All language subtitles for Braven.2018.WEB-DL.XviD.MP3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:10,266 --> 00:04:15,266 Subtitles by explosiveskull 3 00:04:16,396 --> 00:04:18,399 [buzzing] 4 00:04:47,794 --> 00:04:50,363 - That's the last of the load? - Yup. 5 00:04:57,402 --> 00:04:58,604 Alright. We're good! 6 00:05:02,875 --> 00:05:05,143 - Ho-ho. - Hey, Joe, I'm on a break. 7 00:05:05,145 --> 00:05:06,410 Break, huh? 8 00:05:06,412 --> 00:05:07,845 Yeah. You ever heard of one of those? 9 00:05:07,847 --> 00:05:09,679 No. 10 00:05:09,681 --> 00:05:11,515 Storm's coming. 11 00:05:11,517 --> 00:05:12,816 Take the load in the morning. Stay in town tonight. 12 00:05:12,818 --> 00:05:14,619 No. I'll be all right. 13 00:05:14,621 --> 00:05:18,222 I gotta be back by tomorrow and take care of some shit. 14 00:05:18,224 --> 00:05:19,756 Okay. 15 00:05:19,758 --> 00:05:22,160 - You got chains? - Yeah, I got chains. 16 00:05:22,162 --> 00:05:24,195 If you get caught, you make sure you chain up for S-curves. 17 00:05:24,197 --> 00:05:26,330 What is this, orientation? I got it. 18 00:05:26,332 --> 00:05:28,599 Besides, if it gets a little gnarly on the pass, 19 00:05:28,601 --> 00:05:30,568 I'll just bunk at your cabin. 20 00:05:30,570 --> 00:05:31,835 You leave now, you'll make it. 21 00:05:31,837 --> 00:05:34,438 You stay the fuck away from my cabin. 22 00:05:34,440 --> 00:05:35,840 Drive safe, partner. 23 00:05:35,842 --> 00:05:37,510 Always do, man. 24 00:06:07,472 --> 00:06:08,775 Hey! 25 00:06:16,416 --> 00:06:18,683 Dad! How'd you know I was up here? 26 00:06:18,685 --> 00:06:20,618 'Cause the birds told me, that's why. 27 00:06:20,620 --> 00:06:24,722 They started chirping 'cause I was too close to their nest. 28 00:06:24,724 --> 00:06:26,323 Mwah. 29 00:06:26,325 --> 00:06:28,693 They tell you that was coming, huh? 30 00:06:28,695 --> 00:06:30,760 - Full moon. - No, no, no, no, don't! 31 00:06:30,762 --> 00:06:32,597 [yelps] Stop! 32 00:06:32,599 --> 00:06:33,931 - Did you miss me, babe? - Yeah. 33 00:06:33,933 --> 00:06:35,532 It's been like three whole days. 34 00:06:35,534 --> 00:06:36,700 It was five days, honey. 35 00:06:36,702 --> 00:06:37,969 Charlotte get her. Save Mom! 36 00:06:37,971 --> 00:06:39,236 Stop! 37 00:06:39,238 --> 00:06:41,505 [laughing] Get off of me. 38 00:06:41,507 --> 00:06:42,939 No, don't you dare! 39 00:06:42,941 --> 00:06:45,542 You better give me kisses. Give me a kiss. 40 00:06:45,544 --> 00:06:48,679 Soup's on the stove. Come here. Give me a kiss. 41 00:06:48,681 --> 00:06:49,914 Mwah. 42 00:06:49,916 --> 00:06:51,648 See you tonight. 43 00:06:51,650 --> 00:06:52,749 [laughs] Okay. 44 00:06:52,751 --> 00:06:54,318 I'll see you tonight. 45 00:06:54,320 --> 00:06:55,919 If you're even up by the time I get home, 46 00:06:55,921 --> 00:06:58,422 - I'll consider that foreplay. - Uh-oh, what is that? 47 00:06:58,424 --> 00:06:59,789 I don't know what she's talking about. 48 00:06:59,791 --> 00:07:01,359 Where's your grandpa? 49 00:07:01,361 --> 00:07:03,027 Oh, putting up Christmas lights. Back there. 50 00:07:03,029 --> 00:07:04,729 Oh, yeah, Christmas lights. 51 00:07:04,731 --> 00:07:07,832 That was a real adventure. He's in the garage. 52 00:07:07,834 --> 00:07:09,467 Good luck with that. 53 00:07:09,469 --> 00:07:10,467 All right. 54 00:07:10,469 --> 00:07:12,570 You go make me some soup. 55 00:07:12,572 --> 00:07:14,972 Charlotte, you want a little brother? 56 00:07:14,974 --> 00:07:18,475 Mrs. Braven, see you tonight. 57 00:07:18,477 --> 00:07:20,311 Yeah. [screams] 58 00:07:20,313 --> 00:07:21,746 Ha ha ha! 59 00:07:21,748 --> 00:07:25,650 When I get home, Joe Braven, when I get home... 60 00:07:25,652 --> 00:07:28,387 I love you. 61 00:07:32,457 --> 00:07:34,792 Hey, Pops. 62 00:07:34,794 --> 00:07:35,829 Hey. 63 00:07:37,763 --> 00:07:39,665 What are you doing? 64 00:07:41,433 --> 00:07:45,568 I came out here to find something. 65 00:07:45,570 --> 00:07:46,539 Christmas lights. 66 00:07:48,907 --> 00:07:50,009 Right here, Dad. 67 00:07:51,077 --> 00:07:53,943 Oh. I thought they'd... 68 00:07:53,945 --> 00:07:56,414 Well, they should be up here. 69 00:07:56,416 --> 00:07:58,316 Put things in their proper place. 70 00:07:58,318 --> 00:08:00,717 You always put things where they're supposed to be. 71 00:08:00,719 --> 00:08:02,453 I'm working on it. Cheers. 72 00:08:02,455 --> 00:08:03,556 [bottles clink] 73 00:08:06,058 --> 00:08:07,390 What is this? 74 00:08:07,392 --> 00:08:09,029 It's a porter. 75 00:08:10,429 --> 00:08:12,530 Tastes like a shit milk shake. 76 00:08:12,532 --> 00:08:13,830 [scoffs] 77 00:08:13,832 --> 00:08:15,469 Dinner's ready. Let's go. 78 00:08:29,448 --> 00:08:30,783 Daddy? 79 00:08:31,851 --> 00:08:33,850 JOE: Yeah. 80 00:08:33,852 --> 00:08:35,955 You were asleep again. 81 00:08:38,624 --> 00:08:40,523 - No. - Uh-huh. 82 00:08:40,525 --> 00:08:41,792 - Uh-huh? - Yeah. 83 00:08:41,794 --> 00:08:43,360 You calling me a liar? 84 00:08:43,362 --> 00:08:44,695 - Stop! - Huh? 85 00:08:44,697 --> 00:08:46,763 [laughing] You always fall asleep. 86 00:08:46,765 --> 00:08:48,766 That's 'cause it's time for bed. 87 00:08:48,768 --> 00:08:50,070 [Charlotte screams] 88 00:08:51,670 --> 00:08:53,137 There's Piggy. 89 00:08:53,139 --> 00:08:55,973 But you didn't even finish the story. 90 00:08:55,975 --> 00:08:58,712 - Really? - Yes, really. 91 00:09:01,880 --> 00:09:03,681 All right, where were we? 92 00:09:03,683 --> 00:09:05,816 "The forest animals play hide and seek. 93 00:09:05,818 --> 00:09:08,451 Bethany Bear hides in her cave. 94 00:09:08,453 --> 00:09:10,921 She falls asleep, and her friends can't find her. 95 00:09:10,923 --> 00:09:13,724 Winter turns to spring. 96 00:09:13,726 --> 00:09:15,759 And she's crowned the best hide and seek champion 97 00:09:15,761 --> 00:09:16,960 in the whole forest." 98 00:09:16,962 --> 00:09:19,162 The end. 99 00:09:19,164 --> 00:09:20,730 Boop. 100 00:09:20,732 --> 00:09:23,801 - [growls playfully] - [Charlotte laughs] 101 00:09:23,803 --> 00:09:25,034 [blows raspberry] 102 00:09:25,036 --> 00:09:27,738 [laughing continues] 103 00:09:27,740 --> 00:09:29,572 CHARLOTTE: Stop! 104 00:09:29,574 --> 00:09:31,474 Good night, pig. 105 00:09:31,476 --> 00:09:33,411 Don't do that again. 106 00:09:33,413 --> 00:09:35,745 - I love you. - I love you too. 107 00:09:35,747 --> 00:09:37,547 Oh, I finished Grandpa's bracelet. 108 00:09:37,549 --> 00:09:39,582 Can I give it to him? 109 00:09:39,584 --> 00:09:43,553 He's probably asleep, honey, just like you should be. 110 00:09:43,555 --> 00:09:46,058 We'll give it to him tomorrow. Turn the light out. 111 00:09:50,996 --> 00:09:53,433 [Charlotte laughing] 112 00:09:54,933 --> 00:09:56,068 I love you. 113 00:10:06,578 --> 00:10:07,744 Pops? 114 00:10:07,746 --> 00:10:08,948 [horn honking] 115 00:11:00,699 --> 00:11:03,836 ♪♪ [jukebox] 116 00:11:07,673 --> 00:11:10,110 Oh, Jesus, not again. 117 00:11:11,244 --> 00:11:12,712 Hey, Pops. 118 00:11:13,980 --> 00:11:15,015 [phone rings] 119 00:11:16,682 --> 00:11:17,717 [ring] 120 00:11:19,150 --> 00:11:20,884 [ring] 121 00:11:20,886 --> 00:11:22,619 Hello? 122 00:11:22,621 --> 00:11:25,288 Joe, hey, it's Mike from the Trinity Bar. 123 00:11:25,290 --> 00:11:28,292 Yeah, listen, you better get over here. 124 00:11:28,294 --> 00:11:29,926 Yeah, your dad's here again. 125 00:11:29,928 --> 00:11:31,095 WOMAN: Excuse me? 126 00:11:31,097 --> 00:11:33,830 Time for us to go home. 127 00:11:33,832 --> 00:11:35,065 MAN: Let go. 128 00:11:35,067 --> 00:11:36,099 - Come on, baby. - I don't... 129 00:11:36,101 --> 00:11:37,100 Hey! 130 00:11:37,102 --> 00:11:38,801 - Joe! - I got it. 131 00:11:38,803 --> 00:11:39,802 I'm on my way. 132 00:11:39,804 --> 00:11:40,870 MAN: Linden, no! 133 00:11:40,872 --> 00:11:42,071 [slams phone] 134 00:11:42,073 --> 00:11:43,139 Hey, what's going on? 135 00:11:43,141 --> 00:11:44,707 Dad's at the Trinity again. 136 00:11:44,709 --> 00:11:45,945 - I'll be back. - Okay. 137 00:11:49,247 --> 00:11:51,484 [men grunting] 138 00:12:36,596 --> 00:12:38,030 You okay? 139 00:12:45,004 --> 00:12:46,769 No, no, I understand. 140 00:12:46,771 --> 00:12:50,173 Yeah, I understand. Okay, thanks, Harris. 141 00:12:50,175 --> 00:12:53,109 Guy he got into it with is on parole for aggravated assault, 142 00:12:53,111 --> 00:12:56,680 so he doesn't want to press charges, but... 143 00:12:56,682 --> 00:12:59,215 we got a problem, Joe. 144 00:12:59,217 --> 00:13:03,921 It kills me to see your father this way, 145 00:13:03,923 --> 00:13:06,657 but this happens again, I'm gonna have to arrest him. 146 00:13:06,659 --> 00:13:08,825 And you too. 147 00:13:08,827 --> 00:13:11,063 Yeah, I got it. 148 00:13:14,699 --> 00:13:17,835 We finished stitching him up 'cause it was a head injury. 149 00:13:17,837 --> 00:13:19,737 Daddy! 150 00:13:19,739 --> 00:13:20,970 Hello, pumpkin. 151 00:13:20,972 --> 00:13:23,373 Daddy, what happened to your face? 152 00:13:23,375 --> 00:13:26,243 I was wrestling with Grandpa. 153 00:13:26,245 --> 00:13:28,811 - How's he doing? - We finished stitching him up. 154 00:13:28,813 --> 00:13:31,217 - Go check on Grandpa, okay? - Okay. 155 00:13:33,952 --> 00:13:36,220 'Cause it was a head injury, I ordered the MRI. 156 00:13:36,222 --> 00:13:37,754 - How's it look? - It looked okay, 157 00:13:37,756 --> 00:13:39,156 but how'd he get in a fight? 158 00:13:39,158 --> 00:13:40,957 He thought a woman at the bar was his wife. 159 00:13:40,959 --> 00:13:42,859 It was my fault. I was supposed to be watching him. 160 00:13:42,861 --> 00:13:45,796 Is he alone when you two are at work? 161 00:13:45,798 --> 00:13:49,298 I mean, I schedule my lessons to work around Joe being gone, 162 00:13:49,300 --> 00:13:52,069 but sometimes things come up. 163 00:13:52,071 --> 00:13:53,903 Well, since your father's accident last year, 164 00:13:53,905 --> 00:13:55,406 his mental condition is getting worse. 165 00:13:55,408 --> 00:13:57,340 Let me talk to another neurologist, okay? 166 00:13:57,342 --> 00:13:59,243 - He'll do a complete scan. - No, we're done with that. 167 00:13:59,245 --> 00:14:01,811 Then I suggest you consider a much more supervised approach. 168 00:14:01,813 --> 00:14:03,413 I'm not putting my dad in the home. 169 00:14:03,415 --> 00:14:05,449 Look, that's not the only option. 170 00:14:05,451 --> 00:14:08,152 Is he ready to go? 171 00:14:08,154 --> 00:14:11,220 Just think about it, Joe. 172 00:14:11,222 --> 00:14:12,257 Yeah. 173 00:14:24,035 --> 00:14:25,301 All right, baby girl. 174 00:14:25,303 --> 00:14:27,403 Let's get you home, get you to bed. 175 00:14:27,405 --> 00:14:28,875 CHARLOTTE: Okay. 176 00:14:30,875 --> 00:14:33,712 Bye, Dad. 177 00:14:34,847 --> 00:14:36,882 - See you at home. - Yeah. 178 00:14:39,318 --> 00:14:40,787 That's, uh... 179 00:14:44,723 --> 00:14:47,490 Donny's girl. 180 00:14:47,492 --> 00:14:49,061 Right? 181 00:14:51,297 --> 00:14:52,966 That's Charlotte, Dad. 182 00:14:54,199 --> 00:14:56,135 That's your granddaughter. 183 00:15:00,072 --> 00:15:01,805 Yeah, yeah, that's right. 184 00:15:01,807 --> 00:15:04,811 Yeah, Charlotte, yeah. 185 00:15:08,948 --> 00:15:12,184 Let's get you home, Pops, hmm? 186 00:15:37,774 --> 00:15:37,943 [sighs] 187 00:15:53,424 --> 00:15:58,228 [beeping] 188 00:15:58,230 --> 00:16:01,167 [beeping continues] 189 00:16:20,819 --> 00:16:22,254 You ready motherfucker, hmm? 190 00:16:29,327 --> 00:16:31,228 - [sighs] - Hey. 191 00:16:31,230 --> 00:16:33,099 Don't you puss out on me, man. 192 00:17:07,565 --> 00:17:09,899 So how often do you make this run up north again? 193 00:17:09,901 --> 00:17:12,336 About every two weeks. 194 00:17:12,338 --> 00:17:15,138 Okay, any other drivers that make this run? 195 00:17:15,140 --> 00:17:17,407 We're not gonna involve anyone else, man. 196 00:17:17,409 --> 00:17:20,977 Why the fuck not? That's how you branch out, move up. 197 00:17:20,979 --> 00:17:23,914 There ain't nobody else you can trust to bring on this deal? 198 00:17:23,916 --> 00:17:25,215 It's not about trust, man. 199 00:17:25,217 --> 00:17:27,050 I'm just not involving anyone else. 200 00:17:27,052 --> 00:17:28,886 That's why you're always gonna stay a fucking runner. 201 00:17:28,888 --> 00:17:31,221 That's fine, man. I'm just gonna collect my money. 202 00:17:31,223 --> 00:17:32,555 - [crash] - [tires skidding] 203 00:17:32,557 --> 00:17:33,657 Hold on! 204 00:17:33,659 --> 00:17:35,458 What the fuck?! 205 00:17:35,460 --> 00:17:37,226 [crash] 206 00:17:37,228 --> 00:17:38,597 Jesus Christ. 207 00:17:41,400 --> 00:17:43,069 HALLETT: What the fuck, man? 208 00:17:45,271 --> 00:17:46,372 Damn it. 209 00:17:56,448 --> 00:17:58,251 What the fuck? 210 00:18:00,486 --> 00:18:01,651 Oh, Jesus Christ. 211 00:18:01,653 --> 00:18:03,320 What the fuck is wrong with you? 212 00:18:03,322 --> 00:18:06,089 All you had to do was drive the fucking truck, man! 213 00:18:06,091 --> 00:18:07,390 We gotta get this shit out of here 214 00:18:07,392 --> 00:18:09,059 before somebody comes, man. 215 00:18:09,061 --> 00:18:11,965 Fuck. Go get my bag and the ax. 216 00:18:18,637 --> 00:18:20,039 [door opens] 217 00:18:23,007 --> 00:18:24,509 - [door closes] - WESTON: Fuck! 218 00:18:27,345 --> 00:18:29,245 - Where is it? - Right here, right here. 219 00:18:29,247 --> 00:18:31,080 Give me the fucking flashlight. 220 00:18:31,082 --> 00:18:33,417 - Right here? - Crack that fucker open. 221 00:18:33,419 --> 00:18:34,517 There you go. 222 00:18:34,519 --> 00:18:37,654 [grunting] 223 00:18:37,656 --> 00:18:39,092 [scream] 224 00:18:40,492 --> 00:18:43,292 - That's my truck, man! - Holy shit. 225 00:18:43,294 --> 00:18:44,528 That's my fucking truck! 226 00:18:44,530 --> 00:18:46,629 Relax. Open the fucking log. 227 00:18:46,631 --> 00:18:49,265 Dude, just get back here. Hurry up. 228 00:18:49,267 --> 00:18:50,937 [chopping] 229 00:18:53,538 --> 00:18:55,472 Jesus, that's a lotta dope. 230 00:18:55,474 --> 00:18:57,139 I know. Kinda makes you hard, don't it? 231 00:18:57,141 --> 00:18:58,742 [laughs] Come on. Load the fucking bag up. 232 00:18:58,744 --> 00:19:02,247 - Here, take it out of the bag. - Oh, fuck. 233 00:19:04,248 --> 00:19:05,514 Fuck. 234 00:19:05,516 --> 00:19:08,187 Fuck. We need to extinguish this, man. 235 00:19:10,221 --> 00:19:12,356 We gotta get rid of the dope before the cops come. 236 00:19:12,358 --> 00:19:14,023 Just get it in the bag. 237 00:19:14,025 --> 00:19:16,193 Dude, just figure out where we're gonna go. 238 00:19:16,195 --> 00:19:17,660 All right. 239 00:19:17,662 --> 00:19:20,097 We're not too far from my boss' cabin. 240 00:19:20,099 --> 00:19:22,733 It's a couple miles up the road. We'll stash it there. 241 00:19:22,735 --> 00:19:24,670 All right, let's go. 242 00:19:31,774 --> 00:19:31,945 [woodchop] 243 00:19:34,380 --> 00:19:35,380 [chop] 244 00:19:39,251 --> 00:19:40,286 [chop] 245 00:19:44,489 --> 00:19:45,490 [chop] 246 00:19:56,168 --> 00:19:57,136 [chop] 247 00:20:11,449 --> 00:20:13,783 Honey, what are you doing? 248 00:20:13,785 --> 00:20:15,519 It's almost one in the morning. 249 00:20:15,521 --> 00:20:17,821 I'm almost done. Go back inside. 250 00:20:17,823 --> 00:20:19,292 Joe. 251 00:20:20,359 --> 00:20:21,294 [chop] 252 00:20:22,561 --> 00:20:24,327 Look at me. 253 00:20:24,329 --> 00:20:25,598 Hey. 254 00:20:31,803 --> 00:20:34,407 I don't wanna put my dad in a home. 255 00:20:49,388 --> 00:20:52,358 He's the strongest man I've ever known. 256 00:20:54,258 --> 00:20:56,128 Now look at him. 257 00:21:01,233 --> 00:21:04,037 I don't want Charlotte seeing him like that. 258 00:21:09,373 --> 00:21:11,076 I know. 259 00:21:12,611 --> 00:21:14,414 But we're a family. 260 00:21:17,515 --> 00:21:18,650 Okay? 261 00:21:20,451 --> 00:21:22,721 And we will make it through this. 262 00:21:24,622 --> 00:21:28,126 Maybe this doesn't have to be our decision alone. 263 00:21:30,361 --> 00:21:32,665 You can talk to your dad. 264 00:21:34,867 --> 00:21:37,199 Take him to the cabin. 265 00:21:37,201 --> 00:21:40,270 Just you and him. 266 00:21:40,272 --> 00:21:42,542 You know he loves it there. 267 00:21:44,709 --> 00:21:47,646 Just get the conversation started. 268 00:21:51,682 --> 00:21:52,651 Hey. 269 00:22:25,316 --> 00:22:28,186 - All right, this is it. - Thank God. 270 00:22:38,362 --> 00:22:39,564 [groans] 271 00:22:42,534 --> 00:22:44,367 You sure it's good here? 272 00:22:44,369 --> 00:22:46,405 Yeah. Joe's not coming up here, man. 273 00:22:49,507 --> 00:22:51,143 Oh, fuck. 274 00:22:57,448 --> 00:22:58,583 WESTON: All right. 275 00:23:03,554 --> 00:23:05,358 HALLETT: Come on, man, hurry up. 276 00:23:07,793 --> 00:23:10,961 It's cold as shit up here. 277 00:23:10,963 --> 00:23:12,265 Here. 278 00:23:15,367 --> 00:23:17,900 All right, good, man. We'll pick it up tomorrow. 279 00:23:17,902 --> 00:23:19,769 Fuck. 280 00:23:19,771 --> 00:23:21,370 Dude, I'm freezing. 281 00:23:21,372 --> 00:23:23,406 Just fucking take it if you're fucking cold. 282 00:23:23,408 --> 00:23:24,506 Dude, I'm trying to share with you. 283 00:23:24,508 --> 00:23:25,809 Take the fucking blanket, man. 284 00:23:25,811 --> 00:23:26,976 [distant siren blaring] 285 00:23:26,978 --> 00:23:28,445 Stay here. 286 00:23:28,447 --> 00:23:29,782 Thank God. 287 00:23:34,820 --> 00:23:37,286 Shit. 288 00:23:37,288 --> 00:23:40,357 It's okay. Relax. Don't worry about. 289 00:23:40,359 --> 00:23:41,327 [car door closes] 290 00:23:44,263 --> 00:23:46,463 - [car door closes] - Thank you, sir! 291 00:23:46,465 --> 00:23:48,298 You stupid motherfucker. 292 00:23:48,300 --> 00:23:49,898 This is really funny to you, huh? 293 00:23:49,900 --> 00:23:51,834 That shit on the side of the road, that's my life. 294 00:23:51,836 --> 00:23:53,637 You should be worried about Kassen. 295 00:23:53,639 --> 00:23:56,742 I gotta make the call, so shut the fuck up about it. 296 00:24:14,659 --> 00:24:16,461 What's up, Kassen? 297 00:24:18,964 --> 00:24:20,897 Are you hungry? 298 00:24:20,899 --> 00:24:23,502 Pancakes here ain't half bad. 299 00:24:27,406 --> 00:24:32,509 Look, I know that I fucked up, 300 00:24:32,511 --> 00:24:35,447 but I'll make this thing right. 301 00:24:39,517 --> 00:24:41,720 Please give me the chance. 302 00:24:44,089 --> 00:24:45,625 WESTON: Fuck. 303 00:24:53,598 --> 00:24:55,665 [line ringing] 304 00:24:55,667 --> 00:24:57,934 [phone ringing] 305 00:24:57,936 --> 00:24:58,871 [ringing continues] 306 00:25:04,810 --> 00:25:05,809 What? 307 00:25:05,811 --> 00:25:07,644 Slight hiccup. 308 00:25:07,646 --> 00:25:09,012 I don't have it with me. 309 00:25:09,014 --> 00:25:10,780 Oh, no. 310 00:25:10,782 --> 00:25:14,451 But I got the whole load. Check this out, man. 311 00:25:14,453 --> 00:25:16,653 I know you wanted me to spread this out over several runs, 312 00:25:16,655 --> 00:25:20,523 but I got this whole motherfucking thing in one trip. 313 00:25:20,525 --> 00:25:22,524 Genius. 314 00:25:22,526 --> 00:25:24,526 Where is it? 315 00:25:24,528 --> 00:25:26,495 It's over the border, man. We got it stashed. 316 00:25:26,497 --> 00:25:28,398 It's all good. 317 00:25:28,400 --> 00:25:30,867 Slight hiccup is that we flipped the truck, 318 00:25:30,869 --> 00:25:32,435 and the cops came. 319 00:25:32,437 --> 00:25:34,103 I got my boy Pete coming after it. 320 00:25:34,105 --> 00:25:37,139 Don't worry about it. It's all good, all right? 321 00:25:37,141 --> 00:25:39,408 You tell Pete to stay home. 322 00:25:39,410 --> 00:25:41,878 - I'm coming. - You can't smoke that in here. 323 00:25:41,880 --> 00:25:43,746 - I'll get him to put it out. - Where the fuck are you? 324 00:25:43,748 --> 00:25:45,715 - It's okay. - Some fucking shitty hotel. 325 00:25:45,717 --> 00:25:47,716 - Sir! - It's okay, ma'am. I got it. 326 00:25:47,718 --> 00:25:49,785 Where we at, Weston? 327 00:25:49,787 --> 00:25:51,955 Greenwood Inn, room eight. 328 00:25:51,957 --> 00:25:54,493 We're at the Greenwood Inn, room eight. 329 00:25:58,429 --> 00:25:59,431 Fuck. 330 00:26:01,632 --> 00:26:03,768 Put it out, dickhead. 331 00:26:05,736 --> 00:26:06,671 Dickhead. 332 00:26:15,447 --> 00:26:16,948 This is gonna hurt. 333 00:26:21,052 --> 00:26:22,822 [customers yelling] 334 00:26:49,915 --> 00:26:51,481 [laughing] 335 00:26:51,483 --> 00:26:54,783 [clears throat] Morning. 336 00:26:54,785 --> 00:26:56,453 Hey, Dad. 337 00:26:56,455 --> 00:26:58,655 Morning, Grandpa. 338 00:26:58,657 --> 00:26:59,755 Hey! 339 00:26:59,757 --> 00:27:01,590 Look at you. 340 00:27:01,592 --> 00:27:03,693 - Hey, you make that for me? - Yeah. 341 00:27:03,695 --> 00:27:05,195 Thank you. 342 00:27:05,197 --> 00:27:06,763 Hey, Pop, how you feeling today? 343 00:27:06,765 --> 00:27:09,198 I'm good. I feel good. 344 00:27:09,200 --> 00:27:12,836 Hey, I'm feeling like I'm ready to go back to work. 345 00:27:12,838 --> 00:27:15,538 I think you need to take the day off, Dad, okay? 346 00:27:15,540 --> 00:27:17,674 I was thinking maybe we'd go up to the cabin. 347 00:27:17,676 --> 00:27:18,711 Cabin? What for? 348 00:27:21,079 --> 00:27:23,612 Well, you can help me shut it down for the winter. 349 00:27:23,614 --> 00:27:25,915 [chuckles] That's the first time your old man 350 00:27:25,917 --> 00:27:28,784 ever asked for my help with anything. 351 00:27:28,786 --> 00:27:31,654 All right, I'll go. 352 00:27:31,656 --> 00:27:33,022 I wanna go. Please? 353 00:27:33,024 --> 00:27:34,224 Hey, I'll take you hunting. 354 00:27:34,226 --> 00:27:36,259 Maybe I can fix one of those bad habits 355 00:27:36,261 --> 00:27:38,994 you're picking up from your dad. 356 00:27:38,996 --> 00:27:41,731 You know what? Actually, I don't have to work today, 357 00:27:41,733 --> 00:27:43,800 so I need your help around here. 358 00:27:43,802 --> 00:27:45,667 Oh, Mommy, please? 359 00:27:45,669 --> 00:27:48,137 Don't give me that look. No, ma'am. 360 00:27:48,139 --> 00:27:49,805 Don't look at me. 361 00:27:49,807 --> 00:27:51,707 Dad, I never see you. 362 00:27:51,709 --> 00:27:53,141 Charlotte, listen to me. I owe you, okay, baby? 363 00:27:53,143 --> 00:27:54,511 I promise I'll take you next time. 364 00:27:54,513 --> 00:27:56,612 You always say that. 365 00:27:56,614 --> 00:27:58,049 She's yours. 366 00:27:59,950 --> 00:28:01,850 Listen, I got everything packed up, 367 00:28:01,852 --> 00:28:03,520 so you wanna grab your stuff? 368 00:28:03,522 --> 00:28:07,092 All right. You mind if I eat an egg first? 369 00:28:16,868 --> 00:28:18,600 I'll drive. 370 00:28:18,602 --> 00:28:21,303 [laughs] I got it, Pops, I got it. 371 00:28:21,305 --> 00:28:22,507 All right. 372 00:28:25,810 --> 00:28:27,646 [engine starts] 373 00:28:30,582 --> 00:28:32,051 Get comfy, old man. 374 00:30:36,740 --> 00:30:38,009 HALLETT: Shit. 375 00:30:46,383 --> 00:30:48,120 Ah. 376 00:30:49,187 --> 00:30:51,255 - Hey. - Hey. 377 00:30:54,426 --> 00:30:56,729 Goddamn! You get off on this shit, huh? 378 00:30:58,063 --> 00:30:59,962 Nice G.I. Joe gear, boy. 379 00:30:59,964 --> 00:31:01,697 Who's your friend? 380 00:31:01,699 --> 00:31:03,699 This is Weston, man. He's gonna lead the way. 381 00:31:03,701 --> 00:31:05,167 Okay. 382 00:31:05,169 --> 00:31:06,869 Why don't you ride with Gentry? 383 00:31:06,871 --> 00:31:09,108 You can ride with us, Weston. 384 00:31:10,408 --> 00:31:12,410 Gentlemen! [imitates gunshot] 385 00:31:16,081 --> 00:31:18,684 Hey, hey, hey, hey, easy, man. 386 00:31:19,784 --> 00:31:21,754 Hey, what's up, man? 387 00:31:24,421 --> 00:31:25,990 How you doing? 388 00:31:28,493 --> 00:31:29,762 [sighs] 389 00:31:36,301 --> 00:31:37,966 Good. 390 00:31:37,968 --> 00:31:40,302 We got power. 391 00:31:40,304 --> 00:31:43,374 We'll get those curtains open, let some light in. 392 00:32:09,300 --> 00:32:11,501 Somebody left the crib half empty. 393 00:32:11,503 --> 00:32:13,235 Wanna bring in some timber? 394 00:32:13,237 --> 00:32:14,273 Yep. 395 00:32:29,353 --> 00:32:30,288 There you go. 396 00:32:32,791 --> 00:32:34,823 Can I talk to you for a second, Dad? 397 00:32:34,825 --> 00:32:37,326 Why don't you get the coffee going? 398 00:32:37,328 --> 00:32:41,062 Yeah, yeah, just a minute. 399 00:32:41,064 --> 00:32:43,000 Can I ask you something? 400 00:32:51,342 --> 00:32:54,979 You remember what happened last night at the bar? 401 00:32:57,247 --> 00:33:00,015 I had a disagreement, wound up with 11 stitches. 402 00:33:00,017 --> 00:33:02,851 Yeah, I remember. 403 00:33:02,853 --> 00:33:05,554 You grabbed a woman by the arm and tried to pull her out. 404 00:33:05,556 --> 00:33:08,293 They said you thought she was Mom. 405 00:33:10,027 --> 00:33:12,497 Nah. I don't think so. 406 00:33:16,066 --> 00:33:18,600 Do you remember seeing Charlotte at the hospital? 407 00:33:18,602 --> 00:33:22,972 Hey, what is this, huh? What are you doing? 408 00:33:22,974 --> 00:33:25,144 What are these questions? 409 00:33:27,011 --> 00:33:30,378 The doctor thinks you need a different kind of supervision. 410 00:33:30,380 --> 00:33:32,849 [scoffs] 411 00:33:32,851 --> 00:33:34,917 I need to be supervised? 412 00:33:34,919 --> 00:33:37,086 No, but when you go off and do stuff that... 413 00:33:37,088 --> 00:33:40,523 What else does the doctor think? 414 00:33:40,525 --> 00:33:43,525 I need to be put somewhere, maybe put in a home, huh? 415 00:33:43,527 --> 00:33:45,427 No, we're not doing that, okay? 416 00:33:45,429 --> 00:33:47,263 But we gotta talk about something else that we can do. 417 00:33:47,265 --> 00:33:49,398 Oh, we do, huh? Let me tell you something. 418 00:33:49,400 --> 00:33:52,068 When my old man gave me the mill, 419 00:33:52,070 --> 00:33:53,636 he didn't have to because he could still get it done, 420 00:33:53,638 --> 00:33:54,936 and so could I. 421 00:33:54,938 --> 00:33:56,371 I didn't put him out to pasture. 422 00:33:56,373 --> 00:33:58,040 I didn't put him in some goddamn home 423 00:33:58,042 --> 00:33:59,442 with a bunch of drooling, bedwetting old bastards. 424 00:33:59,444 --> 00:34:00,976 I'm not gonna put you in a home. 425 00:34:00,978 --> 00:34:03,512 You're goddamn right you're not! 426 00:34:03,514 --> 00:34:05,117 Pops... 427 00:34:06,484 --> 00:34:07,586 Yeah. 428 00:34:09,419 --> 00:34:12,088 I forget some things now, all right? 429 00:34:12,090 --> 00:34:15,390 Hey, why don't you try falling 40 feet 430 00:34:15,392 --> 00:34:17,894 with nothing but a helicopter dash 431 00:34:17,896 --> 00:34:19,461 to break your fall? 432 00:34:19,463 --> 00:34:22,365 See how you wind up, huh? 433 00:34:22,367 --> 00:34:24,499 Hot shot. 434 00:34:24,501 --> 00:34:27,669 Pops, I don't wanna fight. I just wanna talk. 435 00:34:27,671 --> 00:34:29,338 Yeah? 436 00:34:29,340 --> 00:34:32,077 Is it working out the way you thought it would? 437 00:34:33,378 --> 00:34:35,247 Goddamn it. 438 00:34:37,014 --> 00:34:38,150 [door slams] 439 00:34:43,421 --> 00:34:44,523 [sighs] 440 00:35:17,121 --> 00:35:19,557 WESTON: Shit. Stop right here. 441 00:35:29,499 --> 00:35:30,501 Ah, shit. 442 00:35:34,972 --> 00:35:36,474 Uh, I think, uh... 443 00:35:38,041 --> 00:35:40,041 I think Joe might be up here, man. 444 00:35:40,043 --> 00:35:41,410 Dude, what the fuck are you talking about? 445 00:35:41,412 --> 00:35:43,211 You said the bag would be safe. 446 00:35:43,213 --> 00:35:44,482 All right. 447 00:35:47,017 --> 00:35:48,483 Any other roads out of here? 448 00:35:48,485 --> 00:35:51,253 No, this is the only one. There's ATV trails 449 00:35:51,255 --> 00:35:53,122 that go to the back ravines and Blue Mountain, 450 00:35:53,124 --> 00:35:54,557 but this is the only road. 451 00:35:54,559 --> 00:35:56,624 The cabin's about a half-mile away. 452 00:35:56,626 --> 00:35:58,059 Cell service? 453 00:35:58,061 --> 00:36:00,363 Not up here. 454 00:36:00,365 --> 00:36:03,298 Except for maybe up on Blue Mountain. 455 00:36:03,300 --> 00:36:05,734 All right, we're gonna secure the road 150 yards out. 456 00:36:05,736 --> 00:36:08,370 Clay, Louisi, take the east side of the road. 457 00:36:08,372 --> 00:36:11,573 Ridley, Essington, you take the west of the road. 458 00:36:11,575 --> 00:36:13,075 We're gonna flank him. Gear up. 459 00:36:13,077 --> 00:36:15,644 Yo, G.I. Joe, let me get one of those. 460 00:36:15,646 --> 00:36:17,245 Hey, hey, hey, hey. 461 00:36:17,247 --> 00:36:20,048 Look, I know this guy. Let me talk to him. 462 00:36:20,050 --> 00:36:22,318 - What is this, man? - Talk to him, motherfucker? 463 00:36:22,320 --> 00:36:24,653 We just need to go back in there and get our shit. 464 00:36:24,655 --> 00:36:27,756 Anyone who hasn't royally fucked up in the last 24 hours, 465 00:36:27,758 --> 00:36:29,524 raise your hand. 466 00:36:29,526 --> 00:36:32,128 Shut the fuck up and do as you're told. 467 00:36:32,130 --> 00:36:33,365 Hit it. 468 00:36:48,111 --> 00:36:49,347 [sighs] 469 00:37:05,829 --> 00:37:07,198 What the... 470 00:37:10,233 --> 00:37:11,369 [grunts] 471 00:37:26,550 --> 00:37:28,586 Latch is busted. 472 00:37:31,722 --> 00:37:34,126 - What the hell is that? - I don't know. 473 00:37:36,860 --> 00:37:38,126 Yeah. 474 00:37:38,128 --> 00:37:39,829 There's tracks out there. 475 00:37:39,831 --> 00:37:41,166 Footprints... 476 00:37:43,101 --> 00:37:44,736 ...around here. 477 00:37:47,238 --> 00:37:48,740 [click] 478 00:37:50,508 --> 00:37:51,707 Hi, Daddy. 479 00:37:51,709 --> 00:37:54,178 Charlotte, what are you doing here? 480 00:37:55,512 --> 00:37:57,879 Does your mother know where you are? 481 00:37:57,881 --> 00:37:59,682 I left her a note. 482 00:37:59,684 --> 00:38:01,383 Were you in the back of my truck? 483 00:38:01,385 --> 00:38:04,687 - Yeah. - Baby, you're a rascal. 484 00:38:04,689 --> 00:38:05,791 Pops, let's go! 485 00:38:12,697 --> 00:38:14,296 Is everyone in position? 486 00:38:14,298 --> 00:38:15,865 Not yet. 487 00:38:15,867 --> 00:38:17,202 Almost. 488 00:38:24,142 --> 00:38:26,575 Dad, I'm sorry. 489 00:38:26,577 --> 00:38:28,180 Get in the car. 490 00:38:33,217 --> 00:38:34,485 [engine starts] 491 00:39:09,753 --> 00:39:12,254 Another male rides shotgun. 492 00:39:12,256 --> 00:39:13,725 Take 'em both out. 493 00:39:33,244 --> 00:39:34,776 POPS: What? 494 00:39:34,778 --> 00:39:36,213 Something's not right. 495 00:39:41,852 --> 00:39:43,455 SNIPER: Come on. 496 00:39:44,588 --> 00:39:46,357 Baby, get down, get down. 497 00:39:52,762 --> 00:39:54,231 No shot. 498 00:39:55,865 --> 00:39:58,267 Let's move to the perimeter of the cabin. 499 00:39:58,269 --> 00:40:00,336 Essington, take the back east corner. 500 00:40:00,338 --> 00:40:02,771 Louisi, front east. 501 00:40:02,773 --> 00:40:04,807 Ridley, you'll take the front west. 502 00:40:04,809 --> 00:40:06,608 And, Clay, take the rear west. 503 00:40:06,610 --> 00:40:08,811 Let me know when you're each in position. 504 00:40:08,813 --> 00:40:10,479 Let's go. 505 00:40:10,481 --> 00:40:12,551 You can ride in the big boy's seat. 506 00:40:13,684 --> 00:40:15,287 Fuck, man. 507 00:40:35,972 --> 00:40:38,474 - Close the curtains, Pops. - CHARLOTTE: What's going on? 508 00:40:38,476 --> 00:40:41,412 It's gonna be all right, baby. It's gonna be all right. 509 00:40:45,950 --> 00:40:47,582 CHARLOTTE: Daddy? 510 00:40:47,584 --> 00:40:49,653 It's gonna be okay, baby, okay? 511 00:40:58,863 --> 00:41:01,597 - The CB is in the shed. - You good to shoot? 512 00:41:01,599 --> 00:41:03,301 What do you think? 513 00:41:05,769 --> 00:41:07,870 - Dad? - It's gonna be okay, baby. 514 00:41:07,872 --> 00:41:09,872 Grandpa and I gotta do a few things, all right? 515 00:41:09,874 --> 00:41:12,244 - I can help. - Help by staying out of sight. 516 00:41:16,914 --> 00:41:18,946 It is very important that you do not open this door 517 00:41:18,948 --> 00:41:19,981 unless it's for me, okay? 518 00:41:19,983 --> 00:41:21,716 - Okay. - All right, baby. 519 00:41:21,718 --> 00:41:23,619 Get in there. 520 00:41:23,621 --> 00:41:24,956 Okay, I love you. 521 00:41:53,684 --> 00:41:54,686 Ehh. 522 00:41:56,419 --> 00:41:58,986 Once you're in position, check in. 523 00:41:58,988 --> 00:42:00,622 ESSINGTON: Copy. Rear east. 524 00:42:00,624 --> 00:42:02,624 CLAY: I got rear west. 525 00:42:02,626 --> 00:42:03,691 RIDLEY: Copy. Front west. 526 00:42:03,693 --> 00:42:05,561 LOUISI: Roger. Rear east. 527 00:42:05,563 --> 00:42:07,965 KASSEN: Hold your positions until the bag is secure. 528 00:42:44,735 --> 00:42:46,968 This is Joe Braven up on Blue Mountain. Does anyone copy? 529 00:42:46,970 --> 00:42:49,137 [static, indistinct voice] 530 00:42:49,139 --> 00:42:52,039 This is Joe Braven on Blue Mountain. Do you copy? 531 00:42:52,041 --> 00:42:54,443 MAN: This is Fish and Game. Go ahead, Joe. 532 00:42:54,445 --> 00:42:56,581 - This is Joe Braven. - [static] 533 00:43:20,570 --> 00:43:22,137 Come on, man. Why we standing around? 534 00:43:22,139 --> 00:43:25,376 Give me a gun. I'll go in there and get it myself. 535 00:43:26,477 --> 00:43:27,876 [sighs] 536 00:43:27,878 --> 00:43:30,479 Do you know this guy? 537 00:43:30,481 --> 00:43:31,850 Yeah, man. 538 00:43:33,117 --> 00:43:35,053 Tell me about him. 539 00:43:38,789 --> 00:43:40,222 How many of them? 540 00:43:40,224 --> 00:43:42,660 I make four, at least. 541 00:43:43,760 --> 00:43:45,996 But you need to see this. 542 00:43:53,637 --> 00:43:55,807 - Motherfucker. - Yeah. 543 00:43:58,709 --> 00:44:00,075 What are you gonna do? 544 00:44:00,077 --> 00:44:02,577 - I'm gonna go talk to him. - No, no. 545 00:44:02,579 --> 00:44:04,579 With that amount of drugs, they're not here to talk. 546 00:44:04,581 --> 00:44:08,051 They're gonna size you up, take you out, then come for us. 547 00:44:10,921 --> 00:44:12,023 I got an idea. 548 00:44:14,258 --> 00:44:15,894 Son of a bitch. 549 00:44:29,539 --> 00:44:32,476 Hey, you know what you're doing? 550 00:44:33,610 --> 00:44:35,179 I think so, Pops. 551 00:44:36,847 --> 00:44:39,082 KASSEN: Why don't you go bring him out? 552 00:44:41,818 --> 00:44:43,184 Look, his family's in there. 553 00:44:43,186 --> 00:44:45,019 Let's just come back for the shit, man. 554 00:44:45,021 --> 00:44:47,555 Motherfucker's got our drugs. 555 00:44:47,557 --> 00:44:50,027 KASSEN: Just bring him out. 556 00:45:06,075 --> 00:45:07,276 He's coming out. 557 00:45:07,278 --> 00:45:09,046 Louisi, Ridley, come in from behind. 558 00:45:13,150 --> 00:45:15,019 Well, look at you. 559 00:45:18,789 --> 00:45:20,725 I'm so sorry, man. 560 00:45:25,863 --> 00:45:28,062 Ah, Mr. Braven. 561 00:45:28,064 --> 00:45:30,034 Sorry to interrupt your day. 562 00:45:33,003 --> 00:45:35,106 - [thud] - Yeah. 563 00:45:41,778 --> 00:45:44,081 Where the fuck's the rest of it? 564 00:45:48,285 --> 00:45:51,986 If you shoot me, my guys will burn the other half. 565 00:45:51,988 --> 00:45:53,957 Okay. 566 00:45:56,126 --> 00:45:58,059 You clear off my property. 567 00:45:58,061 --> 00:46:00,963 I'll meet you in town at the Waverlin Cafe in an hour. 568 00:46:00,965 --> 00:46:02,664 I'll bring the rest of it, and you'll never see me again. 569 00:46:02,666 --> 00:46:03,999 Oh, no, no, no, fuck that. 570 00:46:04,001 --> 00:46:06,167 You get your Sasquatch ass back in there 571 00:46:06,169 --> 00:46:08,003 and bring all of it out now, motherfucker. 572 00:46:08,005 --> 00:46:11,807 No, Joe, I don't wanna go into town. 573 00:46:11,809 --> 00:46:13,941 A city boy like me wouldn't be welcome there. 574 00:46:13,943 --> 00:46:19,784 And besides, what if I run into Stephanie or Charlotte? 575 00:46:22,753 --> 00:46:25,754 I didn't come here to kill good people. 576 00:46:25,756 --> 00:46:27,189 I just want what belongs to me. 577 00:46:27,191 --> 00:46:29,127 Joe, just do what they want and then... 578 00:46:32,829 --> 00:46:35,664 So how 'bout you go inside, get the rest of it, 579 00:46:35,666 --> 00:46:37,899 and then we'll be on our way. 580 00:46:37,901 --> 00:46:39,635 Could you do that for me, Joe? 581 00:46:39,637 --> 00:46:41,803 Please? 582 00:46:41,805 --> 00:46:43,675 Uh, yeah. 583 00:46:44,874 --> 00:46:46,177 Watch him. 584 00:47:15,372 --> 00:47:16,972 You know if you give the other half, 585 00:47:16,974 --> 00:47:19,041 we're as good as dead. 586 00:47:19,043 --> 00:47:21,410 I got a sniper in the front woods. 587 00:47:21,412 --> 00:47:23,348 I'd like to take him out. 588 00:47:24,414 --> 00:47:26,213 Not yet, Pops. 589 00:47:26,215 --> 00:47:27,816 We gotta get Charlotte out of here, 590 00:47:27,818 --> 00:47:29,785 then I'll come back for you. 591 00:47:29,787 --> 00:47:32,189 Until then, just wait. 592 00:47:34,291 --> 00:47:36,294 Roger that. 593 00:48:15,298 --> 00:48:17,332 Hi, baby. I got you. 594 00:48:17,334 --> 00:48:19,337 You're doing so good. Come on. 595 00:48:21,238 --> 00:48:23,738 It's gonna be okay, all right? 596 00:48:23,740 --> 00:48:26,240 Soon Grandpa and I are gonna need your help, all right? 597 00:48:26,242 --> 00:48:28,910 - I'm ready. - That's my tough little girl. 598 00:48:28,912 --> 00:48:30,848 You stay right here. I'll be right back. 599 00:48:33,751 --> 00:48:35,416 You still got 'em? 600 00:48:35,418 --> 00:48:37,051 POPS: Yeah, I do. 601 00:48:37,053 --> 00:48:39,256 Wait for my signal. 602 00:48:55,338 --> 00:48:57,338 Once we have the other half secured, 603 00:48:57,340 --> 00:48:58,506 take 'em all out. 604 00:48:58,508 --> 00:49:00,307 Copy that. 605 00:49:00,309 --> 00:49:01,712 Copy. 606 00:49:17,260 --> 00:49:19,096 Yeah, yeah. 607 00:49:32,075 --> 00:49:33,975 [squeaks] 608 00:49:33,977 --> 00:49:35,747 [clatter] 609 00:49:51,227 --> 00:49:54,298 [gunfire] 610 00:50:01,405 --> 00:50:02,372 He's got the bag! 611 00:50:04,340 --> 00:50:05,275 - [bullet impact] - Fuck! 612 00:50:07,477 --> 00:50:09,376 Goddamn it. You with me. 613 00:50:09,378 --> 00:50:12,012 Lay down some cover. Second floor. 614 00:50:12,014 --> 00:50:13,180 - [gunfire] - God damn! 615 00:50:13,182 --> 00:50:14,552 [gunfire continues] 616 00:50:16,285 --> 00:50:18,486 - Nobody gets out of that cabin. - [engine starts] 617 00:50:18,488 --> 00:50:20,187 - Go! - Oh, hell no! 618 00:50:20,189 --> 00:50:21,159 Hey! 619 00:50:23,126 --> 00:50:24,258 Hey! 620 00:50:24,260 --> 00:50:26,029 Hey, I need a fucking gun! 621 00:50:29,233 --> 00:50:30,334 [gunshot] 622 00:50:31,968 --> 00:50:33,303 - [gunshot] - Fuck. 623 00:51:18,048 --> 00:51:19,414 Charlotte, you remember the plan? 624 00:51:19,416 --> 00:51:21,182 - Okay. - Yeah? 625 00:51:21,184 --> 00:51:22,584 You get to the top, you call Mama. 626 00:51:22,586 --> 00:51:24,519 - Yeah. - I love you. 627 00:51:24,521 --> 00:51:26,053 Go. 628 00:51:26,055 --> 00:51:27,425 Run, run. 629 00:51:31,461 --> 00:51:33,296 Go! 630 00:52:29,418 --> 00:52:31,051 Stop. 631 00:52:31,053 --> 00:52:32,523 Kill the engine. 632 00:52:52,342 --> 00:52:55,412 [distant engine revving] 633 00:53:00,182 --> 00:53:02,383 Wait. 634 00:53:02,385 --> 00:53:07,454 The main road's that direction. Why is he looping back around? 635 00:53:07,456 --> 00:53:09,323 - Ah... - What's going on? 636 00:53:09,325 --> 00:53:13,164 He's not trying to run. He's going back to the cabin. 637 00:53:15,599 --> 00:53:17,765 I'm going uphill, try to find a sniper position. 638 00:53:17,767 --> 00:53:19,970 You push him back towards me. 639 00:53:23,472 --> 00:53:26,740 [tea kettle whistles] 640 00:53:26,742 --> 00:53:27,978 Charlotte! 641 00:53:29,046 --> 00:53:30,577 [whistling diminishes] 642 00:53:30,579 --> 00:53:32,615 Charlotte, come on, baby. 643 00:54:37,780 --> 00:54:39,549 [beeping] 644 00:55:07,443 --> 00:55:08,411 Oh, shit! 645 00:55:10,881 --> 00:55:12,646 All right. 646 00:55:12,648 --> 00:55:14,249 KASSEN: He's down on your side of the gorge. 647 00:55:14,251 --> 00:55:16,287 Secure the bag, clean him up. 648 00:55:51,820 --> 00:55:55,692 [distant engine idling] 649 00:56:09,972 --> 00:56:11,372 I got the bag. 650 00:56:11,374 --> 00:56:13,508 KASSEN: And where's Braven? 651 00:56:13,510 --> 00:56:15,278 I'll find him. 652 00:56:33,997 --> 00:56:35,232 Kassen, Joe didn't... 653 00:56:36,566 --> 00:56:37,865 KASSEN: Gentry, say again. 654 00:56:37,867 --> 00:56:39,769 Say again, Gentry. 655 00:57:22,678 --> 00:57:23,780 [screams] 656 00:57:25,849 --> 00:57:26,816 [yells] 657 00:57:36,425 --> 00:57:39,329 [panting] 658 00:57:53,642 --> 00:57:54,911 [dialing] 659 00:57:56,345 --> 00:57:57,879 - [line ringing] - Please pick up. 660 00:57:57,881 --> 00:57:58,945 [phone rings] 661 00:57:58,947 --> 00:58:00,314 - Joe. - Mom? 662 00:58:00,316 --> 00:58:01,849 Charlotte? 663 00:58:01,851 --> 00:58:03,050 Charlotte, you can't run off like that. 664 00:58:03,052 --> 00:58:05,320 Stop. Mom, there are men shooting at us. 665 00:58:05,322 --> 00:58:07,488 - What did you say? - They're shooting. 666 00:58:07,490 --> 00:58:08,789 I'll meet you at the lookout boulder 667 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 on Blue Mountain. 668 00:58:09,793 --> 00:58:12,026 Where are you? Hello? 669 00:58:12,028 --> 00:58:13,695 Charlotte, baby, I'm losing you. 670 00:58:13,697 --> 00:58:15,530 - Hello, hello? - [line beeps] 671 00:58:15,532 --> 00:58:17,597 [phone beeping] 672 00:58:17,599 --> 00:58:19,066 [line ringing] 673 00:58:19,068 --> 00:58:20,901 OPERATOR: If you'd like to make a call... 674 00:58:20,903 --> 00:58:23,637 [dialing] 675 00:58:23,639 --> 00:58:24,972 If you'd like to make a call... 676 00:58:24,974 --> 00:58:26,376 Shit. 677 00:58:31,747 --> 00:58:34,418 [phone ringing] 678 00:58:35,584 --> 00:58:36,983 Sheriff Ossler. 679 00:58:36,985 --> 00:58:39,787 Hey, Cal? This is Stephanie Braven. 680 00:58:39,789 --> 00:58:41,756 Listen, Joe's up at Blue Mountain. 681 00:58:41,758 --> 00:58:44,024 There seems to be some sort of trouble. 682 00:58:44,026 --> 00:58:45,859 - Trouble? - Yeah. 683 00:58:45,861 --> 00:58:47,894 Charlotte called and said there were men shooting. 684 00:58:47,896 --> 00:58:49,963 I don't know. Anyway, she lost reception. 685 00:58:49,965 --> 00:58:51,832 I tried calling her back, and I can't get through. 686 00:58:51,834 --> 00:58:53,734 All right, we'll check it out. 687 00:58:53,736 --> 00:58:55,602 - I'm headed up there right now. - No, you're not. 688 00:58:55,604 --> 00:58:56,704 We'll handle it. 689 00:58:56,706 --> 00:58:58,342 Just hurry, please. 690 00:59:00,642 --> 00:59:02,910 Dispatch, this is Ossler. 691 00:59:02,912 --> 00:59:04,845 Deputy Harris and I are headed over to Blue Mountain 692 00:59:04,847 --> 00:59:05,847 to respond to a call. 693 00:59:05,849 --> 00:59:06,948 Will advise when we arrive. 694 00:59:06,950 --> 00:59:08,816 What's going on? 695 00:59:08,818 --> 00:59:10,984 Shots fired over at the Braven cabin. Let's go. 696 00:59:10,986 --> 00:59:12,787 Man, look, it's probably just some kids 697 00:59:12,789 --> 00:59:16,560 who are shooting cans off some fence posts or something. 698 00:59:42,184 --> 00:59:43,786 Fuck you, man. 699 00:59:55,164 --> 00:59:56,467 That's fucked. 700 01:00:11,847 --> 01:00:13,050 Shit. 701 01:00:15,151 --> 01:00:17,151 I think Joe's daughter was in that cabin. 702 01:00:17,153 --> 01:00:20,086 Ridley, get to the top of the mountain. 703 01:00:20,088 --> 01:00:23,393 Kid's trying to call for help. 704 01:01:07,135 --> 01:01:10,137 - Essington. - Copy. 705 01:01:10,139 --> 01:01:11,705 Move to the west side of the cabin. 706 01:01:11,707 --> 01:01:13,073 Take a cover position. 707 01:01:13,075 --> 01:01:15,609 Clay, take your position near the back. 708 01:01:15,611 --> 01:01:17,711 I get my hands on this bag, 709 01:01:17,713 --> 01:01:19,982 we kill all these sons of bitches. 710 01:02:06,162 --> 01:02:07,664 [grunts] 711 01:02:15,872 --> 01:02:16,940 [grunts] 712 01:02:28,617 --> 01:02:30,718 Clay, bag was another decoy. 713 01:02:30,720 --> 01:02:32,320 He's headed towards you. 714 01:02:32,322 --> 01:02:34,354 You go east along the trail. I'm coming. 715 01:02:34,356 --> 01:02:36,125 We'll flank him. 716 01:02:37,894 --> 01:02:41,031 [coughing] 717 01:02:43,298 --> 01:02:44,700 [groaning] 718 01:02:45,834 --> 01:02:47,003 MAN ON RADIO: Over. 719 01:02:52,842 --> 01:02:54,374 I'm trying to find it. 720 01:02:54,376 --> 01:02:56,242 KASSEN: Clay, find the ATV trail. 721 01:02:56,244 --> 01:02:58,180 He's coming back on that. 722 01:03:00,115 --> 01:03:02,649 The drugs are still in the cabin. 723 01:03:02,651 --> 01:03:05,051 Essington, Hallett, hold the perimeter. 724 01:03:05,053 --> 01:03:06,954 Do not engage. 725 01:03:06,956 --> 01:03:10,057 Do not give him any excuse to burn those drugs. 726 01:03:10,059 --> 01:03:13,827 [garbled radio transmission] 727 01:03:13,829 --> 01:03:15,131 [air hissing] 728 01:04:34,977 --> 01:04:35,912 Goddamn it! 729 01:04:46,722 --> 01:04:48,388 [Hallett laughing] 730 01:04:48,390 --> 01:04:51,024 You fucking missed me! 731 01:04:51,026 --> 01:04:52,258 Fuck! 732 01:04:52,260 --> 01:04:55,296 I should just fucking shoot him. 733 01:04:55,298 --> 01:04:58,164 You dumb fucking Indian. 734 01:04:58,166 --> 01:04:59,399 Whew! 735 01:04:59,401 --> 01:05:00,771 Fuck. 736 01:05:18,921 --> 01:05:20,254 [screams] 737 01:05:20,256 --> 01:05:21,358 [gunshot] 738 01:05:42,845 --> 01:05:45,849 [panting] 739 01:06:04,332 --> 01:06:05,802 Clay. 740 01:06:07,903 --> 01:06:10,306 - Clay, you see him yet? - Not yet. 741 01:07:19,541 --> 01:07:20,476 [gunshot] 742 01:07:22,278 --> 01:07:23,213 [gunshot] 743 01:07:30,452 --> 01:07:33,354 - Come on. - He's right there! 744 01:07:33,356 --> 01:07:34,323 KASSEN: Come on! 745 01:07:53,409 --> 01:07:56,075 KASSEN: Essington, Joe's coming. 746 01:07:56,077 --> 01:07:59,079 Move to the east side of the cabin, near the trail. 747 01:07:59,081 --> 01:08:01,347 See if you can't get a clean shot on that sniper. 748 01:08:01,349 --> 01:08:02,585 Take him out. 749 01:08:18,000 --> 01:08:20,170 Goddamn bastard. 750 01:08:35,151 --> 01:08:38,988 [high-pitched ringing] 751 01:08:59,174 --> 01:09:00,110 Fuck. 752 01:09:01,210 --> 01:09:02,445 - No! - [gunshot] 753 01:09:11,620 --> 01:09:13,590 Ah, fuck! 754 01:09:15,357 --> 01:09:16,392 Pin him in! 755 01:09:20,295 --> 01:09:22,164 Dad! Dad! 756 01:09:29,037 --> 01:09:33,640 [high-pitched ringing] 757 01:09:33,642 --> 01:09:35,711 Dad! Dad! 758 01:09:42,617 --> 01:09:45,054 Dad, Dad, it's Joe. 759 01:09:46,522 --> 01:09:49,590 Dad, it's Joe. It's Joe. 760 01:09:49,592 --> 01:09:52,392 - [screams] - Joe, Joe. 761 01:09:52,394 --> 01:09:53,362 Dad, it's me. 762 01:09:54,496 --> 01:09:56,396 Dad, you're Linden Braven. 763 01:09:56,398 --> 01:09:58,399 You're Linden Braven. 764 01:09:58,401 --> 01:10:00,333 You're Linden Braven. 765 01:10:00,335 --> 01:10:02,235 I'm your son. I'm your son. 766 01:10:02,237 --> 01:10:05,038 You're Linden Braven. I'm your son. I'm your son. 767 01:10:05,040 --> 01:10:06,606 Shh, Dad. 768 01:10:06,608 --> 01:10:08,178 KASSEN: Come on! 769 01:10:16,419 --> 01:10:18,819 We're getting out of here. Come on. 770 01:10:18,821 --> 01:10:20,055 Come on, Dad. 771 01:10:24,192 --> 01:10:25,695 Come on, Pops. 772 01:10:27,329 --> 01:10:28,598 All right. 773 01:10:32,367 --> 01:10:34,501 That's it, Pops. Come on, come on. 774 01:10:34,503 --> 01:10:36,473 I got you. Here. 775 01:10:40,776 --> 01:10:42,077 All right. 776 01:10:44,746 --> 01:10:46,180 Sit down, sit down, sit down. 777 01:10:46,182 --> 01:10:48,617 - Sit down, sit down. - [groans] 778 01:10:50,486 --> 01:10:52,552 Pops, look at me. Look at me. 779 01:10:52,554 --> 01:10:54,821 - I need you to wait here, okay? - Okay. 780 01:10:54,823 --> 01:10:56,759 - Stay here. - I'll come with you. 781 01:11:04,366 --> 01:11:07,668 All right, Pops, I'll be right back. 782 01:11:07,670 --> 01:11:09,239 - Joe. - Stay here. 783 01:12:09,531 --> 01:12:10,766 CHARLOTTE: No! 784 01:12:15,937 --> 01:12:17,203 [yells] 785 01:12:17,205 --> 01:12:18,640 Charlotte! 786 01:12:35,657 --> 01:12:37,490 Charlotte, run! 787 01:12:37,492 --> 01:12:39,696 Go to the road! 788 01:12:43,799 --> 01:12:47,170 [screaming] 789 01:13:02,817 --> 01:13:04,751 You take the side and the front entrances. 790 01:13:04,753 --> 01:13:06,720 I'll go around the back. 791 01:13:06,722 --> 01:13:08,825 We're taking this goddamn cabin now. 792 01:13:09,959 --> 01:13:11,361 Fuck. 793 01:13:25,441 --> 01:13:26,376 [grunts] 794 01:14:15,357 --> 01:14:16,793 - [glass shatters] - [yells] 795 01:14:30,438 --> 01:14:31,874 [yelling] 796 01:14:35,376 --> 01:14:40,015 [screaming] 797 01:15:00,501 --> 01:15:02,368 Hey, hey! 798 01:15:02,370 --> 01:15:05,105 - Cal, stop. It's Charlotte. - My mom and dad need help! 799 01:15:05,107 --> 01:15:07,407 There are men chasing my mom and dad. 800 01:15:07,409 --> 01:15:08,874 - They're all over the cabin. - Dispatch, this is 101. 801 01:15:08,876 --> 01:15:10,476 Please send available units to the Braven cabin, 802 01:15:10,478 --> 01:15:12,347 Blue Mountain Pass. Come on, Glen. 803 01:15:56,525 --> 01:15:58,327 [growls] 804 01:16:15,643 --> 01:16:16,878 [gunshot] 805 01:16:21,849 --> 01:16:23,419 [yelps] 806 01:16:34,062 --> 01:16:35,365 [cocks gun] 807 01:16:41,737 --> 01:16:43,502 KASSEN: Braven! 808 01:16:43,504 --> 01:16:45,838 Braven! 809 01:16:45,840 --> 01:16:47,574 Oh, shit. 810 01:16:47,576 --> 01:16:50,012 Oh, oh, shit. 811 01:16:57,486 --> 01:17:00,823 [siren blaring] 812 01:17:06,628 --> 01:17:08,028 - Dad? - Braven! 813 01:17:08,030 --> 01:17:09,895 Dad? 814 01:17:09,897 --> 01:17:10,866 Dad! 815 01:17:12,601 --> 01:17:14,534 - [Pops yells] - There he is. 816 01:17:14,536 --> 01:17:15,569 Let him go. 817 01:17:15,571 --> 01:17:16,770 Let him go! 818 01:17:16,772 --> 01:17:17,770 Drop the ax! 819 01:17:17,772 --> 01:17:19,038 Let him go. 820 01:17:19,040 --> 01:17:20,873 You drop that fucking ax![ 821 01:17:20,875 --> 01:17:21,941 [thud] 822 01:17:21,943 --> 01:17:23,709 Just let him go. 823 01:17:23,711 --> 01:17:25,912 I'll go back inside, get the bag, and you can go. 824 01:17:25,914 --> 01:17:27,247 - Okay? - You'll get my bag? 825 01:17:27,249 --> 01:17:29,082 - Yeah. - You gonna get my bag now? 826 01:17:29,084 --> 01:17:30,717 I'm sorry. 827 01:17:30,719 --> 01:17:33,252 That's what I wanted in the first place! 828 01:17:33,254 --> 01:17:35,888 Bring me another bag of teddy bears? Fuck you! 829 01:17:35,890 --> 01:17:37,923 Just let him go. He doesn't know what's going on. 830 01:17:37,925 --> 01:17:39,693 He's sick. Please. 831 01:17:39,695 --> 01:17:41,595 Please just let him go. Just let him go. 832 01:17:41,597 --> 01:17:43,262 - You did this. - Son, please. 833 01:17:43,264 --> 01:17:45,000 You did this to him! 834 01:17:46,067 --> 01:17:48,101 - No! - Yeah! 835 01:17:48,103 --> 01:17:49,202 - Old fuck! - No! 836 01:17:49,204 --> 01:17:50,669 Yeah! 837 01:17:50,671 --> 01:17:52,239 - Hey. - [gunshot] 838 01:17:52,241 --> 01:17:53,509 [gunshot] 839 01:17:56,577 --> 01:17:58,180 No, no, please no. 840 01:18:02,017 --> 01:18:02,985 Fuck. 841 01:18:05,954 --> 01:18:07,253 Son. 842 01:18:07,255 --> 01:18:09,224 Dad. 843 01:18:13,262 --> 01:18:15,097 [gasping] 844 01:18:19,300 --> 01:18:20,900 No. 845 01:18:20,902 --> 01:18:23,102 No, no. 846 01:18:23,104 --> 01:18:25,775 Dad. [sobbing] 847 01:18:27,308 --> 01:18:28,610 Pops. 848 01:18:32,013 --> 01:18:33,012 No. 849 01:18:33,014 --> 01:18:34,150 Oh, God. 850 01:18:37,952 --> 01:18:40,654 [Joe screams] 851 01:18:40,656 --> 01:18:41,756 [screaming] 852 01:18:43,625 --> 01:18:46,659 [loud sobbing] 853 01:18:46,661 --> 01:18:47,660 No. 854 01:18:47,662 --> 01:18:49,098 STEPHANIE: Joe! 855 01:18:51,198 --> 01:18:52,168 [grunts] 856 01:19:02,777 --> 01:19:03,812 No. 857 01:19:12,054 --> 01:19:13,787 [yells] 858 01:19:13,789 --> 01:19:16,021 This is Cal. Shots fired at the Braven cabin. 859 01:19:16,023 --> 01:19:17,526 Requesting immediate backup. 860 01:19:20,128 --> 01:19:21,597 [yells] 861 01:19:48,022 --> 01:19:49,157 Joe! 862 01:19:52,728 --> 01:19:53,829 [groans] 863 01:19:58,200 --> 01:19:59,865 101, this is 112. Do you copy? 864 01:19:59,867 --> 01:20:00,969 Another officer down. 865 01:20:13,749 --> 01:20:16,018 Don't move! Hands where I can... 866 01:20:24,759 --> 01:20:27,127 Oh, baby, are you okay? 867 01:20:27,129 --> 01:20:28,097 I'm okay. 868 01:20:29,665 --> 01:20:30,930 Where's Charlotte? 869 01:20:30,932 --> 01:20:32,865 I don't know. I'll find her. 870 01:20:32,867 --> 01:20:35,935 I think the cops are here. Go around this trail. Get 'em. 871 01:20:35,937 --> 01:20:38,937 - Go find our baby, all right? - Yeah, of course. 872 01:20:38,939 --> 01:20:40,742 - Joe, where's Dad? - Go find her. 873 01:21:32,227 --> 01:21:34,226 Okay. 874 01:21:34,228 --> 01:21:37,029 Listen, EMS and Fire, 10-33, copy? 875 01:21:37,031 --> 01:21:39,332 - We got EMS on the way. - Ambulance is coming. 876 01:21:39,334 --> 01:21:41,200 - Glen! - Stephanie, get down! 877 01:21:41,202 --> 01:21:43,039 Charlotte's in the car. Go wait there. 878 01:21:49,811 --> 01:21:52,145 - Mommy! Mommy! - Baby, baby! 879 01:21:52,147 --> 01:21:54,146 Baby, are you okay? 880 01:21:54,148 --> 01:21:55,315 Yeah. 881 01:21:55,317 --> 01:21:56,318 Oh, my God. 882 01:21:58,152 --> 01:21:59,421 Let me... 883 01:22:02,089 --> 01:22:05,193 [sirens blaring] 884 01:25:25,360 --> 01:25:27,092 Aw, Joe. 885 01:25:27,094 --> 01:25:29,095 What the fuck's your problem? 886 01:25:29,097 --> 01:25:31,564 Come on, fucker. 887 01:25:31,566 --> 01:25:33,666 Come on! 888 01:25:33,668 --> 01:25:35,170 Come on! 889 01:25:50,986 --> 01:25:51,921 [grunts] 890 01:25:53,254 --> 01:25:55,187 Oh, I'll give it you. 891 01:25:55,189 --> 01:25:57,526 You're a tough fucker, Joe. I'll give you that. 892 01:26:22,217 --> 01:26:24,283 What's going on, Joe? 893 01:26:24,285 --> 01:26:27,252 You taking me to step in this? 894 01:26:27,254 --> 01:26:28,656 What is that? 895 01:26:30,058 --> 01:26:32,158 Bear trap? 896 01:26:32,160 --> 01:26:35,761 [laughing] 897 01:26:35,763 --> 01:26:38,263 I'm gonna gut you, Joe. 898 01:26:38,265 --> 01:26:40,266 I'm gonna gut your wife, 899 01:26:40,268 --> 01:26:42,668 and I'm gonna gut your little girl, 900 01:26:42,670 --> 01:26:45,274 just like gutted your old man. 901 01:26:47,776 --> 01:26:49,411 [shouting] 902 01:26:56,550 --> 01:26:59,021 [screams] 903 01:27:14,701 --> 01:27:17,039 [screams] 904 01:27:18,305 --> 01:27:20,509 [groaning] 905 01:27:23,478 --> 01:27:25,180 STEPHANIE: Joe! 906 01:27:30,451 --> 01:27:33,287 [screaming] 907 01:27:34,455 --> 01:27:35,723 [distant scream] 908 01:27:38,625 --> 01:27:39,659 Joe! 909 01:27:39,661 --> 01:27:40,796 Daddy? 910 01:27:41,862 --> 01:27:43,197 Daddy! 911 01:27:53,140 --> 01:27:54,509 [grunts] 912 01:27:55,576 --> 01:28:00,712 [panting] 913 01:28:00,714 --> 01:28:02,083 [screams] 914 01:28:26,241 --> 01:28:27,509 JOE: Charlotte! 915 01:28:28,576 --> 01:28:31,647 - Daddy! - Joe! Joe! 916 01:28:37,518 --> 01:28:39,418 - [sobbing] - Oh, my God! 917 01:28:39,420 --> 01:28:40,685 Are you okay? 918 01:28:40,687 --> 01:28:42,457 - I'm okay. - Thank God. 919 01:28:52,467 --> 01:28:54,402 STEPHANIE: Thank God you're okay. 920 01:29:04,545 --> 01:29:05,780 Dad. 921 01:29:07,549 --> 01:29:09,215 I'm okay, okay? 922 01:29:09,217 --> 01:29:10,783 I was okay. 923 01:29:10,785 --> 01:29:12,588 I was okay. 924 01:29:24,009 --> 01:29:29,009 Subtitles by explosiveskull 925 01:29:33,707 --> 01:29:36,879 ♪♪ 926 01:29:37,305 --> 01:29:43,791 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 60803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.