All language subtitles for Braven.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,266 --> 00:04:15,266 Subtitles by explosiveskull 2 00:04:16,396 --> 00:04:18,399 [buzzing] 3 00:04:47,794 --> 00:04:50,363 - That's the last of the load? - Yup. 4 00:04:57,402 --> 00:04:58,604 Alright. We're good! 5 00:05:02,875 --> 00:05:05,143 - Ho-ho. - Hey, Joe, I'm on a break. 6 00:05:05,145 --> 00:05:06,410 Break, huh? 7 00:05:06,412 --> 00:05:07,845 Yeah. You ever heard of one of those? 8 00:05:07,847 --> 00:05:09,679 No. 9 00:05:09,681 --> 00:05:11,515 Storm's coming. 10 00:05:11,517 --> 00:05:12,816 Take the load in the morning. Stay in town tonight. 11 00:05:12,818 --> 00:05:14,619 No. I'll be all right. 12 00:05:14,621 --> 00:05:18,222 I gotta be back by tomorrow and take care of some shit. 13 00:05:18,224 --> 00:05:19,756 Okay. 14 00:05:19,758 --> 00:05:22,160 - You got chains? - Yeah, I got chains. 15 00:05:22,162 --> 00:05:24,195 If you get caught, you make sure you chain up for S-curves. 16 00:05:24,197 --> 00:05:26,330 What is this, orientation? I got it. 17 00:05:26,332 --> 00:05:28,599 Besides, if it gets a little gnarly on the pass, 18 00:05:28,601 --> 00:05:30,568 I'll just bunk at your cabin. 19 00:05:30,570 --> 00:05:31,835 You leave now, you'll make it. 20 00:05:31,837 --> 00:05:34,438 You stay the fuck away from my cabin. 21 00:05:34,440 --> 00:05:35,840 Drive safe, partner. 22 00:05:35,842 --> 00:05:37,510 Always do, man. 23 00:06:07,472 --> 00:06:08,775 Hey! 24 00:06:16,416 --> 00:06:18,683 Dad! How'd you know I was up here? 25 00:06:18,685 --> 00:06:20,618 'Cause the birds told me, that's why. 26 00:06:20,620 --> 00:06:24,722 They started chirping 'cause I was too close to their nest. 27 00:06:24,724 --> 00:06:26,323 Mwah. 28 00:06:26,325 --> 00:06:28,693 They tell you that was coming, huh? 29 00:06:28,695 --> 00:06:30,760 - Full moon. - No, no, no, no, don't! 30 00:06:30,762 --> 00:06:32,597 [yelps] Stop! 31 00:06:32,599 --> 00:06:33,931 - Did you miss me, babe? - Yeah. 32 00:06:33,933 --> 00:06:35,532 It's been like three whole days. 33 00:06:35,534 --> 00:06:36,700 It was five days, honey. 34 00:06:36,702 --> 00:06:37,969 Charlotte get her. Save Mom! 35 00:06:37,971 --> 00:06:39,236 Stop! 36 00:06:39,238 --> 00:06:41,505 [laughing] Get off of me. 37 00:06:41,507 --> 00:06:42,939 No, don't you dare! 38 00:06:42,941 --> 00:06:45,542 You better give me kisses. Give me a kiss. 39 00:06:45,544 --> 00:06:48,679 Soup's on the stove. Come here. Give me a kiss. 40 00:06:48,681 --> 00:06:49,914 Mwah. 41 00:06:49,916 --> 00:06:51,648 See you tonight. 42 00:06:51,650 --> 00:06:52,749 [laughs] Okay. 43 00:06:52,751 --> 00:06:54,318 I'll see you tonight. 44 00:06:54,320 --> 00:06:55,919 If you're even up by the time I get home, 45 00:06:55,921 --> 00:06:58,422 - I'll consider that foreplay. - Uh-oh, what is that? 46 00:06:58,424 --> 00:06:59,789 I don't know what she's talking about. 47 00:06:59,791 --> 00:07:01,359 Where's your grandpa? 48 00:07:01,361 --> 00:07:03,027 Oh, putting up Christmas lights. Back there. 49 00:07:03,029 --> 00:07:04,729 Oh, yeah, Christmas lights. 50 00:07:04,731 --> 00:07:07,832 That was a real adventure. He's in the garage. 51 00:07:07,834 --> 00:07:09,467 Good luck with that. 52 00:07:09,469 --> 00:07:10,467 All right. 53 00:07:10,469 --> 00:07:12,570 You go make me some soup. 54 00:07:12,572 --> 00:07:14,972 Charlotte, you want a little brother? 55 00:07:14,974 --> 00:07:18,475 Mrs. Braven, see you tonight. 56 00:07:18,477 --> 00:07:20,311 Yeah. [screams] 57 00:07:20,313 --> 00:07:21,746 Ha ha ha! 58 00:07:21,748 --> 00:07:25,650 When I get home, Joe Braven, when I get home... 59 00:07:25,652 --> 00:07:28,387 I love you. 60 00:07:32,457 --> 00:07:34,792 Hey, Pops. 61 00:07:34,794 --> 00:07:35,829 Hey. 62 00:07:37,763 --> 00:07:39,665 What are you doing? 63 00:07:41,433 --> 00:07:45,568 I came out here to find something. 64 00:07:45,570 --> 00:07:46,539 Christmas lights. 65 00:07:48,907 --> 00:07:50,009 Right here, Dad. 66 00:07:51,077 --> 00:07:53,943 Oh. I thought they'd... 67 00:07:53,945 --> 00:07:56,414 Well, they should be up here. 68 00:07:56,416 --> 00:07:58,316 Put things in their proper place. 69 00:07:58,318 --> 00:08:00,717 You always put things where they're supposed to be. 70 00:08:00,719 --> 00:08:02,453 I'm working on it. Cheers. 71 00:08:02,455 --> 00:08:03,556 [bottles clink] 72 00:08:06,058 --> 00:08:07,390 What is this? 73 00:08:07,392 --> 00:08:09,029 It's a porter. 74 00:08:10,429 --> 00:08:12,530 Tastes like a shit milk shake. 75 00:08:12,532 --> 00:08:13,830 [scoffs] 76 00:08:13,832 --> 00:08:15,469 Dinner's ready. Let's go. 77 00:08:29,448 --> 00:08:30,783 Daddy? 78 00:08:31,851 --> 00:08:33,850 JOE: Yeah. 79 00:08:33,852 --> 00:08:35,955 You were asleep again. 80 00:08:38,624 --> 00:08:40,523 - No. - Uh-huh. 81 00:08:40,525 --> 00:08:41,792 - Uh-huh? - Yeah. 82 00:08:41,794 --> 00:08:43,360 You calling me a liar? 83 00:08:43,362 --> 00:08:44,695 - Stop! - Huh? 84 00:08:44,697 --> 00:08:46,763 [laughing] You always fall asleep. 85 00:08:46,765 --> 00:08:48,766 That's 'cause it's time for bed. 86 00:08:48,768 --> 00:08:50,070 [Charlotte screams] 87 00:08:51,670 --> 00:08:53,137 There's Piggy. 88 00:08:53,139 --> 00:08:55,973 But you didn't even finish the story. 89 00:08:55,975 --> 00:08:58,712 - Really? - Yes, really. 90 00:09:01,880 --> 00:09:03,681 All right, where were we? 91 00:09:03,683 --> 00:09:05,816 "The forest animals play hide and seek. 92 00:09:05,818 --> 00:09:08,451 Bethany Bear hides in her cave. 93 00:09:08,453 --> 00:09:10,921 She falls asleep, and her friends can't find her. 94 00:09:10,923 --> 00:09:13,724 Winter turns to spring. 95 00:09:13,726 --> 00:09:15,759 And she's crowned the best hide and seek champion 96 00:09:15,761 --> 00:09:16,960 in the whole forest." 97 00:09:16,962 --> 00:09:19,162 The end. 98 00:09:19,164 --> 00:09:20,730 Boop. 99 00:09:20,732 --> 00:09:23,801 - [growls playfully] - [Charlotte laughs] 100 00:09:23,803 --> 00:09:25,034 [blows raspberry] 101 00:09:25,036 --> 00:09:27,738 [laughing continues] 102 00:09:27,740 --> 00:09:29,572 CHARLOTTE: Stop! 103 00:09:29,574 --> 00:09:31,474 Good night, pig. 104 00:09:31,476 --> 00:09:33,411 Don't do that again. 105 00:09:33,413 --> 00:09:35,745 - I love you. - I love you too. 106 00:09:35,747 --> 00:09:37,547 Oh, I finished Grandpa's bracelet. 107 00:09:37,549 --> 00:09:39,582 Can I give it to him? 108 00:09:39,584 --> 00:09:43,553 He's probably asleep, honey, just like you should be. 109 00:09:43,555 --> 00:09:46,058 We'll give it to him tomorrow. Turn the light out. 110 00:09:50,996 --> 00:09:53,433 [Charlotte laughing] 111 00:09:54,933 --> 00:09:56,068 I love you. 112 00:10:06,578 --> 00:10:07,744 Pops? 113 00:10:07,746 --> 00:10:08,948 [horn honking] 114 00:11:00,699 --> 00:11:03,836 ♪♪ [jukebox] 115 00:11:07,673 --> 00:11:10,110 Oh, Jesus, not again. 116 00:11:11,244 --> 00:11:12,712 Hey, Pops. 117 00:11:13,980 --> 00:11:15,015 [phone rings] 118 00:11:16,682 --> 00:11:17,717 [ring] 119 00:11:19,150 --> 00:11:20,884 [ring] 120 00:11:20,886 --> 00:11:22,619 Hello? 121 00:11:22,621 --> 00:11:25,288 Joe, hey, it's Mike from the Trinity Bar. 122 00:11:25,290 --> 00:11:28,292 Yeah, listen, you better get over here. 123 00:11:28,294 --> 00:11:29,926 Yeah, your dad's here again. 124 00:11:29,928 --> 00:11:31,095 WOMAN: Excuse me? 125 00:11:31,097 --> 00:11:33,830 Time for us to go home. 126 00:11:33,832 --> 00:11:35,065 MAN: Let go. 127 00:11:35,067 --> 00:11:36,099 - Come on, baby. - I don't... 128 00:11:36,101 --> 00:11:37,100 Hey! 129 00:11:37,102 --> 00:11:38,801 - Joe! - I got it. 130 00:11:38,803 --> 00:11:39,802 I'm on my way. 131 00:11:39,804 --> 00:11:40,870 MAN: Linden, no! 132 00:11:40,872 --> 00:11:42,071 [slams phone] 133 00:11:42,073 --> 00:11:43,139 Hey, what's going on? 134 00:11:43,141 --> 00:11:44,707 Dad's at the Trinity again. 135 00:11:44,709 --> 00:11:45,945 - I'll be back. - Okay. 136 00:11:49,247 --> 00:11:51,484 [men grunting] 137 00:12:36,596 --> 00:12:38,030 You okay? 138 00:12:45,004 --> 00:12:46,769 No, no, I understand. 139 00:12:46,771 --> 00:12:50,173 Yeah, I understand. Okay, thanks, Harris. 140 00:12:50,175 --> 00:12:53,109 Guy he got into it with is on parole for aggravated assault, 141 00:12:53,111 --> 00:12:56,680 so he doesn't want to press charges, but... 142 00:12:56,682 --> 00:12:59,215 we got a problem, Joe. 143 00:12:59,217 --> 00:13:03,921 It kills me to see your father this way, 144 00:13:03,923 --> 00:13:06,657 but this happens again, I'm gonna have to arrest him. 145 00:13:06,659 --> 00:13:08,825 And you too. 146 00:13:08,827 --> 00:13:11,063 Yeah, I got it. 147 00:13:14,699 --> 00:13:17,835 We finished stitching him up 'cause it was a head injury. 148 00:13:17,837 --> 00:13:19,737 Daddy! 149 00:13:19,739 --> 00:13:20,970 Hello, pumpkin. 150 00:13:20,972 --> 00:13:23,373 Daddy, what happened to your face? 151 00:13:23,375 --> 00:13:26,243 I was wrestling with Grandpa. 152 00:13:26,245 --> 00:13:28,811 - How's he doing? - We finished stitching him up. 153 00:13:28,813 --> 00:13:31,217 - Go check on Grandpa, okay? - Okay. 154 00:13:33,952 --> 00:13:36,220 'Cause it was a head injury, I ordered the MRI. 155 00:13:36,222 --> 00:13:37,754 - How's it look? - It looked okay, 156 00:13:37,756 --> 00:13:39,156 but how'd he get in a fight? 157 00:13:39,158 --> 00:13:40,957 He thought a woman at the bar was his wife. 158 00:13:40,959 --> 00:13:42,859 It was my fault. I was supposed to be watching him. 159 00:13:42,861 --> 00:13:45,796 Is he alone when you two are at work? 160 00:13:45,798 --> 00:13:49,298 I mean, I schedule my lessons to work around Joe being gone, 161 00:13:49,300 --> 00:13:52,069 but sometimes things come up. 162 00:13:52,071 --> 00:13:53,903 Well, since your father's accident last year, 163 00:13:53,905 --> 00:13:55,406 his mental condition is getting worse. 164 00:13:55,408 --> 00:13:57,340 Let me talk to another neurologist, okay? 165 00:13:57,342 --> 00:13:59,243 - He'll do a complete scan. - No, we're done with that. 166 00:13:59,245 --> 00:14:01,811 Then I suggest you consider a much more supervised approach. 167 00:14:01,813 --> 00:14:03,413 I'm not putting my dad in the home. 168 00:14:03,415 --> 00:14:05,449 Look, that's not the only option. 169 00:14:05,451 --> 00:14:08,152 Is he ready to go? 170 00:14:08,154 --> 00:14:11,220 Just think about it, Joe. 171 00:14:11,222 --> 00:14:12,257 Yeah. 172 00:14:24,035 --> 00:14:25,301 All right, baby girl. 173 00:14:25,303 --> 00:14:27,403 Let's get you home, get you to bed. 174 00:14:27,405 --> 00:14:28,875 CHARLOTTE: Okay. 175 00:14:30,875 --> 00:14:33,712 Bye, Dad. 176 00:14:34,847 --> 00:14:36,882 - See you at home. - Yeah. 177 00:14:39,318 --> 00:14:40,787 That's, uh... 178 00:14:44,723 --> 00:14:47,490 Donny's girl. 179 00:14:47,492 --> 00:14:49,061 Right? 180 00:14:51,297 --> 00:14:52,966 That's Charlotte, Dad. 181 00:14:54,199 --> 00:14:56,135 That's your granddaughter. 182 00:15:00,072 --> 00:15:01,805 Yeah, yeah, that's right. 183 00:15:01,807 --> 00:15:04,811 Yeah, Charlotte, yeah. 184 00:15:08,948 --> 00:15:12,184 Let's get you home, Pops, hmm? 185 00:15:37,774 --> 00:15:37,943 [sighs] 186 00:15:53,424 --> 00:15:58,228 [beeping] 187 00:15:58,230 --> 00:16:01,167 [beeping continues] 188 00:16:20,819 --> 00:16:22,254 You ready motherfucker, hmm? 189 00:16:29,327 --> 00:16:31,228 - [sighs] - Hey. 190 00:16:31,230 --> 00:16:33,099 Don't you puss out on me, man. 191 00:17:07,565 --> 00:17:09,899 So how often do you make this run up north again? 192 00:17:09,901 --> 00:17:12,336 About every two weeks. 193 00:17:12,338 --> 00:17:15,138 Okay, any other drivers that make this run? 194 00:17:15,140 --> 00:17:17,407 We're not gonna involve anyone else, man. 195 00:17:17,409 --> 00:17:20,977 Why the fuck not? That's how you branch out, move up. 196 00:17:20,979 --> 00:17:23,914 There ain't nobody else you can trust to bring on this deal? 197 00:17:23,916 --> 00:17:25,215 It's not about trust, man. 198 00:17:25,217 --> 00:17:27,050 I'm just not involving anyone else. 199 00:17:27,052 --> 00:17:28,886 That's why you're always gonna stay a fucking runner. 200 00:17:28,888 --> 00:17:31,221 That's fine, man. I'm just gonna collect my money. 201 00:17:31,223 --> 00:17:32,555 - [crash] - [tires skidding] 202 00:17:32,557 --> 00:17:33,657 Hold on! 203 00:17:33,659 --> 00:17:35,458 What the fuck?! 204 00:17:35,460 --> 00:17:37,226 [crash] 205 00:17:37,228 --> 00:17:38,597 Jesus Christ. 206 00:17:41,400 --> 00:17:43,069 HALLETT: What the fuck, man? 207 00:17:45,271 --> 00:17:46,372 Damn it. 208 00:17:56,448 --> 00:17:58,251 What the fuck? 209 00:18:00,486 --> 00:18:01,651 Oh, Jesus Christ. 210 00:18:01,653 --> 00:18:03,320 What the fuck is wrong with you? 211 00:18:03,322 --> 00:18:06,089 All you had to do was drive the fucking truck, man! 212 00:18:06,091 --> 00:18:07,390 We gotta get this shit out of here 213 00:18:07,392 --> 00:18:09,059 before somebody comes, man. 214 00:18:09,061 --> 00:18:11,965 Fuck. Go get my bag and the ax. 215 00:18:18,637 --> 00:18:20,039 [door opens] 216 00:18:23,007 --> 00:18:24,509 - [door closes] - WESTON: Fuck! 217 00:18:27,345 --> 00:18:29,245 - Where is it? - Right here, right here. 218 00:18:29,247 --> 00:18:31,080 Give me the fucking flashlight. 219 00:18:31,082 --> 00:18:33,417 - Right here? - Crack that fucker open. 220 00:18:33,419 --> 00:18:34,517 There you go. 221 00:18:34,519 --> 00:18:37,654 [grunting] 222 00:18:37,656 --> 00:18:39,092 [scream] 223 00:18:40,492 --> 00:18:43,292 - That's my truck, man! - Holy shit. 224 00:18:43,294 --> 00:18:44,528 That's my fucking truck! 225 00:18:44,530 --> 00:18:46,629 Relax. Open the fucking log. 226 00:18:46,631 --> 00:18:49,265 Dude, just get back here. Hurry up. 227 00:18:49,267 --> 00:18:50,937 [chopping] 228 00:18:53,538 --> 00:18:55,472 Jesus, that's a lotta dope. 229 00:18:55,474 --> 00:18:57,139 I know. Kinda makes you hard, don't it? 230 00:18:57,141 --> 00:18:58,742 [laughs] Come on. Load the fucking bag up. 231 00:18:58,744 --> 00:19:02,247 - Here, take it out of the bag. - Oh, fuck. 232 00:19:04,248 --> 00:19:05,514 Fuck. 233 00:19:05,516 --> 00:19:08,187 Fuck. We need to extinguish this, man. 234 00:19:10,221 --> 00:19:12,356 We gotta get rid of the dope before the cops come. 235 00:19:12,358 --> 00:19:14,023 Just get it in the bag. 236 00:19:14,025 --> 00:19:16,193 Dude, just figure out where we're gonna go. 237 00:19:16,195 --> 00:19:17,660 All right. 238 00:19:17,662 --> 00:19:20,097 We're not too far from my boss' cabin. 239 00:19:20,099 --> 00:19:22,733 It's a couple miles up the road. We'll stash it there. 240 00:19:22,735 --> 00:19:24,670 All right, let's go. 241 00:19:31,774 --> 00:19:31,945 [woodchop] 242 00:19:34,380 --> 00:19:35,380 [chop] 243 00:19:39,251 --> 00:19:40,286 [chop] 244 00:19:44,489 --> 00:19:45,490 [chop] 245 00:19:56,168 --> 00:19:57,136 [chop] 246 00:20:11,449 --> 00:20:13,783 Honey, what are you doing? 247 00:20:13,785 --> 00:20:15,519 It's almost one in the morning. 248 00:20:15,521 --> 00:20:17,821 I'm almost done. Go back inside. 249 00:20:17,823 --> 00:20:19,292 Joe. 250 00:20:20,359 --> 00:20:21,294 [chop] 251 00:20:22,561 --> 00:20:24,327 Look at me. 252 00:20:24,329 --> 00:20:25,598 Hey. 253 00:20:31,803 --> 00:20:34,407 I don't wanna put my dad in a home. 254 00:20:49,388 --> 00:20:52,358 He's the strongest man I've ever known. 255 00:20:54,258 --> 00:20:56,128 Now look at him. 256 00:21:01,233 --> 00:21:04,037 I don't want Charlotte seeing him like that. 257 00:21:09,373 --> 00:21:11,076 I know. 258 00:21:12,611 --> 00:21:14,414 But we're a family. 259 00:21:17,515 --> 00:21:18,650 Okay? 260 00:21:20,451 --> 00:21:22,721 And we will make it through this. 261 00:21:24,622 --> 00:21:28,126 Maybe this doesn't have to be our decision alone. 262 00:21:30,361 --> 00:21:32,665 You can talk to your dad. 263 00:21:34,867 --> 00:21:37,199 Take him to the cabin. 264 00:21:37,201 --> 00:21:40,270 Just you and him. 265 00:21:40,272 --> 00:21:42,542 You know he loves it there. 266 00:21:44,709 --> 00:21:47,646 Just get the conversation started. 267 00:21:51,682 --> 00:21:52,651 Hey. 268 00:22:25,316 --> 00:22:28,186 - All right, this is it. - Thank God. 269 00:22:38,362 --> 00:22:39,564 [groans] 270 00:22:42,534 --> 00:22:44,367 You sure it's good here? 271 00:22:44,369 --> 00:22:46,405 Yeah. Joe's not coming up here, man. 272 00:22:49,507 --> 00:22:51,143 Oh, fuck. 273 00:22:57,448 --> 00:22:58,583 WESTON: All right. 274 00:23:03,554 --> 00:23:05,358 HALLETT: Come on, man, hurry up. 275 00:23:07,793 --> 00:23:10,961 It's cold as shit up here. 276 00:23:10,963 --> 00:23:12,265 Here. 277 00:23:15,367 --> 00:23:17,900 All right, good, man. We'll pick it up tomorrow. 278 00:23:17,902 --> 00:23:19,769 Fuck. 279 00:23:19,771 --> 00:23:21,370 Dude, I'm freezing. 280 00:23:21,372 --> 00:23:23,406 Just fucking take it if you're fucking cold. 281 00:23:23,408 --> 00:23:24,506 Dude, I'm trying to share with you. 282 00:23:24,508 --> 00:23:25,809 Take the fucking blanket, man. 283 00:23:25,811 --> 00:23:26,976 [distant siren blaring] 284 00:23:26,978 --> 00:23:28,445 Stay here. 285 00:23:28,447 --> 00:23:29,782 Thank God. 286 00:23:34,820 --> 00:23:37,286 Shit. 287 00:23:37,288 --> 00:23:40,357 It's okay. Relax. Don't worry about. 288 00:23:40,359 --> 00:23:41,327 [car door closes] 289 00:23:44,263 --> 00:23:46,463 - [car door closes] - Thank you, sir! 290 00:23:46,465 --> 00:23:48,298 You stupid motherfucker. 291 00:23:48,300 --> 00:23:49,898 This is really funny to you, huh? 292 00:23:49,900 --> 00:23:51,834 That shit on the side of the road, that's my life. 293 00:23:51,836 --> 00:23:53,637 You should be worried about Kassen. 294 00:23:53,639 --> 00:23:56,742 I gotta make the call, so shut the fuck up about it. 295 00:24:14,659 --> 00:24:16,461 What's up, Kassen? 296 00:24:18,964 --> 00:24:20,897 Are you hungry? 297 00:24:20,899 --> 00:24:23,502 Pancakes here ain't half bad. 298 00:24:27,406 --> 00:24:32,509 Look, I know that I fucked up, 299 00:24:32,511 --> 00:24:35,447 but I'll make this thing right. 300 00:24:39,517 --> 00:24:41,720 Please give me the chance. 301 00:24:44,089 --> 00:24:45,625 WESTON: Fuck. 302 00:24:53,598 --> 00:24:55,665 [line ringing] 303 00:24:55,667 --> 00:24:57,934 [phone ringing] 304 00:24:57,936 --> 00:24:58,871 [ringing continues] 305 00:25:04,810 --> 00:25:05,809 What? 306 00:25:05,811 --> 00:25:07,644 Slight hiccup. 307 00:25:07,646 --> 00:25:09,012 I don't have it with me. 308 00:25:09,014 --> 00:25:10,780 Oh, no. 309 00:25:10,782 --> 00:25:14,451 But I got the whole load. Check this out, man. 310 00:25:14,453 --> 00:25:16,653 I know you wanted me to spread this out over several runs, 311 00:25:16,655 --> 00:25:20,523 but I got this whole motherfucking thing in one trip. 312 00:25:20,525 --> 00:25:22,524 Genius. 313 00:25:22,526 --> 00:25:24,526 Where is it? 314 00:25:24,528 --> 00:25:26,495 It's over the border, man. We got it stashed. 315 00:25:26,497 --> 00:25:28,398 It's all good. 316 00:25:28,400 --> 00:25:30,867 Slight hiccup is that we flipped the truck, 317 00:25:30,869 --> 00:25:32,435 and the cops came. 318 00:25:32,437 --> 00:25:34,103 I got my boy Pete coming after it. 319 00:25:34,105 --> 00:25:37,139 Don't worry about it. It's all good, all right? 320 00:25:37,141 --> 00:25:39,408 You tell Pete to stay home. 321 00:25:39,410 --> 00:25:41,878 - I'm coming. - You can't smoke that in here. 322 00:25:41,880 --> 00:25:43,746 - I'll get him to put it out. - Where the fuck are you? 323 00:25:43,748 --> 00:25:45,715 - It's okay. - Some fucking shitty hotel. 324 00:25:45,717 --> 00:25:47,716 - Sir! - It's okay, ma'am. I got it. 325 00:25:47,718 --> 00:25:49,785 Where we at, Weston? 326 00:25:49,787 --> 00:25:51,955 Greenwood Inn, room eight. 327 00:25:51,957 --> 00:25:54,493 We're at the Greenwood Inn, room eight. 328 00:25:58,429 --> 00:25:59,431 Fuck. 329 00:26:01,632 --> 00:26:03,768 Put it out, dickhead. 330 00:26:05,736 --> 00:26:06,671 Dickhead. 331 00:26:15,447 --> 00:26:16,948 This is gonna hurt. 332 00:26:21,052 --> 00:26:22,822 [customers yelling] 333 00:26:49,915 --> 00:26:51,481 [laughing] 334 00:26:51,483 --> 00:26:54,783 [clears throat] Morning. 335 00:26:54,785 --> 00:26:56,453 Hey, Dad. 336 00:26:56,455 --> 00:26:58,655 Morning, Grandpa. 337 00:26:58,657 --> 00:26:59,755 Hey! 338 00:26:59,757 --> 00:27:01,590 Look at you. 339 00:27:01,592 --> 00:27:03,693 - Hey, you make that for me? - Yeah. 340 00:27:03,695 --> 00:27:05,195 Thank you. 341 00:27:05,197 --> 00:27:06,763 Hey, Pop, how you feeling today? 342 00:27:06,765 --> 00:27:09,198 I'm good. I feel good. 343 00:27:09,200 --> 00:27:12,836 Hey, I'm feeling like I'm ready to go back to work. 344 00:27:12,838 --> 00:27:15,538 I think you need to take the day off, Dad, okay? 345 00:27:15,540 --> 00:27:17,674 I was thinking maybe we'd go up to the cabin. 346 00:27:17,676 --> 00:27:18,711 Cabin? What for? 347 00:27:21,079 --> 00:27:23,612 Well, you can help me shut it down for the winter. 348 00:27:23,614 --> 00:27:25,915 [chuckles] That's the first time your old man 349 00:27:25,917 --> 00:27:28,784 ever asked for my help with anything. 350 00:27:28,786 --> 00:27:31,654 All right, I'll go. 351 00:27:31,656 --> 00:27:33,022 I wanna go. Please? 352 00:27:33,024 --> 00:27:34,224 Hey, I'll take you hunting. 353 00:27:34,226 --> 00:27:36,259 Maybe I can fix one of those bad habits 354 00:27:36,261 --> 00:27:38,994 you're picking up from your dad. 355 00:27:38,996 --> 00:27:41,731 You know what? Actually, I don't have to work today, 356 00:27:41,733 --> 00:27:43,800 so I need your help around here. 357 00:27:43,802 --> 00:27:45,667 Oh, Mommy, please? 358 00:27:45,669 --> 00:27:48,137 Don't give me that look. No, ma'am. 359 00:27:48,139 --> 00:27:49,805 Don't look at me. 360 00:27:49,807 --> 00:27:51,707 Dad, I never see you. 361 00:27:51,709 --> 00:27:53,141 Charlotte, listen to me. I owe you, okay, baby? 362 00:27:53,143 --> 00:27:54,511 I promise I'll take you next time. 363 00:27:54,513 --> 00:27:56,612 You always say that. 364 00:27:56,614 --> 00:27:58,049 She's yours. 365 00:27:59,950 --> 00:28:01,850 Listen, I got everything packed up, 366 00:28:01,852 --> 00:28:03,520 so you wanna grab your stuff? 367 00:28:03,522 --> 00:28:07,092 All right. You mind if I eat an egg first? 368 00:28:16,868 --> 00:28:18,600 I'll drive. 369 00:28:18,602 --> 00:28:21,303 [laughs] I got it, Pops, I got it. 370 00:28:21,305 --> 00:28:22,507 All right. 371 00:28:25,810 --> 00:28:27,646 [engine starts] 372 00:28:30,582 --> 00:28:32,051 Get comfy, old man. 373 00:30:36,740 --> 00:30:38,009 HALLETT: Shit. 374 00:30:46,383 --> 00:30:48,120 Ah. 375 00:30:49,187 --> 00:30:51,255 - Hey. - Hey. 376 00:30:54,426 --> 00:30:56,729 Goddamn! You get off on this shit, huh? 377 00:30:58,063 --> 00:30:59,962 Nice G.I. Joe gear, boy. 378 00:30:59,964 --> 00:31:01,697 Who's your friend? 379 00:31:01,699 --> 00:31:03,699 This is Weston, man. He's gonna lead the way. 380 00:31:03,701 --> 00:31:05,167 Okay. 381 00:31:05,169 --> 00:31:06,869 Why don't you ride with Gentry? 382 00:31:06,871 --> 00:31:09,108 You can ride with us, Weston. 383 00:31:10,408 --> 00:31:12,410 Gentlemen! [imitates gunshot] 384 00:31:16,081 --> 00:31:18,684 Hey, hey, hey, hey, easy, man. 385 00:31:19,784 --> 00:31:21,754 Hey, what's up, man? 386 00:31:24,421 --> 00:31:25,990 How you doing? 387 00:31:28,493 --> 00:31:29,762 [sighs] 388 00:31:36,301 --> 00:31:37,966 Good. 389 00:31:37,968 --> 00:31:40,302 We got power. 390 00:31:40,304 --> 00:31:43,374 We'll get those curtains open, let some light in. 391 00:32:09,300 --> 00:32:11,501 Somebody left the crib half empty. 392 00:32:11,503 --> 00:32:13,235 Wanna bring in some timber? 393 00:32:13,237 --> 00:32:14,273 Yep. 394 00:32:29,353 --> 00:32:30,288 There you go. 395 00:32:32,791 --> 00:32:34,823 Can I talk to you for a second, Dad? 396 00:32:34,825 --> 00:32:37,326 Why don't you get the coffee going? 397 00:32:37,328 --> 00:32:41,062 Yeah, yeah, just a minute. 398 00:32:41,064 --> 00:32:43,000 Can I ask you something? 399 00:32:51,342 --> 00:32:54,979 You remember what happened last night at the bar? 400 00:32:57,247 --> 00:33:00,015 I had a disagreement, wound up with 11 stitches. 401 00:33:00,017 --> 00:33:02,851 Yeah, I remember. 402 00:33:02,853 --> 00:33:05,554 You grabbed a woman by the arm and tried to pull her out. 403 00:33:05,556 --> 00:33:08,293 They said you thought she was Mom. 404 00:33:10,027 --> 00:33:12,497 Nah. I don't think so. 405 00:33:16,066 --> 00:33:18,600 Do you remember seeing Charlotte at the hospital? 406 00:33:18,602 --> 00:33:22,972 Hey, what is this, huh? What are you doing? 407 00:33:22,974 --> 00:33:25,144 What are these questions? 408 00:33:27,011 --> 00:33:30,378 The doctor thinks you need a different kind of supervision. 409 00:33:30,380 --> 00:33:32,849 [scoffs] 410 00:33:32,851 --> 00:33:34,917 I need to be supervised? 411 00:33:34,919 --> 00:33:37,086 No, but when you go off and do stuff that... 412 00:33:37,088 --> 00:33:40,523 What else does the doctor think? 413 00:33:40,525 --> 00:33:43,525 I need to be put somewhere, maybe put in a home, huh? 414 00:33:43,527 --> 00:33:45,427 No, we're not doing that, okay? 415 00:33:45,429 --> 00:33:47,263 But we gotta talk about something else that we can do. 416 00:33:47,265 --> 00:33:49,398 Oh, we do, huh? Let me tell you something. 417 00:33:49,400 --> 00:33:52,068 When my old man gave me the mill, 418 00:33:52,070 --> 00:33:53,636 he didn't have to because he could still get it done, 419 00:33:53,638 --> 00:33:54,936 and so could I. 420 00:33:54,938 --> 00:33:56,371 I didn't put him out to pasture. 421 00:33:56,373 --> 00:33:58,040 I didn't put him in some goddamn home 422 00:33:58,042 --> 00:33:59,442 with a bunch of drooling, bedwetting old bastards. 423 00:33:59,444 --> 00:34:00,976 I'm not gonna put you in a home. 424 00:34:00,978 --> 00:34:03,512 You're goddamn right you're not! 425 00:34:03,514 --> 00:34:05,117 Pops... 426 00:34:06,484 --> 00:34:07,586 Yeah. 427 00:34:09,419 --> 00:34:12,088 I forget some things now, all right? 428 00:34:12,090 --> 00:34:15,390 Hey, why don't you try falling 40 feet 429 00:34:15,392 --> 00:34:17,894 with nothing but a helicopter dash 430 00:34:17,896 --> 00:34:19,461 to break your fall? 431 00:34:19,463 --> 00:34:22,365 See how you wind up, huh? 432 00:34:22,367 --> 00:34:24,499 Hot shot. 433 00:34:24,501 --> 00:34:27,669 Pops, I don't wanna fight. I just wanna talk. 434 00:34:27,671 --> 00:34:29,338 Yeah? 435 00:34:29,340 --> 00:34:32,077 Is it working out the way you thought it would? 436 00:34:33,378 --> 00:34:35,247 Goddamn it. 437 00:34:37,014 --> 00:34:38,150 [door slams] 438 00:34:43,421 --> 00:34:44,523 [sighs] 439 00:35:17,121 --> 00:35:19,557 WESTON: Shit. Stop right here. 440 00:35:29,499 --> 00:35:30,501 Ah, shit. 441 00:35:34,972 --> 00:35:36,474 Uh, I think, uh... 442 00:35:38,041 --> 00:35:40,041 I think Joe might be up here, man. 443 00:35:40,043 --> 00:35:41,410 Dude, what the fuck are you talking about? 444 00:35:41,412 --> 00:35:43,211 You said the bag would be safe. 445 00:35:43,213 --> 00:35:44,482 All right. 446 00:35:47,017 --> 00:35:48,483 Any other roads out of here? 447 00:35:48,485 --> 00:35:51,253 No, this is the only one. There's ATV trails 448 00:35:51,255 --> 00:35:53,122 that go to the back ravines and Blue Mountain, 449 00:35:53,124 --> 00:35:54,557 but this is the only road. 450 00:35:54,559 --> 00:35:56,624 The cabin's about a half-mile away. 451 00:35:56,626 --> 00:35:58,059 Cell service? 452 00:35:58,061 --> 00:36:00,363 Not up here. 453 00:36:00,365 --> 00:36:03,298 Except for maybe up on Blue Mountain. 454 00:36:03,300 --> 00:36:05,734 All right, we're gonna secure the road 150 yards out. 455 00:36:05,736 --> 00:36:08,370 Clay, Louisi, take the east side of the road. 456 00:36:08,372 --> 00:36:11,573 Ridley, Essington, you take the west of the road. 457 00:36:11,575 --> 00:36:13,075 We're gonna flank him. Gear up. 458 00:36:13,077 --> 00:36:15,644 Yo, G.I. Joe, let me get one of those. 459 00:36:15,646 --> 00:36:17,245 Hey, hey, hey, hey. 460 00:36:17,247 --> 00:36:20,048 Look, I know this guy. Let me talk to him. 461 00:36:20,050 --> 00:36:22,318 - What is this, man? - Talk to him, motherfucker? 462 00:36:22,320 --> 00:36:24,653 We just need to go back in there and get our shit. 463 00:36:24,655 --> 00:36:27,756 Anyone who hasn't royally fucked up in the last 24 hours, 464 00:36:27,758 --> 00:36:29,524 raise your hand. 465 00:36:29,526 --> 00:36:32,128 Shut the fuck up and do as you're told. 466 00:36:32,130 --> 00:36:33,365 Hit it. 467 00:36:48,111 --> 00:36:49,347 [sighs] 468 00:37:05,829 --> 00:37:07,198 What the... 469 00:37:10,233 --> 00:37:11,369 [grunts] 470 00:37:26,550 --> 00:37:28,586 Latch is busted. 471 00:37:31,722 --> 00:37:34,126 - What the hell is that? - I don't know. 472 00:37:36,860 --> 00:37:38,126 Yeah. 473 00:37:38,128 --> 00:37:39,829 There's tracks out there. 474 00:37:39,831 --> 00:37:41,166 Footprints... 475 00:37:43,101 --> 00:37:44,736 ...around here. 476 00:37:47,238 --> 00:37:48,740 [click] 477 00:37:50,508 --> 00:37:51,707 Hi, Daddy. 478 00:37:51,709 --> 00:37:54,178 Charlotte, what are you doing here? 479 00:37:55,512 --> 00:37:57,879 Does your mother know where you are? 480 00:37:57,881 --> 00:37:59,682 I left her a note. 481 00:37:59,684 --> 00:38:01,383 Were you in the back of my truck? 482 00:38:01,385 --> 00:38:04,687 - Yeah. - Baby, you're a rascal. 483 00:38:04,689 --> 00:38:05,791 Pops, let's go! 484 00:38:12,697 --> 00:38:14,296 Is everyone in position? 485 00:38:14,298 --> 00:38:15,865 Not yet. 486 00:38:15,867 --> 00:38:17,202 Almost. 487 00:38:24,142 --> 00:38:26,575 Dad, I'm sorry. 488 00:38:26,577 --> 00:38:28,180 Get in the car. 489 00:38:33,217 --> 00:38:34,485 [engine starts] 490 00:39:09,753 --> 00:39:12,254 Another male rides shotgun. 491 00:39:12,256 --> 00:39:13,725 Take 'em both out. 492 00:39:33,244 --> 00:39:34,776 POPS: What? 493 00:39:34,778 --> 00:39:36,213 Something's not right. 494 00:39:41,852 --> 00:39:43,455 SNIPER: Come on. 495 00:39:44,588 --> 00:39:46,357 Baby, get down, get down. 496 00:39:52,762 --> 00:39:54,231 No shot. 497 00:39:55,865 --> 00:39:58,267 Let's move to the perimeter of the cabin. 498 00:39:58,269 --> 00:40:00,336 Essington, take the back east corner. 499 00:40:00,338 --> 00:40:02,771 Louisi, front east. 500 00:40:02,773 --> 00:40:04,807 Ridley, you'll take the front west. 501 00:40:04,809 --> 00:40:06,608 And, Clay, take the rear west. 502 00:40:06,610 --> 00:40:08,811 Let me know when you're each in position. 503 00:40:08,813 --> 00:40:10,479 Let's go. 504 00:40:10,481 --> 00:40:12,551 You can ride in the big boy's seat. 505 00:40:13,684 --> 00:40:15,287 Fuck, man. 506 00:40:35,972 --> 00:40:38,474 - Close the curtains, Pops. - CHARLOTTE: What's going on? 507 00:40:38,476 --> 00:40:41,412 It's gonna be all right, baby. It's gonna be all right. 508 00:40:45,950 --> 00:40:47,582 CHARLOTTE: Daddy? 509 00:40:47,584 --> 00:40:49,653 It's gonna be okay, baby, okay? 510 00:40:58,863 --> 00:41:01,597 - The CB is in the shed. - You good to shoot? 511 00:41:01,599 --> 00:41:03,301 What do you think? 512 00:41:05,769 --> 00:41:07,870 - Dad? - It's gonna be okay, baby. 513 00:41:07,872 --> 00:41:09,872 Grandpa and I gotta do a few things, all right? 514 00:41:09,874 --> 00:41:12,244 - I can help. - Help by staying out of sight. 515 00:41:16,914 --> 00:41:18,946 It is very important that you do not open this door 516 00:41:18,948 --> 00:41:19,981 unless it's for me, okay? 517 00:41:19,983 --> 00:41:21,716 - Okay. - All right, baby. 518 00:41:21,718 --> 00:41:23,619 Get in there. 519 00:41:23,621 --> 00:41:24,956 Okay, I love you. 520 00:41:53,684 --> 00:41:54,686 Ehh. 521 00:41:56,419 --> 00:41:58,986 Once you're in position, check in. 522 00:41:58,988 --> 00:42:00,622 ESSINGTON: Copy. Rear east. 523 00:42:00,624 --> 00:42:02,624 CLAY: I got rear west. 524 00:42:02,626 --> 00:42:03,691 RIDLEY: Copy. Front west. 525 00:42:03,693 --> 00:42:05,561 LOUISI: Roger. Rear east. 526 00:42:05,563 --> 00:42:07,965 KASSEN: Hold your positions until the bag is secure. 527 00:42:44,735 --> 00:42:46,968 This is Joe Braven up on Blue Mountain. Does anyone copy? 528 00:42:46,970 --> 00:42:49,137 [static, indistinct voice] 529 00:42:49,139 --> 00:42:52,039 This is Joe Braven on Blue Mountain. Do you copy? 530 00:42:52,041 --> 00:42:54,443 MAN: This is Fish and Game. Go ahead, Joe. 531 00:42:54,445 --> 00:42:56,581 - This is Joe Braven. - [static] 532 00:43:20,570 --> 00:43:22,137 Come on, man. Why we standing around? 533 00:43:22,139 --> 00:43:25,376 Give me a gun. I'll go in there and get it myself. 534 00:43:26,477 --> 00:43:27,876 [sighs] 535 00:43:27,878 --> 00:43:30,479 Do you know this guy? 536 00:43:30,481 --> 00:43:31,850 Yeah, man. 537 00:43:33,117 --> 00:43:35,053 Tell me about him. 538 00:43:38,789 --> 00:43:40,222 How many of them? 539 00:43:40,224 --> 00:43:42,660 I make four, at least. 540 00:43:43,760 --> 00:43:45,996 But you need to see this. 541 00:43:53,637 --> 00:43:55,807 - Motherfucker. - Yeah. 542 00:43:58,709 --> 00:44:00,075 What are you gonna do? 543 00:44:00,077 --> 00:44:02,577 - I'm gonna go talk to him. - No, no. 544 00:44:02,579 --> 00:44:04,579 With that amount of drugs, they're not here to talk. 545 00:44:04,581 --> 00:44:08,051 They're gonna size you up, take you out, then come for us. 546 00:44:10,921 --> 00:44:12,023 I got an idea. 547 00:44:14,258 --> 00:44:15,894 Son of a bitch. 548 00:44:29,539 --> 00:44:32,476 Hey, you know what you're doing? 549 00:44:33,610 --> 00:44:35,179 I think so, Pops. 550 00:44:36,847 --> 00:44:39,082 KASSEN: Why don't you go bring him out? 551 00:44:41,818 --> 00:44:43,184 Look, his family's in there. 552 00:44:43,186 --> 00:44:45,019 Let's just come back for the shit, man. 553 00:44:45,021 --> 00:44:47,555 Motherfucker's got our drugs. 554 00:44:47,557 --> 00:44:50,027 KASSEN: Just bring him out. 555 00:45:06,075 --> 00:45:07,276 He's coming out. 556 00:45:07,278 --> 00:45:09,046 Louisi, Ridley, come in from behind. 557 00:45:13,150 --> 00:45:15,019 Well, look at you. 558 00:45:18,789 --> 00:45:20,725 I'm so sorry, man. 559 00:45:25,863 --> 00:45:28,062 Ah, Mr. Braven. 560 00:45:28,064 --> 00:45:30,034 Sorry to interrupt your day. 561 00:45:33,003 --> 00:45:35,106 - [thud] - Yeah. 562 00:45:41,778 --> 00:45:44,081 Where the fuck's the rest of it? 563 00:45:48,285 --> 00:45:51,986 If you shoot me, my guys will burn the other half. 564 00:45:51,988 --> 00:45:53,957 Okay. 565 00:45:56,126 --> 00:45:58,059 You clear off my property. 566 00:45:58,061 --> 00:46:00,963 I'll meet you in town at the Waverlin Cafe in an hour. 567 00:46:00,965 --> 00:46:02,664 I'll bring the rest of it, and you'll never see me again. 568 00:46:02,666 --> 00:46:03,999 Oh, no, no, no, fuck that. 569 00:46:04,001 --> 00:46:06,167 You get your Sasquatch ass back in there 570 00:46:06,169 --> 00:46:08,003 and bring all of it out now, motherfucker. 571 00:46:08,005 --> 00:46:11,807 No, Joe, I don't wanna go into town. 572 00:46:11,809 --> 00:46:13,941 A city boy like me wouldn't be welcome there. 573 00:46:13,943 --> 00:46:19,784 And besides, what if I run into Stephanie or Charlotte? 574 00:46:22,753 --> 00:46:25,754 I didn't come here to kill good people. 575 00:46:25,756 --> 00:46:27,189 I just want what belongs to me. 576 00:46:27,191 --> 00:46:29,127 Joe, just do what they want and then... 577 00:46:32,829 --> 00:46:35,664 So how 'bout you go inside, get the rest of it, 578 00:46:35,666 --> 00:46:37,899 and then we'll be on our way. 579 00:46:37,901 --> 00:46:39,635 Could you do that for me, Joe? 580 00:46:39,637 --> 00:46:41,803 Please? 581 00:46:41,805 --> 00:46:43,675 Uh, yeah. 582 00:46:44,874 --> 00:46:46,177 Watch him. 583 00:47:15,372 --> 00:47:16,972 You know if you give the other half, 584 00:47:16,974 --> 00:47:19,041 we're as good as dead. 585 00:47:19,043 --> 00:47:21,410 I got a sniper in the front woods. 586 00:47:21,412 --> 00:47:23,348 I'd like to take him out. 587 00:47:24,414 --> 00:47:26,213 Not yet, Pops. 588 00:47:26,215 --> 00:47:27,816 We gotta get Charlotte out of here, 589 00:47:27,818 --> 00:47:29,785 then I'll come back for you. 590 00:47:29,787 --> 00:47:32,189 Until then, just wait. 591 00:47:34,291 --> 00:47:36,294 Roger that. 592 00:48:15,298 --> 00:48:17,332 Hi, baby. I got you. 593 00:48:17,334 --> 00:48:19,337 You're doing so good. Come on. 594 00:48:21,238 --> 00:48:23,738 It's gonna be okay, all right? 595 00:48:23,740 --> 00:48:26,240 Soon Grandpa and I are gonna need your help, all right? 596 00:48:26,242 --> 00:48:28,910 - I'm ready. - That's my tough little girl. 597 00:48:28,912 --> 00:48:30,848 You stay right here. I'll be right back. 598 00:48:33,751 --> 00:48:35,416 You still got 'em? 599 00:48:35,418 --> 00:48:37,051 POPS: Yeah, I do. 600 00:48:37,053 --> 00:48:39,256 Wait for my signal. 601 00:48:55,338 --> 00:48:57,338 Once we have the other half secured, 602 00:48:57,340 --> 00:48:58,506 take 'em all out. 603 00:48:58,508 --> 00:49:00,307 Copy that. 604 00:49:00,309 --> 00:49:01,712 Copy. 605 00:49:17,260 --> 00:49:19,096 Yeah, yeah. 606 00:49:32,075 --> 00:49:33,975 [squeaks] 607 00:49:33,977 --> 00:49:35,747 [clatter] 608 00:49:51,227 --> 00:49:54,298 [gunfire] 609 00:50:01,405 --> 00:50:02,372 He's got the bag! 610 00:50:04,340 --> 00:50:05,275 - [bullet impact] - Fuck! 611 00:50:07,477 --> 00:50:09,376 Goddamn it. You with me. 612 00:50:09,378 --> 00:50:12,012 Lay down some cover. Second floor. 613 00:50:12,014 --> 00:50:13,180 - [gunfire] - God damn! 614 00:50:13,182 --> 00:50:14,552 [gunfire continues] 615 00:50:16,285 --> 00:50:18,486 - Nobody gets out of that cabin. - [engine starts] 616 00:50:18,488 --> 00:50:20,187 - Go! - Oh, hell no! 617 00:50:20,189 --> 00:50:21,159 Hey! 618 00:50:23,126 --> 00:50:24,258 Hey! 619 00:50:24,260 --> 00:50:26,029 Hey, I need a fucking gun! 620 00:50:29,233 --> 00:50:30,334 [gunshot] 621 00:50:31,968 --> 00:50:33,303 - [gunshot] - Fuck. 622 00:51:18,048 --> 00:51:19,414 Charlotte, you remember the plan? 623 00:51:19,416 --> 00:51:21,182 - Okay. - Yeah? 624 00:51:21,184 --> 00:51:22,584 You get to the top, you call Mama. 625 00:51:22,586 --> 00:51:24,519 - Yeah. - I love you. 626 00:51:24,521 --> 00:51:26,053 Go. 627 00:51:26,055 --> 00:51:27,425 Run, run. 628 00:51:31,461 --> 00:51:33,296 Go! 629 00:52:29,418 --> 00:52:31,051 Stop. 630 00:52:31,053 --> 00:52:32,523 Kill the engine. 631 00:52:52,342 --> 00:52:55,412 [distant engine revving] 632 00:53:00,182 --> 00:53:02,383 Wait. 633 00:53:02,385 --> 00:53:07,454 The main road's that direction. Why is he looping back around? 634 00:53:07,456 --> 00:53:09,323 - Ah... - What's going on? 635 00:53:09,325 --> 00:53:13,164 He's not trying to run. He's going back to the cabin. 636 00:53:15,599 --> 00:53:17,765 I'm going uphill, try to find a sniper position. 637 00:53:17,767 --> 00:53:19,970 You push him back towards me. 638 00:53:23,472 --> 00:53:26,740 [tea kettle whistles] 639 00:53:26,742 --> 00:53:27,978 Charlotte! 640 00:53:29,046 --> 00:53:30,577 [whistling diminishes] 641 00:53:30,579 --> 00:53:32,615 Charlotte, come on, baby. 642 00:54:37,780 --> 00:54:39,549 [beeping] 643 00:55:07,443 --> 00:55:08,411 Oh, shit! 644 00:55:10,881 --> 00:55:12,646 All right. 645 00:55:12,648 --> 00:55:14,249 KASSEN: He's down on your side of the gorge. 646 00:55:14,251 --> 00:55:16,287 Secure the bag, clean him up. 647 00:55:51,820 --> 00:55:55,692 [distant engine idling] 648 00:56:09,972 --> 00:56:11,372 I got the bag. 649 00:56:11,374 --> 00:56:13,508 KASSEN: And where's Braven? 650 00:56:13,510 --> 00:56:15,278 I'll find him. 651 00:56:33,997 --> 00:56:35,232 Kassen, Joe didn't... 652 00:56:36,566 --> 00:56:37,865 KASSEN: Gentry, say again. 653 00:56:37,867 --> 00:56:39,769 Say again, Gentry. 654 00:57:22,678 --> 00:57:23,780 [screams] 655 00:57:25,849 --> 00:57:26,816 [yells] 656 00:57:36,425 --> 00:57:39,329 [panting] 657 00:57:53,642 --> 00:57:54,911 [dialing] 658 00:57:56,345 --> 00:57:57,879 - [line ringing] - Please pick up. 659 00:57:57,881 --> 00:57:58,945 [phone rings] 660 00:57:58,947 --> 00:58:00,314 - Joe. - Mom? 661 00:58:00,316 --> 00:58:01,849 Charlotte? 662 00:58:01,851 --> 00:58:03,050 Charlotte, you can't run off like that. 663 00:58:03,052 --> 00:58:05,320 Stop. Mom, there are men shooting at us. 664 00:58:05,322 --> 00:58:07,488 - What did you say? - They're shooting. 665 00:58:07,490 --> 00:58:08,789 I'll meet you at the lookout boulder 666 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 on Blue Mountain. 667 00:58:09,793 --> 00:58:12,026 Where are you? Hello? 668 00:58:12,028 --> 00:58:13,695 Charlotte, baby, I'm losing you. 669 00:58:13,697 --> 00:58:15,530 - Hello, hello? - [line beeps] 670 00:58:15,532 --> 00:58:17,597 [phone beeping] 671 00:58:17,599 --> 00:58:19,066 [line ringing] 672 00:58:19,068 --> 00:58:20,901 OPERATOR: If you'd like to make a call... 673 00:58:20,903 --> 00:58:23,637 [dialing] 674 00:58:23,639 --> 00:58:24,972 If you'd like to make a call... 675 00:58:24,974 --> 00:58:26,376 Shit. 676 00:58:31,747 --> 00:58:34,418 [phone ringing] 677 00:58:35,584 --> 00:58:36,983 Sheriff Ossler. 678 00:58:36,985 --> 00:58:39,787 Hey, Cal? This is Stephanie Braven. 679 00:58:39,789 --> 00:58:41,756 Listen, Joe's up at Blue Mountain. 680 00:58:41,758 --> 00:58:44,024 There seems to be some sort of trouble. 681 00:58:44,026 --> 00:58:45,859 - Trouble? - Yeah. 682 00:58:45,861 --> 00:58:47,894 Charlotte called and said there were men shooting. 683 00:58:47,896 --> 00:58:49,963 I don't know. Anyway, she lost reception. 684 00:58:49,965 --> 00:58:51,832 I tried calling her back, and I can't get through. 685 00:58:51,834 --> 00:58:53,734 All right, we'll check it out. 686 00:58:53,736 --> 00:58:55,602 - I'm headed up there right now. - No, you're not. 687 00:58:55,604 --> 00:58:56,704 We'll handle it. 688 00:58:56,706 --> 00:58:58,342 Just hurry, please. 689 00:59:00,642 --> 00:59:02,910 Dispatch, this is Ossler. 690 00:59:02,912 --> 00:59:04,845 Deputy Harris and I are headed over to Blue Mountain 691 00:59:04,847 --> 00:59:05,847 to respond to a call. 692 00:59:05,849 --> 00:59:06,948 Will advise when we arrive. 693 00:59:06,950 --> 00:59:08,816 What's going on? 694 00:59:08,818 --> 00:59:10,984 Shots fired over at the Braven cabin. Let's go. 695 00:59:10,986 --> 00:59:12,787 Man, look, it's probably just some kids 696 00:59:12,789 --> 00:59:16,560 who are shooting cans off some fence posts or something. 697 00:59:42,184 --> 00:59:43,786 Fuck you, man. 698 00:59:55,164 --> 00:59:56,467 That's fucked. 699 01:00:11,847 --> 01:00:13,050 Shit. 700 01:00:15,151 --> 01:00:17,151 I think Joe's daughter was in that cabin. 701 01:00:17,153 --> 01:00:20,086 Ridley, get to the top of the mountain. 702 01:00:20,088 --> 01:00:23,393 Kid's trying to call for help. 703 01:01:07,135 --> 01:01:10,137 - Essington. - Copy. 704 01:01:10,139 --> 01:01:11,705 Move to the west side of the cabin. 705 01:01:11,707 --> 01:01:13,073 Take a cover position. 706 01:01:13,075 --> 01:01:15,609 Clay, take your position near the back. 707 01:01:15,611 --> 01:01:17,711 I get my hands on this bag, 708 01:01:17,713 --> 01:01:19,982 we kill all these sons of bitches. 709 01:02:06,162 --> 01:02:07,664 [grunts] 710 01:02:15,872 --> 01:02:16,940 [grunts] 711 01:02:28,617 --> 01:02:30,718 Clay, bag was another decoy. 712 01:02:30,720 --> 01:02:32,320 He's headed towards you. 713 01:02:32,322 --> 01:02:34,354 You go east along the trail. I'm coming. 714 01:02:34,356 --> 01:02:36,125 We'll flank him. 715 01:02:37,894 --> 01:02:41,031 [coughing] 716 01:02:43,298 --> 01:02:44,700 [groaning] 717 01:02:45,834 --> 01:02:47,003 MAN ON RADIO: Over. 718 01:02:52,842 --> 01:02:54,374 I'm trying to find it. 719 01:02:54,376 --> 01:02:56,242 KASSEN: Clay, find the ATV trail. 720 01:02:56,244 --> 01:02:58,180 He's coming back on that. 721 01:03:00,115 --> 01:03:02,649 The drugs are still in the cabin. 722 01:03:02,651 --> 01:03:05,051 Essington, Hallett, hold the perimeter. 723 01:03:05,053 --> 01:03:06,954 Do not engage. 724 01:03:06,956 --> 01:03:10,057 Do not give him any excuse to burn those drugs. 725 01:03:10,059 --> 01:03:13,827 [garbled radio transmission] 726 01:03:13,829 --> 01:03:15,131 [air hissing] 727 01:04:34,977 --> 01:04:35,912 Goddamn it! 728 01:04:46,722 --> 01:04:48,388 [Hallett laughing] 729 01:04:48,390 --> 01:04:51,024 You fucking missed me! 730 01:04:51,026 --> 01:04:52,258 Fuck! 731 01:04:52,260 --> 01:04:55,296 I should just fucking shoot him. 732 01:04:55,298 --> 01:04:58,164 You dumb fucking Indian. 733 01:04:58,166 --> 01:04:59,399 Whew! 734 01:04:59,401 --> 01:05:00,771 Fuck. 735 01:05:18,921 --> 01:05:20,254 [screams] 736 01:05:20,256 --> 01:05:21,358 [gunshot] 737 01:05:42,845 --> 01:05:45,849 [panting] 738 01:06:04,332 --> 01:06:05,802 Clay. 739 01:06:07,903 --> 01:06:10,306 - Clay, you see him yet? - Not yet. 740 01:07:19,541 --> 01:07:20,476 [gunshot] 741 01:07:22,278 --> 01:07:23,213 [gunshot] 742 01:07:30,452 --> 01:07:33,354 - Come on. - He's right there! 743 01:07:33,356 --> 01:07:34,323 KASSEN: Come on! 744 01:07:53,409 --> 01:07:56,075 KASSEN: Essington, Joe's coming. 745 01:07:56,077 --> 01:07:59,079 Move to the east side of the cabin, near the trail. 746 01:07:59,081 --> 01:08:01,347 See if you can't get a clean shot on that sniper. 747 01:08:01,349 --> 01:08:02,585 Take him out. 748 01:08:18,000 --> 01:08:20,170 Goddamn bastard. 749 01:08:35,151 --> 01:08:38,988 [high-pitched ringing] 750 01:08:59,174 --> 01:09:00,110 Fuck. 751 01:09:01,210 --> 01:09:02,445 - No! - [gunshot] 752 01:09:11,620 --> 01:09:13,590 Ah, fuck! 753 01:09:15,357 --> 01:09:16,392 Pin him in! 754 01:09:20,295 --> 01:09:22,164 Dad! Dad! 755 01:09:29,037 --> 01:09:33,640 [high-pitched ringing] 756 01:09:33,642 --> 01:09:35,711 Dad! Dad! 757 01:09:42,617 --> 01:09:45,054 Dad, Dad, it's Joe. 758 01:09:46,522 --> 01:09:49,590 Dad, it's Joe. It's Joe. 759 01:09:49,592 --> 01:09:52,392 - [screams] - Joe, Joe. 760 01:09:52,394 --> 01:09:53,362 Dad, it's me. 761 01:09:54,496 --> 01:09:56,396 Dad, you're Linden Braven. 762 01:09:56,398 --> 01:09:58,399 You're Linden Braven. 763 01:09:58,401 --> 01:10:00,333 You're Linden Braven. 764 01:10:00,335 --> 01:10:02,235 I'm your son. I'm your son. 765 01:10:02,237 --> 01:10:05,038 You're Linden Braven. I'm your son. I'm your son. 766 01:10:05,040 --> 01:10:06,606 Shh, Dad. 767 01:10:06,608 --> 01:10:08,178 KASSEN: Come on! 768 01:10:16,419 --> 01:10:18,819 We're getting out of here. Come on. 769 01:10:18,821 --> 01:10:20,055 Come on, Dad. 770 01:10:24,192 --> 01:10:25,695 Come on, Pops. 771 01:10:27,329 --> 01:10:28,598 All right. 772 01:10:32,367 --> 01:10:34,501 That's it, Pops. Come on, come on. 773 01:10:34,503 --> 01:10:36,473 I got you. Here. 774 01:10:40,776 --> 01:10:42,077 All right. 775 01:10:44,746 --> 01:10:46,180 Sit down, sit down, sit down. 776 01:10:46,182 --> 01:10:48,617 - Sit down, sit down. - [groans] 777 01:10:50,486 --> 01:10:52,552 Pops, look at me. Look at me. 778 01:10:52,554 --> 01:10:54,821 - I need you to wait here, okay? - Okay. 779 01:10:54,823 --> 01:10:56,759 - Stay here. - I'll come with you. 780 01:11:04,366 --> 01:11:07,668 All right, Pops, I'll be right back. 781 01:11:07,670 --> 01:11:09,239 - Joe. - Stay here. 782 01:12:09,531 --> 01:12:10,766 CHARLOTTE: No! 783 01:12:15,937 --> 01:12:17,203 [yells] 784 01:12:17,205 --> 01:12:18,640 Charlotte! 785 01:12:35,657 --> 01:12:37,490 Charlotte, run! 786 01:12:37,492 --> 01:12:39,696 Go to the road! 787 01:12:43,799 --> 01:12:47,170 [screaming] 788 01:13:02,817 --> 01:13:04,751 You take the side and the front entrances. 789 01:13:04,753 --> 01:13:06,720 I'll go around the back. 790 01:13:06,722 --> 01:13:08,825 We're taking this goddamn cabin now. 791 01:13:09,959 --> 01:13:11,361 Fuck. 792 01:13:25,441 --> 01:13:26,376 [grunts] 793 01:14:15,357 --> 01:14:16,793 - [glass shatters] - [yells] 794 01:14:30,438 --> 01:14:31,874 [yelling] 795 01:14:35,376 --> 01:14:40,015 [screaming] 796 01:15:00,501 --> 01:15:02,368 Hey, hey! 797 01:15:02,370 --> 01:15:05,105 - Cal, stop. It's Charlotte. - My mom and dad need help! 798 01:15:05,107 --> 01:15:07,407 There are men chasing my mom and dad. 799 01:15:07,409 --> 01:15:08,874 - They're all over the cabin. - Dispatch, this is 101. 800 01:15:08,876 --> 01:15:10,476 Please send available units to the Braven cabin, 801 01:15:10,478 --> 01:15:12,347 Blue Mountain Pass. Come on, Glen. 802 01:15:56,525 --> 01:15:58,327 [growls] 803 01:16:15,643 --> 01:16:16,878 [gunshot] 804 01:16:21,849 --> 01:16:23,419 [yelps] 805 01:16:34,062 --> 01:16:35,365 [cocks gun] 806 01:16:41,737 --> 01:16:43,502 KASSEN: Braven! 807 01:16:43,504 --> 01:16:45,838 Braven! 808 01:16:45,840 --> 01:16:47,574 Oh, shit. 809 01:16:47,576 --> 01:16:50,012 Oh, oh, shit. 810 01:16:57,486 --> 01:17:00,823 [siren blaring] 811 01:17:06,628 --> 01:17:08,028 - Dad? - Braven! 812 01:17:08,030 --> 01:17:09,895 Dad? 813 01:17:09,897 --> 01:17:10,866 Dad! 814 01:17:12,601 --> 01:17:14,534 - [Pops yells] - There he is. 815 01:17:14,536 --> 01:17:15,569 Let him go. 816 01:17:15,571 --> 01:17:16,770 Let him go! 817 01:17:16,772 --> 01:17:17,770 Drop the ax! 818 01:17:17,772 --> 01:17:19,038 Let him go. 819 01:17:19,040 --> 01:17:20,873 You drop that fucking ax![ 820 01:17:20,875 --> 01:17:21,941 [thud] 821 01:17:21,943 --> 01:17:23,709 Just let him go. 822 01:17:23,711 --> 01:17:25,912 I'll go back inside, get the bag, and you can go. 823 01:17:25,914 --> 01:17:27,247 - Okay? - You'll get my bag? 824 01:17:27,249 --> 01:17:29,082 - Yeah. - You gonna get my bag now? 825 01:17:29,084 --> 01:17:30,717 I'm sorry. 826 01:17:30,719 --> 01:17:33,252 That's what I wanted in the first place! 827 01:17:33,254 --> 01:17:35,888 Bring me another bag of teddy bears? Fuck you! 828 01:17:35,890 --> 01:17:37,923 Just let him go. He doesn't know what's going on. 829 01:17:37,925 --> 01:17:39,693 He's sick. Please. 830 01:17:39,695 --> 01:17:41,595 Please just let him go. Just let him go. 831 01:17:41,597 --> 01:17:43,262 - You did this. - Son, please. 832 01:17:43,264 --> 01:17:45,000 You did this to him! 833 01:17:46,067 --> 01:17:48,101 - No! - Yeah! 834 01:17:48,103 --> 01:17:49,202 - Old fuck! - No! 835 01:17:49,204 --> 01:17:50,669 Yeah! 836 01:17:50,671 --> 01:17:52,239 - Hey. - [gunshot] 837 01:17:52,241 --> 01:17:53,509 [gunshot] 838 01:17:56,577 --> 01:17:58,180 No, no, please no. 839 01:18:02,017 --> 01:18:02,985 Fuck. 840 01:18:05,954 --> 01:18:07,253 Son. 841 01:18:07,255 --> 01:18:09,224 Dad. 842 01:18:13,262 --> 01:18:15,097 [gasping] 843 01:18:19,300 --> 01:18:20,900 No. 844 01:18:20,902 --> 01:18:23,102 No, no. 845 01:18:23,104 --> 01:18:25,775 Dad. [sobbing] 846 01:18:27,308 --> 01:18:28,610 Pops. 847 01:18:32,013 --> 01:18:33,012 No. 848 01:18:33,014 --> 01:18:34,150 Oh, God. 849 01:18:37,952 --> 01:18:40,654 [Joe screams] 850 01:18:40,656 --> 01:18:41,756 [screaming] 851 01:18:43,625 --> 01:18:46,659 [loud sobbing] 852 01:18:46,661 --> 01:18:47,660 No. 853 01:18:47,662 --> 01:18:49,098 STEPHANIE: Joe! 854 01:18:51,198 --> 01:18:52,168 [grunts] 855 01:19:02,777 --> 01:19:03,812 No. 856 01:19:12,054 --> 01:19:13,787 [yells] 857 01:19:13,789 --> 01:19:16,021 This is Cal. Shots fired at the Braven cabin. 858 01:19:16,023 --> 01:19:17,526 Requesting immediate backup. 859 01:19:20,128 --> 01:19:21,597 [yells] 860 01:19:48,022 --> 01:19:49,157 Joe! 861 01:19:52,728 --> 01:19:53,829 [groans] 862 01:19:58,200 --> 01:19:59,865 101, this is 112. Do you copy? 863 01:19:59,867 --> 01:20:00,969 Another officer down. 864 01:20:13,749 --> 01:20:16,018 Don't move! Hands where I can... 865 01:20:24,759 --> 01:20:27,127 Oh, baby, are you okay? 866 01:20:27,129 --> 01:20:28,097 I'm okay. 867 01:20:29,665 --> 01:20:30,930 Where's Charlotte? 868 01:20:30,932 --> 01:20:32,865 I don't know. I'll find her. 869 01:20:32,867 --> 01:20:35,935 I think the cops are here. Go around this trail. Get 'em. 870 01:20:35,937 --> 01:20:38,937 - Go find our baby, all right? - Yeah, of course. 871 01:20:38,939 --> 01:20:40,742 - Joe, where's Dad? - Go find her. 872 01:21:32,227 --> 01:21:34,226 Okay. 873 01:21:34,228 --> 01:21:37,029 Listen, EMS and Fire, 10-33, copy? 874 01:21:37,031 --> 01:21:39,332 - We got EMS on the way. - Ambulance is coming. 875 01:21:39,334 --> 01:21:41,200 - Glen! - Stephanie, get down! 876 01:21:41,202 --> 01:21:43,039 Charlotte's in the car. Go wait there. 877 01:21:49,811 --> 01:21:52,145 - Mommy! Mommy! - Baby, baby! 878 01:21:52,147 --> 01:21:54,146 Baby, are you okay? 879 01:21:54,148 --> 01:21:55,315 Yeah. 880 01:21:55,317 --> 01:21:56,318 Oh, my God. 881 01:21:58,152 --> 01:21:59,421 Let me... 882 01:22:02,089 --> 01:22:05,193 [sirens blaring] 883 01:25:25,360 --> 01:25:27,092 Aw, Joe. 884 01:25:27,094 --> 01:25:29,095 What the fuck's your problem? 885 01:25:29,097 --> 01:25:31,564 Come on, fucker. 886 01:25:31,566 --> 01:25:33,666 Come on! 887 01:25:33,668 --> 01:25:35,170 Come on! 888 01:25:50,986 --> 01:25:51,921 [grunts] 889 01:25:53,254 --> 01:25:55,187 Oh, I'll give it you. 890 01:25:55,189 --> 01:25:57,526 You're a tough fucker, Joe. I'll give you that. 891 01:26:22,217 --> 01:26:24,283 What's going on, Joe? 892 01:26:24,285 --> 01:26:27,252 You taking me to step in this? 893 01:26:27,254 --> 01:26:28,656 What is that? 894 01:26:30,058 --> 01:26:32,158 Bear trap? 895 01:26:32,160 --> 01:26:35,761 [laughing] 896 01:26:35,763 --> 01:26:38,263 I'm gonna gut you, Joe. 897 01:26:38,265 --> 01:26:40,266 I'm gonna gut your wife, 898 01:26:40,268 --> 01:26:42,668 and I'm gonna gut your little girl, 899 01:26:42,670 --> 01:26:45,274 just like gutted your old man. 900 01:26:47,776 --> 01:26:49,411 [shouting] 901 01:26:56,550 --> 01:26:59,021 [screams] 902 01:27:14,701 --> 01:27:17,039 [screams] 903 01:27:18,305 --> 01:27:20,509 [groaning] 904 01:27:23,478 --> 01:27:25,180 STEPHANIE: Joe! 905 01:27:30,451 --> 01:27:33,287 [screaming] 906 01:27:34,455 --> 01:27:35,723 [distant scream] 907 01:27:38,625 --> 01:27:39,659 Joe! 908 01:27:39,661 --> 01:27:40,796 Daddy? 909 01:27:41,862 --> 01:27:43,197 Daddy! 910 01:27:53,140 --> 01:27:54,509 [grunts] 911 01:27:55,576 --> 01:28:00,712 [panting] 912 01:28:00,714 --> 01:28:02,083 [screams] 913 01:28:26,241 --> 01:28:27,509 JOE: Charlotte! 914 01:28:28,576 --> 01:28:31,647 - Daddy! - Joe! Joe! 915 01:28:37,518 --> 01:28:39,418 - [sobbing] - Oh, my God! 916 01:28:39,420 --> 01:28:40,685 Are you okay? 917 01:28:40,687 --> 01:28:42,457 - I'm okay. - Thank God. 918 01:28:52,467 --> 01:28:54,402 STEPHANIE: Thank God you're okay. 919 01:29:04,545 --> 01:29:05,780 Dad. 920 01:29:07,549 --> 01:29:09,215 I'm okay, okay? 921 01:29:09,217 --> 01:29:10,783 I was okay. 922 01:29:10,785 --> 01:29:12,588 I was okay. 923 01:29:24,009 --> 01:29:29,009 Subtitles by explosiveskull 924 01:29:33,707 --> 01:29:36,879 ♪♪ 60569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.