All language subtitles for Braven.2018.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,265 --> 00:04:15,265 Subtitles by explosiveskull 2 00:04:47,793 --> 00:04:50,362 - That's the last of the load? - Yup. 3 00:04:57,401 --> 00:04:58,603 Alright. We're good! 4 00:05:02,875 --> 00:05:05,142 - Ho-ho. - Hey, Joe, I'm on a break. 5 00:05:05,144 --> 00:05:06,410 Break, huh? 6 00:05:06,411 --> 00:05:07,845 Yeah. You ever heard of one of those? 7 00:05:07,846 --> 00:05:09,678 No. 8 00:05:09,680 --> 00:05:11,514 Storm's coming. 9 00:05:11,516 --> 00:05:12,815 Take the load in the morning. Stay in town tonight. 10 00:05:12,817 --> 00:05:14,619 No. I'll be all right. 11 00:05:14,620 --> 00:05:18,221 I gotta be back by tomorrow and take care of some shit. 12 00:05:18,223 --> 00:05:19,755 Okay. 13 00:05:19,757 --> 00:05:22,160 - You got chains? - Yeah, I got chains. 14 00:05:22,161 --> 00:05:24,194 If you get caught, you make sure you chain up for S-curves. 15 00:05:24,197 --> 00:05:26,329 What is this, orientation? I got it. 16 00:05:26,331 --> 00:05:28,598 Besides, if it gets a little gnarly on the pass, 17 00:05:28,600 --> 00:05:30,567 I'll just bunk at your cabin. 18 00:05:30,569 --> 00:05:31,834 You leave now, you'll make it. 19 00:05:31,836 --> 00:05:34,437 You stay the fuck away from my cabin. 20 00:05:34,439 --> 00:05:35,840 Drive safe, partner. 21 00:05:35,841 --> 00:05:37,509 Always do, man. 22 00:06:07,471 --> 00:06:08,774 Hey! 23 00:06:16,415 --> 00:06:18,682 Dad! How'd you know I was up here? 24 00:06:18,685 --> 00:06:20,617 'Cause the birds told me, that's why. 25 00:06:20,620 --> 00:06:24,721 They started chirping 'cause I was too close to their nest. 26 00:06:24,723 --> 00:06:26,322 Mwah. 27 00:06:26,324 --> 00:06:28,692 They tell you that was coming, huh? 28 00:06:28,694 --> 00:06:30,759 - Full moon. - No, no, no, no, don't! 29 00:06:30,762 --> 00:06:32,596 Stop! 30 00:06:32,598 --> 00:06:33,930 - Did you miss me, babe? - Yeah. 31 00:06:33,932 --> 00:06:35,531 It's been like three whole days. 32 00:06:35,533 --> 00:06:36,699 It was five days, honey. 33 00:06:36,701 --> 00:06:37,968 Charlotte get her. Save Mom! 34 00:06:37,971 --> 00:06:39,235 Stop! 35 00:06:39,237 --> 00:06:41,504 Get off of me. 36 00:06:41,507 --> 00:06:42,939 No, don't you dare! 37 00:06:42,941 --> 00:06:45,542 You better give me kisses. Give me a kiss. 38 00:06:45,543 --> 00:06:48,678 Soup's on the stove. Come here. Give me a kiss. 39 00:06:48,680 --> 00:06:49,913 Mwah. 40 00:06:49,915 --> 00:06:51,648 See you tonight. 41 00:06:51,649 --> 00:06:52,749 Okay. 42 00:06:52,750 --> 00:06:54,317 I'll see you tonight. 43 00:06:54,319 --> 00:06:55,918 If you're even up by the time I get home, 44 00:06:55,920 --> 00:06:58,422 - I'll consider that foreplay. - Uh-oh, what is that? 45 00:06:58,423 --> 00:06:59,788 I don't know what she's talking about. 46 00:06:59,790 --> 00:07:01,358 Where's your grandpa? 47 00:07:01,360 --> 00:07:03,026 Oh, putting up Christmas lights. Back there. 48 00:07:03,028 --> 00:07:04,728 Oh, yeah, Christmas lights. 49 00:07:04,730 --> 00:07:07,831 That was a real adventure. He's in the garage. 50 00:07:07,834 --> 00:07:09,466 Good luck with that. 51 00:07:09,468 --> 00:07:10,466 All right. 52 00:07:10,468 --> 00:07:12,569 You go make me some soup. 53 00:07:12,572 --> 00:07:14,971 Charlotte, you want a little brother? 54 00:07:14,973 --> 00:07:18,475 Mrs. Braven, see you tonight. 55 00:07:18,476 --> 00:07:20,310 Yeah. 56 00:07:20,312 --> 00:07:21,745 Ha ha ha! 57 00:07:21,747 --> 00:07:25,649 When I get home, Joe Braven, when I get home... 58 00:07:25,651 --> 00:07:28,387 I love you. 59 00:07:32,456 --> 00:07:34,792 Hey, Pops. 60 00:07:34,793 --> 00:07:35,829 Hey. 61 00:07:37,762 --> 00:07:39,665 What are you doing? 62 00:07:41,432 --> 00:07:45,567 I came out here to find something. 63 00:07:45,569 --> 00:07:46,538 Christmas lights. 64 00:07:48,906 --> 00:07:50,009 Right here, Dad. 65 00:07:51,076 --> 00:07:53,942 Oh. I thought they'd... 66 00:07:53,944 --> 00:07:56,413 Well, they should be up here. 67 00:07:56,415 --> 00:07:58,316 Put things in their proper place. 68 00:07:58,317 --> 00:08:00,716 You always put things where they're supposed to be. 69 00:08:00,718 --> 00:08:02,452 I'm working on it. Cheers. 70 00:08:06,057 --> 00:08:07,389 What is this? 71 00:08:07,391 --> 00:08:09,028 It's a porter. 72 00:08:10,428 --> 00:08:12,529 Tastes like a shit milk shake. 73 00:08:13,831 --> 00:08:15,468 Dinner's ready. Let's go. 74 00:08:29,447 --> 00:08:30,783 Daddy? 75 00:08:31,850 --> 00:08:33,850 Yeah. 76 00:08:33,851 --> 00:08:35,955 You were asleep again. 77 00:08:38,624 --> 00:08:40,523 - No. - Uh-huh. 78 00:08:40,524 --> 00:08:41,792 - Uh-huh? - Yeah. 79 00:08:41,793 --> 00:08:43,360 You calling me a liar? 80 00:08:43,361 --> 00:08:44,695 - Stop! - Huh? 81 00:08:44,697 --> 00:08:46,763 You always fall asleep. 82 00:08:46,764 --> 00:08:48,765 That's 'cause it's time for bed. 83 00:08:51,669 --> 00:08:53,136 There's Piggy. 84 00:08:53,139 --> 00:08:55,972 But you didn't even finish the story. 85 00:08:55,975 --> 00:08:58,711 - Really? - Yes, really. 86 00:09:01,879 --> 00:09:03,681 All right, where were we? 87 00:09:03,682 --> 00:09:05,816 "The forest animals play hide and seek. 88 00:09:05,817 --> 00:09:08,451 Bethany Bear hides in her cave. 89 00:09:08,452 --> 00:09:10,921 She falls asleep, and her friends can't find her. 90 00:09:10,923 --> 00:09:13,724 Winter turns to spring. 91 00:09:13,725 --> 00:09:15,759 And she's crowned the best hide and seek champion 92 00:09:15,760 --> 00:09:16,960 in the whole forest." 93 00:09:16,961 --> 00:09:19,162 The end. 94 00:09:19,163 --> 00:09:20,730 Boop. 95 00:09:27,740 --> 00:09:29,572 Stop! 96 00:09:29,573 --> 00:09:31,474 Good night, pig. 97 00:09:31,475 --> 00:09:33,411 Don't do that again. 98 00:09:33,413 --> 00:09:35,745 - I love you. - I love you too. 99 00:09:35,746 --> 00:09:37,547 Oh, I finished Grandpa's bracelet. 100 00:09:37,548 --> 00:09:39,581 Can I give it to him? 101 00:09:39,584 --> 00:09:43,552 He's probably asleep, honey, just like you should be. 102 00:09:43,554 --> 00:09:46,057 We'll give it to him tomorrow. Turn the light out. 103 00:09:54,932 --> 00:09:56,067 I love you. 104 00:10:06,577 --> 00:10:07,744 Pops? 105 00:11:07,673 --> 00:11:10,110 Oh, Jesus, not again. 106 00:11:11,244 --> 00:11:12,711 Hey, Pops. 107 00:11:20,885 --> 00:11:22,619 Hello? 108 00:11:22,620 --> 00:11:25,288 Joe, hey, it's Mike from the Trinity Bar. 109 00:11:25,289 --> 00:11:28,292 Yeah, listen, you better get over here. 110 00:11:28,293 --> 00:11:29,926 Yeah, your dad's here again. 111 00:11:29,927 --> 00:11:31,095 Excuse me? 112 00:11:31,096 --> 00:11:33,830 Time for us to go home. 113 00:11:33,831 --> 00:11:35,065 Let go. 114 00:11:35,067 --> 00:11:36,099 - Come on, baby. - I don't... 115 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 Hey! 116 00:11:37,101 --> 00:11:38,801 - Joe! - I got it. 117 00:11:38,802 --> 00:11:39,802 I'm on my way. 118 00:11:39,803 --> 00:11:40,870 Linden, no! 119 00:11:42,072 --> 00:11:43,139 Hey, what's going on? 120 00:11:43,140 --> 00:11:44,706 Dad's at the Trinity again. 121 00:11:44,709 --> 00:11:45,945 - I'll be back. - Okay. 122 00:12:36,596 --> 00:12:38,029 You okay? 123 00:12:45,004 --> 00:12:46,769 No, no, I understand. 124 00:12:46,770 --> 00:12:50,173 Yeah, I understand. Okay, thanks, Harris. 125 00:12:50,174 --> 00:12:53,109 Guy he got into it with is on parole for aggravated assault, 126 00:12:53,110 --> 00:12:56,679 so he doesn't want to press charges, but... 127 00:12:56,682 --> 00:12:59,215 we got a problem, Joe. 128 00:12:59,216 --> 00:13:03,921 It kills me to see your father this way, 129 00:13:03,923 --> 00:13:06,657 but this happens again, I'm gonna have to arrest him. 130 00:13:06,658 --> 00:13:08,825 And you too. 131 00:13:08,826 --> 00:13:11,062 Yeah, I got it. 132 00:13:14,698 --> 00:13:17,835 We finished stitching him up 'cause it was a head injury. 133 00:13:17,836 --> 00:13:19,736 Daddy! 134 00:13:19,739 --> 00:13:20,970 Hello, pumpkin. 135 00:13:20,971 --> 00:13:23,373 Daddy, what happened to your face? 136 00:13:23,375 --> 00:13:26,243 I was wrestling with Grandpa. 137 00:13:26,245 --> 00:13:28,811 - How's he doing? - We finished stitching him up. 138 00:13:28,812 --> 00:13:31,216 - Go check on Grandpa, okay? - Okay. 139 00:13:33,951 --> 00:13:36,220 'Cause it was a head injury, I ordered the MRI. 140 00:13:36,221 --> 00:13:37,754 - How's it look? - It looked okay, 141 00:13:37,755 --> 00:13:39,155 but how'd he get in a fight? 142 00:13:39,158 --> 00:13:40,956 He thought a woman at the bar was his wife. 143 00:13:40,959 --> 00:13:42,859 It was my fault. I was supposed to be watching him. 144 00:13:42,860 --> 00:13:45,796 Is he alone when you two are at work? 145 00:13:45,798 --> 00:13:49,298 I mean, I schedule my lessons to work around Joe being gone, 146 00:13:49,299 --> 00:13:52,068 but sometimes things come up. 147 00:13:52,071 --> 00:13:53,903 Well, since your father's accident last year, 148 00:13:53,904 --> 00:13:55,405 his mental condition is getting worse. 149 00:13:55,408 --> 00:13:57,340 Let me talk to another neurologist, okay? 150 00:13:57,341 --> 00:13:59,243 - He'll do a complete scan. - No, we're done with that. 151 00:13:59,245 --> 00:14:01,811 Then I suggest you consider a much more supervised approach. 152 00:14:01,812 --> 00:14:03,413 I'm not putting my dad in the home. 153 00:14:03,414 --> 00:14:05,448 Look, that's not the only option. 154 00:14:05,451 --> 00:14:08,152 Is he ready to go? 155 00:14:08,153 --> 00:14:11,220 Just think about it, Joe. 156 00:14:11,221 --> 00:14:12,256 Yeah. 157 00:14:24,034 --> 00:14:25,301 All right, baby girl. 158 00:14:25,302 --> 00:14:27,403 Let's get you home, get you to bed. 159 00:14:27,404 --> 00:14:28,875 Okay. 160 00:14:30,875 --> 00:14:33,711 Bye, Dad. 161 00:14:34,846 --> 00:14:36,881 - See you at home. - Yeah. 162 00:14:39,317 --> 00:14:40,787 That's, uh... 163 00:14:44,722 --> 00:14:47,490 Donny's girl. 164 00:14:47,491 --> 00:14:49,061 Right? 165 00:14:51,297 --> 00:14:52,966 That's Charlotte, Dad. 166 00:14:54,198 --> 00:14:56,134 That's your granddaughter. 167 00:15:00,072 --> 00:15:01,804 Yeah, yeah, that's right. 168 00:15:01,807 --> 00:15:04,811 Yeah, Charlotte, yeah. 169 00:15:08,947 --> 00:15:12,183 Let's get you home, Pops, hmm? 170 00:16:20,818 --> 00:16:22,254 You ready motherfucker, hmm? 171 00:16:29,326 --> 00:16:31,227 Hey. 172 00:16:31,230 --> 00:16:33,099 Don't you puss out on me, man. 173 00:17:07,565 --> 00:17:09,898 So how often do you make this run up north again? 174 00:17:09,901 --> 00:17:12,336 About every two weeks. 175 00:17:12,337 --> 00:17:15,137 Okay, any other drivers that make this run? 176 00:17:15,140 --> 00:17:17,406 We're not gonna involve anyone else, man. 177 00:17:17,409 --> 00:17:20,977 Why the fuck not? That's how you branch out, move up. 178 00:17:20,979 --> 00:17:23,913 There ain't nobody else you can trust to bring on this deal? 179 00:17:23,915 --> 00:17:25,214 It's not about trust, man. 180 00:17:25,217 --> 00:17:27,049 I'm just not involving anyone else. 181 00:17:27,051 --> 00:17:28,885 That's why you're always gonna stay a fucking runner. 182 00:17:28,887 --> 00:17:31,221 That's fine, man. I'm just gonna collect my money. 183 00:17:32,557 --> 00:17:33,656 Hold on! 184 00:17:33,659 --> 00:17:35,458 What the fuck?! 185 00:17:37,228 --> 00:17:38,596 Jesus Christ. 186 00:17:41,400 --> 00:17:43,068 What the fuck, man? 187 00:17:45,270 --> 00:17:46,372 Damn it. 188 00:17:56,448 --> 00:17:58,250 What the fuck? 189 00:18:00,486 --> 00:18:01,651 Oh, Jesus Christ. 190 00:18:01,653 --> 00:18:03,319 What the fuck is wrong with you? 191 00:18:03,321 --> 00:18:06,088 All you had to do was drive the fucking truck, man! 192 00:18:06,090 --> 00:18:07,390 We gotta get this shit out of here 193 00:18:07,392 --> 00:18:09,058 before somebody comes, man. 194 00:18:09,060 --> 00:18:11,964 Fuck. Go get my bag and the ax. 195 00:18:23,007 --> 00:18:24,509 Fuck! 196 00:18:27,345 --> 00:18:29,244 - Where is it? - Right here, right here. 197 00:18:29,247 --> 00:18:31,079 Give me the fucking flashlight. 198 00:18:31,082 --> 00:18:33,416 - Right here? - Crack that fucker open. 199 00:18:33,419 --> 00:18:34,517 There you go. 200 00:18:40,491 --> 00:18:43,291 - That's my truck, man! - Holy shit. 201 00:18:43,294 --> 00:18:44,528 That's my fucking truck! 202 00:18:44,529 --> 00:18:46,628 Relax. Open the fucking log. 203 00:18:46,631 --> 00:18:49,265 Dude, just get back here. Hurry up. 204 00:18:53,538 --> 00:18:55,471 Jesus, that's a lotta dope. 205 00:18:55,473 --> 00:18:57,138 I know. Kinda makes you hard, don't it? 206 00:18:57,141 --> 00:18:58,741 Come on. Load the fucking bag up. 207 00:18:58,743 --> 00:19:02,247 - Here, take it out of the bag. - Oh, fuck. 208 00:19:04,248 --> 00:19:05,513 Fuck. 209 00:19:05,516 --> 00:19:08,186 Fuck. We need to extinguish this, man. 210 00:19:10,221 --> 00:19:12,355 We gotta get rid of the dope before the cops come. 211 00:19:12,357 --> 00:19:14,022 Just get it in the bag. 212 00:19:14,025 --> 00:19:16,192 Dude, just figure out where we're gonna go. 213 00:19:16,194 --> 00:19:17,660 All right. 214 00:19:17,662 --> 00:19:20,096 We're not too far from my boss' cabin. 215 00:19:20,098 --> 00:19:22,732 It's a couple miles up the road. We'll stash it there. 216 00:19:22,734 --> 00:19:24,670 All right, let's go. 217 00:20:11,449 --> 00:20:13,782 Honey, what are you doing? 218 00:20:13,785 --> 00:20:15,519 It's almost one in the morning. 219 00:20:15,520 --> 00:20:17,820 I'm almost done. Go back inside. 220 00:20:17,823 --> 00:20:19,291 Joe. 221 00:20:22,560 --> 00:20:24,326 Look at me. 222 00:20:24,328 --> 00:20:25,597 Hey. 223 00:20:31,803 --> 00:20:34,406 I don't wanna put my dad in a home. 224 00:20:49,387 --> 00:20:52,357 He's the strongest man I've ever known. 225 00:20:54,258 --> 00:20:56,127 Now look at him. 226 00:21:01,232 --> 00:21:04,037 I don't want Charlotte seeing him like that. 227 00:21:09,373 --> 00:21:11,076 I know. 228 00:21:12,611 --> 00:21:14,413 But we're a family. 229 00:21:17,515 --> 00:21:18,650 Okay? 230 00:21:20,451 --> 00:21:22,721 And we will make it through this. 231 00:21:24,622 --> 00:21:28,125 Maybe this doesn't have to be our decision alone. 232 00:21:30,361 --> 00:21:32,664 You can talk to your dad. 233 00:21:34,866 --> 00:21:37,199 Take him to the cabin. 234 00:21:37,201 --> 00:21:40,269 Just you and him. 235 00:21:40,271 --> 00:21:42,541 You know he loves it there. 236 00:21:44,709 --> 00:21:47,645 Just get the conversation started. 237 00:21:51,682 --> 00:21:52,651 Hey. 238 00:22:25,316 --> 00:22:28,185 - All right, this is it. - Thank God. 239 00:22:42,534 --> 00:22:44,366 You sure it's good here? 240 00:22:44,368 --> 00:22:46,404 Yeah. Joe's not coming up here, man. 241 00:22:49,507 --> 00:22:51,143 Oh, fuck. 242 00:22:57,448 --> 00:22:58,583 All right. 243 00:23:03,554 --> 00:23:05,357 Come on, man, hurry up. 244 00:23:07,792 --> 00:23:10,961 It's cold as shit up here. 245 00:23:10,962 --> 00:23:12,265 Here. 246 00:23:15,366 --> 00:23:17,900 All right, good, man. We'll pick it up tomorrow. 247 00:23:17,902 --> 00:23:19,769 Fuck. 248 00:23:19,770 --> 00:23:21,369 Dude, I'm freezing. 249 00:23:21,372 --> 00:23:23,405 Just fucking take it if you're fucking cold. 250 00:23:23,407 --> 00:23:24,506 Dude, I'm trying to share with you. 251 00:23:24,508 --> 00:23:25,808 Take the fucking blanket, man. 252 00:23:26,978 --> 00:23:28,444 Stay here. 253 00:23:28,446 --> 00:23:29,781 Thank God. 254 00:23:34,819 --> 00:23:37,286 Shit. 255 00:23:37,288 --> 00:23:40,356 It's okay. Relax. Don't worry about. 256 00:23:44,262 --> 00:23:46,462 Thank you, sir! 257 00:23:46,464 --> 00:23:48,298 You stupid motherfucker. 258 00:23:48,299 --> 00:23:49,897 This is really funny to you, huh? 259 00:23:49,900 --> 00:23:51,834 That shit on the side of the road, that's my life. 260 00:23:51,836 --> 00:23:53,636 You should be worried about Kassen. 261 00:23:53,638 --> 00:23:56,741 I gotta make the call, so shut the fuck up about it. 262 00:24:14,659 --> 00:24:16,461 What's up, Kassen? 263 00:24:18,963 --> 00:24:20,896 Are you hungry? 264 00:24:20,898 --> 00:24:23,501 Pancakes here ain't half bad. 265 00:24:27,405 --> 00:24:32,509 Look, I know that I fucked up, 266 00:24:32,510 --> 00:24:35,447 but I'll make this thing right. 267 00:24:39,517 --> 00:24:41,720 Please give me the chance. 268 00:24:44,088 --> 00:24:45,625 Fuck. 269 00:25:04,809 --> 00:25:05,808 What? 270 00:25:05,810 --> 00:25:07,644 Slight hiccup. 271 00:25:07,645 --> 00:25:09,011 I don't have it with me. 272 00:25:09,013 --> 00:25:10,779 Oh, no. 273 00:25:10,781 --> 00:25:14,451 But I got the whole load. Check this out, man. 274 00:25:14,452 --> 00:25:16,653 I know you wanted me to spread this out over several runs, 275 00:25:16,654 --> 00:25:20,522 but I got this whole motherfucking thing in one trip. 276 00:25:20,525 --> 00:25:22,523 Genius. 277 00:25:22,526 --> 00:25:24,526 Where is it? 278 00:25:24,528 --> 00:25:26,494 It's over the border, man. We got it stashed. 279 00:25:26,497 --> 00:25:28,397 It's all good. 280 00:25:28,400 --> 00:25:30,866 Slight hiccup is that we flipped the truck, 281 00:25:30,868 --> 00:25:32,434 and the cops came. 282 00:25:32,436 --> 00:25:34,103 I got my boy Pete coming after it. 283 00:25:34,105 --> 00:25:37,138 Don't worry about it. It's all good, all right? 284 00:25:37,141 --> 00:25:39,407 You tell Pete to stay home. 285 00:25:39,410 --> 00:25:41,877 - I'm coming. - You can't smoke that in here. 286 00:25:41,880 --> 00:25:43,746 - I'll get him to put it out. - Where the fuck are you? 287 00:25:43,748 --> 00:25:45,714 - It's okay. - Some fucking shitty hotel. 288 00:25:45,717 --> 00:25:47,715 - Sir! - It's okay, ma'am. I got it. 289 00:25:47,718 --> 00:25:49,785 Where we at, Weston? 290 00:25:49,787 --> 00:25:51,954 Greenwood Inn, room eight. 291 00:25:51,957 --> 00:25:54,492 We're at the Greenwood Inn, room eight. 292 00:25:58,429 --> 00:25:59,431 Fuck. 293 00:26:01,632 --> 00:26:03,768 Put it out, dickhead. 294 00:26:05,736 --> 00:26:06,671 Dickhead. 295 00:26:15,446 --> 00:26:16,948 This is gonna hurt. 296 00:26:51,482 --> 00:26:54,782 Morning. 297 00:26:54,785 --> 00:26:56,452 Hey, Dad. 298 00:26:56,454 --> 00:26:58,654 Morning, Grandpa. 299 00:26:58,656 --> 00:26:59,755 Hey! 300 00:26:59,757 --> 00:27:01,589 Look at you. 301 00:27:01,592 --> 00:27:03,692 - Hey, you make that for me? - Yeah. 302 00:27:03,694 --> 00:27:05,194 Thank you. 303 00:27:05,196 --> 00:27:06,762 Hey, Pop, how you feeling today? 304 00:27:06,765 --> 00:27:09,198 I'm good. I feel good. 305 00:27:09,200 --> 00:27:12,836 Hey, I'm feeling like I'm ready to go back to work. 306 00:27:12,837 --> 00:27:15,538 I think you need to take the day off, Dad, okay? 307 00:27:15,539 --> 00:27:17,673 I was thinking maybe we'd go up to the cabin. 308 00:27:17,675 --> 00:27:18,711 Cabin? What for? 309 00:27:21,078 --> 00:27:23,612 Well, you can help me shut it down for the winter. 310 00:27:23,614 --> 00:27:25,914 That's the first time your old man 311 00:27:25,916 --> 00:27:28,784 ever asked for my help with anything. 312 00:27:28,786 --> 00:27:31,653 All right, I'll go. 313 00:27:31,655 --> 00:27:33,021 I wanna go. Please? 314 00:27:33,023 --> 00:27:34,223 Hey, I'll take you hunting. 315 00:27:34,226 --> 00:27:36,259 Maybe I can fix one of those bad habits 316 00:27:36,260 --> 00:27:38,993 you're picking up from your dad. 317 00:27:38,996 --> 00:27:41,730 You know what? Actually, I don't have to work today, 318 00:27:41,732 --> 00:27:43,799 so I need your help around here. 319 00:27:43,801 --> 00:27:45,666 Oh, Mommy, please? 320 00:27:45,669 --> 00:27:48,136 Don't give me that look. No, ma'am. 321 00:27:48,138 --> 00:27:49,805 Don't look at me. 322 00:27:49,807 --> 00:27:51,707 Dad, I never see you. 323 00:27:51,709 --> 00:27:53,141 Charlotte, listen to me. I owe you, okay, baby? 324 00:27:53,143 --> 00:27:54,510 I promise I'll take you next time. 325 00:27:54,512 --> 00:27:56,612 You always say that. 326 00:27:56,614 --> 00:27:58,048 She's yours. 327 00:27:59,950 --> 00:28:01,849 Listen, I got everything packed up, 328 00:28:01,852 --> 00:28:03,519 so you wanna grab your stuff? 329 00:28:03,521 --> 00:28:07,092 All right. You mind if I eat an egg first? 330 00:28:16,867 --> 00:28:18,599 I'll drive. 331 00:28:18,602 --> 00:28:21,303 I got it, Pops, I got it. 332 00:28:21,305 --> 00:28:22,507 All right. 333 00:28:30,582 --> 00:28:32,050 Get comfy, old man. 334 00:30:36,740 --> 00:30:38,009 Shit. 335 00:30:46,383 --> 00:30:48,119 Ah. 336 00:30:49,186 --> 00:30:51,255 - Hey. - Hey. 337 00:30:54,425 --> 00:30:56,729 Goddamn! You get off on this shit, huh? 338 00:30:58,063 --> 00:30:59,961 Nice G.I. Joe gear, boy. 339 00:30:59,963 --> 00:31:01,696 Who's your friend? 340 00:31:01,699 --> 00:31:03,699 This is Weston, man. He's gonna lead the way. 341 00:31:03,701 --> 00:31:05,166 Okay. 342 00:31:05,169 --> 00:31:06,868 Why don't you ride with Gentry? 343 00:31:06,871 --> 00:31:09,107 You can ride with us, Weston. 344 00:31:10,407 --> 00:31:12,410 Gentlemen! 345 00:31:16,080 --> 00:31:18,683 Hey, hey, hey, hey, easy, man. 346 00:31:19,784 --> 00:31:21,753 Hey, what's up, man? 347 00:31:24,421 --> 00:31:25,990 How you doing? 348 00:31:36,300 --> 00:31:37,965 Good. 349 00:31:37,968 --> 00:31:40,301 We got power. 350 00:31:40,304 --> 00:31:43,374 We'll get those curtains open, let some light in. 351 00:32:09,299 --> 00:32:11,500 Somebody left the crib half empty. 352 00:32:11,502 --> 00:32:13,234 Wanna bring in some timber? 353 00:32:13,237 --> 00:32:14,272 Yep. 354 00:32:29,353 --> 00:32:30,288 There you go. 355 00:32:32,790 --> 00:32:34,823 Can I talk to you for a second, Dad? 356 00:32:34,825 --> 00:32:37,326 Why don't you get the coffee going? 357 00:32:37,327 --> 00:32:41,061 Yeah, yeah, just a minute. 358 00:32:41,064 --> 00:32:43,000 Can I ask you something? 359 00:32:51,342 --> 00:32:54,979 You remember what happened last night at the bar? 360 00:32:57,247 --> 00:33:00,015 I had a disagreement, wound up with 11 stitches. 361 00:33:00,017 --> 00:33:02,851 Yeah, I remember. 362 00:33:02,853 --> 00:33:05,554 You grabbed a woman by the arm and tried to pull her out. 363 00:33:05,556 --> 00:33:08,292 They said you thought she was Mom. 364 00:33:10,027 --> 00:33:12,497 Nah. I don't think so. 365 00:33:16,066 --> 00:33:18,599 Do you remember seeing Charlotte at the hospital? 366 00:33:18,602 --> 00:33:22,971 Hey, what is this, huh? What are you doing? 367 00:33:22,973 --> 00:33:25,144 What are these questions? 368 00:33:27,010 --> 00:33:30,377 The doctor thinks you need a different kind of supervision. 369 00:33:32,851 --> 00:33:34,916 I need to be supervised? 370 00:33:34,919 --> 00:33:37,086 No, but when you go off and do stuff that... 371 00:33:37,087 --> 00:33:40,522 What else does the doctor think? 372 00:33:40,525 --> 00:33:43,525 I need to be put somewhere, maybe put in a home, huh? 373 00:33:43,527 --> 00:33:45,426 No, we're not doing that, okay? 374 00:33:45,429 --> 00:33:47,262 But we gotta talk about something else that we can do. 375 00:33:47,265 --> 00:33:49,397 Oh, we do, huh? Let me tell you something. 376 00:33:49,400 --> 00:33:52,067 When my old man gave me the mill, 377 00:33:52,069 --> 00:33:53,635 he didn't have to because he could still get it done, 378 00:33:53,637 --> 00:33:54,935 and so could I. 379 00:33:54,938 --> 00:33:56,371 I didn't put him out to pasture. 380 00:33:56,373 --> 00:33:58,039 I didn't put him in some goddamn home 381 00:33:58,041 --> 00:33:59,442 with a bunch of drooling, bedwetting old bastards. 382 00:33:59,443 --> 00:34:00,976 I'm not gonna put you in a home. 383 00:34:00,978 --> 00:34:03,511 You're goddamn right you're not! 384 00:34:03,513 --> 00:34:05,116 Pops... 385 00:34:06,483 --> 00:34:07,586 Yeah. 386 00:34:09,418 --> 00:34:12,088 I forget some things now, all right? 387 00:34:12,090 --> 00:34:15,389 Hey, why don't you try falling 40 feet 388 00:34:15,391 --> 00:34:17,893 with nothing but a helicopter dash 389 00:34:17,896 --> 00:34:19,460 to break your fall? 390 00:34:19,463 --> 00:34:22,364 See how you wind up, huh? 391 00:34:22,367 --> 00:34:24,498 Hot shot. 392 00:34:24,501 --> 00:34:27,668 Pops, I don't wanna fight. I just wanna talk. 393 00:34:27,670 --> 00:34:29,338 Yeah? 394 00:34:29,340 --> 00:34:32,077 Is it working out the way you thought it would? 395 00:34:33,378 --> 00:34:35,246 Goddamn it. 396 00:35:17,121 --> 00:35:19,556 Shit. Stop right here. 397 00:35:29,498 --> 00:35:30,501 Ah, shit. 398 00:35:34,972 --> 00:35:36,474 Uh, I think, uh... 399 00:35:38,041 --> 00:35:40,041 I think Joe might be up here, man. 400 00:35:40,043 --> 00:35:41,409 Dude, what the fuck are you talking about? 401 00:35:41,411 --> 00:35:43,210 You said the bag would be safe. 402 00:35:43,213 --> 00:35:44,481 All right. 403 00:35:47,016 --> 00:35:48,483 Any other roads out of here? 404 00:35:48,485 --> 00:35:51,253 No, this is the only one. There's ATV trails 405 00:35:51,255 --> 00:35:53,121 that go to the back ravines and Blue Mountain, 406 00:35:53,123 --> 00:35:54,556 but this is the only road. 407 00:35:54,559 --> 00:35:56,623 The cabin's about a half-mile away. 408 00:35:56,626 --> 00:35:58,059 Cell service? 409 00:35:58,061 --> 00:36:00,362 Not up here. 410 00:36:00,364 --> 00:36:03,297 Except for maybe up on Blue Mountain. 411 00:36:03,300 --> 00:36:05,733 All right, we're gonna secure the road 150 yards out. 412 00:36:05,735 --> 00:36:08,369 Clay, Louisi, take the east side of the road. 413 00:36:08,371 --> 00:36:11,572 Ridley, Essington, you take the west of the road. 414 00:36:11,574 --> 00:36:13,074 We're gonna flank him. Gear up. 415 00:36:13,077 --> 00:36:15,643 Yo, G.I. Joe, let me get one of those. 416 00:36:15,646 --> 00:36:17,244 Hey, hey, hey, hey. 417 00:36:17,246 --> 00:36:20,047 Look, I know this guy. Let me talk to him. 418 00:36:20,050 --> 00:36:22,318 - What is this, man? - Talk to him, motherfucker? 419 00:36:22,320 --> 00:36:24,652 We just need to go back in there and get our shit. 420 00:36:24,655 --> 00:36:27,755 Anyone who hasn't royally fucked up in the last 24 hours, 421 00:36:27,757 --> 00:36:29,523 raise your hand. 422 00:36:29,525 --> 00:36:32,128 Shut the fuck up and do as you're told. 423 00:36:32,130 --> 00:36:33,364 Hit it. 424 00:37:05,829 --> 00:37:07,197 What the... 425 00:37:26,550 --> 00:37:28,585 Latch is busted. 426 00:37:31,722 --> 00:37:34,126 - What the hell is that? - I don't know. 427 00:37:36,860 --> 00:37:38,126 Yeah. 428 00:37:38,128 --> 00:37:39,829 There's tracks out there. 429 00:37:39,831 --> 00:37:41,166 Footprints... 430 00:37:43,101 --> 00:37:44,735 ...around here. 431 00:37:50,507 --> 00:37:51,706 Hi, Daddy. 432 00:37:51,708 --> 00:37:54,177 Charlotte, what are you doing here? 433 00:37:55,512 --> 00:37:57,878 Does your mother know where you are? 434 00:37:57,880 --> 00:37:59,681 I left her a note. 435 00:37:59,684 --> 00:38:01,382 Were you in the back of my truck? 436 00:38:01,385 --> 00:38:04,686 - Yeah. - Baby, you're a rascal. 437 00:38:04,688 --> 00:38:05,791 Pops, let's go! 438 00:38:12,697 --> 00:38:14,295 Is everyone in position? 439 00:38:14,297 --> 00:38:15,864 Not yet. 440 00:38:15,867 --> 00:38:17,202 Almost. 441 00:38:24,141 --> 00:38:26,574 Dad, I'm sorry. 442 00:38:26,577 --> 00:38:28,179 Get in the car. 443 00:39:09,753 --> 00:39:12,253 Another male rides shotgun. 444 00:39:12,255 --> 00:39:13,724 Take 'em both out. 445 00:39:33,244 --> 00:39:34,775 What? 446 00:39:34,777 --> 00:39:36,213 Something's not right. 447 00:39:41,851 --> 00:39:43,454 Come on. 448 00:39:44,588 --> 00:39:46,356 Baby, get down, get down. 449 00:39:52,762 --> 00:39:54,231 No shot. 450 00:39:55,864 --> 00:39:58,266 Let's move to the perimeter of the cabin. 451 00:39:58,268 --> 00:40:00,335 Essington, take the back east corner. 452 00:40:00,338 --> 00:40:02,771 Louisi, front east. 453 00:40:02,773 --> 00:40:04,806 Ridley, you'll take the front west. 454 00:40:04,809 --> 00:40:06,608 And, Clay, take the rear west. 455 00:40:06,610 --> 00:40:08,811 Let me know when you're each in position. 456 00:40:08,813 --> 00:40:10,478 Let's go. 457 00:40:10,481 --> 00:40:12,550 You can ride in the big boy's seat. 458 00:40:13,684 --> 00:40:15,286 Fuck, man. 459 00:40:35,972 --> 00:40:38,474 - Close the curtains, Pops. - What's going on? 460 00:40:38,476 --> 00:40:41,411 It's gonna be all right, baby. It's gonna be all right. 461 00:40:45,949 --> 00:40:47,581 Daddy? 462 00:40:47,583 --> 00:40:49,652 It's gonna be okay, baby, okay? 463 00:40:58,862 --> 00:41:01,597 - The CB is in the shed. - You good to shoot? 464 00:41:01,599 --> 00:41:03,300 What do you think? 465 00:41:05,768 --> 00:41:07,869 - Dad? - It's gonna be okay, baby. 466 00:41:07,871 --> 00:41:09,871 Grandpa and I gotta do a few things, all right? 467 00:41:09,873 --> 00:41:12,244 - I can help. - Help by staying out of sight. 468 00:41:16,914 --> 00:41:18,945 It is very important that you do not open this door 469 00:41:18,947 --> 00:41:19,981 unless it's for me, okay? 470 00:41:19,983 --> 00:41:21,715 - Okay. - All right, baby. 471 00:41:21,717 --> 00:41:23,619 Get in there. 472 00:41:23,621 --> 00:41:24,956 Okay, I love you. 473 00:41:53,684 --> 00:41:54,686 Ehh. 474 00:41:56,418 --> 00:41:58,985 Once you're in position, check in. 475 00:41:58,987 --> 00:42:00,621 Copy. Rear east. 476 00:42:00,623 --> 00:42:02,623 I got rear west. 477 00:42:02,626 --> 00:42:03,690 Copy. Front west. 478 00:42:03,693 --> 00:42:05,561 Roger. Rear east. 479 00:42:05,563 --> 00:42:07,965 Hold your positions until the bag is secure. 480 00:42:44,735 --> 00:42:46,967 This is Joe Braven up on Blue Mountain. Does anyone copy? 481 00:42:49,139 --> 00:42:52,039 This is Joe Braven on Blue Mountain. Do you copy? 482 00:42:52,041 --> 00:42:54,443 This is Fish and Game. Go ahead, Joe. 483 00:42:54,445 --> 00:42:56,581 This is Joe Braven. 484 00:43:20,570 --> 00:43:22,137 Come on, man. Why we standing around? 485 00:43:22,139 --> 00:43:25,376 Give me a gun. I'll go in there and get it myself. 486 00:43:27,878 --> 00:43:30,478 Do you know this guy? 487 00:43:30,481 --> 00:43:31,849 Yeah, man. 488 00:43:33,117 --> 00:43:35,052 Tell me about him. 489 00:43:38,789 --> 00:43:40,222 How many of them? 490 00:43:40,224 --> 00:43:42,659 I make four, at least. 491 00:43:43,760 --> 00:43:45,996 But you need to see this. 492 00:43:53,637 --> 00:43:55,806 - Motherfucker. - Yeah. 493 00:43:58,708 --> 00:44:00,074 What are you gonna do? 494 00:44:00,077 --> 00:44:02,577 - I'm gonna go talk to him. - No, no. 495 00:44:02,579 --> 00:44:04,579 With that amount of drugs, they're not here to talk. 496 00:44:04,581 --> 00:44:08,050 They're gonna size you up, take you out, then come for us. 497 00:44:10,920 --> 00:44:12,023 I got an idea. 498 00:44:14,257 --> 00:44:15,893 Son of a bitch. 499 00:44:29,539 --> 00:44:32,476 Hey, you know what you're doing? 500 00:44:33,610 --> 00:44:35,179 I think so, Pops. 501 00:44:36,847 --> 00:44:39,081 Why don't you go bring him out? 502 00:44:41,818 --> 00:44:43,184 Look, his family's in there. 503 00:44:43,186 --> 00:44:45,018 Let's just come back for the shit, man. 504 00:44:45,021 --> 00:44:47,554 Motherfucker's got our drugs. 505 00:44:47,556 --> 00:44:50,027 Just bring him out. 506 00:45:06,074 --> 00:45:07,275 He's coming out. 507 00:45:07,277 --> 00:45:09,045 Louisi, Ridley, come in from behind. 508 00:45:13,150 --> 00:45:15,018 Well, look at you. 509 00:45:18,789 --> 00:45:20,724 I'm so sorry, man. 510 00:45:25,862 --> 00:45:28,061 Ah, Mr. Braven. 511 00:45:28,063 --> 00:45:30,034 Sorry to interrupt your day. 512 00:45:33,003 --> 00:45:35,106 Yeah. 513 00:45:41,777 --> 00:45:44,081 Where the fuck's the rest of it? 514 00:45:48,284 --> 00:45:51,985 If you shoot me, my guys will burn the other half. 515 00:45:51,987 --> 00:45:53,956 Okay. 516 00:45:56,126 --> 00:45:58,059 You clear off my property. 517 00:45:58,061 --> 00:46:00,963 I'll meet you in town at the Waverlin Cafe in an hour. 518 00:46:00,965 --> 00:46:02,664 I'll bring the rest of it, and you'll never see me again. 519 00:46:02,666 --> 00:46:03,998 Oh, no, no, no, fuck that. 520 00:46:04,001 --> 00:46:06,166 You get your Sasquatch ass back in there 521 00:46:06,168 --> 00:46:08,003 and bring all of it out now, motherfucker. 522 00:46:08,005 --> 00:46:11,806 No, Joe, I don't wanna go into town. 523 00:46:11,809 --> 00:46:13,940 A city boy like me wouldn't be welcome there. 524 00:46:13,943 --> 00:46:19,784 And besides, what if I run into Stephanie or Charlotte? 525 00:46:22,753 --> 00:46:25,753 I didn't come here to kill good people. 526 00:46:25,755 --> 00:46:27,188 I just want what belongs to me. 527 00:46:27,190 --> 00:46:29,126 Joe, just do what they want and then... 528 00:46:32,829 --> 00:46:35,664 So how 'bout you go inside, get the rest of it, 529 00:46:35,666 --> 00:46:37,898 and then we'll be on our way. 530 00:46:37,900 --> 00:46:39,635 Could you do that for me, Joe? 531 00:46:39,637 --> 00:46:41,802 Please? 532 00:46:41,804 --> 00:46:43,675 Uh, yeah. 533 00:46:44,873 --> 00:46:46,177 Watch him. 534 00:47:15,371 --> 00:47:16,972 You know if you give the other half, 535 00:47:16,974 --> 00:47:19,041 we're as good as dead. 536 00:47:19,043 --> 00:47:21,409 I got a sniper in the front woods. 537 00:47:21,411 --> 00:47:23,347 I'd like to take him out. 538 00:47:24,414 --> 00:47:26,213 Not yet, Pops. 539 00:47:26,215 --> 00:47:27,815 We gotta get Charlotte out of here, 540 00:47:27,818 --> 00:47:29,784 then I'll come back for you. 541 00:47:29,786 --> 00:47:32,188 Until then, just wait. 542 00:47:34,291 --> 00:47:36,293 Roger that. 543 00:48:15,297 --> 00:48:17,331 Hi, baby. I got you. 544 00:48:17,333 --> 00:48:19,336 You're doing so good. Come on. 545 00:48:21,237 --> 00:48:23,737 It's gonna be okay, all right? 546 00:48:23,739 --> 00:48:26,239 Soon Grandpa and I are gonna need your help, all right? 547 00:48:26,242 --> 00:48:28,909 - I'm ready. - That's my tough little girl. 548 00:48:28,911 --> 00:48:30,847 You stay right here. I'll be right back. 549 00:48:33,751 --> 00:48:35,416 You still got 'em? 550 00:48:35,418 --> 00:48:37,050 Yeah, I do. 551 00:48:37,052 --> 00:48:39,255 Wait for my signal. 552 00:48:55,338 --> 00:48:57,338 Once we have the other half secured, 553 00:48:57,340 --> 00:48:58,505 take 'em all out. 554 00:48:58,507 --> 00:49:00,306 Copy that. 555 00:49:00,309 --> 00:49:01,711 Copy. 556 00:49:17,260 --> 00:49:19,096 Yeah, yeah. 557 00:50:01,405 --> 00:50:02,371 He's got the bag! 558 00:50:04,340 --> 00:50:05,275 Fuck! 559 00:50:07,476 --> 00:50:09,376 Goddamn it. You with me. 560 00:50:09,378 --> 00:50:12,012 Lay down some cover. Second floor. 561 00:50:12,014 --> 00:50:13,179 God damn! 562 00:50:16,284 --> 00:50:18,485 Nobody gets out of that cabin. 563 00:50:18,487 --> 00:50:20,186 - Go! - Oh, hell no! 564 00:50:20,188 --> 00:50:21,159 Hey! 565 00:50:23,126 --> 00:50:24,257 Hey! 566 00:50:24,260 --> 00:50:26,028 Hey, I need a fucking gun! 567 00:50:31,967 --> 00:50:33,302 Fuck. 568 00:51:18,047 --> 00:51:19,414 Charlotte, you remember the plan? 569 00:51:19,416 --> 00:51:21,181 - Okay. - Yeah? 570 00:51:21,184 --> 00:51:22,583 You get to the top, you call Mama. 571 00:51:22,585 --> 00:51:24,518 - Yeah. - I love you. 572 00:51:24,521 --> 00:51:26,052 Go. 573 00:51:26,054 --> 00:51:27,425 Run, run. 574 00:51:31,460 --> 00:51:33,295 Go! 575 00:52:29,418 --> 00:52:31,050 Stop. 576 00:52:31,052 --> 00:52:32,523 Kill the engine. 577 00:53:00,181 --> 00:53:02,382 Wait. 578 00:53:02,385 --> 00:53:07,454 The main road's that direction. Why is he looping back around? 579 00:53:07,456 --> 00:53:09,322 - Ah... - What's going on? 580 00:53:09,324 --> 00:53:13,164 He's not trying to run. He's going back to the cabin. 581 00:53:15,599 --> 00:53:17,764 I'm going uphill, try to find a sniper position. 582 00:53:17,766 --> 00:53:19,969 You push him back towards me. 583 00:53:26,742 --> 00:53:27,978 Charlotte! 584 00:53:30,579 --> 00:53:32,614 Charlotte, come on, baby. 585 00:55:07,443 --> 00:55:08,411 Oh, shit! 586 00:55:10,880 --> 00:55:12,646 All right. 587 00:55:12,648 --> 00:55:14,248 He's down on your side of the gorge. 588 00:55:14,251 --> 00:55:16,286 Secure the bag, clean him up. 589 00:56:09,972 --> 00:56:11,371 I got the bag. 590 00:56:11,373 --> 00:56:13,507 And where's Braven? 591 00:56:13,510 --> 00:56:15,277 I'll find him. 592 00:56:33,996 --> 00:56:35,231 Kassen, Joe didn't... 593 00:56:36,565 --> 00:56:37,864 Gentry, say again. 594 00:56:37,867 --> 00:56:39,768 Say again, Gentry. 595 00:57:56,344 --> 00:57:57,878 Please pick up. 596 00:57:58,947 --> 00:58:00,313 - Joe. - Mom? 597 00:58:00,315 --> 00:58:01,849 Charlotte? 598 00:58:01,851 --> 00:58:03,050 Charlotte, you can't run off like that. 599 00:58:03,052 --> 00:58:05,320 Stop. Mom, there are men shooting at us. 600 00:58:05,322 --> 00:58:07,487 - What did you say? - They're shooting. 601 00:58:07,489 --> 00:58:08,789 I'll meet you at the lookout boulder 602 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 on Blue Mountain. 603 00:58:09,793 --> 00:58:12,025 Where are you? Hello? 604 00:58:12,027 --> 00:58:13,695 Charlotte, baby, I'm losing you. 605 00:58:13,697 --> 00:58:15,530 Hello, hello? 606 00:58:19,068 --> 00:58:20,900 If you'd like to make a call... 607 00:58:23,639 --> 00:58:24,972 If you'd like to make a call... 608 00:58:24,974 --> 00:58:26,376 Shit. 609 00:58:35,583 --> 00:58:36,983 Sheriff Ossler. 610 00:58:36,985 --> 00:58:39,786 Hey, Cal? This is Stephanie Braven. 611 00:58:39,789 --> 00:58:41,755 Listen, Joe's up at Blue Mountain. 612 00:58:41,757 --> 00:58:44,023 There seems to be some sort of trouble. 613 00:58:44,025 --> 00:58:45,858 - Trouble? - Yeah. 614 00:58:45,860 --> 00:58:47,893 Charlotte called and said there were men shooting. 615 00:58:47,896 --> 00:58:49,963 I don't know. Anyway, she lost reception. 616 00:58:49,965 --> 00:58:51,831 I tried calling her back, and I can't get through. 617 00:58:51,833 --> 00:58:53,733 All right, we'll check it out. 618 00:58:53,735 --> 00:58:55,601 - I'm headed up there right now. - No, you're not. 619 00:58:55,603 --> 00:58:56,704 We'll handle it. 620 00:58:56,706 --> 00:58:58,342 Just hurry, please. 621 00:59:00,641 --> 00:59:02,909 Dispatch, this is Ossler. 622 00:59:02,911 --> 00:59:04,844 Deputy Harris and I are headed over to Blue Mountain 623 00:59:04,847 --> 00:59:05,847 to respond to a call. 624 00:59:05,849 --> 00:59:06,947 Will advise when we arrive. 625 00:59:06,949 --> 00:59:08,815 What's going on? 626 00:59:08,818 --> 00:59:10,983 Shots fired over at the Braven cabin. Let's go. 627 00:59:10,985 --> 00:59:12,786 Man, look, it's probably just some kids 628 00:59:12,789 --> 00:59:16,559 who are shooting cans off some fence posts or something. 629 00:59:42,184 --> 00:59:43,786 Fuck you, man. 630 00:59:55,164 --> 00:59:56,467 That's fucked. 631 01:00:11,847 --> 01:00:13,050 Shit. 632 01:00:15,150 --> 01:00:17,150 I think Joe's daughter was in that cabin. 633 01:00:17,152 --> 01:00:20,085 Ridley, get to the top of the mountain. 634 01:00:20,088 --> 01:00:23,393 Kid's trying to call for help. 635 01:01:07,135 --> 01:01:10,137 - Essington. - Copy. 636 01:01:10,139 --> 01:01:11,704 Move to the west side of the cabin. 637 01:01:11,706 --> 01:01:13,072 Take a cover position. 638 01:01:13,074 --> 01:01:15,608 Clay, take your position near the back. 639 01:01:15,610 --> 01:01:17,710 I get my hands on this bag, 640 01:01:17,713 --> 01:01:19,981 we kill all these sons of bitches. 641 01:02:28,617 --> 01:02:30,717 Clay, bag was another decoy. 642 01:02:30,719 --> 01:02:32,320 He's headed towards you. 643 01:02:32,322 --> 01:02:34,353 You go east along the trail. I'm coming. 644 01:02:34,356 --> 01:02:36,125 We'll flank him. 645 01:02:45,833 --> 01:02:47,003 Over. 646 01:02:52,842 --> 01:02:54,373 I'm trying to find it. 647 01:02:54,376 --> 01:02:56,242 Clay, find the ATV trail. 648 01:02:56,244 --> 01:02:58,179 He's coming back on that. 649 01:03:00,114 --> 01:03:02,648 The drugs are still in the cabin. 650 01:03:02,650 --> 01:03:05,050 Essington, Hallett, hold the perimeter. 651 01:03:05,052 --> 01:03:06,954 Do not engage. 652 01:03:06,956 --> 01:03:10,056 Do not give him any excuse to burn those drugs. 653 01:04:34,976 --> 01:04:35,911 Goddamn it! 654 01:04:48,389 --> 01:04:51,023 You fucking missed me! 655 01:04:51,025 --> 01:04:52,257 Fuck! 656 01:04:52,260 --> 01:04:55,295 I should just fucking shoot him. 657 01:04:55,297 --> 01:04:58,164 You dumb fucking Indian. 658 01:04:58,166 --> 01:04:59,398 Whew! 659 01:04:59,400 --> 01:05:00,771 Fuck. 660 01:06:04,331 --> 01:06:05,802 Clay. 661 01:06:07,902 --> 01:06:10,306 - Clay, you see him yet? - Not yet. 662 01:07:30,452 --> 01:07:33,353 - Come on. - He's right there! 663 01:07:33,356 --> 01:07:34,322 Come on! 664 01:07:53,409 --> 01:07:56,074 Essington, Joe's coming. 665 01:07:56,077 --> 01:07:59,079 Move to the east side of the cabin, near the trail. 666 01:07:59,081 --> 01:08:01,347 See if you can't get a clean shot on that sniper. 667 01:08:01,349 --> 01:08:02,585 Take him out. 668 01:08:18,000 --> 01:08:20,170 Goddamn bastard. 669 01:08:59,173 --> 01:09:00,109 Fuck. 670 01:09:01,210 --> 01:09:02,444 No! 671 01:09:11,619 --> 01:09:13,590 Ah, fuck! 672 01:09:15,356 --> 01:09:16,391 Pin him in! 673 01:09:20,295 --> 01:09:22,163 Dad! Dad! 674 01:09:33,641 --> 01:09:35,711 Dad! Dad! 675 01:09:42,617 --> 01:09:45,054 Dad, Dad, it's Joe. 676 01:09:46,521 --> 01:09:49,590 Dad, it's Joe. It's Joe. 677 01:09:49,591 --> 01:09:52,391 Joe, Joe. 678 01:09:52,394 --> 01:09:53,362 Dad, it's me. 679 01:09:54,496 --> 01:09:56,395 Dad, you're Linden Braven. 680 01:09:56,398 --> 01:09:58,399 You're Linden Braven. 681 01:09:58,400 --> 01:10:00,332 You're Linden Braven. 682 01:10:00,335 --> 01:10:02,234 I'm your son. I'm your son. 683 01:10:02,237 --> 01:10:05,037 You're Linden Braven. I'm your son. I'm your son. 684 01:10:05,039 --> 01:10:06,605 Shh, Dad. 685 01:10:06,608 --> 01:10:08,177 Come on! 686 01:10:16,418 --> 01:10:18,819 We're getting out of here. Come on. 687 01:10:18,820 --> 01:10:20,055 Come on, Dad. 688 01:10:24,192 --> 01:10:25,694 Come on, Pops. 689 01:10:27,328 --> 01:10:28,597 All right. 690 01:10:32,367 --> 01:10:34,501 That's it, Pops. Come on, come on. 691 01:10:34,502 --> 01:10:36,472 I got you. Here. 692 01:10:40,775 --> 01:10:42,077 All right. 693 01:10:44,746 --> 01:10:46,180 Sit down, sit down, sit down. 694 01:10:46,181 --> 01:10:48,617 Sit down, sit down. 695 01:10:50,485 --> 01:10:52,551 Pops, look at me. Look at me. 696 01:10:52,554 --> 01:10:54,820 - I need you to wait here, okay? - Okay. 697 01:10:54,823 --> 01:10:56,759 - Stay here. - I'll come with you. 698 01:11:04,365 --> 01:11:07,667 All right, Pops, I'll be right back. 699 01:11:07,670 --> 01:11:09,238 - Joe. - Stay here. 700 01:12:09,530 --> 01:12:10,765 No! 701 01:12:17,204 --> 01:12:18,640 Charlotte! 702 01:12:35,657 --> 01:12:37,489 Charlotte, run! 703 01:12:37,492 --> 01:12:39,695 Go to the road! 704 01:13:02,817 --> 01:13:04,751 You take the side and the front entrances. 705 01:13:04,752 --> 01:13:06,720 I'll go around the back. 706 01:13:06,721 --> 01:13:08,824 We're taking this goddamn cabin now. 707 01:13:09,958 --> 01:13:11,360 Fuck. 708 01:15:00,501 --> 01:15:02,368 Hey, hey! 709 01:15:02,369 --> 01:15:05,104 - Cal, stop. It's Charlotte. - My mom and dad need help! 710 01:15:05,106 --> 01:15:07,407 There are men chasing my mom and dad. 711 01:15:07,408 --> 01:15:08,873 - They're all over the cabin. - Dispatch, this is 101. 712 01:15:08,876 --> 01:15:10,475 Please send available units to the Braven cabin, 713 01:15:10,478 --> 01:15:12,346 Blue Mountain Pass. Come on, Glen. 714 01:16:41,737 --> 01:16:43,502 Braven! 715 01:16:43,503 --> 01:16:45,837 Braven! 716 01:16:45,840 --> 01:16:47,573 Oh, shit. 717 01:16:47,576 --> 01:16:50,011 Oh, oh, shit. 718 01:17:06,627 --> 01:17:08,028 - Dad? - Braven! 719 01:17:08,029 --> 01:17:09,895 Dad? 720 01:17:09,896 --> 01:17:10,865 Dad! 721 01:17:12,600 --> 01:17:14,533 There he is. 722 01:17:14,536 --> 01:17:15,569 Let him go. 723 01:17:15,570 --> 01:17:16,770 Let him go! 724 01:17:16,771 --> 01:17:17,770 Drop the ax! 725 01:17:17,771 --> 01:17:19,037 Let him go. 726 01:17:19,039 --> 01:17:20,872 You drop that fucking ax![ 727 01:17:21,943 --> 01:17:23,708 Just let him go. 728 01:17:23,711 --> 01:17:25,912 I'll go back inside, get the bag, and you can go. 729 01:17:25,913 --> 01:17:27,247 - Okay? - You'll get my bag? 730 01:17:27,248 --> 01:17:29,082 - Yeah. - You gonna get my bag now? 731 01:17:29,083 --> 01:17:30,716 I'm sorry. 732 01:17:30,719 --> 01:17:33,252 That's what I wanted in the first place! 733 01:17:33,253 --> 01:17:35,887 Bring me another bag of teddy bears? Fuck you! 734 01:17:35,890 --> 01:17:37,922 Just let him go. He doesn't know what's going on. 735 01:17:37,925 --> 01:17:39,693 He's sick. Please. 736 01:17:39,694 --> 01:17:41,595 Please just let him go. Just let him go. 737 01:17:41,596 --> 01:17:43,261 - You did this. - Son, please. 738 01:17:43,264 --> 01:17:45,000 You did this to him! 739 01:17:46,067 --> 01:17:48,100 - No! - Yeah! 740 01:17:48,103 --> 01:17:49,202 - Old fuck! - No! 741 01:17:49,203 --> 01:17:50,668 Yeah! 742 01:17:50,671 --> 01:17:52,238 Hey. 743 01:17:56,577 --> 01:17:58,180 No, no, please no. 744 01:18:02,016 --> 01:18:02,984 Fuck. 745 01:18:05,953 --> 01:18:07,252 Son. 746 01:18:07,255 --> 01:18:09,224 Dad. 747 01:18:19,300 --> 01:18:20,899 No. 748 01:18:20,902 --> 01:18:23,101 No, no. 749 01:18:23,104 --> 01:18:25,774 Dad. 750 01:18:27,307 --> 01:18:28,609 Pops. 751 01:18:32,012 --> 01:18:33,011 No. 752 01:18:33,014 --> 01:18:34,149 Oh, God. 753 01:18:46,661 --> 01:18:47,659 No. 754 01:18:47,662 --> 01:18:49,097 Joe! 755 01:19:02,777 --> 01:19:03,811 No. 756 01:19:13,788 --> 01:19:16,020 This is Cal. Shots fired at the Braven cabin. 757 01:19:16,023 --> 01:19:17,525 Requesting immediate backup. 758 01:19:48,021 --> 01:19:49,157 Joe! 759 01:19:58,199 --> 01:19:59,864 101, this is 112. Do you copy? 760 01:19:59,867 --> 01:20:00,969 Another officer down. 761 01:20:13,748 --> 01:20:16,018 Don't move! Hands where I can... 762 01:20:24,759 --> 01:20:27,127 Oh, baby, are you okay? 763 01:20:27,128 --> 01:20:28,096 I'm okay. 764 01:20:29,664 --> 01:20:30,930 Where's Charlotte? 765 01:20:30,931 --> 01:20:32,864 I don't know. I'll find her. 766 01:20:32,867 --> 01:20:35,935 I think the cops are here. Go around this trail. Get 'em. 767 01:20:35,936 --> 01:20:38,936 - Go find our baby, all right? - Yeah, of course. 768 01:20:38,939 --> 01:20:40,742 - Joe, where's Dad? - Go find her. 769 01:21:32,226 --> 01:21:34,225 Okay. 770 01:21:34,228 --> 01:21:37,029 Listen, EMS and Fire, 10-33, copy? 771 01:21:37,030 --> 01:21:39,332 - We got EMS on the way. - Ambulance is coming. 772 01:21:39,333 --> 01:21:41,199 - Glen! - Stephanie, get down! 773 01:21:41,202 --> 01:21:43,038 Charlotte's in the car. Go wait there. 774 01:21:49,810 --> 01:21:52,145 - Mommy! Mommy! - Baby, baby! 775 01:21:52,146 --> 01:21:54,145 Baby, are you okay? 776 01:21:54,148 --> 01:21:55,314 Yeah. 777 01:21:55,317 --> 01:21:56,318 Oh, my God. 778 01:21:58,152 --> 01:21:59,421 Let me... 779 01:25:25,359 --> 01:25:27,091 Aw, Joe. 780 01:25:27,094 --> 01:25:29,095 What the fuck's your problem? 781 01:25:29,096 --> 01:25:31,564 Come on, fucker. 782 01:25:31,565 --> 01:25:33,666 Come on! 783 01:25:33,667 --> 01:25:35,170 Come on! 784 01:25:53,253 --> 01:25:55,186 Oh, I'll give it you. 785 01:25:55,189 --> 01:25:57,525 You're a tough fucker, Joe. I'll give you that. 786 01:26:22,216 --> 01:26:24,283 What's going on, Joe? 787 01:26:24,284 --> 01:26:27,252 You taking me to step in this? 788 01:26:27,253 --> 01:26:28,655 What is that? 789 01:26:30,057 --> 01:26:32,158 Bear trap? 790 01:26:35,762 --> 01:26:38,262 I'm gonna gut you, Joe. 791 01:26:38,265 --> 01:26:40,265 I'm gonna gut your wife, 792 01:26:40,268 --> 01:26:42,667 and I'm gonna gut your little girl, 793 01:26:42,670 --> 01:26:45,274 just like gutted your old man. 794 01:27:23,478 --> 01:27:25,180 Joe! 795 01:27:38,625 --> 01:27:39,658 Joe! 796 01:27:39,661 --> 01:27:40,796 Daddy? 797 01:27:41,862 --> 01:27:43,197 Daddy! 798 01:28:26,240 --> 01:28:27,509 Charlotte! 799 01:28:28,576 --> 01:28:31,646 - Daddy! - Joe! Joe! 800 01:28:37,518 --> 01:28:39,417 Oh, my God! 801 01:28:39,420 --> 01:28:40,685 Are you okay? 802 01:28:40,686 --> 01:28:42,457 - I'm okay. - Thank God. 803 01:28:52,466 --> 01:28:54,402 Thank God you're okay. 804 01:29:04,545 --> 01:29:05,779 Dad. 805 01:29:07,548 --> 01:29:09,215 I'm okay, okay? 806 01:29:09,216 --> 01:29:10,783 I was okay. 807 01:29:10,784 --> 01:29:12,587 I was okay. 808 01:29:24,009 --> 01:29:29,009 Subtitles by explosiveskull 53732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.