All language subtitles for Britannia.S01E05.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:11,300
Far, jag ljög för dig om Islene.
Islene Àr död.
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,620
Var Àr ni, gudar?!
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,060
Var Àr mina gudar?
4
00:00:17,120 --> 00:00:22,300
NÀr jag frös, vÀrmde du mig.
NÀr jag grÀt, tröstade du mig.
5
00:00:22,360 --> 00:00:25,980
Jag ska skydda dig.
Jag ska skydda dig.
6
00:00:26,040 --> 00:00:27,900
- Har du pratat med dem Àn?
- Med vilka?
7
00:00:27,960 --> 00:00:31,220
- Druiderna. Du behöver dem.
- Du Àr ett monster.
8
00:00:31,280 --> 00:00:33,580
Om du inte gör det, gör jag det.
9
00:00:33,640 --> 00:00:37,900
Om du visste vem jag Àr
skulle du inte vara hÀr.
10
00:00:37,960 --> 00:00:40,580
- Mina planer har Àndrats.
- Sedan nÀr dÄ?
11
00:00:40,640 --> 00:00:42,860
Sedan jag sÄg generalen i ögonen.
12
00:00:42,920 --> 00:00:46,380
Han Àr ingen mÀnniska.
Han Àr nÄgot betydligt starkare.
13
00:00:46,440 --> 00:00:48,820
SkÄda Roms makt!
14
00:00:50,360 --> 00:00:53,700
SkÄda Roms makt!
15
00:00:56,400 --> 00:01:00,420
Du Àr drottning Kerra av cantiaci.
16
00:01:00,480 --> 00:01:02,980
Det ni har att frukta mest...
17
00:01:03,040 --> 00:01:08,140
Hans namn Àr Aulus Plautius.
18
00:02:13,800 --> 00:02:16,140
Pellenor Àr död.
19
00:02:16,200 --> 00:02:21,500
- Hans dotter kröns till drottning.
- SĂ„ passande.
20
00:02:26,160 --> 00:02:31,900
- SÄ vad Àr detta?
- UtrÀkningar, skulle jag tro.
21
00:02:31,960 --> 00:02:33,860
Kelterna för vÀl inget pÄ prÀnt?
22
00:02:33,920 --> 00:02:37,740
Nej, det hÀr Àr gudarnas verk.
23
00:02:37,800 --> 00:02:40,220
Gudarna skrev detta.
24
00:02:41,640 --> 00:02:43,820
Tja, det förklarar ju saken.
25
00:02:50,920 --> 00:02:57,620
- Vad Àr det dÀr?
- Ett meddelande till en vÀn.
26
00:03:04,320 --> 00:03:06,020
Dessa gudar...
27
00:04:22,920 --> 00:04:29,780
Ett sÄ att du gömmer dig
TvÄ sÄ att du gömmer dig
28
00:04:33,720 --> 00:04:36,660
Tre, nu kommer jag och hittar dig
29
00:05:35,920 --> 00:05:40,300
Med dessa nya ögon
ser han lÀngre Àn höken.
30
00:05:41,560 --> 00:05:44,340
Han ser tidernas början.
31
00:06:12,600 --> 00:06:15,100
Ser han dig?
32
00:06:15,160 --> 00:06:19,020
Han ser allt nu. Men inte med dessa.
33
00:06:22,760 --> 00:06:26,380
Dessa Àr till krÄkorna.
34
00:06:38,200 --> 00:06:42,140
En ryggrad av ek ger vÄr kung styrka
under resan till undervÀrlden.
35
00:06:42,200 --> 00:06:45,540
NÀr kröns drottningen?
36
00:06:45,600 --> 00:06:49,260
Hon mÄste bestÀmma sig
före solnedgÄngen.
37
00:06:50,520 --> 00:06:51,940
Och om hon sÀger nej?
38
00:06:53,360 --> 00:06:59,220
DĂ„ trotsar hon gudarna.
Och krÄkorna fÄr mat i flera dagar.
39
00:08:06,840 --> 00:08:08,580
Drottning.
40
00:08:14,640 --> 00:08:18,220
Druiderna Àr ohyra!
41
00:08:18,280 --> 00:08:22,140
De för inte gudarnas talan.
De ser till sina egna ambitioner.
42
00:08:23,600 --> 00:08:26,420
Gudar... Veran Àr en djÀvul!
43
00:08:26,480 --> 00:08:29,220
SĂ€nd bud efter
den romerske generalen.
44
00:08:34,080 --> 00:08:37,940
Moder, ta emot din son.
Ăppna ditt hjĂ€rta för honom.
45
00:08:38,000 --> 00:08:40,460
LĂ„t honom Ă„terigen bli fri.
46
00:08:40,520 --> 00:08:45,220
LÄt honom bli del av det du Àr.
47
00:08:56,960 --> 00:09:00,620
LĂ„t oss sluta fred
med det förgÄngnas andar.
48
00:09:00,680 --> 00:09:06,740
DÀr en cykel Àndar, tar en annan vid.
49
00:09:28,960 --> 00:09:31,900
- Ăr det inte lite tidigt?
- Dra Ă„t helvete!
50
00:09:33,960 --> 00:09:37,340
SĂ„g du hennes min?
51
00:09:37,400 --> 00:09:40,100
Hon kunde knappt dölja hÄnleendet.
52
00:09:40,160 --> 00:09:42,060
Var inte larvig.
53
00:09:42,120 --> 00:09:44,300
Skulle detta inte
ha varit hennes plan?
54
00:09:45,640 --> 00:09:48,060
Varför uppsökte hon annars romarna?
55
00:09:48,120 --> 00:09:53,380
Hon svek din far, och du
stod bara dÀr och sÄg pÄ.
56
00:09:53,440 --> 00:09:56,620
Om du inte varit sÄ ynklig-
57
00:09:56,680 --> 00:09:59,660
- hade din far tagit
sitt förnuft till fÄnga.
58
00:09:59,720 --> 00:10:01,300
Han hade Ànnu varit vid liv.
59
00:10:01,360 --> 00:10:04,340
Och nÀr han dog hade du blivit kung.
60
00:10:04,400 --> 00:10:09,580
Men nej, du vÄgade
inte ens prata med dem.
61
00:10:11,080 --> 00:10:13,500
Du fÄr mig att mÄ illa!
62
00:10:14,840 --> 00:10:19,940
Denna vÀrld har aldrig sett
en sÄ svag mÀnniska-
63
00:10:20,000 --> 00:10:22,220
-en sÄ feg, ynklig...
64
00:10:22,280 --> 00:10:25,780
Fan dig! Fan ta dig.
65
00:10:38,200 --> 00:10:39,780
Fan ta dig!
66
00:10:43,000 --> 00:10:45,740
Kom igen, gör det!
67
00:10:45,800 --> 00:10:49,540
Din regnenseshora Àr lÄngt hÀrifrÄn.
Varför gör du det inte bara?
68
00:10:49,600 --> 00:10:51,660
Eller Àr du för svag för det ocksÄ?
69
00:10:51,720 --> 00:10:55,900
Kom igen, knulla mig!
70
00:10:55,960 --> 00:11:00,540
Kom igen, sÄ dÀr, ja. Knulla mig.
71
00:11:21,880 --> 00:11:27,340
Vilken överraskning.
SĂ„ mycket prat och lite handling.
72
00:11:29,160 --> 00:11:31,300
Jag har en idé.
73
00:11:31,360 --> 00:11:35,540
Varför knullar du inte din syster?
74
00:11:35,600 --> 00:11:38,900
DÄ fÄr du kanske upp den.
75
00:11:38,960 --> 00:11:42,220
Kom igen...
76
00:11:42,280 --> 00:11:46,100
...försök...
77
00:11:46,160 --> 00:11:49,460
Druiderna skulle kanske gilla det.
78
00:11:49,520 --> 00:11:54,060
Kom igen. Kom igen!
79
00:11:54,120 --> 00:11:56,420
Stoppa in den i drottningen!
80
00:11:56,480 --> 00:11:59,420
Det hade jag gjort
om jag hade haft en kuk.
81
00:11:59,480 --> 00:12:04,540
Herregud, se pÄ dig...
Du Àr mer kvinna Àn man.
82
00:12:07,640 --> 00:12:11,900
SÄ klok och förstÄndig.
Och vad hjÀlpte det dig?
83
00:12:11,960 --> 00:12:16,260
Du Àr ingen kung, ingen make...
84
00:12:17,600 --> 00:12:19,060
Du Àr ingenting.
85
00:12:57,320 --> 00:12:59,860
Allt Àr i sin ordning.
86
00:13:01,480 --> 00:13:05,460
Nej, inget Àr i sin ordning.
87
00:13:06,440 --> 00:13:09,060
Det borde vara du.
88
00:13:10,360 --> 00:13:12,340
Vem vet hur gudarna tÀnker.
89
00:13:14,520 --> 00:13:16,780
Du vet att jag inte vill detta.
90
00:13:18,600 --> 00:13:20,580
Jag önskar inget av detta.
91
00:13:27,040 --> 00:13:30,460
Inget alls?
92
00:13:32,680 --> 00:13:34,180
Vad menar du?
93
00:13:40,280 --> 00:13:43,620
Det Àr en sak som oroar mig.
94
00:13:46,720 --> 00:13:52,140
NÀr vi lÀmnade citadellet
skrek den romerske fÄngen nÄgot.
95
00:13:52,200 --> 00:13:55,300
Hörde du vad han sa?
Jag hörde honom nÀmligen.
96
00:13:55,360 --> 00:13:59,340
Han skrek: "SkÄda Roms makt!"
97
00:14:04,280 --> 00:14:11,060
Och de iakttog oss i gÄr kvÀll.
Som om det vore planerat.
98
00:14:12,320 --> 00:14:17,380
Jag svÀr vid vÄr moder att jag
aldrig hade förestÀllt mig detta.
99
00:14:17,440 --> 00:14:23,380
Jag har hela livet varit övertygad om
att du skulle bli den som leder oss.
100
00:14:24,400 --> 00:14:30,020
Vilket fÄr mig att undra:
Varför valde de dig?
101
00:14:34,360 --> 00:14:36,180
Vart ska du?
102
00:14:38,800 --> 00:14:42,060
Tillbaka till citadellet.
103
00:14:42,120 --> 00:14:45,540
Det Àr en sak till jag behöver
frÄga vÄr romerske vÀn.
104
00:16:10,240 --> 00:16:13,980
Hurdan Àr hon? Drottningen?
105
00:16:15,520 --> 00:16:17,300
Du Àr berusad.
106
00:16:17,360 --> 00:16:21,540
Vad hÀnde? Kom Phelan pÄ er?
107
00:16:21,600 --> 00:16:26,500
Du bör vara försiktig.
Han blir kanske svartsjuk.
108
00:16:27,760 --> 00:16:30,980
- Vad sa du?
- De har hÄllit pÄ i Äratal.
109
00:16:31,040 --> 00:16:34,980
De förnekar det, sÄ klart,
men det Àr uppenbart.
110
00:16:37,000 --> 00:16:41,660
Alla gÄngerna han kommit
till min sÀng, med hennes doft.
111
00:16:41,720 --> 00:16:44,340
Du mÄste vÀl ha lagt mÀrke till det?
112
00:16:44,400 --> 00:16:49,260
SmÄ leenden, viskningar i mungipan...
113
00:16:50,400 --> 00:16:54,740
Och nu nÀr hon Àr drottning
Àr hon Ànnu mer attraktiv.
114
00:16:54,800 --> 00:16:58,020
- Och det borde du veta...
- HĂ„ll tyst.
115
00:16:59,640 --> 00:17:05,260
Du önskar vÀl att druiderna
hade parat ihop dig med henne.
116
00:17:06,440 --> 00:17:08,460
SĂ€g mig, make...
117
00:17:10,120 --> 00:17:12,380
...Àr hon bÀttre Àn jag?
118
00:17:12,440 --> 00:17:15,660
Ăr hennes mun finare?
119
00:17:15,720 --> 00:17:17,940
- Fick hon dig att svettas?
- HÄll kÀften!
120
00:17:23,200 --> 00:17:25,740
Ăr jag inte tillrĂ€cklig för dig?
121
00:17:27,560 --> 00:17:32,820
Ăr jag inte vacker?
Du tog mig till din hustru.
122
00:17:32,880 --> 00:17:36,140
Du sÄg mig i ögonen och svor en ed.
123
00:17:37,880 --> 00:17:39,420
Svara mig!
124
00:17:39,480 --> 00:17:42,660
Du Àr vacker...
125
00:17:46,320 --> 00:17:47,980
...pÄ utsidan.
126
00:18:01,640 --> 00:18:03,060
Försvinn hÀrifrÄn!
127
00:18:19,800 --> 00:18:21,780
Vad Àr ert Àrende?
128
00:18:21,840 --> 00:18:25,780
General Aulus Àr hÀr för
att tala med drottning Antedia.
129
00:18:25,840 --> 00:18:27,820
Ăppna porten!
130
00:18:54,760 --> 00:19:00,420
SÄ Kerra ska krönas till drottning.
Detta Àr gudarnas vilja.
131
00:19:01,920 --> 00:19:05,740
Kvinnan som kastrerade min ende son,
som ödelade min dynasti.
132
00:19:05,800 --> 00:19:08,820
Hon Àr alltsÄ framtiden.
133
00:19:08,880 --> 00:19:12,180
Jag Àr inte hÀr för att förklara
druiders eller gudars vÀgar-
134
00:19:12,240 --> 00:19:15,740
- utan för att vinna ett krig.
StÄr vi pÄ samma sida i kriget?
135
00:19:16,880 --> 00:19:18,700
Det fÄr du svara pÄ.
136
00:19:23,280 --> 00:19:26,220
Vi har en spion i deras citadell.
137
00:19:26,280 --> 00:19:30,580
Spionen sÀger att Kerra besökte er,
pÄ eget bevÄg, att ni talades vid.
138
00:19:30,640 --> 00:19:34,420
Och att ni efter samtalet upphörde
med korsfÀstandet av hennes folk.
139
00:19:34,480 --> 00:19:37,660
- Vad kom ni överens om?
- Det Àr frÄgan...
140
00:19:37,720 --> 00:19:43,020
...för om en överenskommelse finns
som jag inte kÀnner till-
141
00:19:43,080 --> 00:19:48,420
- kommer era huvuden
snart att dekorera min port.
142
00:19:51,520 --> 00:19:53,820
Vem Àr denna spion?
143
00:20:07,600 --> 00:20:09,860
Det hÀr Àr mitt fel.
144
00:20:09,920 --> 00:20:12,540
Jag borde inte ha trotsat kungen.
145
00:20:12,600 --> 00:20:15,060
Jag borde inte ha besökt dem.
146
00:20:15,120 --> 00:20:19,100
Du följde ditt hjÀrta.
Det bör du göra Àven nu.
147
00:20:22,640 --> 00:20:26,860
Följ med mig.
Vi tar tvÄ hÀstar och flyr - nu.
148
00:20:28,920 --> 00:20:31,540
Det finns inget jag hellre önskar.
149
00:20:31,600 --> 00:20:35,660
Gör det, dÄ. Att stanna hÀr
innebÀr en sÀker död.
150
00:20:35,720 --> 00:20:39,140
- Jag behöver tala med Veran.
- Veran Àr en djÀvul.
151
00:20:39,200 --> 00:20:42,620
Jag behöver se honom i ögonen.
Jag behöver veta sanningen.
152
00:20:42,680 --> 00:20:45,380
Om du ser honom i ögonen
beslagtar han din sjÀl.
153
00:20:45,440 --> 00:20:47,940
Den Àr inte lÀngre din.
154
00:20:51,720 --> 00:20:53,940
Jag mÄste prata med honom.
155
00:20:56,880 --> 00:20:58,660
DÀrefter fÄr du ditt svar.
156
00:21:05,560 --> 00:21:09,740
Er spion talar sanning.
Vi trÀffade cantiaci.
157
00:21:09,800 --> 00:21:11,820
Vad kom ni överens om?
158
00:21:11,880 --> 00:21:14,780
Hon skulle prata med sin far.
Han lyssnade, sa hon.
159
00:21:14,840 --> 00:21:17,260
Men hon hade fel,
för nÀr han fick veta-
160
00:21:17,320 --> 00:21:19,300
-kallade han pÄ druiderna.
161
00:21:20,720 --> 00:21:23,580
Vi talar med alla stammar.
162
00:21:23,640 --> 00:21:26,260
Vi har gemensamma intressen-
163
00:21:26,320 --> 00:21:32,180
- och ni fÄr hoppas det förblir sÄ.
Ăr vi pĂ„ samma sida, eller ej?
164
00:21:33,440 --> 00:21:37,780
Om vi Àr det, sÄ behöver jag mer
Ă€n gemensamma intressen.
165
00:21:37,840 --> 00:21:41,140
Jag litar pÄ mina allierade.
Jag respekterar dem.
166
00:21:41,200 --> 00:21:46,060
Jag vill veta om jag har
er tillit, er respekt, er...
167
00:21:47,080 --> 00:21:48,500
...kÀrlek.
168
00:21:50,680 --> 00:21:53,620
För att bevisa det vill jag
att ni gör en sak för mig.
169
00:21:59,280 --> 00:22:03,780
- Vad dÄ?
- Jag vill att ni stÀller er pÄ knÀ...
170
00:22:03,840 --> 00:22:05,340
...och kysser mina fötter.
171
00:22:12,440 --> 00:22:15,580
- Kysser era fötter?
- Det stÀmmer.
172
00:22:15,640 --> 00:22:18,340
Jag ber mina allierade göra det.
173
00:22:18,400 --> 00:22:21,900
StÀll er pÄ knÀ och kyss dem.
174
00:22:24,080 --> 00:22:28,100
- Kyss mina fötter.
- Och om jag vÀgrar?
175
00:22:45,360 --> 00:22:47,460
Tja...
176
00:22:49,280 --> 00:22:52,060
...om sÄ Àr fallet...
177
00:22:55,520 --> 00:22:56,940
...sÄ vÀgrar jag.
178
00:22:59,560 --> 00:23:01,380
- VĂ€grar ni?
- Absolut.
179
00:23:01,440 --> 00:23:03,620
Jag vÀgrar att kyssa era fötter.
180
00:23:06,800 --> 00:23:09,420
Men jag kysser er vackra hand...
181
00:23:10,480 --> 00:23:15,340
...för att visa tillit, respekt...
182
00:23:17,080 --> 00:23:18,500
...och kÀrlek.
183
00:23:37,120 --> 00:23:39,260
Ăr vi nöjda?
184
00:23:40,920 --> 00:23:43,180
Han mÄste kyssa mina fötter.
185
00:23:46,240 --> 00:23:48,220
Gör det.
186
00:23:50,120 --> 00:23:53,660
Kom igen, vad vÀntar du pÄ?
187
00:24:15,240 --> 00:24:17,340
Och den andra foten.
188
00:24:33,920 --> 00:24:36,500
Ni bör veta att min mamma
inte Àr att leka med.
189
00:24:36,560 --> 00:24:41,580
Tack för rÄdet,
men ni behöver inte oroa er.
190
00:24:41,640 --> 00:24:44,820
Dessutom gillar vi er mamma.
191
00:24:44,880 --> 00:24:46,420
Hon har stake.
192
00:24:46,480 --> 00:24:51,980
Om regnenses belÀgrar Crugdunon
gör ni det med kejsarens stöd.
193
00:24:52,040 --> 00:24:55,580
Deras folk blir slavar.
Svaga och gamla dödas.
194
00:24:55,640 --> 00:25:00,900
Och nÀr ni intagit deras tron
ska vi tvÄ talas vid.
195
00:25:00,960 --> 00:25:02,860
Jag mÄste be om en till sak.
196
00:25:04,880 --> 00:25:09,620
Jag tÀnkte nog det. Vad dÄ?
197
00:25:10,760 --> 00:25:14,820
Druiderna sÀger sig
vara gudarnas sprÄkrör.
198
00:25:14,880 --> 00:25:19,460
Men i sjÀlva verket Àr de bara horor.
199
00:25:20,920 --> 00:25:24,900
Dyrkar ni inte druiderna?
Ăr inte deras ord er lag?
200
00:25:26,000 --> 00:25:30,700
En gÄng i tiden gjorde vi det.
Men inte lÀngre.
201
00:25:31,840 --> 00:25:35,980
Jag förstÄr. SÄ vad vill ni?
202
00:25:39,280 --> 00:25:45,060
Verans huvud pÄ en tjusig pinne.
203
00:25:45,120 --> 00:25:50,180
Det skulle sannerligen stÀrka
den tillit, respekt och kÀrlek-
204
00:25:50,240 --> 00:25:52,580
-som vi har uttryckt hÀr i dag.
205
00:25:54,080 --> 00:25:58,220
Det kan ni vÀl göra för mig?
206
00:26:02,480 --> 00:26:04,860
LÄt mig lösa det.
207
00:26:21,760 --> 00:26:23,620
Litar du pÄ honom?
208
00:26:26,200 --> 00:26:28,700
Nej, inte ens att skita pÄ.
209
00:27:11,040 --> 00:27:13,460
Honom fÄr du inga svar ur.
210
00:27:17,080 --> 00:27:19,500
Quane.
211
00:27:19,560 --> 00:27:25,020
Min syn blir allt sÀmre
men dig ser jag tydligt.
212
00:27:25,080 --> 00:27:27,180
SlÄ dig ner, gamle vÀn.
213
00:27:31,800 --> 00:27:36,180
Du vet lika vÀl som jag
att du inte bör vara hÀr.
214
00:27:36,240 --> 00:27:39,900
Den hÀr klippan
Àr inte lÀngre ditt hem.
215
00:27:39,960 --> 00:27:41,900
- HÀr vÀntar bara din död.
- Quane...
216
00:27:41,960 --> 00:27:46,500
...var Àr alla? Var Àr Willa?
Var Àr Veran?
217
00:27:46,560 --> 00:27:49,900
De Àr i Crugdunon, i citadellet.
218
00:27:49,960 --> 00:27:55,420
Kungens dotter förrÄdde sitt folk,
eller nÄgot i den stilen.
219
00:27:55,480 --> 00:27:59,940
- Quane, jag behöver prata med Veran.
- Varför dÄ?
220
00:28:01,080 --> 00:28:04,740
Lokka Àr hÀr.
221
00:28:09,080 --> 00:28:13,820
- Har du sett honom?
- Ja, han sökte upp mig.
222
00:28:13,880 --> 00:28:18,180
- Han gav mig en varning.
- Du borde inte ha kommit.
223
00:28:18,240 --> 00:28:20,620
Om Lokka Àr hÀr, mÄste Veran fÄ veta.
224
00:28:20,680 --> 00:28:22,380
Du förstÄr inte, mitt barn.
225
00:28:23,880 --> 00:28:29,580
Om Lokka Àr hÀr, sÄ vet Veran det.
226
00:28:34,720 --> 00:28:37,700
Veran föddes för 10000 Är sedan.
227
00:28:38,800 --> 00:28:41,500
Han var den andra mÀnniskan.
228
00:28:41,560 --> 00:28:44,940
Hans bror Harka var den första.
229
00:28:46,480 --> 00:28:51,660
De föddes ur Eken.
Och trÀdet skyddade dem.
230
00:28:51,720 --> 00:28:57,060
De satt högt uppe i eken
och pratade om vÀrldens alla under.
231
00:28:57,120 --> 00:29:02,500
FĂ„glarna, larverna,
ljuset som föll pÄ löven...
232
00:29:02,560 --> 00:29:07,860
Men sÄ en dag kom Veran hem
och fann Harka hÀngande frÄn Eken.
233
00:29:07,920 --> 00:29:10,380
Veran grÀt.
234
00:29:10,440 --> 00:29:15,460
Han förstod dÄ att hans bror
inte hade varit stark nog.
235
00:29:15,520 --> 00:29:19,700
Stark nog för Undret.
236
00:29:19,760 --> 00:29:24,980
Men dÄ sÄg plötsligt Veran
att repet rörde sig, att det levde.
237
00:29:25,040 --> 00:29:29,540
Repet var en orm,
som skickats av Lokka.
238
00:29:29,600 --> 00:29:33,340
Och ormens namn var Pwykka.
239
00:29:39,400 --> 00:29:43,660
Veran lÀrde dig allt han visste.
240
00:29:43,720 --> 00:29:49,580
Du var hans gunstling.
Men du förrÄdde honom.
241
00:29:49,640 --> 00:29:53,420
Jag förrÄdde honom inte.
Pwykka lurade mig.
242
00:29:53,480 --> 00:29:57,700
Om Lokka Àr hÀr,
Àr Àven Pwykka pÄ vÀg.
243
00:29:58,720 --> 00:30:02,460
Och Undrens tid Àr förbi.
244
00:30:09,400 --> 00:30:11,700
Letar du efter nÄn?
245
00:30:13,800 --> 00:30:15,820
Jag söker den mÀktige Veran.
246
00:30:15,880 --> 00:30:20,740
Jag gör allt han sÀger. Jag Àr redo.
247
00:30:20,800 --> 00:30:25,900
- Ăr du sĂ€ker?
- Du hörde mig, din fula subba.
248
00:30:25,960 --> 00:30:27,700
Jag Àr redo!
249
00:30:28,400 --> 00:30:32,060
Följ dÄ med.
250
00:30:57,760 --> 00:30:59,460
Följ mig, mitt barn.
251
00:31:03,400 --> 00:31:05,700
Var Àr han?
252
00:31:05,760 --> 00:31:09,940
Först mÄste vi ta reda pÄ
hur redo du Àr.
253
00:31:11,160 --> 00:31:13,500
Jag Àr redo!
254
00:31:18,000 --> 00:31:21,020
Jag Àr redo.
255
00:31:53,360 --> 00:31:55,460
SlÄ dig ned.
256
00:32:08,240 --> 00:32:10,580
Vad ser du nÀr du ser pÄ mig?
257
00:32:12,760 --> 00:32:19,460
NÀr jag ser dig ser jag mörker.
Mörker och lögner.
258
00:32:19,520 --> 00:32:22,540
SÄ jag Àr en lögnare?
259
00:32:22,600 --> 00:32:26,060
Jag vet att romarna besökte dig.
Ni ingick ett avtal.
260
00:32:27,080 --> 00:32:29,820
De visste att de inte
kunde förhandla med min far-
261
00:32:29,880 --> 00:32:32,580
-sÄ du förhandlade Ät dem.
262
00:32:32,640 --> 00:32:36,780
Du dödade min far,
inte för att gudarna sa sÄ...
263
00:32:36,840 --> 00:32:38,620
...utan för att rÀdda dig sjÀlv.
264
00:32:38,680 --> 00:32:43,300
MĂ„nga tror sig kunna
pÄverka gudarnas beslut.
265
00:32:43,360 --> 00:32:48,580
Gudarnas röst Àr vinden,
jordbÀvningen, hungersnöden.
266
00:32:48,640 --> 00:32:53,460
Men du Àr inte vinden.
Du Àr mÀnniska.
267
00:32:57,720 --> 00:32:59,980
Vad Àr skillnaden?
268
00:33:10,560 --> 00:33:14,260
Det Àr nÄgot jag behöver sÀga dig.
269
00:33:14,320 --> 00:33:16,900
Den romerske generalen var hÀr.
270
00:33:16,960 --> 00:33:19,580
- NÀr dÄ?
- Strax efter deras ankomst.
271
00:33:19,640 --> 00:33:26,380
- Veran tog honom till undervÀrlden.
- Nej, nej...
272
00:33:26,440 --> 00:33:29,820
Om han riskerade
att resa till undervÀrlden-
273
00:33:29,880 --> 00:33:33,220
-för att gÄ bland vÄra döda...
274
00:33:35,920 --> 00:33:37,940
...sÄ sökte han nÄt viktigt.
275
00:33:38,000 --> 00:33:43,460
Följ hans fotspÄr.
Först dÄ vet du vad han söker...
276
00:33:45,000 --> 00:33:46,660
...och vad som kan rÀdda oss.
277
00:34:19,320 --> 00:34:21,700
Romarna Àr demoner.
278
00:34:22,920 --> 00:34:25,820
Jorddemonen Lokkas fotsoldater.
279
00:34:25,880 --> 00:34:30,940
De kommer förklÀdda, med löften
om beskydd och rikedomar-
280
00:34:31,000 --> 00:34:34,460
- men sanningen Àr att de bara
för med sig kaos och förödelse.
281
00:34:34,520 --> 00:34:38,860
Ja, Rom besökte mig.
Och jag lyssnade.
282
00:34:38,920 --> 00:34:42,340
De trodde att du skulle vara visare.
283
00:34:42,400 --> 00:34:45,740
De bad mig offra din far
och ersÀtta honom med dig.
284
00:34:45,800 --> 00:34:48,780
- Vilket Àr vad du gjorde.
- I högsta grad.
285
00:34:49,680 --> 00:34:52,540
Men det Àr inte dÀrför
din pappa Àr död.
286
00:34:54,280 --> 00:34:56,660
SÄ varför?
287
00:34:56,720 --> 00:35:00,660
Lokka tror att druiderna
har hörsammat honom i dag-
288
00:35:00,720 --> 00:35:03,580
-men Lokka har fel.
289
00:35:03,640 --> 00:35:07,300
Gudarna skulle inte vÀlja dig
av den anledningen-
290
00:35:07,360 --> 00:35:11,060
-för gudarna kan inte köpas.
291
00:35:11,120 --> 00:35:13,460
Gudarna valde dig
eftersom de vet-
292
00:35:13,520 --> 00:35:16,500
- att du Àr stark nog
att besegra Lokka.
293
00:35:16,560 --> 00:35:22,220
Och för att göra det mÄste du
vara beredd att offra allt.
294
00:35:40,400 --> 00:35:42,700
Vad sa han?
295
00:35:46,600 --> 00:35:51,940
Kerra, vad sa han?
Har du bestÀmt dig?
296
00:35:52,000 --> 00:35:54,940
Ja.
297
00:35:57,800 --> 00:36:03,300
Jag ska bli drottning.
Jag ska leda mitt folk.
298
00:37:06,200 --> 00:37:10,580
Gudar, vi smörjer er utvalda.
299
00:37:10,640 --> 00:37:15,060
Hon Àr er dotter och tjÀnare.
300
00:37:15,120 --> 00:37:19,740
Ge henne styrka för resan-
301
00:37:19,800 --> 00:37:24,900
-och lÄt er visdom vÀgleda henne.
302
00:38:38,000 --> 00:38:42,180
Detta Àr gudarnas mÀrke.
303
00:38:42,240 --> 00:38:45,700
Detta Àr din berÀttelse.
De kommer att vaka över dig-
304
00:38:45,760 --> 00:38:51,540
-och avgöra hur den slutar.
305
00:38:56,880 --> 00:39:00,300
Före gudarna fanns blott kaos.
306
00:39:00,360 --> 00:39:04,620
Nu stÄr vi under
deras orubbliga blick-
307
00:39:04,680 --> 00:39:08,860
- under en kall mÄne,
under stjÀrnorna.
308
00:39:14,080 --> 00:39:15,540
Jag har en frÄga.
309
00:39:24,000 --> 00:39:26,980
TrÀffade er general druiderna?
310
00:39:29,120 --> 00:39:31,620
Nattens barn...
311
00:39:31,680 --> 00:39:36,300
...gudarnas svÀrd,
hÀrmed kröner jag dig.
312
00:39:36,360 --> 00:39:41,140
Du mÄ aldrig mer tala,
frÄnsett nÀr du visar oss vÀgen.
313
00:39:43,000 --> 00:39:46,900
- KÀnner du gudarnas glÀdje?
- Ja.
314
00:39:48,240 --> 00:39:52,260
Res dig dÄ, drottning Kerra.
315
00:39:58,240 --> 00:40:00,860
Drottning Kerra.
316
00:40:00,920 --> 00:40:03,020
Drottning Kerra.
317
00:40:10,040 --> 00:40:12,660
Ta dina tillhörigheter.
Vi ska hÀrifrÄn.
318
00:40:35,640 --> 00:40:39,180
Det Àr ett misstag.
319
00:40:39,240 --> 00:40:42,620
DÄ Àr det mitt misstag.
320
00:40:42,680 --> 00:40:46,100
Jag har begÄtt gott om dem.
321
00:40:46,160 --> 00:40:51,380
Du bör gÄ till Amena nu.
Hon behöver dig.
322
00:40:54,760 --> 00:40:57,460
Jag beklagar, Lindon.
323
00:40:57,520 --> 00:41:01,260
- Detta Àr gudarnas vilja.
- Vad gjorde han med dig?
324
00:41:01,320 --> 00:41:05,980
- Detta Àr druidernas dekret.
- Hör pÄ dig sjÀlv!
325
00:41:06,040 --> 00:41:09,220
Du gÄr in i cirkeln som en person
och Ă„terkommer som denna?
326
00:41:09,280 --> 00:41:11,860
Du gör som jag befaller.
327
00:41:53,160 --> 00:41:59,660
KvÀllen dÄ de tog min mamma
skrev du nÄgot. HÀr.
328
00:42:01,600 --> 00:42:05,860
- Vad stÄr det?
- Det Àr gudarnas ord.
329
00:42:07,440 --> 00:42:10,620
Först nÀr du lÀmnar
denna vÀrld fÄr de lÀsas.
330
00:42:10,680 --> 00:42:12,940
LÀs dem för mig.
331
00:42:14,040 --> 00:42:17,860
Om jag ska lita pÄ dig
behöver jag veta.
332
00:42:17,920 --> 00:42:21,100
Tillit Àr oviktigt. Bara tro rÀknas.
333
00:42:26,400 --> 00:42:30,780
Om jag Àr gudarnas svÀrd
sÄ lÀser du dem för mig.
334
00:42:33,240 --> 00:42:35,380
Hur vet du att jag talar sanning?
335
00:42:37,760 --> 00:42:40,140
Det vet jag.
336
00:42:53,720 --> 00:43:00,100
Det stÄr skrivet:
"Hoppet Àr en blind mans dotter."
337
00:43:33,680 --> 00:43:35,580
VarsÄgod, far.
338
00:43:37,920 --> 00:43:40,020
Tack, mitt barn.
339
00:43:53,000 --> 00:43:57,100
ĂversĂ€ttning: Joakim TrouĂ©
www.sdimedia.com
26045