Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,266 --> 00:04:15,266
Ondertitels door TREBLE
Correctie: Twigger.
2
00:04:47,794 --> 00:04:50,363
Dat is de laatste lading?
3
00:04:57,402 --> 00:04:58,604
Wij zijn oké!
4
00:05:02,875 --> 00:05:06,410
Joe, ik heb pauze.
- Pauze?
6
00:05:06,412 --> 00:05:07,845
Ja. Ooit van gehoord?
8
00:05:09,681 --> 00:05:11,515
Er komt een storm komt aan.
9
00:05:11,517 --> 00:05:12,816
Neem de lading in de ochtend.
Blijf in de stad vannacht.
10
00:05:12,818 --> 00:05:14,619
Nee. Ik ben in orde.
11
00:05:14,621 --> 00:05:18,222
Ik moet morgen terug
voor wat meer shit.
12
00:05:19,758 --> 00:05:22,160
Heb je kettingen?
- Ja, ik heb kettingen.
13
00:05:22,162 --> 00:05:24,195
Als je betrapt wordt, zorg je
ervoor dat je S-curven gebruikt.
14
00:05:24,197 --> 00:05:26,330
Wat is dit, oriëntatie?
Ik heb het begrepen.
15
00:05:26,332 --> 00:05:30,399
Als het lastig wordt onderweg,
slaap ik gewoon in je hut.
16
00:05:30,570 --> 00:05:34,438
Je gaat weg, je redt het.
Jij blijft bij mijn hut vandaan.
18
00:05:34,440 --> 00:05:37,510
Rij veilig, partner.
- Doe ik altijd, man.
21
00:06:16,416 --> 00:06:20,618
Papa! Hoe wist je dat ik hier was?
- De vogels vertelde me dat.
23
00:06:20,620 --> 00:06:24,722
Ze begonnen te tsjilpen omdat
ik te dicht bij hun nest was.
24
00:06:26,325 --> 00:06:28,693
Zeiden ze dat dit zou komen?
25
00:06:28,695 --> 00:06:30,760
Volle maan.
- Nee, niet doen!
26
00:06:30,762 --> 00:06:32,597
Hou op!
27
00:06:32,599 --> 00:06:33,931
Heb je me gemist, schat?
- Ja.
28
00:06:33,933 --> 00:06:36,700
Het zijn drie hele dagen geweest.
- Het waren er vijf, schat.
30
00:06:36,702 --> 00:06:37,969
Charlotte pak haar.
Redt mama!
31
00:06:37,971 --> 00:06:41,505
Hou op!
Ga van mij af.
33
00:06:41,507 --> 00:06:42,939
Nee, niet doen!
34
00:06:42,941 --> 00:06:45,542
Je kunt me maar beter kussen.
Geef me een kus.
35
00:06:45,544 --> 00:06:48,679
Soep staat op het fornuis.
Kom hier. Geef me een kus.
36
00:06:49,916 --> 00:06:51,648
Zie je vanavond.
37
00:06:52,751 --> 00:06:54,318
Ik zie je vanavond.
38
00:06:54,320 --> 00:06:55,919
Als je opstaat tegen de
tijd dat ik thuiskom,
39
00:06:55,921 --> 00:06:58,422
- ...zal ik dat voorspel overwegen.
- Wat is dat?
40
00:06:58,424 --> 00:07:01,359
Ik weet niet waar ze het over heeft.
Waar is je opa?
42
00:07:01,361 --> 00:07:03,027
Oh, kerstverlichting ophangen.
Daarginds.
43
00:07:03,029 --> 00:07:04,729
Oh, ja, kerstverlichting.
44
00:07:04,731 --> 00:07:07,832
Dat was een echt avontuur.
Hij is in de garage.
45
00:07:07,834 --> 00:07:09,467
Succes daarmee.
46
00:07:10,469 --> 00:07:12,570
Maak me wat soep.
47
00:07:12,572 --> 00:07:18,475
Charlotte, wil je een klein broertje?
Mevrouw Braven, ik zie je vanavond.
51
00:07:21,748 --> 00:07:25,650
Wacht maar als ik thuis ben,
Joe Braven.
52
00:07:25,652 --> 00:07:28,387
Ik hou van je.
55
00:07:37,763 --> 00:07:39,665
Wat ben je aan het doen?
56
00:07:41,433 --> 00:07:46,739
Ik zocht hier iets.
Kerstlichten.
58
00:07:48,907 --> 00:07:50,009
Hier, pa.
59
00:07:51,077 --> 00:07:58,316
Ze zouden hier boven moeten zijn.
Zet die dingen op de juiste plaats.
62
00:07:58,318 --> 00:08:00,717
Je plaatst altijd dingen
waar ze horen te zijn.
63
00:08:00,719 --> 00:08:02,453
Ik werk er aan. Proost.
64
00:08:06,058 --> 00:08:09,029
Wat is dit?
- Het is een portier.
66
00:08:10,429 --> 00:08:12,530
Smaakt als een shit milkshake.
67
00:08:13,832 --> 00:08:15,469
Het eten is klaar. Laten we gaan.
70
00:08:33,852 --> 00:08:35,955
Je lag weer te slapen.
73
00:08:41,794 --> 00:08:44,695
Noem je me een leugenaar?
- Hou op!
75
00:08:44,697 --> 00:08:46,763
Je valt altijd in slaap.
76
00:08:46,765 --> 00:08:48,766
Dat is omdat het tijd
is om naar bed te gaan.
77
00:08:51,670 --> 00:08:53,137
Daar is Piggy.
78
00:08:53,139 --> 00:08:55,973
Maar je hebt het verhaal
niet eens afgemaakt.
79
00:08:55,975 --> 00:08:58,712
Werkelijk?
- Ja echt.
80
00:09:01,880 --> 00:09:03,681
Oké, waar waren we?
81
00:09:03,683 --> 00:09:08,451
De bosdieren spelen verstoppertje.
Betanië Bear verstopt zich in haar grot.
83
00:09:08,453 --> 00:09:10,921
Ze valt in slaap en haar vrienden
kunnen haar niet vinden.
84
00:09:10,923 --> 00:09:13,724
De winter wordt de lente.
85
00:09:13,726 --> 00:09:16,960
En zij wordt tot de beste
verstopper gekroond in het hele bos.
87
00:09:16,962 --> 00:09:19,162
Het einde.
89
00:09:29,574 --> 00:09:31,474
Welterusten, varken.
90
00:09:31,476 --> 00:09:33,411
Doe dat niet nog een keer.
91
00:09:33,413 --> 00:09:35,745
Ik hou van je.
- Ik hou ook van je.
92
00:09:35,747 --> 00:09:39,582
Ik heb opa's armband af.
Kan ik het hem geven?
94
00:09:39,584 --> 00:09:43,553
Hij slaapt waarschijnlijk, schat,
zou jij ook moeten doen.
95
00:09:43,555 --> 00:09:46,058
We zullen het hem morgen geven.
Doe het licht uit.
96
00:09:54,933 --> 00:09:56,068
Ik hou van je.
98
00:11:07,673 --> 00:11:10,110
Jezus, niet weer.
101
00:11:22,621 --> 00:11:25,288
Joe, het is Mike
van de Trinity Bar.
102
00:11:25,290 --> 00:11:29,926
Luister, kom maar hier.
Ja, je vader is er weer.
104
00:11:29,928 --> 00:11:31,095
Excuseer mij?
105
00:11:31,097 --> 00:11:35,065
Tijd om naar huis te gaan.
Laten we gaan.
107
00:11:35,067 --> 00:11:36,099
Kom op schat.
- Ik ga niet...
109
00:11:37,102 --> 00:11:39,802
Ik heb het begrepen.
Ik ben onderweg.
111
00:11:39,804 --> 00:11:40,870
Linden, nee!
112
00:11:42,073 --> 00:11:44,707
Wat is er aan de hand?
- Papa is weer bij de Drie-eenheid.
114
00:11:44,709 --> 00:11:45,945
Ik kom terug.
115
00:12:36,596 --> 00:12:38,030
Gaat het?
116
00:12:45,004 --> 00:12:50,173
Nee, nee, ik begrijp het.
Oké, bedankt, Harris.
118
00:12:50,175 --> 00:12:53,109
Guy had voorwaardelijk
wegens zware mishandeling,
119
00:12:53,111 --> 00:12:56,680
dus hij wil geen aanklacht
indienen, maar...
120
00:12:56,682 --> 00:12:59,215
we hebben een probleem, Joe.
121
00:12:59,217 --> 00:13:03,921
Het doet me zeer om je vader
zo te zien,
122
00:13:03,923 --> 00:13:06,657
maar gebeurt dit opnieuw,
dan moet ik hem arresteren.
123
00:13:06,659 --> 00:13:11,063
En jou ook.
- Ik snap het.
125
00:13:14,699 --> 00:13:17,835
We zijn klaar met naaien,
want het was een hoofdwond.
127
00:13:19,739 --> 00:13:20,970
Hallo, lieverd.
128
00:13:20,972 --> 00:13:26,243
Wat is er met je gezicht gebeurd?
- Ik worstelde met opa.
130
00:13:26,245 --> 00:13:28,811
Hoe gaat het met haar?
- We zijn klaar met naaien.
131
00:13:28,813 --> 00:13:31,217
Ga op bij opa kijken, oké?
132
00:13:33,952 --> 00:13:36,220
Omdat het hoofdletsel was,
bestelde ik de MRI.
133
00:13:36,222 --> 00:13:37,754
Hoe ziet het eruit?
- Het zag er goed uit,
134
00:13:37,756 --> 00:13:39,156
maar hoe kreeg hij ruzie?
135
00:13:39,158 --> 00:13:40,957
Hij dacht dat een vrouw aan
de bar zijn vrouw was.
136
00:13:40,959 --> 00:13:42,859
Het was mijn fout. Ik had
op hem moeten letten.
137
00:13:42,861 --> 00:13:45,796
Is hij alleen als jullie
twee op het werk zijn?
138
00:13:45,798 --> 00:13:49,298
Ik plan mijn lessen
om Joe heen om te werken,
139
00:13:49,300 --> 00:13:52,069
maar soms komen er dingen tussen.
140
00:13:52,071 --> 00:13:55,403
Sinds het ongeluk van vorig jaar,
wordt zijn mentale toestand erger.
141
00:13:55,408 --> 00:13:57,340
Laat me met een andere
neuroloog praten, oké?
142
00:13:57,342 --> 00:13:59,243
Hij zal een volledige scan doen.
- Nee, daar zijn we klaar mee.
143
00:13:59,245 --> 00:14:01,811
Dan stel ik voor dat je een beter
onderzoek overweegt.
144
00:14:01,813 --> 00:14:05,449
Ik breng mijn vader niet naar een tehuis.
- Dat is niet de enige optie.
146
00:14:05,451 --> 00:14:11,220
Is hij klaar om te gaan?
- Denk er maar over na, Joe.
149
00:14:24,035 --> 00:14:25,301
Oké, schatje.
150
00:14:25,303 --> 00:14:27,403
Laten we je naar huis brengen,
naar bed.
151
00:14:30,875 --> 00:14:33,712
Doei vader.
152
00:14:34,847 --> 00:14:36,882
Ik zie je thuis.
- Ja.
153
00:14:39,318 --> 00:14:40,787
Dat is..
154
00:14:44,723 --> 00:14:49,061
Donny's meisje.
Toch?
156
00:14:51,297 --> 00:14:52,966
Dat is Charlotte, papa.
157
00:14:54,199 --> 00:14:56,135
Dat is je kleindochter.
158
00:15:00,072 --> 00:15:04,811
Ja, dat klopt.
Charlotte, ja.
160
00:15:08,948 --> 00:15:12,184
Laten we naar huis gaan, Paps.
161
00:16:20,819 --> 00:16:22,254
Ben je klaar klootzak?
163
00:16:31,230 --> 00:16:33,099
Val mij niet aan, man.
164
00:17:07,565 --> 00:17:09,899
Hoe vaak rijdt je deze
route ook alweer?
165
00:17:09,901 --> 00:17:12,336
Ongeveer om de twee weken.
166
00:17:12,338 --> 00:17:15,138
Zijn er nog andere
chauffeurs die dit doen?
167
00:17:15,140 --> 00:17:17,407
We gaan er niemand anders
bij betrekken, man.
168
00:17:17,409 --> 00:17:20,977
Waarom niet?
Dat is hoe je werkt
169
00:17:20,979 --> 00:17:23,914
Is er niemand anders die je kunt
vertrouwen bij deze deal?
170
00:17:23,916 --> 00:17:27,015
Het gaat niet om vertrouwen, man.
Ik betrek er niemand anders bij.
171
00:17:27,052 --> 00:17:28,886
Daarom blijf je altijd een loper.
172
00:17:28,888 --> 00:17:31,221
Dat is prima, man.
Ik ga gewoon mijn geld verzamelen.
173
00:17:32,557 --> 00:17:33,657
Hou vol!
178
00:17:56,448 --> 00:17:58,251
Wat is er verdomme?
180
00:18:01,653 --> 00:18:03,320
Wat is er aan de hand?
181
00:18:03,322 --> 00:18:06,089
Het enige wat je moest doen was
de verdomde truck besturen, man!
182
00:18:06,091 --> 00:18:08,990
We moeten deze shit hier weg krijgen
voor er iemand komt.
183
00:18:09,061 --> 00:18:11,965
Pak mijn tas en de bijl.
185
00:18:27,345 --> 00:18:29,245
Waar is het?
- Hier, hier.
186
00:18:29,247 --> 00:18:31,080
Geef me de zaklamp.
187
00:18:31,082 --> 00:18:33,417
Hier?
- Maak dat ding open.
189
00:18:40,492 --> 00:18:44,528
Dat is mijn vrachtwagen.
191
00:18:44,530 --> 00:18:46,629
Rustig maar.
Open het logboek.
192
00:18:46,631 --> 00:18:49,265
Kom hier terug.
Schiet op.
193
00:18:53,538 --> 00:18:57,139
Jezus, dat is veel.
- Het maakt je hard, toch?
195
00:18:57,141 --> 00:19:02,247
Stop de verdomde tas vol.
Haal het uit de tas.
198
00:19:05,516 --> 00:19:08,187
We moeten dit doven.
199
00:19:10,221 --> 00:19:12,356
We moeten van de drugs af
voordat de politie komt.
200
00:19:12,358 --> 00:19:16,193
Stop het gewoon in de tas.
- Bedenk waar we naartoe gaan.
202
00:19:17,662 --> 00:19:20,097
We zijn niet ver van
de hut van mijn baas.
203
00:19:20,099 --> 00:19:22,733
Het is een paar mijl verderop.
We zullen het daar opslaan.
204
00:19:22,735 --> 00:19:24,670
Oké, laten we gaan.
205
00:20:11,449 --> 00:20:15,519
Schat wat doe je?
Het is bijna één uur in de ochtend.
207
00:20:15,521 --> 00:20:17,821
Ik ben bijna klaar.
Ga terug naar binnen.
209
00:20:22,561 --> 00:20:24,327
Kijk me aan.
211
00:20:31,803 --> 00:20:34,407
Ik wil mijn vader niet
in een tehuis stoppen.
212
00:20:49,388 --> 00:20:52,358
Hij is de sterkste man
die ik ooit heb gekend.
213
00:20:54,258 --> 00:20:56,128
Kijk nu naar hem.
214
00:21:01,233 --> 00:21:04,037
Ik wil niet dat
Charlotte hem zo ziet.
215
00:21:09,373 --> 00:21:11,076
Ik weet het.
216
00:21:12,611 --> 00:21:14,414
Maar we zijn een familie.
218
00:21:20,451 --> 00:21:22,721
En we zullen dit overleven.
219
00:21:24,622 --> 00:21:28,126
Misschien hoeft dit niet alleen
onze beslissing te zijn.
220
00:21:30,361 --> 00:21:32,665
Je kunt met je vader praten.
221
00:21:34,867 --> 00:21:40,270
Breng hem naar de hut.
Alleen jij en hem.
223
00:21:40,272 --> 00:21:42,542
Je weet dat hij het daar leuk vindt.
224
00:21:44,709 --> 00:21:47,646
Laat het gesprek maar beginnen.
226
00:22:25,316 --> 00:22:28,186
Oké, dit is het.
- Godzijdank.
227
00:22:42,534 --> 00:22:46,405
Weet je zeker dat het hier goed is?
- Ja. Joe komt hier niet.
230
00:23:03,554 --> 00:23:05,358
Kom op, man, schiet op.
231
00:23:07,793 --> 00:23:10,961
Het is koud hier.
233
00:23:15,367 --> 00:23:17,900
Oké, goed man.
We halen het morgen op.
235
00:23:19,771 --> 00:23:23,406
Kerel, ik ben ijskoud.
Neem het als je het koud hebt.
237
00:23:23,408 --> 00:23:25,809
Ik deel het met je.
Neem de verdomde deken.
239
00:23:26,978 --> 00:23:28,445
Blijf hier.
242
00:23:37,288 --> 00:23:40,357
Het is oké.
Maak je geen zorgen over.
243
00:23:44,263 --> 00:23:48,298
Dank u meneer!
Jij domme klootzak.
245
00:23:48,300 --> 00:23:49,898
Jij vind dit grappig hé?
246
00:23:49,900 --> 00:23:51,834
Die rotzooi aan de kant van
de weg, dat is mijn leven.
247
00:23:51,836 --> 00:23:53,637
Je zou je zorgen moeten
maken om Kassen.
248
00:23:53,639 --> 00:23:56,742
Ik moet bellen, dus hou je bek!
249
00:24:14,659 --> 00:24:16,461
Wat is er aan de hand, Kassen?
250
00:24:18,964 --> 00:24:23,502
Heb je honger?
Pannenkoeken zijn niet zo slecht.
252
00:24:27,406 --> 00:24:35,447
Ik weet dat ik het verpest heb,
maar ik zal dit goed maken.
254
00:24:39,517 --> 00:24:41,720
Geef me alsjeblieft de kans.
257
00:25:05,811 --> 00:25:09,012
Lichte hik.
Ik heb het niet bij me.
260
00:25:10,782 --> 00:25:14,451
Maar ik kreeg de hele lading.
Kijk hier eens naar.
261
00:25:14,453 --> 00:25:16,653
Ik weet dat je wilde dat ik
dit in delen uitdeelde,
262
00:25:16,655 --> 00:25:20,523
maar ik heb dit hele ding in één keer.
264
00:25:22,526 --> 00:25:24,526
Waar is het?
265
00:25:24,528 --> 00:25:26,495
Het is over de grens.
We hebben het verstopt.
266
00:25:26,497 --> 00:25:28,398
Het is allemaal goed.
267
00:25:28,400 --> 00:25:30,867
Een klein probleem is dat we
de truck hebben omgedraaid,
268
00:25:30,869 --> 00:25:34,103
en de politie kwam.
Pete kwam erachter.
270
00:25:34,105 --> 00:25:37,139
Maak je geen zorgen.
Het is allemaal goed.
271
00:25:37,141 --> 00:25:39,408
Zeg tegen Pete dat hij thuis moet blijven.
272
00:25:39,410 --> 00:25:41,878
Ik kom.
- Je kunt dat hier niet roken.
273
00:25:41,880 --> 00:25:43,746
Ik zal ervoor zorgen dat hij het dooft.
- Waar ben je verdomme?
274
00:25:43,748 --> 00:25:45,715
Een verdomd smerig hotel.
275
00:25:45,717 --> 00:25:47,716
Mijnheer!
- Het is goed, mevrouw. Ik snap het.
276
00:25:47,718 --> 00:25:51,955
Waar gaan we heen, Weston?
- Greenwood Inn, kamer acht.
278
00:25:51,957 --> 00:25:54,493
We zijn bij de Greenwood Inn,
kamer acht.
280
00:26:01,632 --> 00:26:03,768
Doe het uit, eikel.
282
00:26:15,447 --> 00:26:16,948
Dit gaat pijn doen.
285
00:26:56,455 --> 00:26:58,655
Goedemorgen, opa.
287
00:26:59,757 --> 00:27:01,590
Kijk naar jezelf.
288
00:27:01,592 --> 00:27:03,693
Maak je dat voor mij?
- Ja.
289
00:27:03,695 --> 00:27:05,195
Dank je.
290
00:27:05,197 --> 00:27:09,198
Hoe voel je je vandaag?
- Ik voel mij goed.
292
00:27:09,200 --> 00:27:12,836
Ik heb het gevoel dat ik klaar
ben om weer aan het werk te gaan.
293
00:27:12,838 --> 00:27:15,538
Ik denk dat je de dag vrij
moet nemen, pap.
294
00:27:15,540 --> 00:27:18,711
Misschien kunnen we naar de hut gaan.
- Waarvoor?
296
00:27:21,079 --> 00:27:23,612
Je kunt me helpen om het
voor de winter te sluiten.
297
00:27:23,614 --> 00:27:28,784
Dat is de eerste keer dat je oude man
ooit om mijn hulp vraagt.
299
00:27:28,786 --> 00:27:33,022
Oké, ik zal gaan.
- Mag ik gaan. Alstublieft?
301
00:27:33,024 --> 00:27:34,224
Ik neem je mee om te jagen.
302
00:27:34,226 --> 00:27:36,259
Misschien kan ik een van die
slechte gewoonten oplossen
303
00:27:36,261 --> 00:27:38,994
die je oppikt van je vader.
304
00:27:38,996 --> 00:27:43,800
Ik hoef vandaag niet te werken,
dus ik heb je hulp hier nodig.
306
00:27:43,802 --> 00:27:48,137
Mama, alsjeblieft?
- Kijk niet zo.
308
00:27:48,139 --> 00:27:51,707
Kijk niet naar mij.
- Pa, ik zie je nooit.
310
00:27:51,709 --> 00:27:55,211
Ik ben het je schuldig, oké schat?
De volgende keer mag je mee.
312
00:27:55,213 --> 00:27:58,049
Dat zeg je altijd.
- Zij is van jou.
314
00:27:59,950 --> 00:28:03,450
Ik heb alles ingepakt,
dus wilt je je spullen pakken?
315
00:28:03,522 --> 00:28:07,092
Vind je het erg als
ik eerst een ei eet?
316
00:28:16,868 --> 00:28:18,600
Ik zal rijden.
317
00:28:18,602 --> 00:28:21,303
Ik snap het, pa.
319
00:28:30,582 --> 00:28:32,451
Ga rustig zitten, oude man.
321
00:30:54,426 --> 00:30:56,729
Je wordt gek van deze shit.
322
00:30:58,063 --> 00:31:01,697
Mooie G.I. Joe spul, jongen.
- Wie is je vriend?
324
00:31:01,699 --> 00:31:03,699
Dit is Weston, man.
Hij gaat de weg wijzen.
325
00:31:05,169 --> 00:31:09,108
Waarom rijd je niet met Gentry?
- Je kunt met ons rijden, Weston.
328
00:31:16,081 --> 00:31:18,684
Hé, rustig, man.
329
00:31:19,784 --> 00:31:21,754
Wat is er aan de hand, man?
330
00:31:24,421 --> 00:31:25,990
Alles goed?
332
00:31:37,968 --> 00:31:40,302
We hebben kracht.
333
00:31:40,304 --> 00:31:43,374
We doen die gordijnen open,
laten wat licht binnen.
334
00:32:09,300 --> 00:32:11,501
Iemand heeft de toko
half leeg achtergelaten.
335
00:32:11,503 --> 00:32:13,235
Wil je wat hout halen?
337
00:32:32,791 --> 00:32:34,823
Kan ik even met je praten, pap?
338
00:32:34,825 --> 00:32:41,062
Waarom regel je de koffie niet?
- Ja, één minuutje.
340
00:32:41,064 --> 00:32:43,000
Mag ik je iets vragen?
341
00:32:51,342 --> 00:32:54,979
Weet je nog wat er gisteravond
aan de bar gebeurde?
342
00:32:57,247 --> 00:33:00,015
Ik had een meningsverschil,
eindigde met 11 steken.
343
00:33:00,017 --> 00:33:02,851
Ja, ik herinner het me.
344
00:33:02,853 --> 00:33:05,554
Je greep een vrouw bij de arm en
probeerde haar eruit te trekken.
345
00:33:05,556 --> 00:33:08,293
Ze zeiden dat je dacht
dat ze mama was.
346
00:33:10,027 --> 00:33:12,497
Ik denk het niet.
347
00:33:16,066 --> 00:33:18,600
Weet je nog dat je Charlotte
in het ziekenhuis zag?
348
00:33:18,602 --> 00:33:22,972
Wat is dit?
Wat ben je aan het doen?
349
00:33:22,974 --> 00:33:25,144
Waarom deze vragen?
350
00:33:27,011 --> 00:33:30,378
De dokter vindt dat je een ander
soort toezicht nodig hebt.
351
00:33:32,851 --> 00:33:34,917
Moet ik onder toezicht?
352
00:33:34,919 --> 00:33:37,086
Nee, maar als je weggaat
en doet die dingen...
353
00:33:37,088 --> 00:33:40,523
Wat denkt de dokter nog meer?
354
00:33:40,525 --> 00:33:43,525
Ik moet ergens heen,
misschien in een tehuis, toch?
355
00:33:43,527 --> 00:33:45,427
Nee, dat doen we niet.
356
00:33:45,429 --> 00:33:47,563
We moeten praten over iets
anders dat we kunnen doen.
357
00:33:47,565 --> 00:33:49,398
Laat me je iets vertellen.
358
00:33:49,400 --> 00:33:52,068
Toen mijn oude man
me de molen gaf,
359
00:33:52,070 --> 00:33:54,836
hoefde hij het niet want hij kreeg
nog steeds alles gedaan, en ik ook.
360
00:33:54,938 --> 00:33:57,940
Ik heb hem niet in de weide gezet.
Ik heb hem niet in een tehuis gestopt
362
00:33:57,942 --> 00:33:59,642
met een stelletje kwijlende,
bedplassende oude klootzakken.
363
00:33:59,644 --> 00:34:00,976
Ik ga je niet in een tehuis stoppen.
364
00:34:00,978 --> 00:34:03,512
Je hebt gelijk
dat je dat niet doet!
366
00:34:09,419 --> 00:34:12,088
Ik ben een paar dingen vergeten.
367
00:34:12,090 --> 00:34:15,390
Waarom probeer je
niet 40 voet te zakken...
368
00:34:15,392 --> 00:34:19,394
met een helikopter
om je val te breken?
369
00:34:19,463 --> 00:34:22,365
Zie je hoe je eindigt?
370
00:34:22,367 --> 00:34:24,499
Spetter.
371
00:34:24,501 --> 00:34:27,669
Pa, ik wil niet vechten.
Ik wil gewoon praten.
373
00:34:29,340 --> 00:34:32,077
Werkt het zoals jij dacht
dat het zou werken?
377
00:35:38,041 --> 00:35:41,410
Ik denk dat Joe hier misschien is.
- Waar heb je het over?
379
00:35:41,412 --> 00:35:43,211
Je zei dat de tas veilig zou zijn.
380
00:35:47,017 --> 00:35:48,483
Nog andere wegen hier?
381
00:35:48,485 --> 00:35:51,253
Nee, dit is de enige.
Er zijn ATV-routes
382
00:35:51,255 --> 00:35:53,122
die naar de achterste ravijnen
en Blue Mountain gaan,
383
00:35:53,124 --> 00:35:56,624
maar dit is de enige weg.
De hut is ongeveer 800 meter verderop.
385
00:35:56,626 --> 00:36:00,363
Bel service?
- Niet hier.
387
00:36:00,365 --> 00:36:03,298
Misschien op Blue Mountain.
388
00:36:03,300 --> 00:36:05,734
Oké, we gaan de weg 150
meter verderop beveiligen.
389
00:36:05,736 --> 00:36:08,370
Clay, Louisi, neem de
oostkant van de weg.
390
00:36:08,372 --> 00:36:11,573
Ridley, Essington, je neemt
het westen van de weg.
391
00:36:11,575 --> 00:36:13,075
We gaan hem flankeren.
Maak je klaar.
392
00:36:13,077 --> 00:36:15,644
G.I. Joe, laat me er één van halen.
394
00:36:17,247 --> 00:36:20,048
Ik ken deze man.
Laat me met hem praten.
395
00:36:20,050 --> 00:36:22,318
Wat is dit, man?
- Praat met hem, klootzak.
396
00:36:22,320 --> 00:36:24,653
We moeten gewoon terug naar
binnen gaan en onze shit halen.
397
00:36:24,655 --> 00:36:27,756
Iedereen die de laatste 24 uur
niet royaal heeft verkloot,
398
00:36:27,758 --> 00:36:29,524
steek je hand omhoog.
399
00:36:29,526 --> 00:36:32,128
Hou je bek en doe wat
je wordt gezegd.
402
00:37:26,550 --> 00:37:28,586
De grendel is kapot.
403
00:37:31,722 --> 00:37:34,126
Wat is dat in vredesnaam?
- Ik weet het niet.
405
00:37:38,128 --> 00:37:41,166
Er zijn sporen daar.
Voetafdrukken...
407
00:37:43,101 --> 00:37:44,736
...hier in de buurt.
409
00:37:51,709 --> 00:37:54,178
Charlotte, wat ben je
hier aan het doen?
410
00:37:55,512 --> 00:37:59,682
Weet je moeder waar je bent?
- Ik liet haar een briefje achter.
412
00:37:59,684 --> 00:38:04,687
Was je achter in mijn truck?
Schat, je bent een boefje.
414
00:38:04,689 --> 00:38:05,791
Pa, laten we gaan!
415
00:38:12,697 --> 00:38:15,865
Is iedereen in positie?
- Nog niet.
417
00:38:15,867 --> 00:38:17,202
Bijna.
418
00:38:24,142 --> 00:38:28,180
Pa, het spijt me.
- Stap in de auto.
420
00:39:09,753 --> 00:39:13,725
Een andere man rijdt met een geweer.
- Haal ze allebei neer.
423
00:39:34,778 --> 00:39:36,213
Iets klopt niet.
425
00:39:44,588 --> 00:39:46,357
Schat, ga zitten.
426
00:39:52,762 --> 00:39:54,231
Geen schot.
427
00:39:55,865 --> 00:39:58,267
Laten we naar de buitenrand
van de hut gaan.
428
00:39:58,269 --> 00:40:02,771
Essington, ga naar de oostelijke hoek.
Louisi, naar het oosten.
430
00:40:02,773 --> 00:40:04,807
Ridley, je neemt het
front naar het westen.
431
00:40:04,809 --> 00:40:06,608
En, Clay, neem de achterkant
naar het westen.
432
00:40:06,610 --> 00:40:08,811
Laat me weten wanneer
je elk in positie bent.
433
00:40:08,813 --> 00:40:10,479
Laten we gaan.
434
00:40:10,481 --> 00:40:12,551
Je kunt in de grote jongensstoel rijden.
436
00:40:35,972 --> 00:40:38,474
Doe de gordijnen dicht, Paps.
- Wat is er aan de hand?
437
00:40:38,476 --> 00:40:41,412
Het komt goed, schat.
439
00:40:47,584 --> 00:40:49,653
Het komt goed, schat, oké?
440
00:40:58,863 --> 00:41:01,597
De CB zit in de schuur.
- Kun je schieten?
441
00:41:01,599 --> 00:41:03,301
Wat denk je?
442
00:41:05,769 --> 00:41:07,870
Het komt goed, schat.
443
00:41:07,872 --> 00:41:09,872
Opa en ik moeten een
paar dingen doen, goed?
444
00:41:09,874 --> 00:41:12,244
Ik kan helpen.
- Help door uit het zicht te blijven.
445
00:41:16,914 --> 00:41:19,946
Het is erg belangrijk dat je deze deur
niet opent tenzij ik het ben, oké?
447
00:41:21,718 --> 00:41:24,956
Ga erin.
Ik hou van je.
449
00:41:56,419 --> 00:42:00,622
Als je in positie bent, check je in.
- Copy. Achter oost.
451
00:42:00,624 --> 00:42:03,691
Ik ging naar het westen.
- Copy. Voor het westen.
453
00:42:03,693 --> 00:42:05,561
Roger. Achter oost.
454
00:42:05,563 --> 00:42:07,965
Houd je posities vast totdat
de tas stevig vastzit.
455
00:42:44,735 --> 00:42:46,968
Dit is Joe Braven op Blue Mountain.
Kan iemand bevestigen?
456
00:42:49,139 --> 00:42:52,039
Dit is Joe Braven op Blue Mountain.
Bevestig jij?
457
00:42:52,041 --> 00:42:54,443
Dit is Fish and Game.
Ga je gang, Joe.
458
00:42:54,445 --> 00:42:56,581
Dit is Joe Braven.
459
00:43:20,570 --> 00:43:22,137
Kom op man.
Waarom staan we hier?
460
00:43:22,139 --> 00:43:25,376
Geef me een pistool. Ik zal daar zelf
naar binnen gaan en het halen.
461
00:43:27,878 --> 00:43:30,479
Ken je deze vent?
463
00:43:33,117 --> 00:43:35,053
Vertel me over hem.
464
00:43:38,789 --> 00:43:42,660
Hoeveel?
- Ik zie er op zijn minst vier.
466
00:43:43,760 --> 00:43:45,996
Maar je moet dit zien.
467
00:43:53,637 --> 00:43:55,807
Klootzak.
- Ja.
468
00:43:58,709 --> 00:44:00,075
Wat ga je doen?
469
00:44:00,077 --> 00:44:02,577
Ik ga met hem praten.
- Nee.
470
00:44:02,579 --> 00:44:04,579
Met die hoeveelheid drugs zijn
ze hier niet om te praten.
471
00:44:04,581 --> 00:44:08,051
Ze maken je kapot
en komen dan voor ons.
472
00:44:10,921 --> 00:44:12,023
Ik heb een idee.
474
00:44:29,539 --> 00:44:32,476
Weet je wat je
aan het doen bent?
475
00:44:33,610 --> 00:44:35,179
Ik denk het wel, Paps.
476
00:44:36,847 --> 00:44:39,082
Waarom ga je hem niet halen?
477
00:44:41,818 --> 00:44:43,184
Zijn familie is daarbinnen.
478
00:44:43,186 --> 00:44:45,019
Laten we gewoon teruggaan
voor de shit.
479
00:44:45,021 --> 00:44:50,027
De klootzak heeft onze drugs.
Breng hem gewoon naar buiten.
481
00:45:06,075 --> 00:45:07,276
Hij komt naar buiten.
482
00:45:07,278 --> 00:45:09,046
Louisi, Ridley,
kom van achteren binnen.
483
00:45:13,150 --> 00:45:15,019
Kijk jou eens.
484
00:45:18,789 --> 00:45:20,725
Het spijt me zo, man.
486
00:45:28,064 --> 00:45:30,034
Sorry dat ik je dag onderbreek.
488
00:45:41,778 --> 00:45:44,081
Waar is de rest?
489
00:45:48,285 --> 00:45:51,986
Als je me neerschiet, zullen mijn
jongens de andere helft verbranden.
490
00:45:56,126 --> 00:45:58,059
Ga van mijn terrein.
491
00:45:58,061 --> 00:46:00,963
Ik ontmoet je in een uur in
de stad in het Waverlin Cafe.
492
00:46:00,965 --> 00:46:02,664
Ik breng de rest
en je ziet me nooit meer.
493
00:46:02,666 --> 00:46:03,999
Oh nee.
494
00:46:04,001 --> 00:46:07,967
Ga terug en breng het nu allemaal
naar buiten, klootzak.
495
00:46:08,005 --> 00:46:11,807
Nee, Joe, ik wil de stad niet in.
496
00:46:11,809 --> 00:46:13,941
Een stadsjongen zoals ik
zou daar niet welkom zijn.
497
00:46:13,943 --> 00:46:19,784
En bovendien, wat als ik
Stephanie of Charlotte tegenkom?
498
00:46:22,753 --> 00:46:25,754
Ik ben hier niet gekomen om
goede mensen te vermoorden.
499
00:46:25,756 --> 00:46:27,189
Ik wil gewoon wat van mij is terug.
500
00:46:27,191 --> 00:46:29,127
Joe, doe gewoon wat ze willen en dan...
501
00:46:32,829 --> 00:46:37,899
Dus ga naar binnen, en haal
de rest, en dan gaan we.
503
00:46:37,901 --> 00:46:41,803
Zou je dat voor mij kunnen doen?
506
00:46:44,874 --> 00:46:46,177
Let op hem.
507
00:47:15,372 --> 00:47:19,041
Je weet dat als je de andere helft geeft,
we zo goed als dood zijn.
509
00:47:19,043 --> 00:47:21,410
Ik heb een scherpschutter in
de bossen aan de voorkant.
510
00:47:21,412 --> 00:47:23,348
Ik wil hem graag uitschakelen.
511
00:47:24,414 --> 00:47:26,213
Nog niet, Paps.
512
00:47:26,215 --> 00:47:29,716
We moeten Charlotte hier weghalen,
dan kom ik terug voor jou.
513
00:47:29,787 --> 00:47:32,189
Tot die tijd, wacht je maar.
515
00:48:15,298 --> 00:48:19,337
Hallo, schat. Ik heb je.
Je doet het goed. Kom op.
517
00:48:21,238 --> 00:48:23,738
Het komt goed.
518
00:48:23,740 --> 00:48:26,240
Binnenkort hebben grootvader
en ik je hulp nodig.
519
00:48:26,242 --> 00:48:28,910
Ik ben klaar.
- Dat is mijn stoere kleine meid.
520
00:48:28,912 --> 00:48:30,848
Jij blijft hier.
Ik ben zo terug.
521
00:48:33,751 --> 00:48:37,051
Heb je ze nog steeds?
- Ja.
523
00:48:37,053 --> 00:48:39,256
Wacht op mijn signaal.
524
00:48:55,338 --> 00:48:58,506
Zodra we de andere helft veilig hebben,
haal ze allemaal neer.
526
00:48:58,508 --> 00:49:00,307
Heb je dat begrepen.
529
00:50:01,405 --> 00:50:02,372
Hij heeft de tas!
531
00:50:07,477 --> 00:50:09,376
Godverdomme. Jij met mij mee.
532
00:50:09,378 --> 00:50:12,012
Zorg voor dekking.
Tweede verdieping.
534
00:50:16,285 --> 00:50:18,486
Niemand komt uit die hut.
535
00:50:18,488 --> 00:50:20,187
Ga!
- Oh nee!
536
00:50:24,260 --> 00:50:26,029
Ik heb een pistool nodig!
538
00:51:18,048 --> 00:51:19,414
Charlotte, weet je het plan nog?
540
00:51:21,184 --> 00:51:24,519
Je gaat naar de top, belt mama.
Ik hou van je.
543
00:51:26,055 --> 00:51:27,425
Rennen, rennen.
546
00:52:31,053 --> 00:52:32,523
Doe de motor uit.
548
00:53:02,385 --> 00:53:07,454
De hoofdweg is die richting.
Waarom loopt hij weer terug?
549
00:53:07,456 --> 00:53:09,323
Wat is er aan de hand?
550
00:53:09,325 --> 00:53:13,164
Hij probeert niet te vluchten.
Hij gaat terug naar de hut.
551
00:53:15,599 --> 00:53:17,765
Ik ga bergopwaarts en probeer een
scherpschutterpositie te vinden.
552
00:53:17,767 --> 00:53:19,970
Je haalt hem terug naar mij.
554
00:53:30,579 --> 00:53:32,615
Charlotte, kom op, schat.
556
00:55:12,648 --> 00:55:16,287
Hij staat aan jouw kant van de kloof.
Maak de tas vast.
558
00:56:09,972 --> 00:56:11,372
Ik heb de tas.
559
00:56:11,374 --> 00:56:15,278
En waar is Braven?
- Ik zal hem vinden.
561
00:56:33,997 --> 00:56:35,232
Joe deed niet...
562
00:56:36,566 --> 00:56:39,769
Herhaal het Gentry.
564
00:57:56,345 --> 00:57:57,879
Alsjeblieft, pak op.
566
00:58:00,316 --> 00:58:05,320
Je kan niet zomaar weglopen.
- Er schieten mannen op ons.
568
00:58:05,322 --> 00:58:07,488
Wat zei je?
- Ze schieten.
569
00:58:07,490 --> 00:58:09,789
Ik zal je ontmoeten op de
Blue Mountain.
570
00:58:09,793 --> 00:58:13,695
Waar ben je?
Charlotte, schat, ik hoor je niet.
573
00:58:19,068 --> 00:58:20,901
Als je wilt bellen...
574
00:58:23,639 --> 00:58:24,972
Als je wilt bellen...
575
00:58:35,584 --> 00:58:36,983
Sheriff Ossler.
576
00:58:36,985 --> 00:58:39,787
Hé, Cal?
Dit is Stephanie Braven.
577
00:58:39,789 --> 00:58:44,024
Luister, Joe is op Blue Mountain.
Er lijkt een probleem te zijn.
579
00:58:44,026 --> 00:58:45,859
Problemen?
- Ja.
580
00:58:45,861 --> 00:58:47,894
Charlotte belde en zei dat er
geschoten werd.
581
00:58:47,896 --> 00:58:49,963
Ik weet het niet. Hoe dan ook,
ze raakte de verbinding kwijt.
582
00:58:49,965 --> 00:58:53,734
Ik heb geprobeerd haar terug te bellen.
- Oké, we zullen het bekijken.
584
00:58:53,736 --> 00:58:55,602
Ik ga er nu heen.
- Nee, dat doe je niet.
585
00:58:55,604 --> 00:58:58,342
We kunnen het aan.
- Haast je alsjeblieft.
587
00:59:00,642 --> 00:59:02,910
Dit is Ossler.
588
00:59:02,912 --> 00:59:04,845
Deputy Harris en ik
gaan naar Blue Mountain
589
00:59:04,847 --> 00:59:06,847
reageer op een oproep.
Zal melden als we aankomen.
590
00:59:06,950 --> 00:59:08,816
Wat is er aan de hand?
591
00:59:08,818 --> 00:59:10,984
Schoten afgevuurd in de Braven-hut.
Laten we gaan.
592
00:59:10,986 --> 00:59:16,560
Het zijn waarschijnlijk kinderen
die blikjes ergens vanaf schieten.
596
01:00:15,151 --> 01:00:17,151
Ik denk dat de dochter
van Joe in die hut was.
597
01:00:17,153 --> 01:00:23,393
Ridley, ga naar de top van de berg.
Kid probeert hulp te vragen.
599
01:01:07,135 --> 01:01:10,137
- Essington.
- Copy.
600
01:01:10,139 --> 01:01:13,073
Ga naar de westkant van de cabine.
Neem een dekkings positie.
602
01:01:13,075 --> 01:01:15,609
Clay, neem je positie in de
buurt van de achterkant.
603
01:01:15,611 --> 01:01:19,982
Ik heb deze tas in handen,
we doden al deze klootzakken.
605
01:02:28,617 --> 01:02:32,320
Clay, tas was een afleiding.
607
01:02:32,322 --> 01:02:34,354
Je gaat naar het oosten langs het pad.
Ik kom.
608
01:02:34,356 --> 01:02:36,125
We zullen hem flankeren.
610
01:02:52,842 --> 01:02:56,242
Ik probeer het te vinden.
Clay, vind het ATV-parcours.
612
01:02:56,244 --> 01:02:58,180
Hij komt hierop terug.
613
01:03:00,115 --> 01:03:05,051
De drugs zitten nog steeds in de hut.
Essington, Hallett, houdt de positie.
615
01:03:05,053 --> 01:03:06,954
Niets doen.
616
01:03:06,956 --> 01:03:10,057
Geef hem geen excuus om die
drugs te verbranden.
618
01:04:48,390 --> 01:04:51,024
Je hebt me gemist!
620
01:04:52,260 --> 01:04:58,164
Ik zou hem moeten dood schieten.
Stomme indiaan.
624
01:06:07,903 --> 01:06:10,306
Clay, zie je hem al?
- Nog niet.
625
01:07:30,452 --> 01:07:33,354
Kom op.
- Hij is daar!
626
01:07:33,356 --> 01:07:34,723
Kom op!
627
01:07:53,409 --> 01:07:56,075
Essington, Joe komt eraan.
628
01:07:56,077 --> 01:07:59,079
Ga naar de oostkant van de hut,
vlakbij het pad.
629
01:07:59,081 --> 01:08:01,347
Kijk of je die scherpschutter
niet kunt schieten.
630
01:08:01,349 --> 01:08:02,585
Maak hem af.
631
01:08:18,000 --> 01:08:20,170
Godverdomme klootzak.
634
01:09:15,357 --> 01:09:16,392
Omsingel hem!
637
01:09:42,617 --> 01:09:45,054
Pap, pap, het is Joe.
638
01:09:46,522 --> 01:09:49,590
Pap, het is Joe.
Het is Joe.
640
01:09:52,394 --> 01:09:53,362
Pap, ik ben het.
641
01:09:54,496 --> 01:09:58,399
Pap, jij bent Linden Braven.
643
01:09:58,401 --> 01:10:00,333
Jij bent Linden Braven.
644
01:10:00,335 --> 01:10:02,235
Ik ben je zoon.
645
01:10:02,237 --> 01:10:05,038
Jij bent Linden Braven.
Ik ben je zoon.
648
01:10:16,419 --> 01:10:20,055
We komen hier weg.
Kom op.
650
01:10:24,192 --> 01:10:25,695
Kom op, Paps.
651
01:10:32,367 --> 01:10:36,473
Kom op kom op.
Ik heb je. Hier.
653
01:10:44,746 --> 01:10:48,617
Ga zitten, ga zitten.
655
01:10:50,486 --> 01:10:52,552
Paps, kijk me aan.
Kijk me aan.
656
01:10:52,554 --> 01:10:54,821
Ik wil dat je hier wacht, oké?
657
01:10:54,823 --> 01:10:56,759
Blijf hier.
- Ik ga met je mee.
658
01:11:04,366 --> 01:11:07,668
Oké, Paps, ik ben zo terug.
659
01:11:07,670 --> 01:11:09,239
Joe.
- Blijf hier.
660
01:12:09,531 --> 01:12:10,766
Nee!
662
01:12:35,657 --> 01:12:39,696
Charlotte, ren!
Ga naar de weg!
664
01:13:02,817 --> 01:13:06,720
Je neemt de zij- en vooringangen.
Ik ga achterom.
666
01:13:06,722 --> 01:13:08,825
We nemen deze hut nu.
669
01:15:02,370 --> 01:15:05,105
Cal, stop. Het is Charlotte.
- Mijn ouders hebben hulp nodig!
670
01:15:05,107 --> 01:15:07,407
Er zijn mannen achter mijn
vader en moeder aan het jagen.
671
01:15:07,409 --> 01:15:08,874
Ze zijn allemaal in de hut.
- Dit is 101.
672
01:15:08,876 --> 01:15:10,476
Stuur beschikbare eenheden
naar de Braven-hut,
673
01:15:10,478 --> 01:15:12,347
Blue Mountain Pass.
Kom op, Glen.
674
01:16:41,737 --> 01:16:43,502
Braven!
678
01:17:06,628 --> 01:17:08,028
Pa?
- Braven!
681
01:17:12,601 --> 01:17:14,534
Daar is hij.
682
01:17:14,536 --> 01:17:17,770
Laat hem gaan.
- Laat dat bijl vallen!
685
01:17:17,772 --> 01:17:20,873
Laat hem gaan.
- Laat dat bijl vallen!
687
01:17:21,943 --> 01:17:25,912
Ik ga terug naar binnen,
pak de tas en je kunt gaan.
689
01:17:25,914 --> 01:17:29,082
Pak je mijn tas?
Ga je mijn tas nu halen?
691
01:17:29,084 --> 01:17:33,252
Het spijt me.
- Meer wilde ik niet.
693
01:17:33,254 --> 01:17:35,888
Me nog een tas met
teddyberen brengen?
694
01:17:35,890 --> 01:17:37,923
Laat hem gewoon gaan.
Hij weet hier niets van.
695
01:17:37,925 --> 01:17:41,595
Hij is ziek. Alstublieft.
Laat hem alsjeblieft gaan.
697
01:17:41,597 --> 01:17:43,262
Jij hebt dit gedaan.
- Zoon, alsjeblieft.
698
01:17:43,264 --> 01:17:45,000
Jij hebt hem dit aangedaan!
699
01:17:46,067 --> 01:17:48,101
Nee!
- Ja!
700
01:17:48,103 --> 01:17:49,202
Oude lul!
- Nee!
703
01:17:56,577 --> 01:17:58,180
Nee, alsjeblieft.
705
01:18:05,954 --> 01:18:09,224
Zoon.
- Pa.
707
01:18:19,300 --> 01:18:23,102
Nee. Nee.
711
01:18:32,013 --> 01:18:33,012
Nee.
713
01:18:46,661 --> 01:18:47,660
Nee.
714
01:18:47,662 --> 01:18:49,098
Joe!
715
01:19:02,777 --> 01:19:03,812
Nee.
716
01:19:13,789 --> 01:19:16,021
Dit is Cal. Schoten afgevuurd
in de Braven-hut.
717
01:19:16,023 --> 01:19:17,526
Verzoek om onmiddellijke back-up.
719
01:19:58,200 --> 01:20:00,969
101, dit is 112. Copy?
Nog een agent neer.
721
01:20:13,749 --> 01:20:16,018
Niet bewegen!
Handen waar ik ze kan...
722
01:20:24,759 --> 01:20:28,397
Oh, schat, gaat het?
- Ik ben oké.
724
01:20:29,665 --> 01:20:32,865
Waar is Charlotte?
- Ik zal haar vinden.
726
01:20:32,867 --> 01:20:35,935
Ik denk dat de politie hier is.
Zoek hier rond. Pak ze.
727
01:20:35,937 --> 01:20:38,937
Ga onze schatje zoeken, oké?
- Ja natuurlijk.
728
01:20:38,939 --> 01:20:40,742
Joe, waar is papa?
- Ga haar zoeken.
729
01:21:34,228 --> 01:21:37,029
Luister, EMS en Vuur,
10-33, copy?
730
01:21:37,031 --> 01:21:39,332
We hebben EMS onderweg.
De ambulance komt eraan.
731
01:21:39,334 --> 01:21:43,039
Stephanie, ga naar beneden!
Charlotte zit in de auto. Wacht daar.
733
01:21:49,811 --> 01:21:52,145
Liefje liefje!
734
01:21:52,147 --> 01:21:54,146
Schat, gaat het?
737
01:21:58,152 --> 01:21:59,421
Laat mij...
739
01:25:27,094 --> 01:25:31,564
Wat is jouw probleem?
Kom op, klootzak.
741
01:25:31,566 --> 01:25:35,170
Kom op!
743
01:25:53,254 --> 01:25:55,187
Nu krijg je het.
744
01:25:55,189 --> 01:25:57,526
Je bent een harde klootzak, Joe.
Dat geef ik toe.
745
01:26:22,217 --> 01:26:24,283
Wat is er aan de hand, Joe?
746
01:26:24,285 --> 01:26:27,252
Breng je me ertoe om
hierin te stappen?
747
01:26:27,254 --> 01:26:28,656
Wat is dat?
748
01:26:30,058 --> 01:26:32,158
Berenval?
749
01:26:35,763 --> 01:26:40,266
Ik snij je open, Joe.
En je vrouw ook.
751
01:26:40,268 --> 01:26:45,274
en je kleine meisje
net zoals je oude man.
758
01:28:28,576 --> 01:28:31,647
Papa!
- Joe! Joe!
760
01:28:39,420 --> 01:28:40,685
Ben je oke?
761
01:28:40,687 --> 01:28:42,457
- Ik ben oke.
- Godzijdank.
762
01:28:52,467 --> 01:28:54,402
Godzijdank ben je in orde.
764
01:29:07,549 --> 01:29:12,588
Het gaat goed.
Ik ben in orde.
40047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.