Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,266 --> 00:04:15,266
Subtitles by explosiveskull
2
00:04:16,396 --> 00:04:18,399
[buzzing]
3
00:04:47,794 --> 00:04:50,363
- That's the last of the load?
- Yup.
4
00:04:57,402 --> 00:04:58,604
Alright. We're good!
5
00:05:02,875 --> 00:05:05,143
- Ho-ho.
- Hey, Joe, I'm on a break.
6
00:05:05,145 --> 00:05:06,410
Break, huh?
7
00:05:06,412 --> 00:05:07,845
Yeah. You ever heard
of one of those?
8
00:05:07,847 --> 00:05:09,679
No.
9
00:05:09,681 --> 00:05:11,515
Storm's coming.
10
00:05:11,517 --> 00:05:12,816
Take the load in the morning.
Stay in town tonight.
11
00:05:12,818 --> 00:05:14,619
No. I'll be all right.
12
00:05:14,621 --> 00:05:18,222
I gotta be back by tomorrow
and take care of some shit.
13
00:05:18,224 --> 00:05:19,756
Okay.
14
00:05:19,758 --> 00:05:22,160
- You got chains?
- Yeah, I got chains.
15
00:05:22,162 --> 00:05:24,195
If you get caught, you make sure
you chain up for S-curves.
16
00:05:24,197 --> 00:05:26,330
What is this, orientation?
I got it.
17
00:05:26,332 --> 00:05:28,599
Besides, if it gets
a little gnarly on the pass,
18
00:05:28,601 --> 00:05:30,568
I'll just bunk at your cabin.
19
00:05:30,570 --> 00:05:31,835
You leave now, you'll make it.
20
00:05:31,837 --> 00:05:34,438
You stay the fuck away
from my cabin.
21
00:05:34,440 --> 00:05:35,840
Drive safe, partner.
22
00:05:35,842 --> 00:05:37,510
Always do, man.
23
00:06:07,472 --> 00:06:08,775
Hey!
24
00:06:16,416 --> 00:06:18,683
Dad! How'd you know
I was up here?
25
00:06:18,685 --> 00:06:20,618
'Cause the birds told me,
that's why.
26
00:06:20,620 --> 00:06:24,722
They started chirping 'cause
I was too close to their nest.
27
00:06:24,724 --> 00:06:26,323
Mwah.
28
00:06:26,325 --> 00:06:28,693
They tell you
that was coming, huh?
29
00:06:28,695 --> 00:06:30,760
- Full moon.
- No, no, no, no, don't!
30
00:06:30,762 --> 00:06:32,597
[yelps]
Stop!
31
00:06:32,599 --> 00:06:33,931
- Did you miss me, babe?
- Yeah.
32
00:06:33,933 --> 00:06:35,532
It's been like
three whole days.
33
00:06:35,534 --> 00:06:36,700
It was five days, honey.
34
00:06:36,702 --> 00:06:37,969
Charlotte get her.
Save Mom!
35
00:06:37,971 --> 00:06:39,236
Stop!
36
00:06:39,238 --> 00:06:41,505
[laughing]
Get off of me.
37
00:06:41,507 --> 00:06:42,939
No, don't you dare!
38
00:06:42,941 --> 00:06:45,542
You better give me kisses.
Give me a kiss.
39
00:06:45,544 --> 00:06:48,679
Soup's on the stove.
Come here. Give me a kiss.
40
00:06:48,681 --> 00:06:49,914
Mwah.
41
00:06:49,916 --> 00:06:51,648
See you tonight.
42
00:06:51,650 --> 00:06:52,749
[laughs]
Okay.
43
00:06:52,751 --> 00:06:54,318
I'll see you tonight.
44
00:06:54,320 --> 00:06:55,919
If you're even up
by the time I get home,
45
00:06:55,921 --> 00:06:58,422
- I'll consider that foreplay.
- Uh-oh, what is that?
46
00:06:58,424 --> 00:06:59,789
I don't know
what she's talking about.
47
00:06:59,791 --> 00:07:01,359
Where's your grandpa?
48
00:07:01,361 --> 00:07:03,027
Oh, putting up Christmas lights.
Back there.
49
00:07:03,029 --> 00:07:04,729
Oh, yeah, Christmas lights.
50
00:07:04,731 --> 00:07:07,832
That was a real adventure.
He's in the garage.
51
00:07:07,834 --> 00:07:09,467
Good luck with that.
52
00:07:09,469 --> 00:07:10,467
All right.
53
00:07:10,469 --> 00:07:12,570
You go make me some soup.
54
00:07:12,572 --> 00:07:14,972
Charlotte, you want
a little brother?
55
00:07:14,974 --> 00:07:18,475
Mrs. Braven, see you tonight.
56
00:07:18,477 --> 00:07:20,311
Yeah.
[screams]
57
00:07:20,313 --> 00:07:21,746
Ha ha ha!
58
00:07:21,748 --> 00:07:25,650
When I get home, Joe Braven,
when I get home...
59
00:07:25,652 --> 00:07:28,387
I love you.
60
00:07:32,457 --> 00:07:34,792
Hey, Pops.
61
00:07:34,794 --> 00:07:35,829
Hey.
62
00:07:37,763 --> 00:07:39,665
What are you doing?
63
00:07:41,433 --> 00:07:45,568
I came out here
to find something.
64
00:07:45,570 --> 00:07:46,539
Christmas lights.
65
00:07:48,907 --> 00:07:50,009
Right here, Dad.
66
00:07:51,077 --> 00:07:53,943
Oh. I thought they'd...
67
00:07:53,945 --> 00:07:56,414
Well, they should be up here.
68
00:07:56,416 --> 00:07:58,316
Put things
in their proper place.
69
00:07:58,318 --> 00:08:00,717
You always put things
where they're supposed to be.
70
00:08:00,719 --> 00:08:02,453
I'm working on it. Cheers.
71
00:08:02,455 --> 00:08:03,556
[bottles clink]
72
00:08:06,058 --> 00:08:07,390
What is this?
73
00:08:07,392 --> 00:08:09,029
It's a porter.
74
00:08:10,429 --> 00:08:12,530
Tastes like a shit milk shake.
75
00:08:12,532 --> 00:08:13,830
[scoffs]
76
00:08:13,832 --> 00:08:15,469
Dinner's ready. Let's go.
77
00:08:29,448 --> 00:08:30,783
Daddy?
78
00:08:31,851 --> 00:08:33,850
JOE: Yeah.
79
00:08:33,852 --> 00:08:35,955
You were asleep again.
80
00:08:38,624 --> 00:08:40,523
- No.
- Uh-huh.
81
00:08:40,525 --> 00:08:41,792
- Uh-huh?
- Yeah.
82
00:08:41,794 --> 00:08:43,360
You calling me a liar?
83
00:08:43,362 --> 00:08:44,695
- Stop!
- Huh?
84
00:08:44,697 --> 00:08:46,763
[laughing]
You always fall asleep.
85
00:08:46,765 --> 00:08:48,766
That's 'cause
it's time for bed.
86
00:08:48,768 --> 00:08:50,070
[Charlotte screams]
87
00:08:51,670 --> 00:08:53,137
There's Piggy.
88
00:08:53,139 --> 00:08:55,973
But you didn't even
finish the story.
89
00:08:55,975 --> 00:08:58,712
- Really?
- Yes, really.
90
00:09:01,880 --> 00:09:03,681
All right, where were we?
91
00:09:03,683 --> 00:09:05,816
"The forest animals
play hide and seek.
92
00:09:05,818 --> 00:09:08,451
Bethany Bear hides in her cave.
93
00:09:08,453 --> 00:09:10,921
She falls asleep,
and her friends can't find her.
94
00:09:10,923 --> 00:09:13,724
Winter turns to spring.
95
00:09:13,726 --> 00:09:15,759
And she's crowned the best
hide and seek champion
96
00:09:15,761 --> 00:09:16,960
in the whole forest."
97
00:09:16,962 --> 00:09:19,162
The end.
98
00:09:19,164 --> 00:09:20,730
Boop.
99
00:09:20,732 --> 00:09:23,801
- [growls playfully]
- [Charlotte laughs]
100
00:09:23,803 --> 00:09:25,034
[blows raspberry]
101
00:09:25,036 --> 00:09:27,738
[laughing continues]
102
00:09:27,740 --> 00:09:29,572
CHARLOTTE: Stop!
103
00:09:29,574 --> 00:09:31,474
Good night, pig.
104
00:09:31,476 --> 00:09:33,411
Don't do that again.
105
00:09:33,413 --> 00:09:35,745
- I love you.
- I love you too.
106
00:09:35,747 --> 00:09:37,547
Oh, I finished
Grandpa's bracelet.
107
00:09:37,549 --> 00:09:39,582
Can I give it to him?
108
00:09:39,584 --> 00:09:43,553
He's probably asleep, honey,
just like you should be.
109
00:09:43,555 --> 00:09:46,058
We'll give it to him tomorrow.
Turn the light out.
110
00:09:50,996 --> 00:09:53,433
[Charlotte laughing]
111
00:09:54,933 --> 00:09:56,068
I love you.
112
00:10:06,578 --> 00:10:07,744
Pops?
113
00:10:07,746 --> 00:10:08,948
[horn honking]
114
00:11:00,699 --> 00:11:03,836
♪♪ [jukebox]
115
00:11:07,673 --> 00:11:10,110
Oh, Jesus, not again.
116
00:11:11,244 --> 00:11:12,712
Hey, Pops.
117
00:11:13,980 --> 00:11:15,015
[phone rings]
118
00:11:16,682 --> 00:11:17,717
[ring]
119
00:11:19,150 --> 00:11:20,884
[ring]
120
00:11:20,886 --> 00:11:22,619
Hello?
121
00:11:22,621 --> 00:11:25,288
Joe, hey, it's Mike
from the Trinity Bar.
122
00:11:25,290 --> 00:11:28,292
Yeah, listen,
you better get over here.
123
00:11:28,294 --> 00:11:29,926
Yeah, your dad's here again.
124
00:11:29,928 --> 00:11:31,095
WOMAN: Excuse me?
125
00:11:31,097 --> 00:11:33,830
Time for us to go home.
126
00:11:33,832 --> 00:11:35,065
MAN: Let go.
127
00:11:35,067 --> 00:11:36,099
- Come on, baby.
- I don't...
128
00:11:36,101 --> 00:11:37,100
Hey!
129
00:11:37,102 --> 00:11:38,801
- Joe!
- I got it.
130
00:11:38,803 --> 00:11:39,802
I'm on my way.
131
00:11:39,804 --> 00:11:40,870
MAN: Linden, no!
132
00:11:40,872 --> 00:11:42,071
[slams phone]
133
00:11:42,073 --> 00:11:43,139
Hey, what's going on?
134
00:11:43,141 --> 00:11:44,707
Dad's at the Trinity again.
135
00:11:44,709 --> 00:11:45,945
- I'll be back.
- Okay.
136
00:11:49,247 --> 00:11:51,484
[men grunting]
137
00:12:36,596 --> 00:12:38,030
You okay?
138
00:12:45,004 --> 00:12:46,769
No, no, I understand.
139
00:12:46,771 --> 00:12:50,173
Yeah, I understand.
Okay, thanks, Harris.
140
00:12:50,175 --> 00:12:53,109
Guy he got into it with is on
parole for aggravated assault,
141
00:12:53,111 --> 00:12:56,680
so he doesn't want
to press charges, but...
142
00:12:56,682 --> 00:12:59,215
we got a problem, Joe.
143
00:12:59,217 --> 00:13:03,921
It kills me to see
your father this way,
144
00:13:03,923 --> 00:13:06,657
but this happens again,
I'm gonna have to arrest him.
145
00:13:06,659 --> 00:13:08,825
And you too.
146
00:13:08,827 --> 00:13:11,063
Yeah, I got it.
147
00:13:14,699 --> 00:13:17,835
We finished stitching him up
'cause it was a head injury.
148
00:13:17,837 --> 00:13:19,737
Daddy!
149
00:13:19,739 --> 00:13:20,970
Hello, pumpkin.
150
00:13:20,972 --> 00:13:23,373
Daddy, what happened
to your face?
151
00:13:23,375 --> 00:13:26,243
I was wrestling with Grandpa.
152
00:13:26,245 --> 00:13:28,811
- How's he doing?
- We finished stitching him up.
153
00:13:28,813 --> 00:13:31,217
- Go check on Grandpa, okay?
- Okay.
154
00:13:33,952 --> 00:13:36,220
'Cause it was a head injury,
I ordered the MRI.
155
00:13:36,222 --> 00:13:37,754
- How's it look?
- It looked okay,
156
00:13:37,756 --> 00:13:39,156
but how'd he get in a fight?
157
00:13:39,158 --> 00:13:40,957
He thought a woman at the bar
was his wife.
158
00:13:40,959 --> 00:13:42,859
It was my fault. I was
supposed to be watching him.
159
00:13:42,861 --> 00:13:45,796
Is he alone
when you two are at work?
160
00:13:45,798 --> 00:13:49,298
I mean, I schedule my lessons
to work around Joe being gone,
161
00:13:49,300 --> 00:13:52,069
but sometimes things come up.
162
00:13:52,071 --> 00:13:53,903
Well, since your father's
accident last year,
163
00:13:53,905 --> 00:13:55,406
his mental condition
is getting worse.
164
00:13:55,408 --> 00:13:57,340
Let me talk to another
neurologist, okay?
165
00:13:57,342 --> 00:13:59,243
- He'll do a complete scan.
- No, we're done with that.
166
00:13:59,245 --> 00:14:01,811
Then I suggest you consider
a much more supervised approach.
167
00:14:01,813 --> 00:14:03,413
I'm not putting my dad
in the home.
168
00:14:03,415 --> 00:14:05,449
Look, that's not
the only option.
169
00:14:05,451 --> 00:14:08,152
Is he ready to go?
170
00:14:08,154 --> 00:14:11,220
Just think about it, Joe.
171
00:14:11,222 --> 00:14:12,257
Yeah.
172
00:14:24,035 --> 00:14:25,301
All right, baby girl.
173
00:14:25,303 --> 00:14:27,403
Let's get you home,
get you to bed.
174
00:14:27,405 --> 00:14:28,875
CHARLOTTE: Okay.
175
00:14:30,875 --> 00:14:33,712
Bye, Dad.
176
00:14:34,847 --> 00:14:36,882
- See you at home.
- Yeah.
177
00:14:39,318 --> 00:14:40,787
That's, uh...
178
00:14:44,723 --> 00:14:47,490
Donny's girl.
179
00:14:47,492 --> 00:14:49,061
Right?
180
00:14:51,297 --> 00:14:52,966
That's Charlotte, Dad.
181
00:14:54,199 --> 00:14:56,135
That's your granddaughter.
182
00:15:00,072 --> 00:15:01,805
Yeah, yeah, that's right.
183
00:15:01,807 --> 00:15:04,811
Yeah, Charlotte, yeah.
184
00:15:08,948 --> 00:15:12,184
Let's get you home, Pops, hmm?
185
00:15:37,774 --> 00:15:37,943
[sighs]
186
00:15:53,424 --> 00:15:58,228
[beeping]
187
00:15:58,230 --> 00:16:01,167
[beeping continues]
188
00:16:20,819 --> 00:16:22,254
You ready motherfucker, hmm?
189
00:16:29,327 --> 00:16:31,228
- [sighs]
- Hey.
190
00:16:31,230 --> 00:16:33,099
Don't you puss out on me, man.
191
00:17:07,565 --> 00:17:09,899
So how often do you make
this run up north again?
192
00:17:09,901 --> 00:17:12,336
About every two weeks.
193
00:17:12,338 --> 00:17:15,138
Okay, any other drivers
that make this run?
194
00:17:15,140 --> 00:17:17,407
We're not gonna involve
anyone else, man.
195
00:17:17,409 --> 00:17:20,977
Why the fuck not? That's how
you branch out, move up.
196
00:17:20,979 --> 00:17:23,914
There ain't nobody else you can
trust to bring on this deal?
197
00:17:23,916 --> 00:17:25,215
It's not about trust, man.
198
00:17:25,217 --> 00:17:27,050
I'm just not
involving anyone else.
199
00:17:27,052 --> 00:17:28,886
That's why you're always
gonna stay a fucking runner.
200
00:17:28,888 --> 00:17:31,221
That's fine, man.
I'm just gonna collect my money.
201
00:17:31,223 --> 00:17:32,555
- [crash]
- [tires skidding]
202
00:17:32,557 --> 00:17:33,657
Hold on!
203
00:17:33,659 --> 00:17:35,458
What the fuck?!
204
00:17:35,460 --> 00:17:37,226
[crash]
205
00:17:37,228 --> 00:17:38,597
Jesus Christ.
206
00:17:41,400 --> 00:17:43,069
HALLETT: What the fuck, man?
207
00:17:45,271 --> 00:17:46,372
Damn it.
208
00:17:56,448 --> 00:17:58,251
What the fuck?
209
00:18:00,486 --> 00:18:01,651
Oh, Jesus Christ.
210
00:18:01,653 --> 00:18:03,320
What the fuck is wrong with you?
211
00:18:03,322 --> 00:18:06,089
All you had to do was drive
the fucking truck, man!
212
00:18:06,091 --> 00:18:07,390
We gotta get this shit
out of here
213
00:18:07,392 --> 00:18:09,059
before somebody comes, man.
214
00:18:09,061 --> 00:18:11,965
Fuck. Go get my bag
and the ax.
215
00:18:18,637 --> 00:18:20,039
[door opens]
216
00:18:23,007 --> 00:18:24,509
- [door closes]
- WESTON: Fuck!
217
00:18:27,345 --> 00:18:29,245
- Where is it?
- Right here, right here.
218
00:18:29,247 --> 00:18:31,080
Give me the fucking flashlight.
219
00:18:31,082 --> 00:18:33,417
- Right here?
- Crack that fucker open.
220
00:18:33,419 --> 00:18:34,517
There you go.
221
00:18:34,519 --> 00:18:37,654
[grunting]
222
00:18:37,656 --> 00:18:39,092
[scream]
223
00:18:40,492 --> 00:18:43,292
- That's my truck, man!
- Holy shit.
224
00:18:43,294 --> 00:18:44,528
That's my fucking truck!
225
00:18:44,530 --> 00:18:46,629
Relax.
Open the fucking log.
226
00:18:46,631 --> 00:18:49,265
Dude, just get back here.
Hurry up.
227
00:18:49,267 --> 00:18:50,937
[chopping]
228
00:18:53,538 --> 00:18:55,472
Jesus, that's a lotta dope.
229
00:18:55,474 --> 00:18:57,139
I know. Kinda makes you hard,
don't it?
230
00:18:57,141 --> 00:18:58,742
[laughs] Come on.
Load the fucking bag up.
231
00:18:58,744 --> 00:19:02,247
- Here, take it out of the bag.
- Oh, fuck.
232
00:19:04,248 --> 00:19:05,514
Fuck.
233
00:19:05,516 --> 00:19:08,187
Fuck. We need to
extinguish this, man.
234
00:19:10,221 --> 00:19:12,356
We gotta get rid of the dope
before the cops come.
235
00:19:12,358 --> 00:19:14,023
Just get it in the bag.
236
00:19:14,025 --> 00:19:16,193
Dude, just figure out
where we're gonna go.
237
00:19:16,195 --> 00:19:17,660
All right.
238
00:19:17,662 --> 00:19:20,097
We're not too far
from my boss' cabin.
239
00:19:20,099 --> 00:19:22,733
It's a couple miles up the road.
We'll stash it there.
240
00:19:22,735 --> 00:19:24,670
All right, let's go.
241
00:19:31,774 --> 00:19:31,945
[woodchop]
242
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
[chop]
243
00:19:39,251 --> 00:19:40,286
[chop]
244
00:19:44,489 --> 00:19:45,490
[chop]
245
00:19:56,168 --> 00:19:57,136
[chop]
246
00:20:11,449 --> 00:20:13,783
Honey, what are you doing?
247
00:20:13,785 --> 00:20:15,519
It's almost
one in the morning.
248
00:20:15,521 --> 00:20:17,821
I'm almost done.
Go back inside.
249
00:20:17,823 --> 00:20:19,292
Joe.
250
00:20:20,359 --> 00:20:21,294
[chop]
251
00:20:22,561 --> 00:20:24,327
Look at me.
252
00:20:24,329 --> 00:20:25,598
Hey.
253
00:20:31,803 --> 00:20:34,407
I don't wanna put my dad
in a home.
254
00:20:49,388 --> 00:20:52,358
He's the strongest man
I've ever known.
255
00:20:54,258 --> 00:20:56,128
Now look at him.
256
00:21:01,233 --> 00:21:04,037
I don't want Charlotte
seeing him like that.
257
00:21:09,373 --> 00:21:11,076
I know.
258
00:21:12,611 --> 00:21:14,414
But we're a family.
259
00:21:17,515 --> 00:21:18,650
Okay?
260
00:21:20,451 --> 00:21:22,721
And we will
make it through this.
261
00:21:24,622 --> 00:21:28,126
Maybe this doesn't have
to be our decision alone.
262
00:21:30,361 --> 00:21:32,665
You can talk to your dad.
263
00:21:34,867 --> 00:21:37,199
Take him to the cabin.
264
00:21:37,201 --> 00:21:40,270
Just you and him.
265
00:21:40,272 --> 00:21:42,542
You know he loves it there.
266
00:21:44,709 --> 00:21:47,646
Just get the conversation
started.
267
00:21:51,682 --> 00:21:52,651
Hey.
268
00:22:25,316 --> 00:22:28,186
- All right, this is it.
- Thank God.
269
00:22:38,362 --> 00:22:39,564
[groans]
270
00:22:42,534 --> 00:22:44,367
You sure it's good here?
271
00:22:44,369 --> 00:22:46,405
Yeah. Joe's not
coming up here, man.
272
00:22:49,507 --> 00:22:51,143
Oh, fuck.
273
00:22:57,448 --> 00:22:58,583
WESTON: All right.
274
00:23:03,554 --> 00:23:05,358
HALLETT: Come on, man,
hurry up.
275
00:23:07,793 --> 00:23:10,961
It's cold as shit up here.
276
00:23:10,963 --> 00:23:12,265
Here.
277
00:23:15,367 --> 00:23:17,900
All right, good, man.
We'll pick it up tomorrow.
278
00:23:17,902 --> 00:23:19,769
Fuck.
279
00:23:19,771 --> 00:23:21,370
Dude, I'm freezing.
280
00:23:21,372 --> 00:23:23,406
Just fucking take it
if you're fucking cold.
281
00:23:23,408 --> 00:23:24,506
Dude, I'm trying
to share with you.
282
00:23:24,508 --> 00:23:25,809
Take the fucking blanket, man.
283
00:23:25,811 --> 00:23:26,976
[distant siren blaring]
284
00:23:26,978 --> 00:23:28,445
Stay here.
285
00:23:28,447 --> 00:23:29,782
Thank God.
286
00:23:34,820 --> 00:23:37,286
Shit.
287
00:23:37,288 --> 00:23:40,357
It's okay. Relax.
Don't worry about.
288
00:23:40,359 --> 00:23:41,327
[car door closes]
289
00:23:44,263 --> 00:23:46,463
- [car door closes]
- Thank you, sir!
290
00:23:46,465 --> 00:23:48,298
You stupid motherfucker.
291
00:23:48,300 --> 00:23:49,898
This is really funny
to you, huh?
292
00:23:49,900 --> 00:23:51,834
That shit on the side
of the road, that's my life.
293
00:23:51,836 --> 00:23:53,637
You should be worried
about Kassen.
294
00:23:53,639 --> 00:23:56,742
I gotta make the call,
so shut the fuck up about it.
295
00:24:14,659 --> 00:24:16,461
What's up, Kassen?
296
00:24:18,964 --> 00:24:20,897
Are you hungry?
297
00:24:20,899 --> 00:24:23,502
Pancakes here ain't half bad.
298
00:24:27,406 --> 00:24:32,509
Look, I know that I fucked up,
299
00:24:32,511 --> 00:24:35,447
but I'll make
this thing right.
300
00:24:39,517 --> 00:24:41,720
Please give me the chance.
301
00:24:44,089 --> 00:24:45,625
WESTON: Fuck.
302
00:24:53,598 --> 00:24:55,665
[line ringing]
303
00:24:55,667 --> 00:24:57,934
[phone ringing]
304
00:24:57,936 --> 00:24:58,871
[ringing continues]
305
00:25:04,810 --> 00:25:05,809
What?
306
00:25:05,811 --> 00:25:07,644
Slight hiccup.
307
00:25:07,646 --> 00:25:09,012
I don't have it with me.
308
00:25:09,014 --> 00:25:10,780
Oh, no.
309
00:25:10,782 --> 00:25:14,451
But I got the whole load.
Check this out, man.
310
00:25:14,453 --> 00:25:16,653
I know you wanted me to spread
this out over several runs,
311
00:25:16,655 --> 00:25:20,523
but I got this whole
motherfucking thing in one trip.
312
00:25:20,525 --> 00:25:22,524
Genius.
313
00:25:22,526 --> 00:25:24,526
Where is it?
314
00:25:24,528 --> 00:25:26,495
It's over the border, man.
We got it stashed.
315
00:25:26,497 --> 00:25:28,398
It's all good.
316
00:25:28,400 --> 00:25:30,867
Slight hiccup is that
we flipped the truck,
317
00:25:30,869 --> 00:25:32,435
and the cops came.
318
00:25:32,437 --> 00:25:34,103
I got my boy Pete
coming after it.
319
00:25:34,105 --> 00:25:37,139
Don't worry about it.
It's all good, all right?
320
00:25:37,141 --> 00:25:39,408
You tell Pete to stay home.
321
00:25:39,410 --> 00:25:41,878
- I'm coming.
- You can't smoke that in here.
322
00:25:41,880 --> 00:25:43,746
- I'll get him to put it out.
- Where the fuck are you?
323
00:25:43,748 --> 00:25:45,715
- It's okay.
- Some fucking shitty hotel.
324
00:25:45,717 --> 00:25:47,716
- Sir!
- It's okay, ma'am. I got it.
325
00:25:47,718 --> 00:25:49,785
Where we at, Weston?
326
00:25:49,787 --> 00:25:51,955
Greenwood Inn, room eight.
327
00:25:51,957 --> 00:25:54,493
We're at the Greenwood Inn,
room eight.
328
00:25:58,429 --> 00:25:59,431
Fuck.
329
00:26:01,632 --> 00:26:03,768
Put it out, dickhead.
330
00:26:05,736 --> 00:26:06,671
Dickhead.
331
00:26:15,447 --> 00:26:16,948
This is gonna hurt.
332
00:26:21,052 --> 00:26:22,822
[customers yelling]
333
00:26:49,915 --> 00:26:51,481
[laughing]
334
00:26:51,483 --> 00:26:54,783
[clears throat]
Morning.
335
00:26:54,785 --> 00:26:56,453
Hey, Dad.
336
00:26:56,455 --> 00:26:58,655
Morning, Grandpa.
337
00:26:58,657 --> 00:26:59,755
Hey!
338
00:26:59,757 --> 00:27:01,590
Look at you.
339
00:27:01,592 --> 00:27:03,693
- Hey, you make that for me?
- Yeah.
340
00:27:03,695 --> 00:27:05,195
Thank you.
341
00:27:05,197 --> 00:27:06,763
Hey, Pop, how you feeling today?
342
00:27:06,765 --> 00:27:09,198
I'm good. I feel good.
343
00:27:09,200 --> 00:27:12,836
Hey, I'm feeling like
I'm ready to go back to work.
344
00:27:12,838 --> 00:27:15,538
I think you need to take
the day off, Dad, okay?
345
00:27:15,540 --> 00:27:17,674
I was thinking maybe
we'd go up to the cabin.
346
00:27:17,676 --> 00:27:18,711
Cabin? What for?
347
00:27:21,079 --> 00:27:23,612
Well, you can help me
shut it down for the winter.
348
00:27:23,614 --> 00:27:25,915
[chuckles] That's the first time
your old man
349
00:27:25,917 --> 00:27:28,784
ever asked for my help
with anything.
350
00:27:28,786 --> 00:27:31,654
All right, I'll go.
351
00:27:31,656 --> 00:27:33,022
I wanna go. Please?
352
00:27:33,024 --> 00:27:34,224
Hey, I'll take you hunting.
353
00:27:34,226 --> 00:27:36,259
Maybe I can fix
one of those bad habits
354
00:27:36,261 --> 00:27:38,994
you're picking up
from your dad.
355
00:27:38,996 --> 00:27:41,731
You know what? Actually,
I don't have to work today,
356
00:27:41,733 --> 00:27:43,800
so I need your help
around here.
357
00:27:43,802 --> 00:27:45,667
Oh, Mommy, please?
358
00:27:45,669 --> 00:27:48,137
Don't give me that look.
No, ma'am.
359
00:27:48,139 --> 00:27:49,805
Don't look at me.
360
00:27:49,807 --> 00:27:51,707
Dad, I never see you.
361
00:27:51,709 --> 00:27:53,141
Charlotte, listen to me.
I owe you, okay, baby?
362
00:27:53,143 --> 00:27:54,511
I promise I'll take you
next time.
363
00:27:54,513 --> 00:27:56,612
You always say that.
364
00:27:56,614 --> 00:27:58,049
She's yours.
365
00:27:59,950 --> 00:28:01,850
Listen, I got everything
packed up,
366
00:28:01,852 --> 00:28:03,520
so you wanna
grab your stuff?
367
00:28:03,522 --> 00:28:07,092
All right. You mind
if I eat an egg first?
368
00:28:16,868 --> 00:28:18,600
I'll drive.
369
00:28:18,602 --> 00:28:21,303
[laughs]
I got it, Pops, I got it.
370
00:28:21,305 --> 00:28:22,507
All right.
371
00:28:25,810 --> 00:28:27,646
[engine starts]
372
00:28:30,582 --> 00:28:32,051
Get comfy, old man.
373
00:30:36,740 --> 00:30:38,009
HALLETT: Shit.
374
00:30:46,383 --> 00:30:48,120
Ah.
375
00:30:49,187 --> 00:30:51,255
- Hey.
- Hey.
376
00:30:54,426 --> 00:30:56,729
Goddamn! You get off
on this shit, huh?
377
00:30:58,063 --> 00:30:59,962
Nice G.I. Joe gear, boy.
378
00:30:59,964 --> 00:31:01,697
Who's your friend?
379
00:31:01,699 --> 00:31:03,699
This is Weston, man.
He's gonna lead the way.
380
00:31:03,701 --> 00:31:05,167
Okay.
381
00:31:05,169 --> 00:31:06,869
Why don't you
ride with Gentry?
382
00:31:06,871 --> 00:31:09,108
You can ride with us, Weston.
383
00:31:10,408 --> 00:31:12,410
Gentlemen!
[imitates gunshot]
384
00:31:16,081 --> 00:31:18,684
Hey, hey, hey, hey, easy, man.
385
00:31:19,784 --> 00:31:21,754
Hey, what's up, man?
386
00:31:24,421 --> 00:31:25,990
How you doing?
387
00:31:28,493 --> 00:31:29,762
[sighs]
388
00:31:36,301 --> 00:31:37,966
Good.
389
00:31:37,968 --> 00:31:40,302
We got power.
390
00:31:40,304 --> 00:31:43,374
We'll get those curtains open,
let some light in.
391
00:32:09,300 --> 00:32:11,501
Somebody left the crib
half empty.
392
00:32:11,503 --> 00:32:13,235
Wanna bring in some timber?
393
00:32:13,237 --> 00:32:14,273
Yep.
394
00:32:29,353 --> 00:32:30,288
There you go.
395
00:32:32,791 --> 00:32:34,823
Can I talk to you
for a second, Dad?
396
00:32:34,825 --> 00:32:37,326
Why don't you get
the coffee going?
397
00:32:37,328 --> 00:32:41,062
Yeah, yeah, just a minute.
398
00:32:41,064 --> 00:32:43,000
Can I ask you something?
399
00:32:51,342 --> 00:32:54,979
You remember what happened
last night at the bar?
400
00:32:57,247 --> 00:33:00,015
I had a disagreement,
wound up with 11 stitches.
401
00:33:00,017 --> 00:33:02,851
Yeah, I remember.
402
00:33:02,853 --> 00:33:05,554
You grabbed a woman by the arm
and tried to pull her out.
403
00:33:05,556 --> 00:33:08,293
They said you thought
she was Mom.
404
00:33:10,027 --> 00:33:12,497
Nah. I don't think so.
405
00:33:16,066 --> 00:33:18,600
Do you remember seeing
Charlotte at the hospital?
406
00:33:18,602 --> 00:33:22,972
Hey, what is this, huh?
What are you doing?
407
00:33:22,974 --> 00:33:25,144
What are these questions?
408
00:33:27,011 --> 00:33:30,378
The doctor thinks you need
a different kind of supervision.
409
00:33:30,380 --> 00:33:32,849
[scoffs]
410
00:33:32,851 --> 00:33:34,917
I need to be supervised?
411
00:33:34,919 --> 00:33:37,086
No, but when you go off
and do stuff that...
412
00:33:37,088 --> 00:33:40,523
What else does the doctor think?
413
00:33:40,525 --> 00:33:43,525
I need to be put somewhere,
maybe put in a home, huh?
414
00:33:43,527 --> 00:33:45,427
No, we're not
doing that, okay?
415
00:33:45,429 --> 00:33:47,263
But we gotta talk about
something else that we can do.
416
00:33:47,265 --> 00:33:49,398
Oh, we do, huh?
Let me tell you something.
417
00:33:49,400 --> 00:33:52,068
When my old man
gave me the mill,
418
00:33:52,070 --> 00:33:53,636
he didn't have to because
he could still get it done,
419
00:33:53,638 --> 00:33:54,936
and so could I.
420
00:33:54,938 --> 00:33:56,371
I didn't put him out to pasture.
421
00:33:56,373 --> 00:33:58,040
I didn't put him
in some goddamn home
422
00:33:58,042 --> 00:33:59,442
with a bunch of drooling,
bedwetting old bastards.
423
00:33:59,444 --> 00:34:00,976
I'm not gonna
put you in a home.
424
00:34:00,978 --> 00:34:03,512
You're goddamn right
you're not!
425
00:34:03,514 --> 00:34:05,117
Pops...
426
00:34:06,484 --> 00:34:07,586
Yeah.
427
00:34:09,419 --> 00:34:12,088
I forget some things now,
all right?
428
00:34:12,090 --> 00:34:15,390
Hey, why don't you try
falling 40 feet
429
00:34:15,392 --> 00:34:17,894
with nothing
but a helicopter dash
430
00:34:17,896 --> 00:34:19,461
to break your fall?
431
00:34:19,463 --> 00:34:22,365
See how you wind up, huh?
432
00:34:22,367 --> 00:34:24,499
Hot shot.
433
00:34:24,501 --> 00:34:27,669
Pops, I don't wanna fight.
I just wanna talk.
434
00:34:27,671 --> 00:34:29,338
Yeah?
435
00:34:29,340 --> 00:34:32,077
Is it working out the way
you thought it would?
436
00:34:33,378 --> 00:34:35,247
Goddamn it.
437
00:34:37,014 --> 00:34:38,150
[door slams]
438
00:34:43,421 --> 00:34:44,523
[sighs]
439
00:35:17,121 --> 00:35:19,557
WESTON: Shit.
Stop right here.
440
00:35:29,499 --> 00:35:30,501
Ah, shit.
441
00:35:34,972 --> 00:35:36,474
Uh, I think, uh...
442
00:35:38,041 --> 00:35:40,041
I think Joe
might be up here, man.
443
00:35:40,043 --> 00:35:41,410
Dude, what the fuck
are you talking about?
444
00:35:41,412 --> 00:35:43,211
You said the bag
would be safe.
445
00:35:43,213 --> 00:35:44,482
All right.
446
00:35:47,017 --> 00:35:48,483
Any other roads out of here?
447
00:35:48,485 --> 00:35:51,253
No, this is the only one.
There's ATV trails
448
00:35:51,255 --> 00:35:53,122
that go to the back ravines
and Blue Mountain,
449
00:35:53,124 --> 00:35:54,557
but this is the only road.
450
00:35:54,559 --> 00:35:56,624
The cabin's about
a half-mile away.
451
00:35:56,626 --> 00:35:58,059
Cell service?
452
00:35:58,061 --> 00:36:00,363
Not up here.
453
00:36:00,365 --> 00:36:03,298
Except for maybe up
on Blue Mountain.
454
00:36:03,300 --> 00:36:05,734
All right, we're gonna secure
the road 150 yards out.
455
00:36:05,736 --> 00:36:08,370
Clay, Louisi,
take the east side of the road.
456
00:36:08,372 --> 00:36:11,573
Ridley, Essington,
you take the west of the road.
457
00:36:11,575 --> 00:36:13,075
We're gonna flank him.
Gear up.
458
00:36:13,077 --> 00:36:15,644
Yo, G.I. Joe,
let me get one of those.
459
00:36:15,646 --> 00:36:17,245
Hey, hey, hey, hey.
460
00:36:17,247 --> 00:36:20,048
Look, I know this guy.
Let me talk to him.
461
00:36:20,050 --> 00:36:22,318
- What is this, man?
- Talk to him, motherfucker?
462
00:36:22,320 --> 00:36:24,653
We just need to go back in there
and get our shit.
463
00:36:24,655 --> 00:36:27,756
Anyone who hasn't royally
fucked up in the last 24 hours,
464
00:36:27,758 --> 00:36:29,524
raise your hand.
465
00:36:29,526 --> 00:36:32,128
Shut the fuck up
and do as you're told.
466
00:36:32,130 --> 00:36:33,365
Hit it.
467
00:36:48,111 --> 00:36:49,347
[sighs]
468
00:37:05,829 --> 00:37:07,198
What the...
469
00:37:10,233 --> 00:37:11,369
[grunts]
470
00:37:26,550 --> 00:37:28,586
Latch is busted.
471
00:37:31,722 --> 00:37:34,126
- What the hell is that?
- I don't know.
472
00:37:36,860 --> 00:37:38,126
Yeah.
473
00:37:38,128 --> 00:37:39,829
There's tracks out there.
474
00:37:39,831 --> 00:37:41,166
Footprints...
475
00:37:43,101 --> 00:37:44,736
...around here.
476
00:37:47,238 --> 00:37:48,740
[click]
477
00:37:50,508 --> 00:37:51,707
Hi, Daddy.
478
00:37:51,709 --> 00:37:54,178
Charlotte, what are you
doing here?
479
00:37:55,512 --> 00:37:57,879
Does your mother know
where you are?
480
00:37:57,881 --> 00:37:59,682
I left her a note.
481
00:37:59,684 --> 00:38:01,383
Were you in the back
of my truck?
482
00:38:01,385 --> 00:38:04,687
- Yeah.
- Baby, you're a rascal.
483
00:38:04,689 --> 00:38:05,791
Pops, let's go!
484
00:38:12,697 --> 00:38:14,296
Is everyone in position?
485
00:38:14,298 --> 00:38:15,865
Not yet.
486
00:38:15,867 --> 00:38:17,202
Almost.
487
00:38:24,142 --> 00:38:26,575
Dad, I'm sorry.
488
00:38:26,577 --> 00:38:28,180
Get in the car.
489
00:38:33,217 --> 00:38:34,485
[engine starts]
490
00:39:09,753 --> 00:39:12,254
Another male rides shotgun.
491
00:39:12,256 --> 00:39:13,725
Take 'em both out.
492
00:39:33,244 --> 00:39:34,776
POPS: What?
493
00:39:34,778 --> 00:39:36,213
Something's not right.
494
00:39:41,852 --> 00:39:43,455
SNIPER: Come on.
495
00:39:44,588 --> 00:39:46,357
Baby, get down, get down.
496
00:39:52,762 --> 00:39:54,231
No shot.
497
00:39:55,865 --> 00:39:58,267
Let's move to the perimeter
of the cabin.
498
00:39:58,269 --> 00:40:00,336
Essington,
take the back east corner.
499
00:40:00,338 --> 00:40:02,771
Louisi, front east.
500
00:40:02,773 --> 00:40:04,807
Ridley, you'll take
the front west.
501
00:40:04,809 --> 00:40:06,608
And, Clay, take the rear west.
502
00:40:06,610 --> 00:40:08,811
Let me know when
you're each in position.
503
00:40:08,813 --> 00:40:10,479
Let's go.
504
00:40:10,481 --> 00:40:12,551
You can ride
in the big boy's seat.
505
00:40:13,684 --> 00:40:15,287
Fuck, man.
506
00:40:35,972 --> 00:40:38,474
- Close the curtains, Pops.
- CHARLOTTE: What's going on?
507
00:40:38,476 --> 00:40:41,412
It's gonna be all right, baby.
It's gonna be all right.
508
00:40:45,950 --> 00:40:47,582
CHARLOTTE: Daddy?
509
00:40:47,584 --> 00:40:49,653
It's gonna be okay,
baby, okay?
510
00:40:58,863 --> 00:41:01,597
- The CB is in the shed.
- You good to shoot?
511
00:41:01,599 --> 00:41:03,301
What do you think?
512
00:41:05,769 --> 00:41:07,870
- Dad?
- It's gonna be okay, baby.
513
00:41:07,872 --> 00:41:09,872
Grandpa and I gotta do
a few things, all right?
514
00:41:09,874 --> 00:41:12,244
- I can help.
- Help by staying out of sight.
515
00:41:16,914 --> 00:41:18,946
It is very important that
you do not open this door
516
00:41:18,948 --> 00:41:19,981
unless it's for me, okay?
517
00:41:19,983 --> 00:41:21,716
- Okay.
- All right, baby.
518
00:41:21,718 --> 00:41:23,619
Get in there.
519
00:41:23,621 --> 00:41:24,956
Okay, I love you.
520
00:41:53,684 --> 00:41:54,686
Ehh.
521
00:41:56,419 --> 00:41:58,986
Once you're in position,
check in.
522
00:41:58,988 --> 00:42:00,622
ESSINGTON: Copy. Rear east.
523
00:42:00,624 --> 00:42:02,624
CLAY: I got rear west.
524
00:42:02,626 --> 00:42:03,691
RIDLEY: Copy. Front west.
525
00:42:03,693 --> 00:42:05,561
LOUISI: Roger. Rear east.
526
00:42:05,563 --> 00:42:07,965
KASSEN: Hold your positions
until the bag is secure.
527
00:42:44,735 --> 00:42:46,968
This is Joe Braven up on
Blue Mountain. Does anyone copy?
528
00:42:46,970 --> 00:42:49,137
[static, indistinct voice]
529
00:42:49,139 --> 00:42:52,039
This is Joe Braven on
Blue Mountain. Do you copy?
530
00:42:52,041 --> 00:42:54,443
MAN: This is Fish and Game.
Go ahead, Joe.
531
00:42:54,445 --> 00:42:56,581
- This is Joe Braven.
- [static]
532
00:43:20,570 --> 00:43:22,137
Come on, man.
Why we standing around?
533
00:43:22,139 --> 00:43:25,376
Give me a gun. I'll go in there
and get it myself.
534
00:43:26,477 --> 00:43:27,876
[sighs]
535
00:43:27,878 --> 00:43:30,479
Do you know this guy?
536
00:43:30,481 --> 00:43:31,850
Yeah, man.
537
00:43:33,117 --> 00:43:35,053
Tell me about him.
538
00:43:38,789 --> 00:43:40,222
How many of them?
539
00:43:40,224 --> 00:43:42,660
I make four, at least.
540
00:43:43,760 --> 00:43:45,996
But you need to see this.
541
00:43:53,637 --> 00:43:55,807
- Motherfucker.
- Yeah.
542
00:43:58,709 --> 00:44:00,075
What are you gonna do?
543
00:44:00,077 --> 00:44:02,577
- I'm gonna go talk to him.
- No, no.
544
00:44:02,579 --> 00:44:04,579
With that amount of drugs,
they're not here to talk.
545
00:44:04,581 --> 00:44:08,051
They're gonna size you up,
take you out, then come for us.
546
00:44:10,921 --> 00:44:12,023
I got an idea.
547
00:44:14,258 --> 00:44:15,894
Son of a bitch.
548
00:44:29,539 --> 00:44:32,476
Hey, you know
what you're doing?
549
00:44:33,610 --> 00:44:35,179
I think so, Pops.
550
00:44:36,847 --> 00:44:39,082
KASSEN: Why don't you
go bring him out?
551
00:44:41,818 --> 00:44:43,184
Look, his family's in there.
552
00:44:43,186 --> 00:44:45,019
Let's just come back
for the shit, man.
553
00:44:45,021 --> 00:44:47,555
Motherfucker's got our drugs.
554
00:44:47,557 --> 00:44:50,027
KASSEN: Just bring him out.
555
00:45:06,075 --> 00:45:07,276
He's coming out.
556
00:45:07,278 --> 00:45:09,046
Louisi, Ridley,
come in from behind.
557
00:45:13,150 --> 00:45:15,019
Well, look at you.
558
00:45:18,789 --> 00:45:20,725
I'm so sorry, man.
559
00:45:25,863 --> 00:45:28,062
Ah, Mr. Braven.
560
00:45:28,064 --> 00:45:30,034
Sorry to interrupt your day.
561
00:45:33,003 --> 00:45:35,106
- [thud]
- Yeah.
562
00:45:41,778 --> 00:45:44,081
Where the fuck's
the rest of it?
563
00:45:48,285 --> 00:45:51,986
If you shoot me, my guys
will burn the other half.
564
00:45:51,988 --> 00:45:53,957
Okay.
565
00:45:56,126 --> 00:45:58,059
You clear off my property.
566
00:45:58,061 --> 00:46:00,963
I'll meet you in town
at the Waverlin Cafe in an hour.
567
00:46:00,965 --> 00:46:02,664
I'll bring the rest of it,
and you'll never see me again.
568
00:46:02,666 --> 00:46:03,999
Oh, no, no, no, fuck that.
569
00:46:04,001 --> 00:46:06,167
You get your Sasquatch ass
back in there
570
00:46:06,169 --> 00:46:08,003
and bring all of it out now,
motherfucker.
571
00:46:08,005 --> 00:46:11,807
No, Joe,
I don't wanna go into town.
572
00:46:11,809 --> 00:46:13,941
A city boy like me
wouldn't be welcome there.
573
00:46:13,943 --> 00:46:19,784
And besides, what if I run
into Stephanie or Charlotte?
574
00:46:22,753 --> 00:46:25,754
I didn't come here
to kill good people.
575
00:46:25,756 --> 00:46:27,189
I just want
what belongs to me.
576
00:46:27,191 --> 00:46:29,127
Joe, just do
what they want and then...
577
00:46:32,829 --> 00:46:35,664
So how 'bout you go inside,
get the rest of it,
578
00:46:35,666 --> 00:46:37,899
and then we'll be on our way.
579
00:46:37,901 --> 00:46:39,635
Could you do that for me, Joe?
580
00:46:39,637 --> 00:46:41,803
Please?
581
00:46:41,805 --> 00:46:43,675
Uh, yeah.
582
00:46:44,874 --> 00:46:46,177
Watch him.
583
00:47:15,372 --> 00:47:16,972
You know if you give
the other half,
584
00:47:16,974 --> 00:47:19,041
we're as good as dead.
585
00:47:19,043 --> 00:47:21,410
I got a sniper
in the front woods.
586
00:47:21,412 --> 00:47:23,348
I'd like to take him out.
587
00:47:24,414 --> 00:47:26,213
Not yet, Pops.
588
00:47:26,215 --> 00:47:27,816
We gotta get Charlotte
out of here,
589
00:47:27,818 --> 00:47:29,785
then I'll come back for you.
590
00:47:29,787 --> 00:47:32,189
Until then, just wait.
591
00:47:34,291 --> 00:47:36,294
Roger that.
592
00:48:15,298 --> 00:48:17,332
Hi, baby. I got you.
593
00:48:17,334 --> 00:48:19,337
You're doing so good.
Come on.
594
00:48:21,238 --> 00:48:23,738
It's gonna be okay,
all right?
595
00:48:23,740 --> 00:48:26,240
Soon Grandpa and I are gonna
need your help, all right?
596
00:48:26,242 --> 00:48:28,910
- I'm ready.
- That's my tough little girl.
597
00:48:28,912 --> 00:48:30,848
You stay right here.
I'll be right back.
598
00:48:33,751 --> 00:48:35,416
You still got 'em?
599
00:48:35,418 --> 00:48:37,051
POPS: Yeah, I do.
600
00:48:37,053 --> 00:48:39,256
Wait for my signal.
601
00:48:55,338 --> 00:48:57,338
Once we have
the other half secured,
602
00:48:57,340 --> 00:48:58,506
take 'em all out.
603
00:48:58,508 --> 00:49:00,307
Copy that.
604
00:49:00,309 --> 00:49:01,712
Copy.
605
00:49:17,260 --> 00:49:19,096
Yeah, yeah.
606
00:49:32,075 --> 00:49:33,975
[squeaks]
607
00:49:33,977 --> 00:49:35,747
[clatter]
608
00:49:51,227 --> 00:49:54,298
[gunfire]
609
00:50:01,405 --> 00:50:02,372
He's got the bag!
610
00:50:04,340 --> 00:50:05,275
- [bullet impact]
- Fuck!
611
00:50:07,477 --> 00:50:09,376
Goddamn it. You with me.
612
00:50:09,378 --> 00:50:12,012
Lay down some cover.
Second floor.
613
00:50:12,014 --> 00:50:13,180
- [gunfire]
- God damn!
614
00:50:13,182 --> 00:50:14,552
[gunfire continues]
615
00:50:16,285 --> 00:50:18,486
- Nobody gets out of that cabin.
- [engine starts]
616
00:50:18,488 --> 00:50:20,187
- Go!
- Oh, hell no!
617
00:50:20,189 --> 00:50:21,159
Hey!
618
00:50:23,126 --> 00:50:24,258
Hey!
619
00:50:24,260 --> 00:50:26,029
Hey, I need a fucking gun!
620
00:50:29,233 --> 00:50:30,334
[gunshot]
621
00:50:31,968 --> 00:50:33,303
- [gunshot]
- Fuck.
622
00:51:18,048 --> 00:51:19,414
Charlotte,
you remember the plan?
623
00:51:19,416 --> 00:51:21,182
- Okay.
- Yeah?
624
00:51:21,184 --> 00:51:22,584
You get to the top,
you call Mama.
625
00:51:22,586 --> 00:51:24,519
- Yeah.
- I love you.
626
00:51:24,521 --> 00:51:26,053
Go.
627
00:51:26,055 --> 00:51:27,425
Run, run.
628
00:51:31,461 --> 00:51:33,296
Go!
629
00:52:29,418 --> 00:52:31,051
Stop.
630
00:52:31,053 --> 00:52:32,523
Kill the engine.
631
00:52:52,342 --> 00:52:55,412
[distant engine revving]
632
00:53:00,182 --> 00:53:02,383
Wait.
633
00:53:02,385 --> 00:53:07,454
The main road's that direction.
Why is he looping back around?
634
00:53:07,456 --> 00:53:09,323
- Ah...
- What's going on?
635
00:53:09,325 --> 00:53:13,164
He's not trying to run.
He's going back to the cabin.
636
00:53:15,599 --> 00:53:17,765
I'm going uphill,
try to find a sniper position.
637
00:53:17,767 --> 00:53:19,970
You push him back towards me.
638
00:53:23,472 --> 00:53:26,740
[tea kettle whistles]
639
00:53:26,742 --> 00:53:27,978
Charlotte!
640
00:53:29,046 --> 00:53:30,577
[whistling diminishes]
641
00:53:30,579 --> 00:53:32,615
Charlotte, come on, baby.
642
00:54:37,780 --> 00:54:39,549
[beeping]
643
00:55:07,443 --> 00:55:08,411
Oh, shit!
644
00:55:10,881 --> 00:55:12,646
All right.
645
00:55:12,648 --> 00:55:14,249
KASSEN: He's down on
your side of the gorge.
646
00:55:14,251 --> 00:55:16,287
Secure the bag,
clean him up.
647
00:55:51,820 --> 00:55:55,692
[distant engine idling]
648
00:56:09,972 --> 00:56:11,372
I got the bag.
649
00:56:11,374 --> 00:56:13,508
KASSEN: And where's Braven?
650
00:56:13,510 --> 00:56:15,278
I'll find him.
651
00:56:33,997 --> 00:56:35,232
Kassen, Joe didn't...
652
00:56:36,566 --> 00:56:37,865
KASSEN: Gentry, say again.
653
00:56:37,867 --> 00:56:39,769
Say again, Gentry.
654
00:57:22,678 --> 00:57:23,780
[screams]
655
00:57:25,849 --> 00:57:26,816
[yells]
656
00:57:36,425 --> 00:57:39,329
[panting]
657
00:57:53,642 --> 00:57:54,911
[dialing]
658
00:57:56,345 --> 00:57:57,879
- [line ringing]
- Please pick up.
659
00:57:57,881 --> 00:57:58,945
[phone rings]
660
00:57:58,947 --> 00:58:00,314
- Joe.
- Mom?
661
00:58:00,316 --> 00:58:01,849
Charlotte?
662
00:58:01,851 --> 00:58:03,050
Charlotte, you can't
run off like that.
663
00:58:03,052 --> 00:58:05,320
Stop. Mom, there are men
shooting at us.
664
00:58:05,322 --> 00:58:07,488
- What did you say?
- They're shooting.
665
00:58:07,490 --> 00:58:08,789
I'll meet you
at the lookout boulder
666
00:58:08,791 --> 00:58:09,791
on Blue Mountain.
667
00:58:09,793 --> 00:58:12,026
Where are you? Hello?
668
00:58:12,028 --> 00:58:13,695
Charlotte, baby,
I'm losing you.
669
00:58:13,697 --> 00:58:15,530
- Hello, hello?
- [line beeps]
670
00:58:15,532 --> 00:58:17,597
[phone beeping]
671
00:58:17,599 --> 00:58:19,066
[line ringing]
672
00:58:19,068 --> 00:58:20,901
OPERATOR: If you'd like
to make a call...
673
00:58:20,903 --> 00:58:23,637
[dialing]
674
00:58:23,639 --> 00:58:24,972
If you'd like
to make a call...
675
00:58:24,974 --> 00:58:26,376
Shit.
676
00:58:31,747 --> 00:58:34,418
[phone ringing]
677
00:58:35,584 --> 00:58:36,983
Sheriff Ossler.
678
00:58:36,985 --> 00:58:39,787
Hey, Cal?
This is Stephanie Braven.
679
00:58:39,789 --> 00:58:41,756
Listen, Joe's up at
Blue Mountain.
680
00:58:41,758 --> 00:58:44,024
There seems to be
some sort of trouble.
681
00:58:44,026 --> 00:58:45,859
- Trouble?
- Yeah.
682
00:58:45,861 --> 00:58:47,894
Charlotte called and said
there were men shooting.
683
00:58:47,896 --> 00:58:49,963
I don't know.
Anyway, she lost reception.
684
00:58:49,965 --> 00:58:51,832
I tried calling her back,
and I can't get through.
685
00:58:51,834 --> 00:58:53,734
All right,
we'll check it out.
686
00:58:53,736 --> 00:58:55,602
- I'm headed up there right now.
- No, you're not.
687
00:58:55,604 --> 00:58:56,704
We'll handle it.
688
00:58:56,706 --> 00:58:58,342
Just hurry, please.
689
00:59:00,642 --> 00:59:02,910
Dispatch, this is Ossler.
690
00:59:02,912 --> 00:59:04,845
Deputy Harris and I
are headed over to Blue Mountain
691
00:59:04,847 --> 00:59:05,847
to respond to a call.
692
00:59:05,849 --> 00:59:06,948
Will advise when we arrive.
693
00:59:06,950 --> 00:59:08,816
What's going on?
694
00:59:08,818 --> 00:59:10,984
Shots fired over at
the Braven cabin. Let's go.
695
00:59:10,986 --> 00:59:12,787
Man, look,
it's probably just some kids
696
00:59:12,789 --> 00:59:16,560
who are shooting cans off
some fence posts or something.
697
00:59:42,184 --> 00:59:43,786
Fuck you, man.
698
00:59:55,164 --> 00:59:56,467
That's fucked.
699
01:00:11,847 --> 01:00:13,050
Shit.
700
01:00:15,151 --> 01:00:17,151
I think Joe's daughter
was in that cabin.
701
01:00:17,153 --> 01:00:20,086
Ridley, get to the top
of the mountain.
702
01:00:20,088 --> 01:00:23,393
Kid's trying to call for help.
703
01:01:07,135 --> 01:01:10,137
- Essington.
- Copy.
704
01:01:10,139 --> 01:01:11,705
Move to the west side
of the cabin.
705
01:01:11,707 --> 01:01:13,073
Take a cover position.
706
01:01:13,075 --> 01:01:15,609
Clay, take your position
near the back.
707
01:01:15,611 --> 01:01:17,711
I get my hands on this bag,
708
01:01:17,713 --> 01:01:19,982
we kill all these
sons of bitches.
709
01:02:06,162 --> 01:02:07,664
[grunts]
710
01:02:15,872 --> 01:02:16,940
[grunts]
711
01:02:28,617 --> 01:02:30,718
Clay, bag was another decoy.
712
01:02:30,720 --> 01:02:32,320
He's headed towards you.
713
01:02:32,322 --> 01:02:34,354
You go east along the trail.
I'm coming.
714
01:02:34,356 --> 01:02:36,125
We'll flank him.
715
01:02:37,894 --> 01:02:41,031
[coughing]
716
01:02:43,298 --> 01:02:44,700
[groaning]
717
01:02:45,834 --> 01:02:47,003
MAN ON RADIO: Over.
718
01:02:52,842 --> 01:02:54,374
I'm trying to find it.
719
01:02:54,376 --> 01:02:56,242
KASSEN:
Clay, find the ATV trail.
720
01:02:56,244 --> 01:02:58,180
He's coming back on that.
721
01:03:00,115 --> 01:03:02,649
The drugs are
still in the cabin.
722
01:03:02,651 --> 01:03:05,051
Essington, Hallett,
hold the perimeter.
723
01:03:05,053 --> 01:03:06,954
Do not engage.
724
01:03:06,956 --> 01:03:10,057
Do not give him any excuse
to burn those drugs.
725
01:03:10,059 --> 01:03:13,827
[garbled radio transmission]
726
01:03:13,829 --> 01:03:15,131
[air hissing]
727
01:04:34,977 --> 01:04:35,912
Goddamn it!
728
01:04:46,722 --> 01:04:48,388
[Hallett laughing]
729
01:04:48,390 --> 01:04:51,024
You fucking missed me!
730
01:04:51,026 --> 01:04:52,258
Fuck!
731
01:04:52,260 --> 01:04:55,296
I should just
fucking shoot him.
732
01:04:55,298 --> 01:04:58,164
You dumb fucking Indian.
733
01:04:58,166 --> 01:04:59,399
Whew!
734
01:04:59,401 --> 01:05:00,771
Fuck.
735
01:05:18,921 --> 01:05:20,254
[screams]
736
01:05:20,256 --> 01:05:21,358
[gunshot]
737
01:05:42,845 --> 01:05:45,849
[panting]
738
01:06:04,332 --> 01:06:05,802
Clay.
739
01:06:07,903 --> 01:06:10,306
- Clay, you see him yet?
- Not yet.
740
01:07:19,541 --> 01:07:20,476
[gunshot]
741
01:07:22,278 --> 01:07:23,213
[gunshot]
742
01:07:30,452 --> 01:07:33,354
- Come on.
- He's right there!
743
01:07:33,356 --> 01:07:34,323
KASSEN: Come on!
744
01:07:53,409 --> 01:07:56,075
KASSEN: Essington,
Joe's coming.
745
01:07:56,077 --> 01:07:59,079
Move to the east side
of the cabin, near the trail.
746
01:07:59,081 --> 01:08:01,347
See if you can't get
a clean shot on that sniper.
747
01:08:01,349 --> 01:08:02,585
Take him out.
748
01:08:18,000 --> 01:08:20,170
Goddamn bastard.
749
01:08:35,151 --> 01:08:38,988
[high-pitched ringing]
750
01:08:59,174 --> 01:09:00,110
Fuck.
751
01:09:01,210 --> 01:09:02,445
- No!
- [gunshot]
752
01:09:11,620 --> 01:09:13,590
Ah, fuck!
753
01:09:15,357 --> 01:09:16,392
Pin him in!
754
01:09:20,295 --> 01:09:22,164
Dad! Dad!
755
01:09:29,037 --> 01:09:33,640
[high-pitched ringing]
756
01:09:33,642 --> 01:09:35,711
Dad! Dad!
757
01:09:42,617 --> 01:09:45,054
Dad, Dad, it's Joe.
758
01:09:46,522 --> 01:09:49,590
Dad, it's Joe.
It's Joe.
759
01:09:49,592 --> 01:09:52,392
- [screams]
- Joe, Joe.
760
01:09:52,394 --> 01:09:53,362
Dad, it's me.
761
01:09:54,496 --> 01:09:56,396
Dad, you're Linden Braven.
762
01:09:56,398 --> 01:09:58,399
You're Linden Braven.
763
01:09:58,401 --> 01:10:00,333
You're Linden Braven.
764
01:10:00,335 --> 01:10:02,235
I'm your son.
I'm your son.
765
01:10:02,237 --> 01:10:05,038
You're Linden Braven.
I'm your son. I'm your son.
766
01:10:05,040 --> 01:10:06,606
Shh, Dad.
767
01:10:06,608 --> 01:10:08,178
KASSEN: Come on!
768
01:10:16,419 --> 01:10:18,819
We're getting out of here.
Come on.
769
01:10:18,821 --> 01:10:20,055
Come on, Dad.
770
01:10:24,192 --> 01:10:25,695
Come on, Pops.
771
01:10:27,329 --> 01:10:28,598
All right.
772
01:10:32,367 --> 01:10:34,501
That's it, Pops.
Come on, come on.
773
01:10:34,503 --> 01:10:36,473
I got you. Here.
774
01:10:40,776 --> 01:10:42,077
All right.
775
01:10:44,746 --> 01:10:46,180
Sit down, sit down,
sit down.
776
01:10:46,182 --> 01:10:48,617
- Sit down, sit down.
- [groans]
777
01:10:50,486 --> 01:10:52,552
Pops, look at me.
Look at me.
778
01:10:52,554 --> 01:10:54,821
- I need you to wait here, okay?
- Okay.
779
01:10:54,823 --> 01:10:56,759
- Stay here.
- I'll come with you.
780
01:11:04,366 --> 01:11:07,668
All right, Pops,
I'll be right back.
781
01:11:07,670 --> 01:11:09,239
- Joe.
- Stay here.
782
01:12:09,531 --> 01:12:10,766
CHARLOTTE: No!
783
01:12:15,937 --> 01:12:17,203
[yells]
784
01:12:17,205 --> 01:12:18,640
Charlotte!
785
01:12:35,657 --> 01:12:37,490
Charlotte, run!
786
01:12:37,492 --> 01:12:39,696
Go to the road!
787
01:12:43,799 --> 01:12:47,170
[screaming]
788
01:13:02,817 --> 01:13:04,751
You take the side
and the front entrances.
789
01:13:04,753 --> 01:13:06,720
I'll go around the back.
790
01:13:06,722 --> 01:13:08,825
We're taking
this goddamn cabin now.
791
01:13:09,959 --> 01:13:11,361
Fuck.
792
01:13:25,441 --> 01:13:26,376
[grunts]
793
01:14:15,357 --> 01:14:16,793
- [glass shatters]
- [yells]
794
01:14:30,438 --> 01:14:31,874
[yelling]
795
01:14:35,376 --> 01:14:40,015
[screaming]
796
01:15:00,501 --> 01:15:02,368
Hey, hey!
797
01:15:02,370 --> 01:15:05,105
- Cal, stop. It's Charlotte.
- My mom and dad need help!
798
01:15:05,107 --> 01:15:07,407
There are men
chasing my mom and dad.
799
01:15:07,409 --> 01:15:08,874
- They're all over the cabin.
- Dispatch, this is 101.
800
01:15:08,876 --> 01:15:10,476
Please send available units
to the Braven cabin,
801
01:15:10,478 --> 01:15:12,347
Blue Mountain Pass.
Come on, Glen.
802
01:15:56,525 --> 01:15:58,327
[growls]
803
01:16:15,643 --> 01:16:16,878
[gunshot]
804
01:16:21,849 --> 01:16:23,419
[yelps]
805
01:16:34,062 --> 01:16:35,365
[cocks gun]
806
01:16:41,737 --> 01:16:43,502
KASSEN: Braven!
807
01:16:43,504 --> 01:16:45,838
Braven!
808
01:16:45,840 --> 01:16:47,574
Oh, shit.
809
01:16:47,576 --> 01:16:50,012
Oh, oh, shit.
810
01:16:57,486 --> 01:17:00,823
[siren blaring]
811
01:17:06,628 --> 01:17:08,028
- Dad?
- Braven!
812
01:17:08,030 --> 01:17:09,895
Dad?
813
01:17:09,897 --> 01:17:10,866
Dad!
814
01:17:12,601 --> 01:17:14,534
- [Pops yells]
- There he is.
815
01:17:14,536 --> 01:17:15,569
Let him go.
816
01:17:15,571 --> 01:17:16,770
Let him go!
817
01:17:16,772 --> 01:17:17,770
Drop the ax!
818
01:17:17,772 --> 01:17:19,038
Let him go.
819
01:17:19,040 --> 01:17:20,873
You drop that fucking ax![
820
01:17:20,875 --> 01:17:21,941
[thud]
821
01:17:21,943 --> 01:17:23,709
Just let him go.
822
01:17:23,711 --> 01:17:25,912
I'll go back inside,
get the bag, and you can go.
823
01:17:25,914 --> 01:17:27,247
- Okay?
- You'll get my bag?
824
01:17:27,249 --> 01:17:29,082
- Yeah.
- You gonna get my bag now?
825
01:17:29,084 --> 01:17:30,717
I'm sorry.
826
01:17:30,719 --> 01:17:33,252
That's what I wanted
in the first place!
827
01:17:33,254 --> 01:17:35,888
Bring me another bag
of teddy bears? Fuck you!
828
01:17:35,890 --> 01:17:37,923
Just let him go.
He doesn't know what's going on.
829
01:17:37,925 --> 01:17:39,693
He's sick. Please.
830
01:17:39,695 --> 01:17:41,595
Please just let him go.
Just let him go.
831
01:17:41,597 --> 01:17:43,262
- You did this.
- Son, please.
832
01:17:43,264 --> 01:17:45,000
You did this to him!
833
01:17:46,067 --> 01:17:48,101
- No!
- Yeah!
834
01:17:48,103 --> 01:17:49,202
- Old fuck!
- No!
835
01:17:49,204 --> 01:17:50,669
Yeah!
836
01:17:50,671 --> 01:17:52,239
- Hey.
- [gunshot]
837
01:17:52,241 --> 01:17:53,509
[gunshot]
838
01:17:56,577 --> 01:17:58,180
No, no, please no.
839
01:18:02,017 --> 01:18:02,985
Fuck.
840
01:18:05,954 --> 01:18:07,253
Son.
841
01:18:07,255 --> 01:18:09,224
Dad.
842
01:18:13,262 --> 01:18:15,097
[gasping]
843
01:18:19,300 --> 01:18:20,900
No.
844
01:18:20,902 --> 01:18:23,102
No, no.
845
01:18:23,104 --> 01:18:25,775
Dad.
[sobbing]
846
01:18:27,308 --> 01:18:28,610
Pops.
847
01:18:32,013 --> 01:18:33,012
No.
848
01:18:33,014 --> 01:18:34,150
Oh, God.
849
01:18:37,952 --> 01:18:40,654
[Joe screams]
850
01:18:40,656 --> 01:18:41,756
[screaming]
851
01:18:43,625 --> 01:18:46,659
[loud sobbing]
852
01:18:46,661 --> 01:18:47,660
No.
853
01:18:47,662 --> 01:18:49,098
STEPHANIE: Joe!
854
01:18:51,198 --> 01:18:52,168
[grunts]
855
01:19:02,777 --> 01:19:03,812
No.
856
01:19:12,054 --> 01:19:13,787
[yells]
857
01:19:13,789 --> 01:19:16,021
This is Cal.
Shots fired at the Braven cabin.
858
01:19:16,023 --> 01:19:17,526
Requesting immediate backup.
859
01:19:20,128 --> 01:19:21,597
[yells]
860
01:19:48,022 --> 01:19:49,157
Joe!
861
01:19:52,728 --> 01:19:53,829
[groans]
862
01:19:58,200 --> 01:19:59,865
101, this is 112.
Do you copy?
863
01:19:59,867 --> 01:20:00,969
Another officer down.
864
01:20:13,749 --> 01:20:16,018
Don't move!
Hands where I can...
865
01:20:24,759 --> 01:20:27,127
Oh, baby, are you okay?
866
01:20:27,129 --> 01:20:28,097
I'm okay.
867
01:20:29,665 --> 01:20:30,930
Where's Charlotte?
868
01:20:30,932 --> 01:20:32,865
I don't know.
I'll find her.
869
01:20:32,867 --> 01:20:35,935
I think the cops are here.
Go around this trail. Get 'em.
870
01:20:35,937 --> 01:20:38,937
- Go find our baby, all right?
- Yeah, of course.
871
01:20:38,939 --> 01:20:40,742
- Joe, where's Dad?
- Go find her.
872
01:21:32,227 --> 01:21:34,226
Okay.
873
01:21:34,228 --> 01:21:37,029
Listen, EMS and Fire,
10-33, copy?
874
01:21:37,031 --> 01:21:39,332
- We got EMS on the way.
- Ambulance is coming.
875
01:21:39,334 --> 01:21:41,200
- Glen!
- Stephanie, get down!
876
01:21:41,202 --> 01:21:43,039
Charlotte's in the car.
Go wait there.
877
01:21:49,811 --> 01:21:52,145
- Mommy! Mommy!
- Baby, baby!
878
01:21:52,147 --> 01:21:54,146
Baby, are you okay?
879
01:21:54,148 --> 01:21:55,315
Yeah.
880
01:21:55,317 --> 01:21:56,318
Oh, my God.
881
01:21:58,152 --> 01:21:59,421
Let me...
882
01:22:02,089 --> 01:22:05,193
[sirens blaring]
883
01:25:25,360 --> 01:25:27,092
Aw, Joe.
884
01:25:27,094 --> 01:25:29,095
What the fuck's your problem?
885
01:25:29,097 --> 01:25:31,564
Come on, fucker.
886
01:25:31,566 --> 01:25:33,666
Come on!
887
01:25:33,668 --> 01:25:35,170
Come on!
888
01:25:50,986 --> 01:25:51,921
[grunts]
889
01:25:53,254 --> 01:25:55,187
Oh, I'll give it you.
890
01:25:55,189 --> 01:25:57,526
You're a tough fucker, Joe.
I'll give you that.
891
01:26:22,217 --> 01:26:24,283
What's going on, Joe?
892
01:26:24,285 --> 01:26:27,252
You taking me
to step in this?
893
01:26:27,254 --> 01:26:28,656
What is that?
894
01:26:30,058 --> 01:26:32,158
Bear trap?
895
01:26:32,160 --> 01:26:35,761
[laughing]
896
01:26:35,763 --> 01:26:38,263
I'm gonna gut you, Joe.
897
01:26:38,265 --> 01:26:40,266
I'm gonna gut your wife,
898
01:26:40,268 --> 01:26:42,668
and I'm gonna gut
your little girl,
899
01:26:42,670 --> 01:26:45,274
just like gutted
your old man.
900
01:26:47,776 --> 01:26:49,411
[shouting]
901
01:26:56,550 --> 01:26:59,021
[screams]
902
01:27:14,701 --> 01:27:17,039
[screams]
903
01:27:18,305 --> 01:27:20,509
[groaning]
904
01:27:23,478 --> 01:27:25,180
STEPHANIE: Joe!
905
01:27:30,451 --> 01:27:33,287
[screaming]
906
01:27:34,455 --> 01:27:35,723
[distant scream]
907
01:27:38,625 --> 01:27:39,659
Joe!
908
01:27:39,661 --> 01:27:40,796
Daddy?
909
01:27:41,862 --> 01:27:43,197
Daddy!
910
01:27:53,140 --> 01:27:54,509
[grunts]
911
01:27:55,576 --> 01:28:00,712
[panting]
912
01:28:00,714 --> 01:28:02,083
[screams]
913
01:28:26,241 --> 01:28:27,509
JOE: Charlotte!
914
01:28:28,576 --> 01:28:31,647
- Daddy!
- Joe! Joe!
915
01:28:37,518 --> 01:28:39,418
- [sobbing]
- Oh, my God!
916
01:28:39,420 --> 01:28:40,685
Are you okay?
917
01:28:40,687 --> 01:28:42,457
- I'm okay.
- Thank God.
918
01:28:52,467 --> 01:28:54,402
STEPHANIE:
Thank God you're okay.
919
01:29:04,545 --> 01:29:05,780
Dad.
920
01:29:07,549 --> 01:29:09,215
I'm okay, okay?
921
01:29:09,217 --> 01:29:10,783
I was okay.
922
01:29:10,785 --> 01:29:12,588
I was okay.
923
01:29:24,009 --> 01:29:29,009
Subtitles by explosiveskull
924
01:29:33,707 --> 01:29:36,879
♪♪
60569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.