,863
no one in your family gets hurt!
58
00:05:57,688 --> 00:05:58,859
Sir Xu...
59
00:05:59,201 --> 00:06:00,699
please come with us.
60
00:06:49,843 --> 00:06:51,587
Run Sir.
We'll take care of him.
61
00:07:11,904 --> 00:07:14,199
Lui Jianxing,
I know why you're doing this...
62
00:07:14,333 --> 00:07:16,853
It's because I didn't promote you
to the rank of Baihu.
63
00:07:17,817 --> 00:07:19,328
Lui Jianxing, let me go!
64
00:07:19,497 --> 00:07:21,442
If you do, I promise I'll promote you.
65
00:07:27,218 --> 00:07:28,974
Lian!
- Yichuan.
66
00:07:31,144 --> 00:07:32,703
Even Wei Zhongxian is down,
67
00:07:32,806 --> 00:07:35,521
and this ex-Commander is still
so high and mighty.
68
00:07:36,607 --> 00:07:39,412
Jianxing...
the roots of the Clique run deep!
69
00:07:40,779 --> 00:07:42,557
Those bastards higher up...
70
00:07:42,704 --> 00:07:44,515
only remember the three of us...
71
00:07:44,594 --> 00:07:46,908
when there is a tricky mission like this.
72
00:07:47,473 --> 00:07:50,522
You're right,
but I'm afraid it's just our lot...
73
00:07:50,984 --> 00:07:53,096
to deal with this kind of business.
74
00:08:00,037 --> 00:08:01,354
Hey, Lian...
75
00:08:03,368 --> 00:08:04,886
Listen...
76
00:08:11,833 --> 00:08:13,110
I get it.
77
00:08:14,278 --> 00:08:16,314
Yichuan...
78
00:08:16,609 --> 00:08:18,501
you can not go on like this forever.
79
00:08:27,618 --> 00:08:29,567
My good sir, it's getting late.
80
00:08:29,755 --> 00:08:31,308
Why don't you come back tomorrow?
81
00:08:31,375 --> 00:08:33,567
You bitch.
How dare you disrespect me!
82
00:08:33,958 --> 00:08:35,663
Even if I have to pay double the price...
83
00:08:35,737 --> 00:08:37,997
I will still bed Zhou Miaotong today!
84
00:08:47,399 --> 00:08:48,980
Come to bed.
85
00:08:49,331 --> 00:08:50,815
I have to go to work soon.
86
00:08:56,123 --> 00:08:57,726
You're an interesting character.
87
00:09:01,330 --> 00:09:03,060
Of all our customers...
88
00:09:03,652 --> 00:09:05,387
you're the only one who pays...
89
00:09:06,178 --> 00:09:08,312
but doesn't come to bed.
90
00:09:11,522 --> 00:09:13,001
I'm happy to sit here.
91
00:09:16,726 --> 00:09:20,360
Of all the houses...
I picked yours tonight.
92
00:09:21,031 --> 00:09:24,281
Have that Zhou girl cleaned up
and see me.
93
00:09:25,942 --> 00:09:28,417
As soon as I've saved enough,
I'll buy your freedom!
94
00:09:31,987 --> 00:09:33,761
Please, Mr. Officer...
95
00:09:34,837 --> 00:09:36,715
with your salary?
96
00:09:37,069 --> 00:09:38,549
You're joking!
97
00:09:38,824 --> 00:09:41,633
Besides, this is the brothel
of the Academy.
98
00:09:42,679 --> 00:09:44,382
Without an official permission...
99
00:09:44,753 --> 00:09:47,317
no one gets out!
100
00:09:49,549 --> 00:09:51,565
Sir Chen, I need a favor.
101
00:09:51,730 --> 00:09:53,450
I need you...
102
00:09:53,625 --> 00:09:55,980
to help me release a courtesan from
the Academy.
103
00:10:03,594 --> 00:10:06,128
It's morning already.
I have to go.
104
00:10:07,348 --> 00:10:09,461
Next time, don't bother to change.
105
00:10:13,462 --> 00:10:15,569
I thought you might not like the uniform.
106
00:10:16,404 --> 00:10:18,156
Everybody here knows...
107
00:10:18,816 --> 00:10:21,146
that you're Sir Shen of the
Imperial Assassins.
108
00:10:51,510 --> 00:10:52,865
Xiu!
109
00:11:08,522 --> 00:11:10,145
What's the matter?
110
00:11:11,276 --> 00:11:13,216
Afraid your officer friends might see me?
111
00:11:15,854 --> 00:11:18,642
Don't worry, they're far away.
112
00:11:20,297 --> 00:11:21,783
Xiu,
113
00:11:22,056 --> 00:11:23,606
just take this...
114
00:11:23,811 --> 00:11:25,327
and go!
115
00:11:27,449 --> 00:11:29,342
It's better then nothing.
116
00:11:30,522 --> 00:11:33,127
This is the last time,
I don't want to see you again.
117
00:11:34,509 --> 00:11:37,858
You think this uniform turns you into
a respectable person?
118
00:11:39,411 --> 00:11:41,277
A thief will always be a thief.
119
00:11:41,731 --> 00:11:43,173
This secret of yours...
120
00:11:43,318 --> 00:11:44,951
will keep me well-fed forever.
121
00:11:52,430 --> 00:11:54,061
Think I'm bluffing?
122
00:11:56,224 --> 00:11:59,777
I'll give you three days...
to get together 100 silver taels.
123
00:12:00,034 --> 00:12:01,675
100 taels...
124
00:12:02,356 --> 00:12:03,984
I make 20 taels a year.
125
00:12:04,339 --> 00:12:05,965
Where would I get a 100?
126
00:12:09,213 --> 00:12:10,742
Go peddle your ass.
127
00:12:11,194 --> 00:12:14,072
Quite a few high officials...
who have a thing for pretty boys.
128
00:12:14,299 --> 00:12:15,751
With your looks,
129
00:12:15,917 --> 00:12:18,523
100 taels...
would be a piece of cake.
130
00:12:43,418 --> 00:12:45,159
Trying to kill me again?
131
00:12:48,650 --> 00:12:51,381
I don't see what's so special about you...
132
00:12:51,602 --> 00:12:54,128
that made Master favor you over me.
133
00:12:55,102 --> 00:12:56,383
Three days...
134
00:13:10,235 --> 00:13:12,945
Sir.
- Lui Jianxing, you're quite an early bird.
135
00:13:13,062 --> 00:13:15,981
I spent the night here
after work yesterday.
136
00:13:17,033 --> 00:13:18,704
And Sir Xui...
137
00:13:20,392 --> 00:13:21,814
Xui Xianchun is under custody?
138
00:13:22,549 --> 00:13:23,572
Yes!
139
00:13:23,660 --> 00:13:25,740
This is really thanks to your carefull
planning, Sir.
140
00:13:25,966 --> 00:13:29,430
All the credit should go to you...
as I wrote in my report.
141
00:13:30,129 --> 00:13:31,539
Very well.
142
00:13:32,584 --> 00:13:34,239
It's to early for any work.
143
00:13:34,499 --> 00:13:35,832
Go get some rest.
144
00:13:39,827 --> 00:13:41,609
Anything else?
- Well...
145
00:13:42,258 --> 00:13:44,519
actually we talked about it already.
146
00:13:45,063 --> 00:13:46,566
It's about my promotion.
147
00:13:47,081 --> 00:13:49,122
I knew you wouldn't be here for no reason!
148
00:13:49,313 --> 00:13:50,933
I still haven't heard back from anyone.
149
00:13:52,268 --> 00:13:55,388
Sir...
I gave you silver for the bribes.
150
00:13:56,210 --> 00:13:57,818
I even gave you credit for last night!
151
00:13:57,888 --> 00:13:59,909
Lui Jianxing,
you have some bloody nerve!
152
00:14:00,598 --> 00:14:03,479
In that case,
I want none of your credit...
153
00:14:03,707 --> 00:14:06,831
and you can stop pestering me about
this promotion. - Sir!
154
00:14:08,823 --> 00:14:11,927
Apologies, sir.
I meant no offense. Please forgive me.
155
00:14:12,372 --> 00:14:14,153
It's just that my mother keeps asking...
156
00:14:14,230 --> 00:14:15,805
when I'll take over my father's position.
157
00:14:15,874 --> 00:14:17,107
That's enough!
158
00:14:17,515 --> 00:14:18,997
The silver you gave me...
159
00:14:19,062 --> 00:14:20,723
only goes as far as Sir Qianhu.
160
00:14:21,280 --> 00:14:23,310
Everyone needs to be bribed.
161
00:14:24,610 --> 00:14:27,617
Either...
bring me more silver,
162
00:14:28,612 --> 00:14:29,812
or...
163
00:14:29,965 --> 00:14:31,524
learn to be patient.
164
00:14:47,333 --> 00:14:50,197
Sir Zhao, - Sir Zhao...
165
00:14:54,408 --> 00:14:56,403
Which one is Lui Jianxing?
166
00:15:03,683 --> 00:15:06,001
Do you know when Wei Zhongxian
left the city?
167
00:15:06,880 --> 00:15:08,704
Your Excellency,
the day before yesterday.
168
00:15:08,886 --> 00:15:10,443
If you leave now,
169
00:15:10,717 --> 00:15:12,525
when can you catch up with him?
170
00:15:15,286 --> 00:15:17,829
If the horses are fast,
in Fucheng County by midnight.
171
00:15:23,355 --> 00:15:25,264
Good. You three, go do that!
172
00:15:28,075 --> 00:15:29,698
Your Excellency?
173
00:15:32,011 --> 00:15:33,882
His Majesty wants Wei Zhongxian dead.
174
00:15:40,328 --> 00:15:41,572
Your Excellency,
175
00:15:41,673 --> 00:15:43,472
why the three of us?
176
00:15:47,570 --> 00:15:49,281
Look at how shabby you are.
177
00:15:50,649 --> 00:15:52,557
There's no way you're part of the Clique.
178
00:15:55,792 --> 00:15:57,728
Sir, Fucheng County is right ahead.
179
00:15:57,963 --> 00:16:00,275
Once we're inside guard the four gates.
180
00:16:00,375 --> 00:16:01,884
No one gets in or out.
181
00:16:03,446 --> 00:16:05,789
Split into teams.
Inspect all Inns, big or small.
182
00:16:06,922 --> 00:16:08,159
Get out!
183
00:16:08,213 --> 00:16:09,818
How dare you throw us out!
184
00:16:22,989 --> 00:16:24,869
Wei Zhongxian must be inside that Inn.
185
00:16:30,596 --> 00:16:32,131
Don't send out the signal.
186
00:16:32,198 --> 00:16:33,865
There's no way the three of us...
187
00:16:33,937 --> 00:16:35,592
can handle this on our own!
188
00:16:36,093 --> 00:16:37,981
With us three getting this mission...
189
00:16:38,063 --> 00:16:40,013
plenty of people must be jealous.
190
00:16:40,238 --> 00:16:41,900
Zhang Ying is not happy either.
191
00:16:42,508 --> 00:16:44,272
He might have placed moles
among our men.
192
00:16:44,348 --> 00:16:46,028
If he wants to jeopardize this mission!
193
00:16:46,273 --> 00:16:47,965
Even our lives are at risk!
194
00:16:48,039 --> 00:16:49,284
Are you trying to make sure...
195
00:16:49,338 --> 00:16:51,282
that we get all the credit for this one?
196
00:16:53,233 --> 00:16:55,043
Think it through, I mean it!
197
00:16:55,523 --> 00:16:58,362
Lian...
are you not fed up with this life?
198
00:16:58,588 --> 00:17:00,202
We have no silver and no connections.
199
00:17:00,272 --> 00:17:02,700
What we need is an opportunity,
an opportunity...
200
00:17:02,805 --> 00:17:04,376
to get on top!
201
00:17:08,207 --> 00:17:10,024
Yichuan, what do you think?
202
00:17:17,512 --> 00:17:19,899
It's so cold...
Come sit by the fire.
203
00:18:24,689 --> 00:18:26,606
You lowlives have got some guts...
204
00:18:26,699 --> 00:18:28,522
making a scene here.
205
00:18:39,939 --> 00:18:41,537
Kill them.
- Lady...
206
00:18:41,606 --> 00:18:43,043
they're Imperial Assassins!
207
00:18:43,106 --> 00:18:45,057
Only three of them,
nothing to be scared of.
208
00:18:45,877 --> 00:18:48,071
For each head...
you get 10 taels of gold.
209
00:18:51,677 --> 00:18:52,950
Give it a try!
210
00:18:54,497 --> 00:18:55,846
Kill them.
211
00:19:08,985 --> 00:19:10,267
Block the gate!
212
00:19:40,325 --> 00:19:41,942
Get upstairs!
- Okay.
213
00:20:13,471 --> 00:20:15,136
Sir Wei...
214
00:20:36,024 --> 00:20:40,684
Officer...
even if you cut off my head,
215
00:20:42,759 --> 00:20:45,300
you still have plenty to deal with.
216
00:20:46,365 --> 00:20:48,951
What kind of trouble...
could you possibly have?
217
00:20:51,166 --> 00:20:53,565
Why does that boy Chongzhan
want to kill me?
218
00:20:54,580 --> 00:20:56,425
Is it because I deserve to die?
219
00:21:02,049 --> 00:21:04,366
You underestimate His majesty.
220
00:21:06,539 --> 00:21:08,915
I was in power for eight years.
221
00:21:09,121 --> 00:21:10,793
Now, my power is gone.
222
00:21:10,969 --> 00:21:13,596
All that I have left is lots of money.
223
00:21:14,371 --> 00:21:17,046
Bandits and Manchurians
are harrassing the borders.
224
00:21:17,161 --> 00:21:18,793
What His Majesty needs is a fortune...
225
00:21:18,864 --> 00:21:22,406
to fund his armies...
and he has his eyes on mine!
226
00:21:22,646 --> 00:21:25,670
If you don't bring him my money,
your trouble's only starting.
227
00:21:35,712 --> 00:21:36,961
If we kill you,
228
00:21:37,150 --> 00:21:38,997
we'll certainly bring back your money.
229
00:21:43,064 --> 00:21:44,489
It isn't here.
230
00:21:56,668 --> 00:21:58,874
400 taels of gold.
231
00:22:04,084 --> 00:22:05,655
Open the door.
232
00:22:21,432 --> 00:22:23,701
How much do you make a year?
233
00:22:24,474 --> 00:22:26,152
A handful of this is worth...
234
00:22:26,450 --> 00:22:28,259
30 years of your salary.
235
00:22:28,991 --> 00:22:31,161
Let me live,
and it's all yours.
236
00:22:31,874 --> 00:22:33,526
This money will get me killed.
237
00:22:33,892 --> 00:22:35,505
If you kill me...
238
00:22:36,144 --> 00:22:38,499
my followers
will hunt you down one by one.
239
00:22:38,704 --> 00:22:40,837
Don't even dream of saving your skins.
240
00:22:41,916 --> 00:22:43,408
This money here...
241
00:22:43,473 --> 00:22:44,817
take it and you die.
242
00:22:45,079 --> 00:22:46,856
Don't take it, you die aswell.
243
00:22:46,933 --> 00:22:48,641
Why don't you take a change...
244
00:22:48,715 --> 00:22:50,412
Sir Shen!
245
00:22:53,816 --> 00:22:55,109
You know me?
246
00:22:57,406 --> 00:22:59,128
I was head of the Secret Police,
247
00:22:59,203 --> 00:23:01,118
we kept an eye on everyone!
248
00:23:01,201 --> 00:23:04,534
From the commanders
to the petty officers.
249
00:23:05,371 --> 00:23:06,965
I know every one of you.
250
00:23:09,485 --> 00:23:11,024
Go, kill them.
251
00:23:17,111 --> 00:23:20,242
Make a deal with me,
and I'll tell you where the money is.
252
00:23:20,481 --> 00:23:22,549
Bring it back,
and your mission will be a succes.
253
00:23:22,638 --> 00:23:24,235
Lian! Lian!
254
00:23:24,408 --> 00:23:25,916
Jianxing, watch out!
255
00:23:26,682 --> 00:23:28,263
Make up your mind.
256
00:23:28,578 --> 00:23:31,209
Or your two friends want last much longer.
257
00:23:32,349 --> 00:23:35,567
This... all yours...
all yours...
258
00:23:43,761 --> 00:23:45,330
Who sent you?
259
00:23:46,866 --> 00:23:48,448
He's nothing but a pawn,
260
00:23:50,028 --> 00:23:51,592
just like you.
261
00:24:03,964 --> 00:24:05,867
Lady, it's on fire upstairs.
- Go upstairs!
262
00:24:05,949 --> 00:24:08,156
Wei Zhongxian is dead.
263
00:24:08,410 --> 00:24:11,057
The Eunuch is dead, drop your weapons!
264
00:24:39,394 --> 00:24:41,318
Your Excellency.
265
00:24:41,827 --> 00:24:43,500
Let me introduce the new Grand
Secretary of Cabinet.
266
00:24:43,573 --> 00:24:44,912
Sir Han Kuang.
267
00:24:44,970 --> 00:24:46,462
Greet him.
268
00:24:47,229 --> 00:24:48,793
Sir Han.
269
00:24:56,302 --> 00:24:58,431
So this is...
Wei the Eunuch?
270
00:24:58,693 --> 00:25:00,259
Yes, sir.
- Open it.
271
00:25:09,934 --> 00:25:13,097
It's so badly burnt.
How do I know it's really him?
272
00:25:13,822 --> 00:25:15,373
Here is his tablet.
273
00:25:23,030 --> 00:25:25,208
How did he die?
- He set himself on fire.
274
00:25:25,302 --> 00:25:27,851
Did you see him do it with your own eyes?
- Yes.
275
00:25:27,961 --> 00:25:29,706
Then why didn't you stop him?
276
00:25:34,488 --> 00:25:36,509
His Majesty wants the Eunuch himself,
277
00:25:37,725 --> 00:25:39,418
and you brought back a pile of ashes.
278
00:25:39,492 --> 00:25:42,376
This tablet is
no evidence enough that it's him!
279
00:25:43,426 --> 00:25:45,769
You don't even convince me,
let alone His Majesty.
280
00:25:46,723 --> 00:25:48,103
Sir Han,
281
00:25:48,404 --> 00:25:50,126
what are you saying?
282
00:25:50,784 --> 00:25:52,086
You think...
283
00:25:52,143 --> 00:25:53,886
these three Imperial Assassins...
284
00:25:54,065 --> 00:25:56,356
brought back the corpse
of someone else?
285
00:25:56,761 --> 00:25:58,995
Sir, we would never dare.
286
00:26:13,801 --> 00:26:16,328
If you ask me,
this is Wei himself.
287
00:26:16,951 --> 00:26:20,477
Dozens of Assassins
saw him burning to death.
288
00:26:21,663 --> 00:26:23,721
Who would have the guts...
289
00:26:24,550 --> 00:26:26,648
to play tricks under everyone's nose?
290
00:26:26,785 --> 00:26:28,639
It would have been suicidal.
291
00:26:29,489 --> 00:26:31,126
Sir Zhao,
292
00:26:31,945 --> 00:26:33,727
His Majesty is young...
293
00:26:33,840 --> 00:26:35,409
but very shrewd.
294
00:26:35,477 --> 00:26:37,314
When you're at His service,
295
00:26:37,768 --> 00:26:39,504
better be extra careful.
296
00:26:39,975 --> 00:26:42,259
If anything goes wrong,
we all go down.
297
00:26:44,125 --> 00:26:46,564
Yes, Sir!
You're right, Sir Han.
298
00:26:47,650 --> 00:26:49,646
Thank you for standing up for us.
299
00:26:49,733 --> 00:26:51,445
We're more then grateful.
300
00:26:51,928 --> 00:26:54,060
It's fine, go get some rest.
301
00:26:55,100 --> 00:26:57,297
Good job,
I'll put in a good word for you.
302
00:26:58,286 --> 00:26:59,783
Thank you, your Excellency.
303
00:26:59,985 --> 00:27:01,476
But next time you see Sir Han,
304
00:27:01,604 --> 00:27:02,943
don't be so presumptuous.
305
00:27:03,001 --> 00:27:04,734
You know very well...
306
00:27:04,885 --> 00:27:07,087
whether you really saw Wei or not.
307
00:27:07,635 --> 00:27:09,223
Let's go.
308
00:27:17,004 --> 00:27:18,720
Your lungs are straining.
309
00:27:18,794 --> 00:27:20,248
There's blood in your phlegm.
310
00:27:20,909 --> 00:27:23,818
Your skin is dry and your pulse is weak.
311
00:27:24,604 --> 00:27:25,868
Master Jin...
312
00:27:25,924 --> 00:27:27,516
how is your sleep?
313
00:27:36,125 --> 00:27:38,260
Master Jin...
- What?
314
00:27:39,069 --> 00:27:41,052
I'm asking about your sleep.
315
00:27:42,153 --> 00:27:44,131
I sweat a lot.
- I thought so.
316
00:27:45,068 --> 00:27:46,583
Just a second, Master Jin.
317
00:27:46,705 --> 00:27:48,225
I'll write you a prescription.
318
00:27:59,633 --> 00:28:01,416
My name is Jin.
Jin Ychuan.
319
00:28:02,590 --> 00:28:03,820
I know that.
320
00:28:03,874 --> 00:28:05,970
Sweetie,
if you're done with all the work...
321
00:28:06,060 --> 00:28:07,634
come back in here.
322
00:28:08,405 --> 00:28:09,730
Okay.
323
00:28:19,261 --> 00:28:21,318
What is this?
- Musk, cloves, sandalwood...
324
00:28:21,407 --> 00:28:22,817
and borneol wrapped together.
325
00:28:22,878 --> 00:28:24,451
Keep it on you.
326
00:28:24,759 --> 00:28:26,648
It will help with your cough.
327
00:28:29,606 --> 00:28:31,765
Thank you.
- My name is Zhang Yan.
328
00:28:32,014 --> 00:28:33,457
Don't tell my father.
329
00:28:33,520 --> 00:28:35,987
He doesn't like it when I write
my own prescriptions.
330
00:28:36,893 --> 00:28:38,790
Yichuan...
- Okay!
331
00:29:17,353 --> 00:29:19,600
Wei Ting, you've got some nerve.
332
00:29:19,923 --> 00:29:22,072
The entire country is hunting down
members of the Clique,
333
00:29:22,181 --> 00:29:24,365
and you dare return to the Capital.
334
00:29:24,760 --> 00:29:26,236
Jingzhong,
335
00:29:26,416 --> 00:29:29,225
look at how you veil your accusations.
336
00:29:30,960 --> 00:29:33,072
I see you've grown subtle.
337
00:29:35,999 --> 00:29:37,637
Godfather...
338
00:29:37,909 --> 00:29:39,624
you're unharmed!
339
00:29:39,793 --> 00:29:41,494
I'm not dead,
340
00:29:42,008 --> 00:29:44,465
and yet you don't seem surprised.
341
00:29:44,897 --> 00:29:47,888
When I saw the corpse,
I knew it wasn't you.
342
00:29:48,796 --> 00:29:50,327
So of course I'm not surprised.
343
00:29:56,295 --> 00:29:58,203
How are things at the Secret Police?
344
00:29:58,874 --> 00:30:00,503
His Majesty is having all documents...
345
00:30:00,718 --> 00:30:02,491
at the Secret Service examined.
346
00:30:03,485 --> 00:30:06,902
I think...
he plans to close it up.
347
00:30:08,413 --> 00:30:11,693
The Secret Police
has existed for almost 200 years.
348
00:30:12,687 --> 00:30:14,751
I didn't think it would end with my reign.
349
00:30:19,619 --> 00:30:22,572
You're heading the Secret Police now,
aren't you?
350
00:30:23,395 --> 00:30:24,924
You know everything.
351
00:30:25,311 --> 00:30:27,343
His Majesty...
just appointed me.
352
00:30:28,903 --> 00:30:30,698
Special passes.
- Yes.
353
00:30:31,364 --> 00:30:33,309
You would need them on your way.
354
00:30:34,231 --> 00:30:36,128
You want to get rid of me.
355
00:30:36,666 --> 00:30:38,137
That's not what I meant!
356
00:30:46,688 --> 00:30:49,639
You recognized that corpse,
didn't you?
357
00:30:50,690 --> 00:30:52,427
It was my servant.
358
00:30:52,672 --> 00:30:54,176
Ting found out that...
359
00:30:54,377 --> 00:30:56,102
his family name was also Zhao,
360
00:30:56,440 --> 00:30:58,189
and that you're from the same town.
361
00:31:00,351 --> 00:31:01,937
Godfather...
362
00:31:03,045 --> 00:31:04,908
your men are no match for me.
363
00:31:04,989 --> 00:31:06,663
If a fight starts...
364
00:31:06,913 --> 00:31:08,691
we both lose.
365
00:31:16,898 --> 00:31:18,801
Don't you want to kill me?
366
00:31:20,901 --> 00:31:22,950
I thought you'd be more reckless.
367
00:31:29,494 --> 00:31:30,995
My son...
368
00:31:32,497 --> 00:31:34,095
you want to kill me...
369
00:31:35,949 --> 00:31:37,938
because you don't want to get
dragged into this.
370
00:31:38,594 --> 00:31:40,127
Am I right?
371
00:31:44,319 --> 00:31:46,542
That Imperial Assassin knows I'm alive.
372
00:31:46,775 --> 00:31:48,540
Kill him for me.
373
00:31:51,044 --> 00:31:52,364
Godfather...
374
00:31:52,421 --> 00:31:55,169
that Han Kuang is already suspicious.
If we act now...
375
00:31:56,899 --> 00:31:58,750
I'm afraid he'll leave no stone unturned.
376
00:31:58,830 --> 00:32:00,688
Kill Shen Lian,
377
00:32:02,623 --> 00:32:04,658
and I'll disappear.
378
00:32:07,826 --> 00:32:09,435
Only then,
379
00:32:10,361 --> 00:32:12,456
will you be truly safe.
380
00:32:39,351 --> 00:32:41,300
Miaotong...
381
00:32:42,321 --> 00:32:43,954
with this money...
382
00:32:45,682 --> 00:32:47,280
I can buy your freedom.
383
00:32:48,232 --> 00:32:49,845
We'll go to Suzhou,
384
00:32:51,690 --> 00:32:53,765
and you can have whatever you like.
385
00:32:55,611 --> 00:32:57,096
What do you say?
386
00:33:06,674 --> 00:33:08,560
Miaotong... hurry.
387
00:33:08,745 --> 00:33:10,516
Sir Shen has been waiting down there.
388
00:33:11,353 --> 00:33:13,766
Madame, please offer him a few more drinks.
389
00:33:13,870 --> 00:33:15,286
My treat.
390
00:33:17,530 --> 00:33:18,962
Miaotong...
391
00:33:20,487 --> 00:33:22,120
Why are you still here?
392
00:33:23,567 --> 00:33:25,736
I have... a visitor.
393
00:33:28,091 --> 00:33:29,563
I can't bear to leave you.
394
00:33:30,622 --> 00:33:32,889
Whatever visitor that is,
I'll ask him to leave.
395
00:33:33,945 --> 00:33:36,746
That won't do,
he's an Imperial Assassin.
396
00:33:36,867 --> 00:33:38,710
I hate their bunch...
397
00:33:39,266 --> 00:33:41,544
wearing Spring Blades bestowed
by His Majesty,
398
00:33:41,929 --> 00:33:44,065
but always with innocent blood
on their hands.
399
00:33:45,528 --> 00:33:47,113
This one's different.
400
00:33:47,407 --> 00:33:49,211
He says he will...
401
00:33:49,378 --> 00:33:51,224
buy me freedom.
402
00:33:52,619 --> 00:33:54,943
You care about him.
- No, silly.
403
00:33:55,849 --> 00:33:57,549
I'm not taking his money.
404
00:33:59,090 --> 00:34:00,728
I only wish...
405
00:34:00,822 --> 00:34:02,686
it was you who bought me freedom.
406
00:34:03,328 --> 00:34:05,124
Miaotong, I've almost saved enough...
407
00:34:05,202 --> 00:34:07,443
to take you away from here very soon.
408
00:34:07,853 --> 00:34:09,601
We'll go somewhere beautiful...
409
00:34:09,758 --> 00:34:11,288
and spend our life there.
410
00:34:37,882 --> 00:34:39,698
You two are really too much.
411
00:34:39,985 --> 00:34:41,509
Why are you still here?
412
00:34:41,794 --> 00:34:44,055
Madame Xue,
I did pay you for this.
413
00:34:44,495 --> 00:34:46,147
But...
414
00:34:46,426 --> 00:34:48,036
Alright.
415
00:34:48,199 --> 00:34:49,780
You should go.
416
00:34:56,155 --> 00:34:58,119
Miaotong, Sir Shen is gone!
417
00:35:02,361 --> 00:35:06,266
Miaotong, Sir Shen must never find
out about you and young Master Yan.
418
00:35:07,027 --> 00:35:08,743
You don't want to displease...
419
00:35:08,889 --> 00:35:10,928
an Imperial Assassin.
420
00:35:18,521 --> 00:35:20,319
Yichuan, try it on.
421
00:35:26,092 --> 00:35:27,732
Thank you.
422
00:35:29,679 --> 00:35:31,329
Lian is here.
423
00:35:33,197 --> 00:35:34,953
Lian.
424
00:35:36,115 --> 00:35:38,160
Bottoms up.
- Cheers.
425
00:35:41,138 --> 00:35:43,432
Did you go see Miss Zhou?
426
00:35:51,739 --> 00:35:53,965
Yichuan, that pretty thing you
have on your belt,
427
00:35:54,486 --> 00:35:56,117
where did you get it?
428
00:35:56,260 --> 00:35:58,045
Come on, Lian.
429
00:35:58,743 --> 00:36:01,402
You were there, weren't you?
430
00:36:02,085 --> 00:36:03,797
You little bastard, tell me.
431
00:36:04,016 --> 00:36:05,698
Do you fancy the doctor's daughter?
432
00:36:05,771 --> 00:36:07,309
You went to see the doctor?
433
00:36:07,399 --> 00:36:08,867
What for?
434
00:36:28,323 --> 00:36:29,845
Watch out!
435
00:36:40,508 --> 00:36:41,843
Who were they?
436
00:36:42,933 --> 00:36:44,177
Hard to tell.
437
00:36:44,479 --> 00:36:45,942
Even on our way back here...
438
00:36:46,005 --> 00:36:47,445
we were being followed.
439
00:36:47,584 --> 00:36:49,136
We should all watch out.
440
00:36:49,203 --> 00:36:52,125
Maybe someone from the Clique
wants to avenge Wei.
441
00:36:54,280 --> 00:36:56,978
If so...
we can't stay in the capital.
442
00:36:57,993 --> 00:37:00,060
They see us but we don't see them.
443
00:37:00,213 --> 00:37:03,031
Jianxing,
why don't we ask our superior...
444
00:37:03,404 --> 00:37:05,558
to transfer us to Nanjing?
445
00:37:07,407 --> 00:37:09,031
Nanjing?
446
00:37:09,739 --> 00:37:12,057
Lian, I've never seen you scared.
447
00:37:13,227 --> 00:37:14,998
What's wrong this time?
448
00:37:15,618 --> 00:37:17,074
Jianxing,
449
00:37:17,306 --> 00:37:19,659
for once, listen to me.
Alright?
450
00:37:20,916 --> 00:37:22,499
Wei Zhongxian...
451
00:37:23,057 --> 00:37:24,799
set himself on fire?
- Yes.
452
00:37:25,007 --> 00:37:26,459
He set himself on fire.
453
00:37:27,733 --> 00:37:29,173
If you leave...
454
00:37:29,372 --> 00:37:30,957
what about Miss Zhou?
455
00:37:31,026 --> 00:37:32,817
I'll find a way to bring her along.
456
00:37:34,988 --> 00:37:36,349
You know very well...
457
00:37:36,581 --> 00:37:38,229
whether you saw Wei or not.
458
00:37:39,787 --> 00:37:41,197
I say...
459
00:37:41,281 --> 00:37:43,228
let's stay put,
and see how it goes.
460
00:37:43,369 --> 00:37:45,027
What do you think?
461
00:37:46,553 --> 00:37:48,561
I'll do whatever you two decide.
- Good.
462
00:37:48,797 --> 00:37:50,591
Jianxing...
- Stop it.
463
00:38:14,382 --> 00:38:16,180
I told you not to act on your own!
464
00:38:17,013 --> 00:38:18,380
If it weren't for me...
465
00:38:18,557 --> 00:38:20,094
they would have caught you.
466
00:38:20,809 --> 00:38:22,534
Don't expect me to be grateful.
467
00:38:23,156 --> 00:38:24,475
Godfather told you...
468
00:38:24,555 --> 00:38:26,433
to do it as soon as possible.
469
00:38:32,884 --> 00:38:34,692
I have my plans.
470
00:38:36,989 --> 00:38:38,933
Do you know about Yan Peiwei?
471
00:38:39,107 --> 00:38:41,320
He's the Commander
of the Imperial Court of Censors.
472
00:38:42,150 --> 00:38:43,695
Correct!
473
00:38:43,991 --> 00:38:45,972
He's also a member of the Golden Swords.
474
00:38:46,079 --> 00:38:48,269
Imperial Assassins...
today...
475
00:38:48,588 --> 00:38:50,406
you are to arrest members of the
Clique listed here!
476
00:38:50,485 --> 00:38:52,467
He commands several dozen followers,
477
00:38:52,602 --> 00:38:54,554
all highly skilled fighters.
478
00:38:55,430 --> 00:38:57,349
Lui Jianxing!
- Yes, Sir.
479
00:38:57,432 --> 00:38:59,239
Shen Lian!
- Yes, Sir.
480
00:38:59,421 --> 00:39:00,973
You two come with me.
481
00:39:01,229 --> 00:39:03,488
We're going to Yan Peiwei's residence.
482
00:39:05,324 --> 00:39:07,047
When you kill,
483
00:39:08,890 --> 00:39:11,044
it's essential not to leave any traces.
484
00:39:15,542 --> 00:39:17,253
Commander, we have been waiting
a long time.
485
00:39:17,328 --> 00:39:18,704
Shall we force our way in?
486
00:39:19,218 --> 00:39:21,121
We're coming for Yan Peiwei alone.
487
00:39:21,530 --> 00:39:23,948
Why storm the residence?
Is it a massacre you want?
488
00:39:26,588 --> 00:39:28,437
Any volunteers to go get him?
489
00:39:29,218 --> 00:39:30,517
Jianxing...
490
00:39:30,945 --> 00:39:32,376
something is not right!
491
00:39:33,013 --> 00:39:34,389
Don't go!
492
00:39:34,942 --> 00:39:36,433
What are you scared of?
493
00:39:37,242 --> 00:39:40,308
Are the Golden Swords that scary?
494
00:39:41,195 --> 00:39:42,512
Who would have the guts...
495
00:39:42,569 --> 00:39:44,070
to resist Imperial Assassins?
496
00:39:44,247 --> 00:39:45,784
I have orders.
497
00:39:46,176 --> 00:39:47,940
Whoever captures Yan Peiwei...
498
00:39:48,741 --> 00:39:50,394
will be promoted.
499
00:39:55,713 --> 00:39:57,254
Lui Jianxing...
500
00:40:00,137 --> 00:40:01,369
wouldn't you...
501
00:40:01,423 --> 00:40:03,008
like this credit?
502
00:40:10,279 --> 00:40:11,828
You two don't have to go.
503
00:40:12,046 --> 00:40:13,638
I'll go by myself.
504
00:40:29,430 --> 00:40:31,257
Sir, how can I help you?
505
00:40:31,910 --> 00:40:33,751
I am Garrison Officer Lui Jianxing.
506
00:40:33,937 --> 00:40:35,534
I'm here to see Sir Yan.
507
00:40:35,630 --> 00:40:37,582
I am Yan Junbin, son of Yan Peiwei.
508
00:40:38,233 --> 00:40:39,912
My father is not well,
509
00:40:40,072 --> 00:40:41,702
and does not want to receive visitors.
510
00:40:41,773 --> 00:40:45,956
I have Division orders,
to bring Sir Yan in for questioning.
511
00:40:46,779 --> 00:40:48,385
This is the mandate.
512
00:40:48,726 --> 00:40:51,184
Young Master Yan,
it's better to let me in...
513
00:40:51,652 --> 00:40:54,525
instead of having the Baihu Commander
killing his way in!
514
00:40:55,024 --> 00:40:56,578
What do you say?
515
00:41:00,037 --> 00:41:03,020
Alright...
please follow me.
516
00:41:23,670 --> 00:41:25,064
Having Imperial Assassins here...
517
00:41:25,125 --> 00:41:26,402
makes them nervous!
518
00:41:26,457 --> 00:41:28,023
Please don't be offended.
519
00:41:32,440 --> 00:41:34,144
Father...
520
00:41:41,814 --> 00:41:43,473
Junbin, what are you doing?
521
00:41:43,545 --> 00:41:45,258
Father, I read the mandate.
522
00:41:45,333 --> 00:41:46,791
They're framing you to be
a member of the Clique.
523
00:41:46,854 --> 00:41:47,961
So what?
524
00:41:48,010 --> 00:41:49,654
Even if I have to go to the highest court,
525
00:41:49,725 --> 00:41:50,951
I'm still innocent.
526
00:41:51,004 --> 00:41:52,312
What do I have to be scared of?
527
00:41:52,389 --> 00:41:54,740
Once you're in the Imperial Prison,
they will torture a confession out of you.
528
00:41:54,842 --> 00:41:56,676
Why don't we tie up these Assassins...
529
00:41:56,755 --> 00:41:58,696
and make a run for it?
- Shut up!
530
00:41:59,586 --> 00:42:01,669
What you suggest is rebellion!
- Father!
531
00:42:02,313 --> 00:42:05,364
Sir Yan, we know you're not
a member of the Clique.
532
00:42:05,797 --> 00:42:07,503
It must be some kind of misunderstanding.
533
00:42:07,577 --> 00:42:09,771
I'm sure the judges will clear your name.
534
00:42:10,307 --> 00:42:11,885
I do hope that...
535
00:42:12,309 --> 00:42:13,920
you can come with us.
536
00:42:14,381 --> 00:42:17,163
I'll come with you, but can you...
537
00:42:17,283 --> 00:42:19,343
leave my family alone?
- Father!
538
00:42:20,508 --> 00:42:22,085
By all means.
539
00:42:24,195 --> 00:42:25,612
I won't be long.
540
00:42:28,050 --> 00:42:29,392
Father!
541
00:42:31,724 --> 00:42:33,063
Father!
542
00:42:37,375 --> 00:42:38,714
Kill them!
543
00:42:44,661 --> 00:42:46,154
Send the signal!
544
00:42:50,141 --> 00:42:53,091
Commander, the fight seems to
have started. Are we going in?
545
00:42:58,596 --> 00:43:00,455
Are you telling me what to do?
546
00:43:01,127 --> 00:43:02,220
I would never.
547
00:43:03,457 --> 00:43:05,798
No one goes in!
Seal off the gate.
548
00:43:05,899 --> 00:43:07,887
Don't let any Clique member get out!
549
00:43:09,013 --> 00:43:10,656
Wait till it dies down inside.
550
00:43:18,302 --> 00:43:19,589
Open the gate!
551
00:43:25,941 --> 00:43:27,544
Friends!
Open the gate!
552
00:43:37,775 --> 00:43:39,492
Jianxing, the gate is sealed!
553
00:43:46,712 --> 00:43:48,063
Everybody, stop!
554
00:44:10,810 --> 00:44:12,173
Lian!
555
00:44:14,561 --> 00:44:15,870
Jianxing!
556
00:44:21,863 --> 00:44:23,129
Yichuan...
- I'm here!
557
00:44:23,273 --> 00:44:25,419
Lian... - I'm here to!
- Let's finish this!
558
00:44:25,686 --> 00:44:27,405
And go get drunk.
559
00:44:30,216 --> 00:44:31,542
Arrows!
560
00:44:51,895 --> 00:44:53,195
Arrows!
561
00:44:58,662 --> 00:45:00,100
Your tea, Your Excellency.
562
00:45:03,604 --> 00:45:05,745
One Two... One Two...
563
00:46:19,894 --> 00:46:21,293
Yichuan...
564
00:46:32,710 --> 00:46:34,124
What exactly...
565
00:46:36,346 --> 00:46:37,890
did we do?
566
00:46:56,126 --> 00:46:57,617
Why are there no sounds?
567
00:46:57,842 --> 00:46:59,155
Open the gate!
568
00:47:36,024 --> 00:47:38,800
Your Excellency...
the three of them are coming out!
569
00:48:11,487 --> 00:48:13,245
Shit... Goddamned!
570
00:48:23,257 --> 00:48:24,591
Who is it?
571
00:48:26,658 --> 00:48:28,097
Who's there?
572
00:48:44,804 --> 00:48:46,195
Officer Shen,
573
00:48:46,384 --> 00:48:48,075
are you trying to scare me to death?
574
00:48:48,797 --> 00:48:50,237
I wouldn't dare!
575
00:48:51,635 --> 00:48:54,018
Especially...
after I almost died myself.
576
00:48:56,842 --> 00:48:58,190
It wasn't me!
577
00:48:58,956 --> 00:49:00,805
I didn't order for the gate to be sealed!
578
00:49:01,419 --> 00:49:03,339
I don't know which bastard gave the order!
579
00:49:04,115 --> 00:49:05,977
I told them...
to open the gate.
580
00:49:07,304 --> 00:49:09,386
Please, it wasn't me!
- I understand.
581
00:49:10,256 --> 00:49:11,606
The three of us...
582
00:49:11,665 --> 00:49:13,184
took care of Wei Zhongxian.
583
00:49:13,625 --> 00:49:15,912
Obviously, the Clique wants us dead.
584
00:49:17,767 --> 00:49:20,003
We can't stay in Beijing anymore.
585
00:49:21,080 --> 00:49:22,665
Please...
586
00:49:23,333 --> 00:49:25,939
transfer us to Nanjing.
587
00:49:34,371 --> 00:49:35,908
300 taels...
588
00:49:37,139 --> 00:49:38,594
Sure thing.
589
00:49:38,953 --> 00:49:40,530
Once in Nanjing,
590
00:49:40,746 --> 00:49:43,105
Jianxing would be promoted,
I presume.
591
00:49:43,404 --> 00:49:44,879
Sure.
592
00:49:47,366 --> 00:49:48,695
Shen Lian,
593
00:49:49,527 --> 00:49:51,317
let's put this thing...
594
00:49:52,259 --> 00:49:53,768
behind us.
595
00:49:56,236 --> 00:49:57,520
Shall we?
596
00:50:12,177 --> 00:50:14,997
Sir Shen...
my master asked me to deliver this.
597
00:50:41,299 --> 00:50:42,787
Father, have some tea.
598
00:50:44,345 --> 00:50:46,082
Sir Jin, have some tea.
599
00:51:20,465 --> 00:51:22,333
It's time.
I want the money.
600
00:51:24,286 --> 00:51:26,945
A petty criminal killing an
Imperial Assassin...
601
00:51:27,059 --> 00:51:28,923
and stealing his identity...
602
00:51:29,107 --> 00:51:30,659
I'm sure...
603
00:51:30,830 --> 00:51:33,804
the police would be interested
in that story.
604
00:51:41,132 --> 00:51:42,528
100 taels...
605
00:51:45,793 --> 00:51:47,531
And leave Ynchuan alone!
606
00:51:48,267 --> 00:51:49,981
Take the money and get lost.
607
00:51:50,550 --> 00:51:52,450
Didn't expect
Sir Shen to be so well off.
608
00:51:53,937 --> 00:51:56,831
Ding Xiu,
I did my homework on you.
609
00:51:57,205 --> 00:51:58,830
You're an excellent swordsman,
610
00:51:58,936 --> 00:52:00,954
but you're no match
for an Imperial Assassin.
611
00:52:14,254 --> 00:52:15,577
Thanks.
612
00:52:22,614 --> 00:52:24,626
So you knew all along?
- Yichuan...
613
00:52:24,957 --> 00:52:26,632
we're like brothers.
614
00:52:26,912 --> 00:52:28,529
I won't ask you about Ding Xiu.
615
00:52:28,667 --> 00:52:30,038
In return...
616
00:52:30,199 --> 00:52:31,640
please don't ask me...
617
00:52:31,772 --> 00:52:33,192
about the money.
618
00:52:33,762 --> 00:52:35,755
Deal?
- Sure.
619
00:52:38,665 --> 00:52:41,016
Jianxing...
Sir Han is throwing a dinner party.
620
00:52:41,118 --> 00:52:42,644
We're all invited.
621
00:52:47,297 --> 00:52:49,733
Lian,
you're hiding something from me.
622
00:52:50,408 --> 00:52:52,046
What are you talking about?
623
00:52:52,775 --> 00:52:54,404
Ever since we came back here...
624
00:52:54,510 --> 00:52:56,342
I know something is not right.
625
00:52:56,864 --> 00:52:59,987
I've been wondering,
that night at the inn...
626
00:53:00,867 --> 00:53:02,517
what really happened?
627
00:53:03,320 --> 00:53:06,200
Jianxing...
I never betrayed you...
628
00:53:06,324 --> 00:53:07,847
or Yichuan in any way.
629
00:53:08,946 --> 00:53:10,397
My conscience is clear.
630
00:53:10,691 --> 00:53:12,031
I trust you.
631
00:53:20,273 --> 00:53:22,557
Sir Han is here!
632
00:53:24,673 --> 00:53:27,674
Sir Han... Sir Zhao.
633
00:53:28,644 --> 00:53:31,198
Please sit down.
- Thank you.
634
00:53:34,655 --> 00:53:37,862
Officer Liu.
- Your Excellency.
635
00:53:38,877 --> 00:53:40,646
Why are you hiding in the corner?
Come.
636
00:53:40,798 --> 00:53:42,133
Sit here.
637
00:53:42,738 --> 00:53:44,901
Your Excellency,
I'm just a lowly officer.
638
00:53:45,537 --> 00:53:48,493
I don't deserve to share
a table with you and Sir Zhao.
639
00:53:49,139 --> 00:53:50,407
Nonsense.
640
00:53:50,867 --> 00:53:52,879
It's your big day today.
641
00:53:53,455 --> 00:53:54,839
You should sit here.
642
00:53:55,168 --> 00:53:57,402
What big day?
I don't understand.
643
00:53:58,220 --> 00:54:00,416
Officer Liu
carried out His Majesty's orders...
644
00:54:00,577 --> 00:54:02,318
and killed Wei Zhongxian.
645
00:54:02,642 --> 00:54:04,193
That's his first feat.
646
00:54:04,492 --> 00:54:07,535
Today he came out unscathed from
the Yan residence,
647
00:54:07,948 --> 00:54:10,284
and captured Yan Peiwei's son alive.
648
00:54:10,608 --> 00:54:12,236
That's his second feat.
649
00:54:13,363 --> 00:54:15,527
Sir Zhenfu Commander,
what were you saying just now?
650
00:54:16,236 --> 00:54:17,499
Your Excellency,
651
00:54:17,554 --> 00:54:19,138
Officer Lui should be promoted...
652
00:54:19,210 --> 00:54:20,975
to Baihu Commander.
653
00:54:23,097 --> 00:54:24,483
Bring it over.
654
00:54:27,192 --> 00:54:29,064
Congratulations, Sir Lui.
655
00:54:29,887 --> 00:54:32,868
Tomorrow you'll be a level 6 officer
of the Imperial Court.
656
00:54:33,516 --> 00:54:35,454
You are of course qualified
for this table.
657
00:54:37,565 --> 00:54:40,013
As you say, Your Excellency.
658
00:54:41,317 --> 00:54:43,221
There was a funny story actually.
659
00:54:43,904 --> 00:54:45,610
Sir Lui was so impatient that...
660
00:54:45,786 --> 00:54:48,390
he gave Zhang Ying 300 taels...
661
00:54:48,502 --> 00:54:50,085
to bribe the right people.
662
00:54:50,154 --> 00:54:51,894
It was completely unnecessary.
663
00:55:03,044 --> 00:55:04,472
Sir Lui...
664
00:55:19,435 --> 00:55:20,933
Please don't be offended.
665
00:55:22,280 --> 00:55:23,925
There are only good friends here tonight.
666
00:55:24,119 --> 00:55:26,093
Don't be embarrassed.
- Yes.
667
00:55:26,565 --> 00:55:28,193
And don't go to Nanjing.
668
00:55:28,629 --> 00:55:30,468
The Imperial Court needs people like you.
669
00:55:30,715 --> 00:55:33,046
The three of you,
are better off here.
670
00:55:34,164 --> 00:55:35,517
Nanjing?
671
00:55:35,693 --> 00:55:37,854
Zhang Ying said you asked to be
transferred to Nanjing.
672
00:55:43,248 --> 00:55:45,334
The food I serve is plain,
673
00:55:45,861 --> 00:55:48,259
so I'm showing a performance...
674
00:55:48,608 --> 00:55:50,358
to add a little flavor.
675
00:56:14,395 --> 00:56:15,826
By the way, Sir Lui...
676
00:56:15,888 --> 00:56:17,651
where did you get the 300 taels...
677
00:56:17,796 --> 00:56:19,222
for bribery?
678
00:56:28,565 --> 00:56:29,954
Sir Lui,
679
00:56:30,134 --> 00:56:31,806
you killed Wei Zhongxian,
680
00:56:32,378 --> 00:56:34,265
and brought back tons of
his treasures.
681
00:56:35,735 --> 00:56:37,839
Sometimes Imperial Assassins...
682
00:56:38,033 --> 00:56:39,525
keep a little pocket money.
683
00:56:39,693 --> 00:56:41,721
I completely understand.
684
00:56:43,156 --> 00:56:44,944
What I'm saying is...
685
00:56:45,451 --> 00:56:47,353
you didn't need to spend that money.
686
00:56:47,811 --> 00:56:49,424
The position...
687
00:56:49,820 --> 00:56:51,544
would be yours anyway.
688
00:56:57,435 --> 00:56:59,338
In three days we'll perform an autopsy.
689
00:57:00,560 --> 00:57:02,509
If we prove the body is really Wei's,
690
00:57:03,427 --> 00:57:05,346
His Majesty will announce to the world...
691
00:57:05,532 --> 00:57:08,593
that...
the Clique has fallen.
692
00:57:10,935 --> 00:57:14,155
And now...
let's drink up.
693
00:57:30,716 --> 00:57:32,299
Sir...
694
00:57:35,535 --> 00:57:37,474
with the condition it's in...
695
00:57:37,787 --> 00:57:39,852
it's still possible to examine the body?
696
00:57:43,279 --> 00:57:45,173
Wei drank elixir for so many years...
697
00:57:45,431 --> 00:57:47,359
that we can still find it in his bones.
698
00:57:47,443 --> 00:57:50,313
This inspection is merely a formality.
699
00:57:53,825 --> 00:57:55,441
No need to worry.
700
00:57:56,630 --> 00:57:58,035
You're right.
701
00:58:01,760 --> 00:58:03,351
Sir Lui,
702
00:58:04,152 --> 00:58:05,892
you're getting promoted tomorrow,
703
00:58:05,968 --> 00:58:07,502
and yet you don't seem excited.
704
00:58:08,248 --> 00:58:09,850
Anything on your mind?
705
00:58:12,677 --> 00:58:14,057
No... No.
706
00:58:14,512 --> 00:58:16,158
I'm rather flattered.
707
00:58:17,761 --> 00:58:18,991
Good.
708
00:58:42,589 --> 00:58:44,186
What are you exactly,
709
00:58:44,333 --> 00:58:45,886
a good guy or a bad guy?
710
00:58:45,953 --> 00:58:47,546
I did it to stay alive.
711
00:58:48,395 --> 00:58:50,199
What would you have done?
712
00:58:54,838 --> 00:58:56,321
I know...
713
00:58:56,385 --> 00:58:58,482
you guys made a fortune.
714
00:58:59,006 --> 00:59:00,478
Give me half the money.
715
00:59:00,717 --> 00:59:03,571
Otherwise...
I'll perform your story...
716
00:59:03,887 --> 00:59:07,080
every day in front of the Division office.
717
00:59:12,584 --> 00:59:14,007
Xiu...
718
00:59:14,221 --> 00:59:15,577
what fortune?
719
00:59:16,197 --> 00:59:17,825
There's no such thing.
720
00:59:24,056 --> 00:59:25,450
Sir Zhao.
721
00:59:26,688 --> 00:59:28,115
You know who I am?
722
00:59:28,177 --> 00:59:30,777
Who doesn't in this town?
723
00:59:55,330 --> 00:59:56,673
Not bad.
724
00:59:58,341 --> 00:59:59,570
Your Excellency...
725
00:59:59,624 --> 01:00:01,536
this flute is a family heirloom.
726
01:00:10,624 --> 01:00:12,220
May I be excused?
727
01:00:25,466 --> 01:00:27,065
Jianxing.
728
01:00:32,067 --> 01:00:35,027
There's something that I've been...
- Jianxing!
729
01:00:36,436 --> 01:00:37,953
Tell me...
- Jianxing, stop it!
730
01:00:38,019 --> 01:00:39,751
Why did you have to buy me a promotion?
731
01:00:39,826 --> 01:00:41,665
Where did you get the silver?
732
01:00:42,919 --> 01:00:45,226
Tell me...
- You are my sworn brother,
733
01:00:45,602 --> 01:00:47,320
and you set me up like this?
734
01:00:47,394 --> 01:00:48,776
Tell me! Tell me!
735
01:00:49,362 --> 01:00:50,626
Jianxing, stop it!
736
01:00:50,681 --> 01:00:53,061
Lian, tell him the truth!
- Go away!
737
01:01:01,725 --> 01:01:05,204
Yichuan... are you alright?
738
01:01:06,129 --> 01:01:07,808
Yichuan.
- I'm fine.
739
01:01:21,571 --> 01:01:23,862
Wei Zhongxian is not dead!
740
01:01:26,818 --> 01:01:28,153
What?
741
01:01:34,648 --> 01:01:36,294
Every penny he gave me is here.
742
01:01:38,898 --> 01:01:40,313
That's for Jianxing.
743
01:01:41,963 --> 01:01:43,382
That's for Yichuan.
744
01:01:44,731 --> 01:01:45,994
And that's for Miaotong.
745
01:01:46,690 --> 01:01:48,116
I didn't think...
746
01:01:48,266 --> 01:01:49,973
it would turn out this way.
747
01:01:50,348 --> 01:01:51,785
In that case,
748
01:01:51,871 --> 01:01:53,378
we were in so many trouble...
749
01:01:53,492 --> 01:01:55,539
because Wei Zhongxian wants to kill us.
750
01:01:56,662 --> 01:01:58,117
I'd like to borrow...
751
01:01:58,264 --> 01:01:59,987
some of your guards,
if I may be so bold.
752
01:02:00,062 --> 01:02:02,190
Zhao Jingzhong,
you already screwed it up.
753
01:02:02,643 --> 01:02:04,443
How dare you ask for Godfather's guards!
754
01:02:08,211 --> 01:02:09,774
Jianxing, Lian...
755
01:02:10,807 --> 01:02:13,149
Sir Zhao is very likely the man in
black last night.
756
01:02:15,043 --> 01:02:16,978
Han Kuang is performing an autopsy
in three days.
757
01:02:18,349 --> 01:02:20,469
Those three have to be gone by the
day after tomorrow.
758
01:02:23,759 --> 01:02:25,988
Yichuan...
don't say that unless you're sure.
759
01:02:26,084 --> 01:02:27,584
I saw the arrow wound on his hand.
760
01:02:28,041 --> 01:02:29,587
Lian's crossbow arrow...
761
01:02:29,654 --> 01:02:31,463
is different from anyone else's.
762
01:02:31,851 --> 01:02:34,324
I saw the shape
of Sir Zhao's wound clearly.
763
01:02:38,207 --> 01:02:39,591
Godfather,
764
01:02:40,002 --> 01:02:42,686
within 24 hours,
I will have their heads for you.
765
01:02:45,056 --> 01:02:46,510
Jingzhong,
766
01:02:46,837 --> 01:02:49,244
you didn't expose yourself to them,
767
01:02:50,214 --> 01:02:51,614
did you?
768
01:02:55,727 --> 01:02:57,584
Leave the country with me.
769
01:02:58,878 --> 01:03:00,131
There is...
770
01:03:00,186 --> 01:03:01,909
no place for you in the Capital anymore.
771
01:03:09,878 --> 01:03:11,642
Reluctant, aren't you?
772
01:03:13,838 --> 01:03:15,328
Yichuan,
773
01:03:15,393 --> 01:03:17,501
tie me up and take me to
the authority.
774
01:03:19,764 --> 01:03:21,299
It was my fault.
775
01:03:22,732 --> 01:03:24,747
I can't get you two involved.
776
01:03:26,681 --> 01:03:28,153
The doctor's daughter is very nice.
777
01:03:28,473 --> 01:03:29,965
Treat her with care.
778
01:03:30,707 --> 01:03:32,785
Those who rely on their luck...
779
01:03:33,416 --> 01:03:35,160
are gamblers,
780
01:03:35,956 --> 01:03:37,440
and you...
781
01:03:38,893 --> 01:03:41,059
won't make a very good one.
782
01:03:43,984 --> 01:03:45,559
Godfather...
783
01:03:50,351 --> 01:03:52,266
I am ready to try my luck.
784
01:04:05,337 --> 01:04:06,741
Jianxing,
785
01:04:09,745 --> 01:04:11,729
I only ask you to do one last
thing for me.
786
01:04:12,012 --> 01:04:13,555
Buy Miaotong's freedom.
787
01:04:16,766 --> 01:04:18,146
Let's go!
788
01:04:18,455 --> 01:04:20,078
Let's leave town together.
789
01:04:25,234 --> 01:04:26,824
Nobody needs to die.
790
01:04:27,110 --> 01:04:29,434
We'll live peacefully...
somewhere else.
791
01:04:33,088 --> 01:04:35,097
Yichuan, go pack your things.
792
01:04:35,816 --> 01:04:37,764
We'll leave separately tomorrow.
793
01:04:43,710 --> 01:04:45,814
We have to be out of town
by nightfall.
794
01:05:03,496 --> 01:05:04,787
Your Excellency.
795
01:05:05,038 --> 01:05:06,480
You're a skilled fighter.
796
01:05:06,645 --> 01:05:08,682
I want you to kill someone for me.
- 200 taels.
797
01:05:15,315 --> 01:05:16,950
Here's 100, as an advance.
798
01:05:17,684 --> 01:05:19,250
Who does Your Excellency want to kill?
799
01:05:19,318 --> 01:05:21,108
An officer of the Zhanfu Division.
800
01:05:21,710 --> 01:05:23,462
Jin Yichuan.
- Who?
801
01:05:23,855 --> 01:05:26,221
Don't you know we studied with
the same master?
802
01:05:26,323 --> 01:05:27,873
People like you...
803
01:05:28,610 --> 01:05:30,064
wouldn't care about that.
804
01:05:31,447 --> 01:05:32,774
That's not what I meant.
805
01:05:32,832 --> 01:05:37,169
That person is very dear to me,
like a brother.
806
01:05:39,979 --> 01:05:41,418
You need to pay more!
807
01:06:03,920 --> 01:06:07,510
I Monkey King,
will teach you a lesson.
808
01:06:31,272 --> 01:06:32,541
Miaotong!
809
01:06:36,499 --> 01:06:38,535
The contents need
to be changed regularly,
810
01:06:38,623 --> 01:06:40,212
or it won't work.
811
01:06:41,389 --> 01:06:42,935
Come here every three days,
812
01:06:43,089 --> 01:06:44,671
and I'll change it for you.
813
01:06:46,877 --> 01:06:49,016
I'm leaving town today.
814
01:07:16,332 --> 01:07:18,143
Are you here to see the doctor?
815
01:07:18,435 --> 01:07:21,140
My father's out visiting a patient.
- That's okay.
816
01:07:22,404 --> 01:07:23,811
I can wait.
817
01:07:24,610 --> 01:07:26,152
It's for you.
818
01:07:26,653 --> 01:07:28,862
The pardon letter from the
Ministry of Penalty!
819
01:07:29,141 --> 01:07:30,796
Where did you get this?
820
01:07:31,023 --> 01:07:33,299
I'm here today to set you free.
821
01:07:34,185 --> 01:07:35,635
I'm leaving town.
822
01:07:36,230 --> 01:07:37,643
Come with me.
823
01:07:39,174 --> 01:07:41,367
That's your condition for giving
me my freedom?
824
01:07:49,641 --> 01:07:51,211
I came here...
825
01:07:52,583 --> 01:07:54,223
to ask you a favor.
826
01:07:54,766 --> 01:07:56,520
There's an official in the name of Yan.
827
01:07:56,596 --> 01:07:58,267
His son, Yan Junbin...
828
01:07:59,099 --> 01:08:01,656
I heard is now in prison.
Can you get him out?
829
01:08:02,607 --> 01:08:04,260
Yan Junbin was captured by us.
830
01:08:04,987 --> 01:08:07,152
The three of us almost died
at their house.
831
01:08:07,813 --> 01:08:09,411
One of his hands...
832
01:08:11,133 --> 01:08:12,725
What happened to him?
833
01:08:15,175 --> 01:08:16,660
Nothing!
834
01:08:26,253 --> 01:08:28,100
I can give you money to make arrangements.
835
01:08:29,863 --> 01:08:31,444
Please get him out.
836
01:08:33,681 --> 01:08:35,412
You shouldn't squander your
money this way.
837
01:08:35,487 --> 01:08:37,651
It's my money,
I can decide what to do with it.
838
01:08:40,868 --> 01:08:42,550
I never asked you for anything.
839
01:08:43,640 --> 01:08:45,075
Just this once.
840
01:08:53,635 --> 01:08:55,206
It's the Imperial Prison.
841
01:08:59,227 --> 01:09:00,839
If you get him out...
842
01:09:02,426 --> 01:09:03,994
I'll come with you.
843
01:09:07,648 --> 01:09:09,262
When he reads this letter...
844
01:09:09,696 --> 01:09:11,224
he'll trust you.
845
01:09:13,797 --> 01:09:15,825
Lian... Lian...
846
01:09:19,613 --> 01:09:22,107
Is Miss Zhou coming with us?
- What time is it?
847
01:09:22,215 --> 01:09:23,737
Three.
848
01:09:24,244 --> 01:09:25,778
Stay with Miss Zhou.
849
01:09:26,872 --> 01:09:28,273
Where are you going?
850
01:09:28,334 --> 01:09:30,254
The gates won't be closed for
another four hours.
851
01:09:30,396 --> 01:09:32,046
I'll be back by then.
852
01:09:41,812 --> 01:09:43,255
Listen...
853
01:09:43,674 --> 01:09:45,419
I have many more bottles of drugs.
854
01:09:45,687 --> 01:09:48,319
Confess...
and you won't need to suffer anymore.
855
01:09:49,708 --> 01:09:52,266
Stop wasting your time with him.
Finish the last few bottles...
856
01:09:52,468 --> 01:09:54,128
and we can go home.
857
01:09:57,394 --> 01:09:59,454
Officer...
we have Commanders orders...
858
01:09:59,544 --> 01:10:01,349
to keep feeding him this drug.
859
01:10:02,112 --> 01:10:03,796
Take a walk.
- But...
860
01:10:03,869 --> 01:10:05,368
You didn't see me.
861
01:10:08,499 --> 01:10:10,676
Go, go, go.
862
01:10:14,534 --> 01:10:16,548
Sir Yan, I am Shen Lian...
863
01:10:16,785 --> 01:10:18,381
a friend of Miaotong's.
864
01:10:18,730 --> 01:10:20,947
She asked me to get you out of here.
865
01:10:21,566 --> 01:10:23,018
Miaotong...
866
01:10:33,066 --> 01:10:34,774
She wrote you a letter,
867
01:10:36,452 --> 01:10:38,440
and asked me to bring it to you.
868
01:10:39,197 --> 01:10:40,962
My eyes are gone.
869
01:10:41,719 --> 01:10:43,345
Sir Shen, please...
870
01:10:43,971 --> 01:10:45,632
read the letter to me.
871
01:10:46,379 --> 01:10:47,819
Will you?
872
01:10:56,884 --> 01:10:58,181
To Junbin...
873
01:10:58,238 --> 01:10:59,846
The wrongs that have been done to you...
874
01:11:00,019 --> 01:11:01,741
will be righted someday.
875
01:11:01,955 --> 01:11:03,578
Please don't give up.
876
01:11:04,224 --> 01:11:07,883
You once said that you'd take me
to a beautiful place.
877
01:11:08,447 --> 01:11:10,077
I'll be waiting for you.
878
01:11:15,280 --> 01:11:17,161
Let's get out of here.
879
01:11:20,909 --> 01:11:22,355
Lian is back.
880
01:11:28,436 --> 01:11:30,750
Are you looking for Sir Shen?
He's not here.
881
01:11:31,132 --> 01:11:32,973
I'm not looking for Sir Shen.
882
01:11:33,053 --> 01:11:35,948
A Sir asked me to deliver
something to a Sir Jin.
883
01:11:40,868 --> 01:11:42,837
Prepare my sedan.
We're going to the Imperial Hospital.
884
01:11:42,922 --> 01:11:44,289
Yes, Sir.
885
01:11:45,092 --> 01:11:47,298
Your Excellency, Sir Han has left
for the Imperial Hospital.
886
01:11:47,497 --> 01:11:48,868
Yichuan...
887
01:11:53,638 --> 01:11:55,024
There's still time.
888
01:11:55,619 --> 01:11:57,036
We can still make it!
889
01:12:23,504 --> 01:12:24,973
Gentlemen...
890
01:12:25,037 --> 01:12:27,343
I need to make a trip to the
Division office tonight.
891
01:12:27,749 --> 01:12:29,836
Would you care to join me?
892
01:12:30,752 --> 01:12:33,878
Sir Baihu, why do you need
to go there tonight?
893
01:12:35,642 --> 01:12:37,093
To take my punishment.
894
01:12:37,259 --> 01:12:40,146
Tell Ting to do it.
- Yes, Sir.
895
01:12:42,883 --> 01:12:44,714
Sir Shen.
- Where's Miaotong?
896
01:12:45,040 --> 01:12:46,688
I'm here to buy her freedom.
897
01:12:52,470 --> 01:12:53,913
Doctor Zhang.
898
01:12:55,871 --> 01:12:57,380
Doctor Zhang...
899
01:13:35,458 --> 01:13:36,909
Let her go.
900
01:13:43,386 --> 01:13:46,138
I'm aware that people say you
should never...
901
01:13:46,341 --> 01:13:47,874
kill doctors,
902
01:13:47,940 --> 01:13:49,532
but I had no choice.
903
01:13:49,601 --> 01:13:51,712
Someone paid a price for your head.
904
01:13:52,568 --> 01:13:54,228
A very high price.
905
01:13:55,551 --> 01:13:57,247
I plan to kill you anyway,
906
01:13:57,711 --> 01:13:59,609
so why not make some money?
907
01:13:59,691 --> 01:14:01,232
So let's not waste...
908
01:14:01,484 --> 01:14:03,054
any more time.
909
01:14:14,937 --> 01:14:16,552
You picked a good one.
910
01:14:16,969 --> 01:14:18,554
This girl...
911
01:14:20,442 --> 01:14:22,153
feels really good.
912
01:14:40,699 --> 01:14:42,320
Why aren't you packed?
913
01:14:46,050 --> 01:14:47,545
How is...
914
01:14:47,646 --> 01:14:49,084
Sir Yan?
915
01:14:49,912 --> 01:14:51,891
No big deal.
You don't need to pack.
916
01:14:51,976 --> 01:14:53,854
I'll buy you new things.
917
01:14:55,191 --> 01:14:56,699
How is Sir Yan?
918
01:15:01,008 --> 01:15:02,405
Miaotong...
919
01:15:03,154 --> 01:15:04,794
I have bought you freedom.
920
01:15:05,480 --> 01:15:06,975
We have to hurry.
921
01:15:07,401 --> 01:15:09,027
The gates will be closed soon.
922
01:15:12,594 --> 01:15:15,752
Where is Sir Yan?
What happened to him?
923
01:15:24,528 --> 01:15:26,366
I'm as good as dead.
924
01:15:27,822 --> 01:15:29,912
I can't imagine what else they
would do to me.
925
01:15:33,521 --> 01:15:35,136
You don't need to wait for him.
926
01:15:37,194 --> 01:15:38,646
He's dead.
927
01:15:41,915 --> 01:15:43,221
I don't believe you!
928
01:15:43,278 --> 01:15:45,561
You're only saying that so I'd
come with you.
929
01:15:47,508 --> 01:15:48,986
I'm waiting for him.
930
01:15:52,092 --> 01:15:53,698
I'm not lying.
931
01:15:56,835 --> 01:15:58,597
I have a huge favor to ask.
932
01:15:59,769 --> 01:16:02,456
Please kill me.
- I killed him.
933
01:16:04,054 --> 01:16:05,757
He begged me to.
934
01:16:10,430 --> 01:16:11,967
If you're dead...
935
01:16:12,116 --> 01:16:14,071
what am I supposed to say to her?
936
01:16:15,191 --> 01:16:16,751
You chopped off my hand.
937
01:16:17,842 --> 01:16:21,116
Kill me...
and we're even.
938
01:16:21,984 --> 01:16:23,607
You knew it was me?
939
01:16:34,376 --> 01:16:36,149
Tell Miaotong that...
940
01:16:37,485 --> 01:16:39,281
she doesn't need to wait for me.
941
01:16:42,678 --> 01:16:44,195
We have to hurry.
942
01:16:58,101 --> 01:17:00,310
We have a change only if we go now.
943
01:17:19,584 --> 01:17:21,016
Miaotong...
944
01:17:21,114 --> 01:17:22,936
we must leave.
945
01:17:26,298 --> 01:17:27,907
I was 12 years old...
946
01:17:30,649 --> 01:17:32,759
when Imperial Assassins ransacked
our house.
947
01:17:36,197 --> 01:17:37,982
It was also them...
948
01:17:40,231 --> 01:17:42,075
who brought me to this place.
949
01:17:50,041 --> 01:17:52,229
Ever since the first time I saw you.
950
01:17:53,096 --> 01:17:54,731
I've been scared of you.
951
01:17:55,767 --> 01:17:57,477
I hated your uniform...
952
01:17:58,536 --> 01:18:00,416
and that blade.
953
01:18:02,260 --> 01:18:03,993
You think I like you?
954
01:18:04,697 --> 01:18:06,175
I'm just scared of you.
955
01:18:14,205 --> 01:18:15,659
I know...
956
01:18:17,404 --> 01:18:19,290
you've been good to me,
957
01:18:20,992 --> 01:18:22,942
better than anyone.
958
01:18:24,462 --> 01:18:26,264
But I just can't let it go.
959
01:18:28,352 --> 01:18:30,232
I saw your face so clearly.
960
01:18:35,369 --> 01:18:37,356
On the day my family was ransacked.
961
01:18:39,127 --> 01:18:40,637
I saw you.
962
01:18:41,859 --> 01:18:44,184
You arrested my father with
your own hands.
963
01:18:48,449 --> 01:18:51,567
I don't know if I should hate you
or be grateful.
964
01:19:04,924 --> 01:19:06,945
Do you still want me to come with you?
965
01:19:09,419 --> 01:19:11,119
Sir Shen?
966
01:21:16,012 --> 01:21:17,641
Sir Han...
967
01:21:18,618 --> 01:21:20,929
the bones are not right.
He's too young.
968
01:21:21,175 --> 01:21:23,199
He can't be Wei Zhongxian.
969
01:21:39,407 --> 01:21:41,833
Only when you're dead,
can Godfather live in peace.
970
01:21:42,613 --> 01:21:44,760
Run for your life,
when you still can.
971
01:21:54,528 --> 01:21:57,091
Lui Jianxing...
you have deceived His Majesty!
972
01:21:57,201 --> 01:21:58,737
Throw down your weapon.
973
01:22:01,143 --> 01:22:02,769
Kill them.
974
01:22:45,524 --> 01:22:47,127
Miaotong.
975
01:22:47,805 --> 01:22:49,627
I'll take you to the doctor.
976
01:22:52,730 --> 01:22:54,096
Leave me alone.
977
01:22:54,548 --> 01:22:56,629
Jin Yichuan
is at the Bailu Clinic.
978
01:22:57,867 --> 01:22:59,579
Go find him.
979
01:23:14,211 --> 01:23:15,992
Why didn't you kill Wei Zhongxian?
980
01:23:16,185 --> 01:23:18,601
I wanted to live.
- It seems you want to die instead.
981
01:23:19,363 --> 01:23:20,900
Your Excellency,
982
01:23:21,157 --> 01:23:22,876
you have exposed yourself.
983
01:23:22,950 --> 01:23:24,295
So what?
984
01:23:25,651 --> 01:23:27,427
If I kill you three...
985
01:23:28,043 --> 01:23:30,752
I'll still be Commander
of the Secret Police tomorrow.
986
01:24:10,701 --> 01:24:12,564
You are so dead!
Not just you,
987
01:24:12,645 --> 01:24:14,257
but this woman aswell.
988
01:25:59,394 --> 01:26:02,104
Your Excellency!
Your Excellency...
989
01:26:03,466 --> 01:26:04,787
Your Excellency.
990
01:26:28,112 --> 01:26:29,870
If it weren't for me...
991
01:26:31,811 --> 01:26:34,431
you wouldn't end up like this.
992
01:27:34,013 --> 01:27:36,128
You will yourself cut like this.
993
01:27:42,032 --> 01:27:43,914
Even if I have one breath left.
994
01:27:44,197 --> 01:27:45,896
I'm gonna kill you!
995
01:28:00,520 --> 01:28:02,158
Those moves of yours...
996
01:28:02,365 --> 01:28:04,274
Master never taught me.
997
01:28:44,996 --> 01:28:46,410
You're such a wreck.
998
01:28:46,471 --> 01:28:48,395
Going on would be boring.
999
01:28:48,775 --> 01:28:51,384
Consider our score settled today.
1000
01:28:56,091 --> 01:28:57,635
Don't hurt the girl.
1001
01:28:59,770 --> 01:29:01,572
Don't hurt the girl.
1002
01:29:07,563 --> 01:29:09,180
What if I tell you...
1003
01:29:10,289 --> 01:29:12,656
that all I ever did
was kill her father,
1004
01:29:13,044 --> 01:29:15,099
and I never laid a finger on her!
1005
01:29:16,172 --> 01:29:17,738
Would you be happy?
1006
01:29:30,591 --> 01:29:32,036
This is the end.
1007
01:29:43,024 --> 01:29:44,760
But if I really kill you,
1008
01:29:47,705 --> 01:29:49,389
I'll be alone...
1009
01:29:53,189 --> 01:29:54,987
in this world.
1010
01:30:04,233 --> 01:30:05,781
Go away...
1011
01:30:19,572 --> 01:30:21,042
Lui Jianxing?
1012
01:30:21,106 --> 01:30:22,797
I am Lui Jianxing.
1013
01:30:23,720 --> 01:30:25,177
Your Honor.
1014
01:30:25,241 --> 01:30:27,954
Lui Jianxing...
did you let go of Wei Zhongxian?
1015
01:30:28,939 --> 01:30:30,858
Yes.
- Why?
1016
01:30:36,930 --> 01:30:38,527
So where is Wei...
1017
01:30:38,822 --> 01:30:40,476
at the moment?
1018
01:30:41,746 --> 01:30:43,167
I don't know.
1019
01:30:44,607 --> 01:30:46,231
Who ordered you to do that?
1020
01:30:46,759 --> 01:30:48,375
I took orders from no one...
1021
01:30:49,200 --> 01:30:50,771
and worked with no one!
1022
01:30:51,235 --> 01:30:52,982
It was all me.
1023
01:31:09,284 --> 01:31:10,679
Your Majesty...
1024
01:31:10,739 --> 01:31:13,241
would you like me to interrogate
Lui Jianxing?
1025
01:31:13,349 --> 01:31:15,598
I'll make sure he spill out the
other members.
1026
01:31:17,678 --> 01:31:19,553
I've already killed hundreds.
1027
01:31:20,069 --> 01:31:23,271
Even Yuan Chonghuan built a
temple for Wei.
1028
01:31:24,573 --> 01:31:26,096
Do you want to kill him too?
1029
01:31:26,803 --> 01:31:29,625
You want there to be no man
at my command?
1030
01:31:30,262 --> 01:31:31,703
I would never dare.
1031
01:31:32,091 --> 01:31:34,770
Don't let Lui Jianxing name
any more names.
1032
01:31:36,072 --> 01:31:38,040
Kill him!
- I understand.
1033
01:31:39,602 --> 01:31:41,452
Why is Zhao Jingzhong not here?
1034
01:31:41,846 --> 01:31:43,378
Zhao Jingzhong...
1035
01:31:44,786 --> 01:31:46,238
He disappeared.
1036
01:32:27,505 --> 01:32:29,331
Clique Member Lui Jianxing...
1037
01:32:30,192 --> 01:32:31,821
to be executed!
1038
01:32:35,172 --> 01:32:36,547
I'm sorry.
1039
01:32:39,767 --> 01:32:41,430
I'm so sorry for everything.
1040
01:32:45,357 --> 01:32:47,013
The indentity of the criminal...
1041
01:32:47,091 --> 01:32:48,785
has been verified.
1042
01:32:49,107 --> 01:32:50,378
Execute!
1043
01:33:04,872 --> 01:33:06,673
I'm so sorry for everything!
1044
01:33:17,745 --> 01:33:19,224
Sir Jin.
1045
01:33:47,557 --> 01:33:51,528
[ North Frontier, War
Zone, 2 months later. ]
1046
01:34:16,744 --> 01:34:19,006
He's still following us.
It's been two weeks now.
1047
01:34:19,103 --> 01:34:20,610
We just can't lose him.
1048
01:34:20,751 --> 01:34:22,224
It's Shen Lian.
1049
01:35:24,710 --> 01:35:26,142
Shen Lian!
1050
01:35:26,286 --> 01:35:27,832
I gave you a change to live,
1051
01:35:28,927 --> 01:35:30,776
and you came back to haunt me.
1052
01:35:31,540 --> 01:35:32,997
If I don't kill you,
1053
01:35:33,106 --> 01:35:34,836
I'm as good as dead.
1054
01:35:38,319 --> 01:35:40,264
You want
to avenge your sworn brothers?
1055
01:35:42,470 --> 01:35:44,058
Let me tell you something.
1056
01:35:44,377 --> 01:35:46,111
His Majesty only requested that...
1057
01:35:46,270 --> 01:35:48,202
Wei be taken back to the Capital,
1058
01:35:48,379 --> 01:35:50,213
but didn't want him dead.
1059
01:35:50,798 --> 01:35:52,431
It was me who wanted him dead.
1060
01:35:52,850 --> 01:35:54,061
You faked His Majesty's order.
1061
01:35:54,838 --> 01:35:56,541
Even if we killed Wei Zhongxian,
1062
01:35:56,727 --> 01:35:58,353
you would still kill us.
1063
01:36:00,989 --> 01:36:03,051
From the moment
I approached you three...
1064
01:36:04,416 --> 01:36:06,190
you were dead already.
1065
01:36:31,855 --> 01:36:34,478
Which of you is
General Li Yongfang's friend?
1066
01:36:38,826 --> 01:36:40,605
I am Zhao Jingzhong.
1067
01:36:42,246 --> 01:36:44,364
You're joining the Manchurians!
1068
01:36:46,148 --> 01:36:47,992
Those two Han men are enemies.
1069
01:36:55,074 --> 01:36:59,332
Kill him! Go...
1070
01:37:01,749 --> 01:37:03,374
As I said before,
1071
01:37:03,768 --> 01:37:05,259
you're suicidal!
1072
01:37:05,618 --> 01:37:08,875
The reason why our country
is wrecked with problems...
1073
01:37:09,369 --> 01:37:11,794
and people can barely make
ends meet...
1074
01:37:12,933 --> 01:37:15,121
is because of people like you!
1075
01:37:15,823 --> 01:37:17,460
As long as I'm standing...
1076
01:37:17,762 --> 01:37:19,990
you have no change of leaving alive.
1077
01:37:25,124 --> 01:37:26,956
Ding Xiu, is no match for them.
1078
01:37:27,172 --> 01:37:28,911
And you...
1079
01:37:29,673 --> 01:37:31,635
you really think you can kill me?
1080
01:37:50,525 --> 01:37:52,197
Arrows!
1081
01:39:38,436 --> 01:39:40,323
Your sidekick won't last
much longer.
1082
01:39:41,364 --> 01:39:42,837
Neither will you!
1083
01:40:26,925 --> 01:40:29,266
Why did you approach us three
in the first place?
1084
01:40:29,831 --> 01:40:32,010
You worthless people...
1085
01:40:33,741 --> 01:40:36,085
who would care if you died?
1086
01:40:37,298 --> 01:40:39,026
When I want you crushed,
1087
01:40:39,101 --> 01:40:40,570
you are crushed!
1088
01:40:41,579 --> 01:40:43,160
Zhao Jingzhong...
1089
01:40:43,489 --> 01:40:45,648
you're no longer
Commander of the Secret Police.
1090
01:40:45,999 --> 01:40:47,757
You lost everything...
1091
01:40:48,225 --> 01:40:50,235
thanks to us worthless people.
1092
01:43:07,891 --> 01:43:09,406
Go down south,
1093
01:43:09,698 --> 01:43:11,300
to Suzhou.
1094
01:43:12,293 --> 01:43:13,835
When you get there...
1095
01:43:14,237 --> 01:43:16,045
go to Qijia Lane...
1096
01:43:16,734 --> 01:43:18,529
and find the second courtyard
on the left.
1097
01:43:19,106 --> 01:43:20,442
Your Zhou Miaotong...
1098
01:43:20,501 --> 01:43:22,235
and the Zhang girl...
1099
01:43:22,755 --> 01:43:24,285
are both there.
1100
01:43:26,632 --> 01:43:28,483
Thank you.
- No need.
1101
01:43:30,301 --> 01:43:32,225
If you didn't kill Zhao Jingzhong...
1102
01:43:33,232 --> 01:43:35,225
I would have killed you both.
1103
01:44:20,494 --> 01:44:23,612
Jianxing...
when we leave Beijing,
1104
01:44:24,222 --> 01:44:26,378
where would you want to go?
- Me?
1105
01:44:26,947 --> 01:44:30,393
To Quanzhou.
I want to show my mother the ocean,
1106
01:44:30,980 --> 01:44:32,462
and the big ships.
1107
01:44:33,217 --> 01:44:34,882
Lian, what about you?
1108
01:44:36,515 --> 01:44:38,175
Suzhou, I guess.
1109
01:44:39,044 --> 01:44:40,446
Enough about us.
1110
01:44:40,633 --> 01:44:42,374
Where do you want to go, Yichuan?
1111
01:44:42,999 --> 01:44:44,679
I want to go
beyond the northern borders.
1112
01:44:44,766 --> 01:44:46,544
I heard there are very few people there.
1113
01:44:46,674 --> 01:44:49,705
I wonder...
what that feels like.
75809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.