Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,232 --> 00:00:01,565
Previously, on Beyond...
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,324
Shoemacher's chemo pills.
3
00:00:03,324 --> 00:00:04,623
Happy to help in any way I can.
4
00:00:04,659 --> 00:00:06,525
Pleased to hear it.
5
00:00:06,561 --> 00:00:08,627
Dispose of him. Discreetly.
6
00:00:08,663 --> 00:00:12,264
It is so nice to finally meet
one of Holden's friends.
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,266
I'm happy you two found each other.
8
00:00:14,302 --> 00:00:17,169
I cherish us, the idea
of you and I, Diane.
9
00:00:18,573 --> 00:00:20,639
Keep your helping hands off Christine!
10
00:00:20,675 --> 00:00:24,310
- I thought I was alone in here.
- You're not alone. I'm Willa.
11
00:00:24,345 --> 00:00:25,885
How did you say you two met again?
12
00:00:28,516 --> 00:00:30,583
- Maybe this was a mistake.
- Maybe it was.
13
00:00:34,598 --> 00:00:41,256
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
14
00:01:10,224 --> 00:01:11,290
Holden.
15
00:01:12,560 --> 00:01:14,460
Holden!
16
00:01:14,495 --> 00:01:15,527
Come on.
17
00:01:23,638 --> 00:01:26,338
I thought you had this under control.
18
00:01:26,374 --> 00:01:32,177
So did I. I... I guess, I just
freaked out.
19
00:01:38,252 --> 00:01:40,285
I didn't mean it.
20
00:01:40,321 --> 00:01:42,388
I know. It was an accident.
21
00:01:42,423 --> 00:01:47,526
No. What I said, the other night,
after dinner.
22
00:01:47,561 --> 00:01:49,561
I want you to know, I didn't mean it.
23
00:01:50,698 --> 00:01:53,365
I'm really glad you decided to come.
24
00:01:57,304 --> 00:01:59,538
I must've made quite an impression.
25
00:02:02,376 --> 00:02:03,575
What happened?
26
00:02:07,415 --> 00:02:10,149
Guess I just... freaked out.
27
00:02:16,290 --> 00:02:17,556
This is familiar.
28
00:02:19,427 --> 00:02:21,260
Like how we first met.
29
00:02:21,295 --> 00:02:22,461
I remember.
30
00:02:30,638 --> 00:02:32,371
I missed you.
31
00:02:33,474 --> 00:02:35,207
I missed you, too.
32
00:02:53,661 --> 00:02:55,561
Are you sure?
33
00:02:55,596 --> 00:02:57,596
Are you sure?
34
00:02:57,631 --> 00:02:59,631
It's your first time?
35
00:02:59,667 --> 00:03:01,467
Our first time?
36
00:03:01,502 --> 00:03:03,135
I'm sure.
37
00:03:04,505 --> 00:03:07,172
Good. Me too.
38
00:03:41,575 --> 00:03:43,342
Are you okay?
39
00:03:43,377 --> 00:03:47,179
Yeah. I'm okay.
40
00:03:48,215 --> 00:03:49,248
Are you?
41
00:04:06,300 --> 00:04:07,332
Oh!
42
00:04:13,274 --> 00:04:15,474
- Oh. Sorry. I...
- It's okay.
43
00:04:15,509 --> 00:04:17,142
Should I, um...
44
00:04:17,178 --> 00:04:18,310
Um, yeah.
45
00:04:20,548 --> 00:04:22,381
- Hi.
- Hi.
46
00:04:22,416 --> 00:04:25,284
Sorry, uh... All I keep sayin' is sorry.
47
00:04:26,554 --> 00:04:27,553
Um...
48
00:04:29,557 --> 00:04:31,223
I have to get that.
49
00:04:31,258 --> 00:04:32,558
Of course. I am... I'm just gonna, um...
50
00:04:32,593 --> 00:04:34,293
- Yeah.
- You know...
51
00:04:34,328 --> 00:04:35,561
I'll be out there.
52
00:04:35,596 --> 00:04:37,296
- Cool.
- Cool.
53
00:05:08,329 --> 00:05:11,363
- Hey.
- Hey.
54
00:05:11,398 --> 00:05:14,299
- My dad's looking for me.
- I have to go, it's my grandfather.
55
00:05:16,437 --> 00:05:18,136
Is everything okay?
56
00:05:18,172 --> 00:05:20,372
Yeah. Uh, you?
57
00:05:20,407 --> 00:05:21,506
It's fine.
58
00:05:23,177 --> 00:05:24,311
Can you lock the door on your way out?
59
00:05:24,311 --> 00:05:26,578
Sure. And we'll talk later?
60
00:05:28,282 --> 00:05:29,314
Of course.
61
00:05:41,462 --> 00:05:42,628
One ninety-two.
62
00:05:42,663 --> 00:05:44,296
How do you know?
63
00:05:44,331 --> 00:05:46,164
It's my job to know.
64
00:05:46,200 --> 00:05:47,332
You don't have a machine?
65
00:05:47,368 --> 00:05:49,201
I am the machine.
66
00:05:50,337 --> 00:05:52,237
I can count these by hand if you want,
67
00:05:52,273 --> 00:05:54,640
but I've been working here since '97.
68
00:05:54,675 --> 00:05:56,541
I'm telling you that's 192.
69
00:05:56,577 --> 00:05:58,377
Count 'em by hand.
70
00:06:05,352 --> 00:06:07,519
- What do you want?
- Me? Nothing.
71
00:06:07,554 --> 00:06:09,221
The tickets are all for you.
72
00:06:09,256 --> 00:06:12,224
We both won 'em, so we split 50-50.
73
00:06:12,259 --> 00:06:13,358
Hmm.
74
00:06:14,495 --> 00:06:16,128
I have an idea.
75
00:06:16,163 --> 00:06:18,597
Why don't you pick out
my toy and I'll pick out yours.
76
00:06:18,632 --> 00:06:21,199
Deal?
77
00:06:21,235 --> 00:06:23,201
Deal.
78
00:06:23,237 --> 00:06:25,203
One ninety-two.
79
00:06:25,239 --> 00:06:28,307
I'll have one blue yo-yo, please.
80
00:06:28,342 --> 00:06:31,276
And I'll have that red bracelet.
81
00:06:34,315 --> 00:06:35,614
Hmm? Hmm.
82
00:06:35,649 --> 00:06:38,283
- You like it, Daddy?
- I love it.
83
00:06:38,319 --> 00:06:40,519
I'm actually a great yo-yo'er, you know.
84
00:06:40,554 --> 00:06:42,421
Show me a trick, mister.
85
00:06:42,456 --> 00:06:43,555
Oh.
86
00:06:47,194 --> 00:06:48,460
Awesome.
87
00:06:48,495 --> 00:06:51,263
Can we come back tomorrow?
88
00:06:51,298 --> 00:06:54,266
Remember, I have to go away?
89
00:06:54,301 --> 00:06:57,402
You always have to leave.
90
00:06:57,438 --> 00:06:59,204
But I always come back.
91
00:06:59,239 --> 00:07:00,405
Can I come?
92
00:07:00,441 --> 00:07:03,542
I'm sorry, honey.
Daddy's gotta do business.
93
00:07:03,577 --> 00:07:05,577
With who?
94
00:07:05,612 --> 00:07:08,113
I'm meeting one of my oldest
work friends.
95
00:07:08,148 --> 00:07:10,215
He was my mentor.
96
00:07:10,250 --> 00:07:11,283
What's a mentor?
97
00:07:12,319 --> 00:07:14,252
He taught me how to do my job well.
98
00:07:15,489 --> 00:07:17,289
Promise you'll be home soon?
99
00:07:20,361 --> 00:07:21,426
Promise.
100
00:07:33,540 --> 00:07:34,539
Damn it.
101
00:07:37,411 --> 00:07:39,144
Thank you, I...
102
00:07:39,179 --> 00:07:40,178
Charlie?
103
00:07:40,214 --> 00:07:41,446
Uh... It's Diane, Holden's mom.
104
00:07:41,482 --> 00:07:43,315
- Hi!
- Oh!
105
00:07:43,350 --> 00:07:47,386
Well, I prefer Diane the Greatest
Lasagna Maker in the World.
106
00:07:47,421 --> 00:07:49,421
Oh, it so good to see you.
What are you doing in town?
107
00:07:49,456 --> 00:07:51,256
Holden said that you were
at school in New York.
108
00:07:51,291 --> 00:07:53,625
Or was it California?
109
00:07:53,660 --> 00:07:58,296
Yeah. No. I... took a... leap year,
110
00:07:58,332 --> 00:08:00,432
- whatever it's called.
- Oh, well, good for you.
111
00:08:00,467 --> 00:08:03,301
So what brings you back to Fort Reed?
112
00:08:03,337 --> 00:08:05,337
I'm just visiting an old friend.
113
00:08:05,372 --> 00:08:08,273
Oh. Where are you staying?
114
00:08:09,443 --> 00:08:12,577
Some motel. Uh... You know, over there.
115
00:08:12,613 --> 00:08:15,113
- That direction somewhere.
- Oh. It must be the Dew Drop Inn.
116
00:08:15,149 --> 00:08:16,515
It's the only motel for 20 miles.
117
00:08:16,550 --> 00:08:19,484
Yeah. Probably.
118
00:08:19,520 --> 00:08:21,353
Here it is.
119
00:08:21,388 --> 00:08:23,221
The Chief's Special.
120
00:08:25,392 --> 00:08:28,393
The Dew Drop Inn has many charms,
121
00:08:28,429 --> 00:08:32,497
but security isn't one of them,
so... neither is hot water.
122
00:08:34,368 --> 00:08:35,600
Do you know how to use it?
123
00:08:37,404 --> 00:08:39,538
I do, I'm an excellent shot.
124
00:08:39,573 --> 00:08:42,374
I... I've always wanted to learn.
125
00:08:42,409 --> 00:08:44,443
Are you gonna look at this thing or not?
126
00:08:44,478 --> 00:08:46,578
- Yes, um...
- Yeah. Yeah. Go, go, go, go, don't...
127
00:08:46,613 --> 00:08:48,313
Do your thing. I've gotta run anyway.
128
00:08:48,348 --> 00:08:51,450
It was great to see you, Diane the
Greatest Lasagna Maker in the World.
129
00:08:51,485 --> 00:08:52,751
Itas great to see you, too, Charlie.
130
00:08:52,786 --> 00:08:55,420
And come over anytime, there's always
plenty enough to go around.
131
00:08:55,456 --> 00:08:56,621
Great.
132
00:09:02,296 --> 00:09:04,162
Crap.
133
00:09:04,198 --> 00:09:05,564
That what you were lookin' for?
134
00:09:05,599 --> 00:09:08,333
I don't know. How long is the wait?
135
00:09:08,368 --> 00:09:09,534
For what?
136
00:09:09,570 --> 00:09:11,369
To make sure I'm not, like, crazy,
137
00:09:11,405 --> 00:09:13,171
or an ex-con or something?
138
00:09:13,207 --> 00:09:14,306
You crazy?
139
00:09:14,341 --> 00:09:15,540
No.
140
00:09:15,576 --> 00:09:17,242
Ex-con?
141
00:09:17,311 --> 00:09:18,443
No.
142
00:09:18,479 --> 00:09:20,378
Then there you have it.
143
00:09:20,414 --> 00:09:22,581
Good for me.
144
00:09:31,492 --> 00:09:33,191
Do you take cash?
145
00:09:37,825 --> 00:09:40,168
I took a quick shower,
maybe five minutes.
146
00:09:40,168 --> 00:09:42,101
And when I came down to
check on him, he was gone.
147
00:09:42,136 --> 00:09:43,969
Where the hell could he be?
148
00:09:44,005 --> 00:09:45,337
Maybe he just went for a walk.
149
00:09:45,373 --> 00:09:48,107
- Where?
- Maybe he went to that diner.
150
00:09:48,142 --> 00:09:50,042
He hasn't eaten there in two years.
151
00:09:50,078 --> 00:09:51,343
I'm just trying to help.
152
00:09:51,379 --> 00:09:53,979
You could've helped
by keeping an eye on him.
153
00:09:56,384 --> 00:09:57,983
I'll check the diner.
154
00:09:58,019 --> 00:10:00,319
- I'll go with you.
- No, you... stay here.
155
00:10:02,390 --> 00:10:04,190
In case he comes back.
156
00:10:25,146 --> 00:10:26,212
Hello?
157
00:10:27,281 --> 00:10:28,280
Down here!
158
00:10:29,450 --> 00:10:31,150
Fight!
159
00:10:31,185 --> 00:10:34,053
Oh!
160
00:10:35,490 --> 00:10:36,989
Dude.
161
00:10:38,159 --> 00:10:39,425
What happened at work today?
162
00:10:42,396 --> 00:10:44,029
Dad was here, wasn't he?
163
00:10:44,065 --> 00:10:45,097
Yeah.
164
00:10:45,133 --> 00:10:49,101
He said he wanted
to talk about the "incident."
165
00:10:51,038 --> 00:10:52,371
It's his words, not mine.
166
00:10:53,474 --> 00:10:55,374
The air quotes were mine.
167
00:10:55,409 --> 00:10:58,077
- How upset was he?
- It's hard to say.
168
00:11:04,051 --> 00:11:05,351
How bad?
169
00:11:05,386 --> 00:11:08,287
I accidentally fired up
the engine on a Cessna 150.
170
00:11:09,323 --> 00:11:11,157
- Doesn't sound so bad.
- It came loose
171
00:11:11,192 --> 00:11:13,058
and almost turned me
into hamburger helper.
172
00:11:13,094 --> 00:11:15,394
Huh. What are you gonna do?
173
00:11:15,429 --> 00:11:17,963
I...
174
00:11:17,999 --> 00:11:19,365
I don't know.
175
00:11:21,002 --> 00:11:22,401
I'm probably gonna get fired.
176
00:11:22,436 --> 00:11:24,170
Oh, come on.
177
00:11:24,205 --> 00:11:26,372
Okay, Dad would never let that happen.
178
00:11:28,042 --> 00:11:29,975
Although, you may want
to start lookin' for a job
179
00:11:30,011 --> 00:11:32,044
that doesn't have as many sharp objects.
180
00:11:32,079 --> 00:11:33,078
Ow!
181
00:11:37,451 --> 00:11:41,020
Uh... Yeah, Riley was here.
182
00:11:42,290 --> 00:11:44,356
We, uh, made up.
183
00:11:44,392 --> 00:11:46,091
Right here on the couch?
184
00:11:46,127 --> 00:11:47,459
Gross, Luke!
185
00:11:50,398 --> 00:11:52,198
I thought you and Riley were done.
186
00:11:52,233 --> 00:11:54,200
Yeah, well, somebody
stole something from her.
187
00:11:54,235 --> 00:11:56,268
And I'm helpin' her out.
188
00:11:56,304 --> 00:11:57,336
Why?
189
00:11:58,439 --> 00:12:01,173
Because that's what people do?
190
00:12:01,209 --> 00:12:02,408
They help each other out?
191
00:12:02,443 --> 00:12:04,210
You don't think I help people?
192
00:12:05,346 --> 00:12:07,313
I help people!
193
00:12:07,348 --> 00:12:09,315
Steven at the warehouse? Saved his life!
194
00:12:09,350 --> 00:12:11,183
Yeah, from an accident you caused...
195
00:12:11,219 --> 00:12:14,053
No, no. Luke, see,
this is why we're so different.
196
00:12:14,088 --> 00:12:16,021
You're always looking
at the glass half-empty.
197
00:12:16,057 --> 00:12:19,091
No, I'm looking at the glass, and
wondering why we're not using the water
198
00:12:19,126 --> 00:12:20,192
to put out the fire.
199
00:12:20,228 --> 00:12:22,328
- What fire?
- Mine, for starters.
200
00:12:22,363 --> 00:12:23,429
You mean Riley's.
201
00:12:23,464 --> 00:12:27,166
She got mixed up with a bad dude, okay?
202
00:12:27,201 --> 00:12:30,069
And she was gonna
go out there by herself.
203
00:12:30,104 --> 00:12:31,270
I can't let her do that.
204
00:12:31,305 --> 00:12:34,440
So, you want me to beat
up a dude I don't know
205
00:12:34,475 --> 00:12:36,175
for a girl you don't like?
206
00:12:36,210 --> 00:12:38,244
I just want you to have my back.
207
00:12:38,279 --> 00:12:42,281
I know you want to hold on
to this normal life.
208
00:12:42,316 --> 00:12:45,184
But this normal life
is kicking your ass.
209
00:12:45,219 --> 00:12:47,453
And not everyone has the choice
between, you know, cutting boxes
210
00:12:47,488 --> 00:12:49,255
and saving lives, but you do.
211
00:12:49,290 --> 00:12:52,992
Look, Luke. I want to help you.
212
00:12:53,027 --> 00:12:58,063
But Riley ruined your life once,
I know she's gonna do it again.
213
00:12:58,099 --> 00:13:01,934
I'm sorry, I can't help you, and I
really hope you won't help her, either.
214
00:13:01,969 --> 00:13:04,270
Yeah, that's the real difference
between me and you.
215
00:13:05,373 --> 00:13:06,939
What's that?
216
00:13:06,974 --> 00:13:08,941
You cut boxes.
217
00:13:08,976 --> 00:13:10,075
I help people.
218
00:13:22,990 --> 00:13:24,990
- Thanks, Jo.
- Mm-hmm.
219
00:13:25,026 --> 00:13:27,159
Oh, and some Dijon mustard
when you get a sec.
220
00:13:27,194 --> 00:13:29,261
And if not Dijon, then spicy brown.
221
00:13:29,297 --> 00:13:33,098
Or whole grain. Oh, wait.
Whole grain and then spicy brown...
222
00:13:33,134 --> 00:13:36,168
- What can I do for you?
- Oh. Straight to the point.
223
00:13:36,203 --> 00:13:39,338
I like it. I heard about your run-in
with Ian Brockman.
224
00:13:39,373 --> 00:13:40,439
Diane told you.
225
00:13:40,474 --> 00:13:43,042
You're fired up. I don't blame you.
226
00:13:43,077 --> 00:13:45,110
But your temper is a threat
to my investigation.
227
00:13:45,146 --> 00:13:46,645
That guy's a threat to my family.
228
00:13:46,681 --> 00:13:48,789
And I assure you, we are
doing everything
229
00:13:48,789 --> 00:13:50,417
that we can to nab these guys.
230
00:13:50,418 --> 00:13:52,523
- Oh, thank you.
- You called me all the way
231
00:13:52,523 --> 00:13:54,386
out here to tell me to
stay away from Pastor Ian?
232
00:13:54,422 --> 00:13:56,355
'Cause Diane already
gave me that speech.
233
00:13:56,390 --> 00:13:59,191
Oh, right. Diane.
234
00:14:00,962 --> 00:14:02,995
Are you close with the Matthews family?
235
00:14:05,967 --> 00:14:08,968
What about the son?
Holden, are you close to him?
236
00:14:09,003 --> 00:14:10,069
We're friends.
237
00:14:11,238 --> 00:14:13,105
Did he ever talk to you
about Hollow Sky?
238
00:14:13,140 --> 00:14:14,206
Nope.
239
00:14:15,276 --> 00:14:17,977
Did he ever mention anybody
named Isaac Frost?
240
00:14:20,014 --> 00:14:21,347
What about Tess Shoemacher?
241
00:14:23,284 --> 00:14:24,483
Never heard of her.
242
00:14:24,518 --> 00:14:29,021
Listen, Holden is just a regular
guy tryin' to live his life.
243
00:14:29,056 --> 00:14:31,023
You're barkin' up the wrong tree.
244
00:14:33,327 --> 00:14:34,393
Who do all of these names
245
00:14:34,428 --> 00:14:36,195
have in common?
246
00:14:38,132 --> 00:14:42,001
Mr. "Regular Guy"
247
00:14:42,036 --> 00:14:45,270
Holden Matthews.
248
00:14:47,375 --> 00:14:49,441
Now, I'm wondering if you can tell me,
249
00:14:49,477 --> 00:14:52,011
why he is in the center
250
00:14:52,046 --> 00:14:54,079
of my Hollow Sky investigation?
251
00:14:56,283 --> 00:14:58,317
You know, it never sat right with me,
252
00:14:58,352 --> 00:15:01,387
the way you FBI types fight your
battles from behind a desk.
253
00:15:03,224 --> 00:15:06,959
Now it seems like you fight your
battles from behind a cheeseburger.
254
00:15:08,162 --> 00:15:09,928
I'm trying to help you.
255
00:15:09,964 --> 00:15:11,296
I'm trying to help Christine.
256
00:15:11,332 --> 00:15:15,234
- Like I said, Holden's just a...
- Regular guy, yeah.
257
00:15:15,269 --> 00:15:17,136
Okay. Here.
258
00:15:17,171 --> 00:15:19,271
Anything comes to mind, give me a call.
259
00:15:19,306 --> 00:15:21,407
Or a text. Whatever.
260
00:15:21,442 --> 00:15:23,008
Right.
261
00:15:25,012 --> 00:15:26,045
Liar.
262
00:15:30,559 --> 00:15:32,680
I just feel awful about what
happened with Jeff.
263
00:15:33,530 --> 00:15:36,631
It was violent, and you
shouldn't have seen it.
264
00:15:36,666 --> 00:15:38,466
He was just upset about Kevin.
265
00:15:39,636 --> 00:15:42,303
People handle grief differently.
266
00:15:43,707 --> 00:15:46,274
How are things between you and Tom?
267
00:15:47,477 --> 00:15:50,311
We're still separated,
if that's what you're asking.
268
00:15:50,347 --> 00:15:51,846
It is.
269
00:15:51,882 --> 00:15:53,728
Well, I certainly wouldn't
be having lunch with you
270
00:15:53,728 --> 00:15:54,750
if we were back together.
271
00:15:54,751 --> 00:15:57,485
Well, there's nothing wrong with two
friends having a meal together.
272
00:15:59,322 --> 00:16:00,588
Is that what we are?
273
00:16:01,691 --> 00:16:03,291
Friends?
274
00:16:11,301 --> 00:16:14,335
I don't know what it is, but I just
feel better when I'm with you.
275
00:16:16,406 --> 00:16:17,672
What's your secret?
276
00:16:20,610 --> 00:16:24,345
Well, hopefully someday soon,
it won't be much of a secret at all.
277
00:16:25,382 --> 00:16:26,714
You mean Hollow Sky.
278
00:16:29,286 --> 00:16:31,453
It's okay, you can tell me.
279
00:16:31,488 --> 00:16:33,455
I promise I'll keep an open mind.
280
00:16:35,659 --> 00:16:36,658
I'm glad.
281
00:16:39,763 --> 00:16:41,529
Now, there's a lot
that I can't talk about.
282
00:16:41,565 --> 00:16:43,498
It's not because it's bad or dangerous,
283
00:16:43,533 --> 00:16:45,600
only because they're still
working on the technology.
284
00:16:45,635 --> 00:16:47,635
What kind of technology?
285
00:16:47,671 --> 00:16:49,504
The kind that'll change the world.
286
00:16:51,475 --> 00:16:54,642
Change how people, the living
and those who have passed on,
287
00:16:54,678 --> 00:16:57,479
experience the afterlife.
288
00:16:57,514 --> 00:17:02,350
It will keep us connected to our loved
ones long after their deaths.
289
00:17:02,385 --> 00:17:06,654
So death will no longer
be death, but rather travel.
290
00:17:09,292 --> 00:17:10,358
That sounds...
291
00:17:10,393 --> 00:17:11,659
- Crazy.
- Yes.
292
00:17:14,631 --> 00:17:18,299
Maybe it's one of those things
I need to see to believe.
293
00:17:22,506 --> 00:17:24,606
Let me see if I can pull some strings.
294
00:17:24,641 --> 00:17:26,407
Maybe get you a tour of headquarters.
295
00:17:26,443 --> 00:17:27,475
If you're interested.
296
00:17:27,511 --> 00:17:29,377
Could you really do that?
297
00:17:29,412 --> 00:17:31,279
Let me see what I can do.
298
00:17:39,623 --> 00:17:41,656
Relax your shoulders.
299
00:17:43,660 --> 00:17:45,660
Just tryin' to help.
300
00:17:45,695 --> 00:17:47,428
I didn't ask for your help.
301
00:17:47,464 --> 00:17:49,631
Could be you keep missin'
'cause something's got you tense.
302
00:17:54,471 --> 00:17:55,737
Yeah, could be.
303
00:17:57,374 --> 00:17:58,506
Stop thinking.
304
00:18:00,377 --> 00:18:02,343
How the hell do I do that?
305
00:18:02,379 --> 00:18:03,645
Empty out and I'll show you.
306
00:18:07,584 --> 00:18:10,552
Now ain't that the best
moonshine you ever tasted?
307
00:18:10,587 --> 00:18:12,453
That's disgusting.
308
00:18:12,489 --> 00:18:14,689
That's a family recipe
you're talkin' about.
309
00:18:14,724 --> 00:18:16,424
Give me one more.
310
00:18:20,630 --> 00:18:22,463
I've never seen you before.
311
00:18:22,499 --> 00:18:23,698
I'm not from here.
312
00:18:23,733 --> 00:18:26,467
Oh, mysterious.
313
00:18:27,804 --> 00:18:31,573
Not really, I just, um, I just kind
of grew up all over the place.
314
00:18:31,608 --> 00:18:34,509
Oh. Come to Fort Reed
to practice your shot?
315
00:18:34,544 --> 00:18:36,411
And drink moonshine with strangers.
316
00:18:36,446 --> 00:18:38,613
What are you practicing for?
317
00:18:38,648 --> 00:18:41,282
I'm thinking about killing someone.
318
00:18:41,318 --> 00:18:43,551
All right. Who you gonna kill?
319
00:18:43,587 --> 00:18:46,521
Some old guy. He's like 102.
320
00:18:46,556 --> 00:18:49,457
What did this poor old fella do to you?
321
00:18:49,492 --> 00:18:52,327
Oh, some fun stuff. Like, for instance,
322
00:18:52,362 --> 00:18:56,531
he... he kidnapped me,
and held me hostage
323
00:18:56,566 --> 00:19:01,202
in a strange place for way
longer than I wanted.
324
00:19:04,240 --> 00:19:07,408
This still a joke? It's startin'
to feel kind of real.
325
00:19:08,478 --> 00:19:10,244
Guess you'll never know.
326
00:19:16,620 --> 00:19:18,519
You're still tense.
327
00:19:21,257 --> 00:19:23,458
All right. Breathe.
328
00:19:25,328 --> 00:19:27,328
Relax.
329
00:19:27,364 --> 00:19:29,530
You're on that target.
330
00:19:29,566 --> 00:19:31,633
You got anything
goes down a little smoother?
331
00:19:34,738 --> 00:19:36,537
Is he okay?
332
00:19:36,573 --> 00:19:39,540
He's okay. A little
disoriented, but not hurt.
333
00:19:39,576 --> 00:19:40,708
Is he under arrest?
334
00:19:40,744 --> 00:19:42,677
The owners of the house
declined to press charges.
335
00:19:42,712 --> 00:19:43,761
For what?
336
00:19:43,761 --> 00:19:46,714
They came home and found your
grandfather digging up the backyard.
337
00:19:46,750 --> 00:19:49,317
When they tried to approach,
he got hostile.
338
00:19:49,352 --> 00:19:52,320
He said it was, uh,
his house and to get away.
339
00:19:52,355 --> 00:19:54,656
He's been having some problems
with his memory.
340
00:19:54,691 --> 00:19:57,358
Be wise to keep a better eye on him.
341
00:19:57,394 --> 00:19:59,260
It only gets worse.
342
00:20:01,464 --> 00:20:02,664
Can I take him home?
343
00:20:07,570 --> 00:20:09,537
I was so worried.
344
00:20:09,572 --> 00:20:11,539
Don't be.
345
00:20:11,574 --> 00:20:12,740
Thank you, Officer.
346
00:20:15,345 --> 00:20:17,378
Look what I found, Willa.
347
00:20:17,414 --> 00:20:18,780
I don't know what that is.
348
00:20:18,815 --> 00:20:22,750
Somewhere inside this notebook is a
secret to fixing the machine.
349
00:20:22,786 --> 00:20:24,752
It was buried for 30 years.
350
00:20:24,788 --> 00:20:27,288
But I never forgot.
351
00:20:28,525 --> 00:20:29,524
Let's go home.
352
00:20:29,559 --> 00:20:34,462
$513,000 in damages.
353
00:20:34,497 --> 00:20:38,566
Five, one, three, zero, zero... zero.
354
00:20:40,503 --> 00:20:42,704
Now who's gonna tell me
what the hell happened?
355
00:20:45,542 --> 00:20:46,607
Ask him.
356
00:20:49,512 --> 00:20:52,680
I'm... sorry?
357
00:20:52,716 --> 00:20:56,784
- That's all you have to say?
- Hey. You were in charge.
358
00:20:56,820 --> 00:20:58,553
You had the keys, the alarm code.
359
00:20:58,588 --> 00:21:01,289
You been ridin' Holden's ass
since the day he was promoted.
360
00:21:01,324 --> 00:21:02,690
Stevie had nothing to do with it.
361
00:21:04,494 --> 00:21:06,327
I got mad.
362
00:21:07,363 --> 00:21:10,531
I lost control and I
messed the place up.
363
00:21:10,567 --> 00:21:11,599
I'm sorry.
364
00:21:13,303 --> 00:21:15,737
You got mad and destroyed half a
million dollars worth of property?
365
00:21:15,772 --> 00:21:18,306
Plus 13,000 for that propeller.
366
00:21:18,341 --> 00:21:19,373
Stevie.
367
00:21:19,409 --> 00:21:21,476
Somebody better give me an answer.
368
00:21:21,511 --> 00:21:23,311
Or I'm cuttin' both your pay.
369
00:21:23,346 --> 00:21:25,413
That won't be necessary.
370
00:21:25,448 --> 00:21:26,681
I quit.
371
00:21:32,355 --> 00:21:34,655
You mind if we have the
room for a minute?
372
00:21:41,498 --> 00:21:42,497
Sit down.
373
00:21:52,475 --> 00:21:53,708
What are you doing?
374
00:21:53,743 --> 00:21:56,444
Dad, I'm sorry. It's just...
375
00:21:56,479 --> 00:21:58,312
Just, nothing. You screwed up,
376
00:21:58,348 --> 00:22:00,281
so take responsibility for it.
377
00:22:00,316 --> 00:22:02,517
It's over half a million dollars.
378
00:22:02,552 --> 00:22:05,353
Come on, Holden, nobody
believes you did all this.
379
00:22:05,388 --> 00:22:08,489
Besides, the insurance will cover most,
but you can work the rest off.
380
00:22:10,393 --> 00:22:12,527
What is really goin' on with you?
381
00:22:15,598 --> 00:22:18,466
I'm... not cut out for this work.
382
00:22:18,501 --> 00:22:21,502
Come on. I've seen you reconfigure
a lawn mower engine
383
00:22:21,538 --> 00:22:22,603
to power a 10-speed.
384
00:22:22,639 --> 00:22:24,672
And now I'm doing data entry.
385
00:22:25,775 --> 00:22:28,709
All right, so...
you want a different department?
386
00:22:28,745 --> 00:22:31,445
Do you want to work the floor?
Because I can make that happen.
387
00:22:31,481 --> 00:22:33,714
- Dad, you don't understand.
- You're right. I don't.
388
00:22:33,750 --> 00:22:35,316
I don't understand.
389
00:22:36,386 --> 00:22:38,553
Something is going on with you.
What is it?
390
00:22:40,390 --> 00:22:41,455
Just tell me what it is you want.
391
00:22:41,491 --> 00:22:44,292
I want to clear out
my locker and go home.
392
00:22:44,327 --> 00:22:46,360
I don't know why
you're making this so hard.
393
00:22:46,396 --> 00:22:48,596
Because I'm your father.
394
00:22:48,631 --> 00:22:50,786
I don't want to see you
make a decision that you're
395
00:22:50,786 --> 00:22:54,402
gonna regret down the road.
Do you understand that?
396
00:22:54,437 --> 00:22:55,603
I'm trying to help you.
397
00:22:55,638 --> 00:22:56,704
I never asked you to!
398
00:23:05,515 --> 00:23:06,547
No.
399
00:23:08,551 --> 00:23:09,617
You didn't.
400
00:23:14,557 --> 00:23:17,458
I expected so much more
from you, Holden.
401
00:23:18,494 --> 00:23:21,596
Yeah, well... so did I.
402
00:23:24,300 --> 00:23:26,634
You can clean out your locker and go.
403
00:24:08,826 --> 00:24:11,116
There he is! You're early, buddy.
404
00:24:11,116 --> 00:24:12,181
How are you, Richard?
405
00:24:12,217 --> 00:24:13,416
Better now that you're here.
406
00:24:14,452 --> 00:24:16,085
Come on in.
407
00:24:19,190 --> 00:24:20,289
What's on the grill?
408
00:24:20,325 --> 00:24:22,358
Brats and burgers.
409
00:24:22,393 --> 00:24:24,327
I hope you're hungry, partner.
410
00:24:24,362 --> 00:24:26,229
What you got there?
411
00:24:26,264 --> 00:24:30,299
Scotch for us and a... doll for Maddy.
412
00:24:30,335 --> 00:24:32,368
- Is she here?
- No, they're at the water park.
413
00:24:32,403 --> 00:24:35,404
I got the whole place to myself
all day, isn't that somethin'?
414
00:24:38,476 --> 00:24:41,210
Why don't you pop that open
and pour us a couple?
415
00:24:53,324 --> 00:24:55,057
How have you been?
416
00:24:56,161 --> 00:24:57,426
Can't complain.
417
00:24:57,462 --> 00:24:58,528
Work's good.
418
00:25:00,398 --> 00:25:02,465
Closed on my cabin up north.
419
00:25:02,500 --> 00:25:04,200
Kansas City's winnin'.
420
00:25:06,237 --> 00:25:07,370
Did you listen to the game
on the way up?
421
00:25:07,405 --> 00:25:10,306
I stopped following football
when Emily arrived.
422
00:25:10,341 --> 00:25:12,108
But I was never really much of a fan.
423
00:25:12,143 --> 00:25:14,210
Give up your man card,
there's no gettin' it back.
424
00:25:14,245 --> 00:25:17,113
Doesn't matter how hard they hit,
they're still grown men in tights.
425
00:25:19,317 --> 00:25:21,117
I'll bet you never miss a school play
426
00:25:21,152 --> 00:25:23,219
or one of the parent-teachers
meetings, do you?
427
00:25:24,556 --> 00:25:27,323
My daughter starred in Little Red
Riding Hood this past fall,
428
00:25:27,358 --> 00:25:29,458
and she was spectacular.
429
00:25:30,562 --> 00:25:32,195
Is that right?
430
00:25:32,230 --> 00:25:34,463
Maddy did that play.
She played the wolf.
431
00:25:36,100 --> 00:25:37,099
You know what I never understood?
432
00:25:37,135 --> 00:25:39,068
How it took sweet Little Red Riding Hood
433
00:25:39,103 --> 00:25:41,789
so damn long to figure out
that there was a friggin' wolf
434
00:25:41,789 --> 00:25:43,813
right there in her granny's bed!
435
00:25:44,242 --> 00:25:47,310
Dressed in her granny's clothes
just waitin' to rip her apart.
436
00:25:49,447 --> 00:25:51,480
What a stupid bitch.
437
00:25:57,388 --> 00:25:59,622
You're really gonna pretend
you have no idea
438
00:25:59,622 --> 00:26:01,646
why I called you up here today?
439
00:26:02,360 --> 00:26:04,994
I have my suspicions.
440
00:26:05,029 --> 00:26:08,064
We've been friends for 20 years,
and I'm inclined to hope for the best.
441
00:26:08,099 --> 00:26:09,098
Yeah.
442
00:26:14,339 --> 00:26:16,105
I was wrong.
443
00:26:16,140 --> 00:26:19,442
Now you see, that's
your problem right there.
444
00:26:19,477 --> 00:26:23,112
You can't separate personal
from professional.
445
00:26:23,147 --> 00:26:24,413
Well, sure, I'm your friend,
446
00:26:24,449 --> 00:26:27,416
but that's not gonna stop me
from killin' you.
447
00:26:28,453 --> 00:26:31,020
Because that's my job.
448
00:26:34,259 --> 00:26:35,324
Shoemacher.
449
00:26:37,161 --> 00:26:40,229
You robbed her house. What did you
think was gonna happen?
450
00:26:40,265 --> 00:26:43,032
I mean, don't get me wrong,
this makes me sick.
451
00:26:44,235 --> 00:26:48,104
Sick in my belly,
deep down in my belly sick.
452
00:26:50,375 --> 00:26:52,174
I'm not a monster.
453
00:26:53,311 --> 00:26:55,511
We had some times
over the years, didn't we?
454
00:26:58,283 --> 00:27:02,018
Damn it, man. You screwed up.
455
00:27:02,053 --> 00:27:03,419
You really screwed up.
456
00:27:03,454 --> 00:27:05,388
Don't you want to know what
I found in Shoemacher's safe?
457
00:27:05,423 --> 00:27:08,024
There are chemotherapy pills,
she's got cancer.
458
00:27:08,059 --> 00:27:09,358
What business is that of yours?
459
00:27:09,394 --> 00:27:13,362
Mine? None. Hollow Sky shareholders?
460
00:27:15,500 --> 00:27:18,267
They put a lot of capital in Shoemacher.
461
00:27:18,303 --> 00:27:20,369
And Shoemacher stock is plummeting.
462
00:27:20,405 --> 00:27:23,272
So what? You a shareholder?
463
00:27:23,308 --> 00:27:25,207
I'm a believer.
464
00:27:25,243 --> 00:27:27,276
Hollow Sky's an important organization.
465
00:27:27,312 --> 00:27:28,377
It means a lot to me.
466
00:27:28,413 --> 00:27:30,212
You know what means somethin'?
467
00:27:30,248 --> 00:27:32,214
Cashed checks.
468
00:27:32,250 --> 00:27:34,283
We get a phone call,
we take a phone call.
469
00:27:34,319 --> 00:27:36,285
We don't ask about the phone call.
470
00:27:36,321 --> 00:27:38,487
We don't meddle in the boss's business.
471
00:27:38,523 --> 00:27:43,459
We take orders.
Nobody cares what you think.
472
00:27:43,494 --> 00:27:46,062
They care what you do.
473
00:27:46,097 --> 00:27:50,132
And right now, you're not doin' so good.
474
00:27:53,204 --> 00:27:55,404
Now, who else knows
about our friend Shoemacher?
475
00:28:02,413 --> 00:28:05,348
Either you tell me
or I get Emily to tell me.
476
00:28:11,122 --> 00:28:12,455
Aah!
477
00:28:16,027 --> 00:28:18,160
You made me waste my bullet.
478
00:28:34,178 --> 00:28:36,212
Aw, who taught you that one?
479
00:28:36,247 --> 00:28:37,380
You did.
480
00:28:46,157 --> 00:28:48,391
What? You thought it'd be easy?
481
00:29:04,075 --> 00:29:07,043
Easy, easy, you son of a bitch!
482
00:30:07,505 --> 00:30:09,238
Unbelievable!
483
00:30:12,310 --> 00:30:14,343
Made me waste my yo-yo.
484
00:30:26,281 --> 00:30:27,464
It was below zero
485
00:30:28,653 --> 00:30:31,654
and about three feet of snow
486
00:30:31,689 --> 00:30:33,589
had piled up the night before.
487
00:30:35,660 --> 00:30:39,795
And, um... you could
barely open the door.
488
00:30:44,735 --> 00:30:47,503
I was four months pregnant.
489
00:30:50,441 --> 00:30:53,676
Just having the weirdest cravings.
490
00:30:53,711 --> 00:30:58,149
Kevin and I had just gone
to the store, and our house
491
00:30:58,149 --> 00:31:02,125
was stocked with food, so we just...
492
00:31:03,387 --> 00:31:08,657
locked ourselves in the house
and... made popcorn
493
00:31:08,693 --> 00:31:14,330
and steak for breakfast
and just watched TV all day.
494
00:31:14,365 --> 00:31:16,699
It was just us, all day.
495
00:31:26,610 --> 00:31:30,312
Christine, thank you
for sharing that memory with us.
496
00:31:35,720 --> 00:31:41,724
Your tears, your pain, your grief...
497
00:31:41,759 --> 00:31:45,661
imagine they were optional,
498
00:31:45,696 --> 00:31:48,430
unnecessary.
499
00:31:48,466 --> 00:31:52,484
Imagine Kevin still
very much alive, waiting for you
500
00:31:52,484 --> 00:31:53,904
to communicate with him.
501
00:31:55,573 --> 00:31:56,705
Like a medium?
502
00:31:56,741 --> 00:32:00,409
No. No. A direct line to Kevin.
503
00:32:00,444 --> 00:32:01,610
Just you and him.
504
00:32:01,645 --> 00:32:04,313
Talking, laughing, being together.
505
00:32:05,449 --> 00:32:08,317
Your loved ones aren't gone.
506
00:32:08,352 --> 00:32:10,486
They've simply relocated.
507
00:32:11,789 --> 00:32:14,423
They're waiting for you to believe.
508
00:32:16,560 --> 00:32:18,460
Thank you for coming.
509
00:32:20,564 --> 00:32:21,597
Hey, Pastor Ian.
510
00:32:23,467 --> 00:32:26,602
- About the other day...
- Water under the bridge, Jeff.
511
00:32:26,637 --> 00:32:29,638
Times like this, emotions
run high, I get it.
512
00:32:31,375 --> 00:32:33,642
I was wrong and I apologize.
513
00:32:33,677 --> 00:32:35,411
I accept.
514
00:32:36,647 --> 00:32:39,481
It's interesting what you're doin' here.
515
00:32:39,517 --> 00:32:40,716
I want to know more.
516
00:32:40,751 --> 00:32:43,519
I know it seems wacky,
but I can promise you,
517
00:32:43,554 --> 00:32:45,788
here, you'll find a new happiness.
518
00:32:47,691 --> 00:32:49,558
I certainly hope you'll come back.
519
00:32:49,593 --> 00:32:50,692
Of course.
520
00:32:53,364 --> 00:32:54,630
So how do I get in?
521
00:32:54,665 --> 00:32:57,466
The keys are buried right behind
that flamingo thing there.
522
00:32:57,501 --> 00:33:00,402
The pills are in a cookie jar,
in the cupboard above the sink.
523
00:33:01,605 --> 00:33:03,705
This guys sounds like a real genius.
524
00:33:03,741 --> 00:33:05,507
Keep your phone on.
525
00:33:05,543 --> 00:33:07,509
Yeah.
526
00:33:07,545 --> 00:33:09,511
This is really cool of you, Luke.
527
00:33:09,547 --> 00:33:10,579
Seriously.
528
00:33:12,383 --> 00:33:14,416
I don't know what I'd do without you.
529
00:33:24,361 --> 00:33:27,463
I'll, um... I'll be right back.
530
00:33:27,498 --> 00:33:28,464
Okay.
531
00:34:00,397 --> 00:34:01,663
Okay.
532
00:34:06,403 --> 00:34:07,669
Oh my God.
533
00:34:12,776 --> 00:34:14,443
Pick up!
534
00:34:14,478 --> 00:34:15,711
Oh, pick up, pick up, Luke!
535
00:34:15,746 --> 00:34:18,447
This is Luke. Leave a message. Peace.
536
00:34:25,489 --> 00:34:26,588
Hey! What the...?
537
00:34:39,737 --> 00:34:42,638
That's what you get,
breakin' into a man's castle!
538
00:34:42,673 --> 00:34:44,339
Now, give me the pills.
539
00:34:44,375 --> 00:34:47,342
They're not yours. You stole them!
540
00:34:47,378 --> 00:34:49,344
The hell they ain't. These are mine.
541
00:34:49,380 --> 00:34:51,547
That skeezer still owes me
from the last batch she ate up.
542
00:34:51,582 --> 00:34:53,715
Oh, yeah? Well, why don't you ask her?
543
00:34:55,486 --> 00:34:57,586
Riley?
544
00:34:57,621 --> 00:34:58,787
Ops.
545
00:35:00,658 --> 00:35:02,357
Sucker for love. Bitch-ass!
546
00:35:09,366 --> 00:35:11,366
Come on, man.
547
00:35:11,402 --> 00:35:14,736
What is this? Eighty-one bucks?
548
00:35:14,772 --> 00:35:20,309
Minus that from 2,000, that's...
Well, you'll figure it out,
549
00:35:20,344 --> 00:35:21,643
'cause that's what you owe me now.
550
00:35:21,679 --> 00:35:23,478
I was just tryin' to help her.
551
00:35:23,514 --> 00:35:25,637
Well, you can help her
pay me back by this time
552
00:35:25,637 --> 00:35:29,685
next week, otherwise... Luke Matthews?
553
00:35:29,720 --> 00:35:34,656
I'm gonna be waitin' outside
1989 Elmwood Road for my payment.
554
00:35:56,138 --> 00:35:57,671
Hey.
555
00:36:04,826 --> 00:36:07,350
Uh, Plains Brew, please?
556
00:36:08,297 --> 00:36:11,065
I don't actually know any other beers.
557
00:36:12,168 --> 00:36:14,234
How was your day?
558
00:36:14,270 --> 00:36:16,370
- I'm glad it's over.
- Yeah. Me too.
559
00:36:18,174 --> 00:36:19,940
I quit my job.
560
00:36:19,976 --> 00:36:21,942
What about your promotion?
561
00:36:21,978 --> 00:36:24,044
It wasn't working out.
562
00:36:24,080 --> 00:36:25,346
Sorry.
563
00:36:27,984 --> 00:36:29,249
Thanks.
564
00:36:31,120 --> 00:36:33,253
Maybe Luke was right,
maybe I am wasting my time
565
00:36:33,289 --> 00:36:35,255
trying to be normal, or whatever.
566
00:36:35,291 --> 00:36:37,257
You're not normal, Holden.
567
00:36:37,293 --> 00:36:42,262
Right, I mean, I'm no hero,
but I can do things no one else can.
568
00:36:43,366 --> 00:36:45,165
Maybe it's finally time
to make good on these...
569
00:36:45,201 --> 00:36:46,300
Powers?
570
00:36:48,337 --> 00:36:50,037
Is that why you quit your job?
571
00:36:52,408 --> 00:36:54,208
I think it might be.
572
00:36:55,277 --> 00:36:57,277
Only I don't know
what I should be doing.
573
00:36:59,148 --> 00:37:01,081
I'm sure you'll figure it out.
574
00:37:04,987 --> 00:37:06,186
Are you okay?
575
00:37:08,324 --> 00:37:10,190
Hey, what's wrong?
576
00:37:12,962 --> 00:37:17,197
Arthur went missing and... I only found
him after he was arrested
577
00:37:17,233 --> 00:37:19,366
for trying to break
into someone's house.
578
00:37:19,402 --> 00:37:21,068
Missing? How...?
579
00:37:21,103 --> 00:37:24,038
Because he probably has Alzheimer's...
580
00:37:24,073 --> 00:37:26,040
or something equally terrible.
581
00:37:27,443 --> 00:37:30,978
He's not well, and I don't
know how to help him.
582
00:37:32,281 --> 00:37:34,214
I just know that he won't be
around for much longer,
583
00:37:34,250 --> 00:37:35,382
and then I'll be alone.
584
00:37:37,019 --> 00:37:38,213
No family.
585
00:37:39,221 --> 00:37:40,387
Just me.
586
00:37:42,124 --> 00:37:46,126
So for now, I'd like to take a
moment to sip my cocktail...
587
00:37:46,162 --> 00:37:48,095
and process my own life problems
588
00:37:48,130 --> 00:37:50,164
before delving into how to solve yours.
589
00:37:53,069 --> 00:37:55,035
Why didn't you tell me?
590
00:37:55,071 --> 00:37:56,136
Because you didn't ask.
591
00:37:56,172 --> 00:37:58,305
Ask what? Hey, Willa, did Arthur
get arrested today?
592
00:37:58,340 --> 00:38:00,974
How about, how are you, Willa?
593
00:38:01,010 --> 00:38:03,911
Last time I saw you, you were running
out for a family emergency.
594
00:38:03,946 --> 00:38:05,079
Is everything okay?
595
00:38:05,114 --> 00:38:06,380
I had no idea you were mad at me.
596
00:38:08,117 --> 00:38:09,383
Neither did I.
597
00:38:16,125 --> 00:38:20,994
I'm sorry, I... I don't know
how to do this.
598
00:38:21,030 --> 00:38:22,229
Being a boyfriend.
599
00:38:22,264 --> 00:38:24,298
Sometimes I think it would be easier
600
00:38:24,333 --> 00:38:27,101
if we were still in the realm.
601
00:38:27,136 --> 00:38:28,368
Yeah, me too.
602
00:38:28,404 --> 00:38:30,404
I knew how to live there.
603
00:38:30,439 --> 00:38:32,973
We both did.
604
00:38:33,008 --> 00:38:36,110
You remember how you felt
your first time in the realm?
605
00:38:37,980 --> 00:38:41,215
I was terrified.
606
00:38:41,250 --> 00:38:44,118
I didn't know where I was
or what was going on.
607
00:38:45,221 --> 00:38:47,321
I didn't know if I was alive or dead.
608
00:38:49,358 --> 00:38:52,292
But somehow we found each other.
609
00:38:54,296 --> 00:38:57,197
And I wasn't alone anymore.
610
00:38:57,233 --> 00:38:59,166
I wasn't afraid.
611
00:38:59,201 --> 00:39:00,901
I wasn't lost.
612
00:39:02,338 --> 00:39:05,239
We had each other...
613
00:39:05,274 --> 00:39:07,174
and together we survived.
614
00:39:43,012 --> 00:39:44,111
Wow!
615
00:39:45,347 --> 00:39:48,382
Oh. Sorry, Mom, did I wake you?
616
00:39:48,417 --> 00:39:51,018
No, no, no. I was just up reading.
617
00:39:51,053 --> 00:39:52,252
Can't sleep?
618
00:39:52,288 --> 00:39:55,122
Think I had too much caffeine.
619
00:39:55,157 --> 00:39:57,024
How was your day?
620
00:39:57,059 --> 00:39:59,393
Same. Fine, uh, whatever.
621
00:39:59,428 --> 00:40:01,061
Uh, you?
622
00:40:01,096 --> 00:40:02,329
Ditto.
623
00:40:05,000 --> 00:40:07,067
Everything okay?
624
00:40:07,102 --> 00:40:10,337
Yeah. I'm just, um, gettin'
some exercise.
625
00:40:12,308 --> 00:40:14,107
Okay.
626
00:40:14,143 --> 00:40:16,243
Well, if you're okay,
I'm gonna head back up.
627
00:40:16,278 --> 00:40:18,011
All right.
628
00:40:18,047 --> 00:40:20,013
- I'll see you in the morning.
- Good night.
629
00:40:20,049 --> 00:40:22,049
- I love you.
- Love you too.
630
00:40:23,352 --> 00:40:24,384
Oh!
631
00:40:26,021 --> 00:40:28,021
You'll never guess who I saw yesterday.
632
00:40:36,332 --> 00:40:40,467
Wait. What is the knock card again?
633
00:40:40,502 --> 00:40:47,107
Oh, um... I... can't remember...
634
00:40:53,249 --> 00:40:55,249
I thought you said you
weren't expecting anybody.
635
00:40:55,284 --> 00:40:56,450
Yeah, I'm not.
636
00:40:56,485 --> 00:40:58,418
Whoa, slow down, Rambo.
637
00:40:58,454 --> 00:41:00,420
Okay? Got this.
638
00:41:00,456 --> 00:41:03,357
- All right.
- It's my room, my gun,
639
00:41:03,392 --> 00:41:05,425
and I'm good and ready.
640
00:41:05,461 --> 00:41:07,394
Well, go get 'em, tiger.
641
00:41:24,079 --> 00:41:25,345
Hey.
642
00:41:29,341 --> 00:41:36,410
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
45054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.