Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:02:00,000
Http://x264.gallery
2
00:02:20,750 --> 00:02:22,160
God of the Supreme Court...
3
00:02:25,250 --> 00:02:28,450
I have done many sins which resulted in many victims die.
4
00:02:29,080 --> 00:02:30,450
Take me.
5
00:02:31,620 --> 00:02:34,330
But these children must be kept alive.
6
00:02:35,200 --> 00:02:39,580
Until somebody save this child.
7
00:02:39,660 --> 00:02:42,910
She had to stay in Mahishmati to regain his position.
8
00:02:43,290 --> 00:02:47,330
Mahendra Bahubali to be alive!
9
00:03:19,040 --> 00:03:21,040
What is it?
10
00:03:27,040 --> 00:03:28,330
Come save the baby!
11
00:03:30,870 --> 00:03:32,950
Come on hurry up!
12
00:03:57,410 --> 00:03:59,580
- Whose baby is this? - I don't know.
13
00:03:59,580 --> 00:04:02,080
Bracelet in her hand is like a baby's mother belonged to a queen.
14
00:04:02,290 --> 00:04:04,700
When she was dying before she died, the mother's finger pointing to the top of it.
15
00:04:08,660 --> 00:04:10,540
There are bodies here, sir!
16
00:04:13,270 --> 00:04:14,040
Who are these people?
17
00:04:14,040 --> 00:04:15,870
The mother had killed two men.
18
00:04:15,870 --> 00:04:17,870
And these two men have managed to kill the mother.
19
00:04:21,180 --> 00:04:22,450
Sir!
20
00:04:26,250 --> 00:04:29,620
There's another one here. We do not know what it is.
21
00:04:29,620 --> 00:04:30,750
Sir...
22
00:04:31,160 --> 00:04:33,950
How did he get into this cave while he was there
23
00:04:34,830 --> 00:04:37,910
The mother of the child is pointing to the top of the cliff...
24
00:04:37,910 --> 00:04:39,910
Did he come from there?
25
00:04:39,910 --> 00:04:41,370
Your thinking is not right.
26
00:04:41,370 --> 00:04:43,370
Those people wanted to kill this child.
27
00:04:43,370 --> 00:04:47,950
... To deliver to this mountain. - But not!
28
00:04:48,750 --> 00:04:50,040
Now he's my son.
29
00:04:50,620 --> 00:04:52,500
A child without a mother like me...
30
00:04:52,910 --> 00:04:54,500
god has given a mandate by this river.
31
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
Okay. So if anyone who speaks against...
32
00:04:56,830 --> 00:04:58,700
His throat will be bitten to death.
33
00:04:59,950 --> 00:05:02,330
Hey! Why are you silent, immediately close this cave!
34
00:05:22,420 --> 00:05:23,730
What are you doing here?
35
00:05:24,000 --> 00:05:25,330
Whatever I want.
36
00:05:34,660 --> 00:05:36,620
Rascall! Well, there is no monster...
37
00:05:36,890 --> 00:05:37,890
If you get there, there will be eaten.
38
00:05:38,090 --> 00:05:39,420
I'm going up there.
39
00:05:39,460 --> 00:05:41,840
If parents speak it should be noted.
40
00:05:41,840 --> 00:05:42,550
Come here!
41
00:06:02,170 --> 00:06:04,420
Mom already said many times not to climb the mountain?
42
00:06:04,420 --> 00:06:06,050
Why do you always try to climb again?
43
00:06:06,550 --> 00:06:08,840
Don't go there again yes my son?
44
00:07:00,840 --> 00:07:02,880
This time, it seems the higher course.
45
00:07:03,170 --> 00:07:05,670
However, you see the climbers on the mountain heights?
46
00:07:05,670 --> 00:07:07,670
It's invisible, covered in clouds.
47
00:07:07,670 --> 00:07:09,670
Approximately he's already fallen by about 100 times huh?
48
00:07:09,960 --> 00:07:11,210
Yes, 100 times.
49
00:07:11,550 --> 00:07:14,460
Falling to the ground.
50
00:07:49,840 --> 00:07:53,420
Hey you there! Let's look at the state of mother there.
51
00:07:56,920 --> 00:07:58,050
Shiva, Shiva!
52
00:07:58,550 --> 00:08:00,050
Shiva, Shiva!
53
00:08:02,750 --> 00:08:04,340
15 times.
54
00:08:04,340 --> 00:08:06,670
Already 1000 times bathed in the region....
55
00:08:06,670 --> 00:08:08,380
... then your request will be met.
56
00:08:08,800 --> 00:08:12,420
Swami, I'm done, if I can apply to my son?
57
00:08:12,840 --> 00:08:14,750
Is my son going to stop climbing?
58
00:08:15,090 --> 00:08:17,800
No, what do you think on Lord Shiva.
59
00:08:18,340 --> 00:08:20,590
Take him to keep the mind...
60
00:08:21,340 --> 00:08:23,800
then your son will show you how.
61
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
Okay, Swami. I will do it.
62
00:08:27,590 --> 00:08:29,840
Mother, mind like a child.
63
00:08:31,340 --> 00:08:33,170
What is the purpose of going up and down?
64
00:08:33,500 --> 00:08:36,630
- Go. - Mother first heard what I said .. - Go.
65
00:08:36,630 --> 00:08:38,630
Have you heard what I said?
66
00:08:39,050 --> 00:08:41,170
Father had to tell him, right?
67
00:08:41,630 --> 00:08:43,130
- Sanga .. - What?
68
00:08:43,130 --> 00:08:45,460
Some things it's good for him to go, to see that there is everywhere
69
00:08:45,460 --> 00:08:46,340
- Let me go. - Mom.
70
00:08:46,920 --> 00:08:48,340
Then the mother would go instead of me.
71
00:08:48,340 --> 00:08:50,340
- Really? - Can be done.
72
00:08:50,750 --> 00:08:52,340
Shiva, god does not accept it.
73
00:08:52,880 --> 00:08:55,340
It could happen, but there are conditions that must be fulfilled...
74
00:08:56,340 --> 00:08:57,340
Swami.
75
00:08:57,340 --> 00:08:59,670
Your guard.
76
00:09:00,710 --> 00:09:01,800
-Mother, Mother... - What would you do?
77
00:09:02,210 --> 00:09:03,130
Because the ban.
78
00:09:03,130 --> 00:09:06,800
Then will I lift up high with the mother vessel and then pour the water into Gods. Correct?
79
00:09:06,800 --> 00:09:09,460
None. It was not accepted Lord Shiva.
80
00:09:09,460 --> 00:09:11,460
Those who want to do is take responsibility for what happened.
81
00:09:11,460 --> 00:09:13,630
You and your mother did enjoy it.
82
00:09:15,800 --> 00:09:17,210
Swami.
83
00:09:17,210 --> 00:09:19,460
You and your Lord Shiva together would kill my mother.
84
00:09:19,460 --> 00:09:22,590
How do I know it, all of it is to love the Lord Shiva.
85
00:09:33,090 --> 00:09:34,590
Sanga....
86
00:09:34,590 --> 00:09:36,590
Come here, look what your son did.
87
00:09:37,710 --> 00:09:39,210
What does he do?
88
00:09:44,590 --> 00:09:45,460
Shiva.
89
00:09:45,460 --> 00:09:46,710
Stop!
90
00:09:46,710 --> 00:09:48,880
Don't do it. Stop! Stop!
91
00:09:48,880 --> 00:09:50,050
Stop!
92
00:09:50,050 --> 00:09:52,550
This prohibition to god.
93
00:09:57,300 --> 00:09:58,710
Shiva.
94
00:10:16,420 --> 00:10:17,630
Stop!
95
00:10:19,710 --> 00:10:25,050
♪ inner feelings flow through your curly hair ♪
96
00:10:25,050 --> 00:10:30,800
♪ hair like water waves caused chaos ♪
97
00:10:34,550 --> 00:10:39,420
♪ Glittering light in the sun when his forehead stretched ♪
98
00:10:39,840 --> 00:10:44,840
♪ Every second of happiness to me very enjoyable. ♪
99
00:10:50,130 --> 00:10:54,420
♪ Who is she? Who is he? Where does it come from? ♪
100
00:10:55,050 --> 00:10:59,800
♪ What birth mother? Child naughty god? ♪
101
00:10:59,960 --> 00:11:04,210
♪ Has anyone noticed? Or anyone who asks? ♪
102
00:11:04,380 --> 00:11:06,710
♪ This command may belong to Shiva ♪
103
00:11:06,750 --> 00:11:12,500
♪ Having come to take him to the river ♪
104
00:11:40,590 --> 00:11:43,250
♪ He is a partner , known in the underground ♪
105
00:11:43,250 --> 00:11:45,710
♪ Having a child of rock ♪
106
00:11:45,710 --> 00:11:48,000
♪ Dance disturbing power Knight winners ♪
107
00:11:48,000 --> 00:11:51,670
♪ Boycott wave of the public ♪
108
00:11:52,960 --> 00:11:55,050
♪ The eyes that sparkled ♪
109
00:11:55,090 --> 00:11:57,750
♪ Throw off all suffering ♪
110
00:11:57,920 --> 00:12:00,170
♪ Tearing shirt ♪
111
00:12:00,210 --> 00:12:03,670
♪ My mind rejoice with others ♪
112
00:12:05,550 --> 00:12:10,380
♪ His hair was styled by twisting like a snake, brilliant gem ♪
113
00:12:10,380 --> 00:12:15,000
♪ Just like his wife on the forehead is painted orange. ♪
114
00:12:19,880 --> 00:12:24,920
♪ It felt like he was being held by a fierce elephant shoulder. ♪
115
00:12:24,920 --> 00:12:27,250
♪ It is a joy for us, ♪
116
00:12:27,380 --> 00:12:31,670
♪ Spirit of God, because it has been bestowed on him. ♪
117
00:12:51,710 --> 00:12:53,710
See, I have done thousands of times of Shiva-mu...
118
00:12:54,250 --> 00:12:56,340
Always be in the cold...
119
00:12:56,340 --> 00:12:57,590
true?
120
00:13:59,380 --> 00:14:00,300
Swami.
121
00:14:00,300 --> 00:14:02,300
You said also to fight.
122
00:14:02,550 --> 00:14:05,300
Of the four mountains in the last month.
123
00:14:05,300 --> 00:14:06,840
Not seen none.
124
00:14:07,210 --> 00:14:09,800
No, what do you think of Lord Shiva.
125
00:14:10,550 --> 00:14:11,500
However...
126
00:14:12,090 --> 00:14:14,130
Where to see it.
127
00:14:14,130 --> 00:14:17,420
Mask that fell from the top of the rock as you talk.
128
00:14:18,050 --> 00:14:19,090
What is it?
129
00:14:20,590 --> 00:14:21,500
Whatever ..!
130
00:14:21,800 --> 00:14:24,090
How do I give it to Lord Shiva.
131
00:14:24,500 --> 00:14:26,090
Shiva to be heard.
132
00:14:26,090 --> 00:14:28,090
Swami, there is something that is in my heart.
133
00:14:28,090 --> 00:14:30,840
Rock was supposed to be over 4 mountains.
134
00:14:31,170 --> 00:14:35,380
So Shiva will grant our prayers if it is not met, Swami.
135
00:14:36,170 --> 00:14:37,500
Lower your brain!
136
00:14:37,880 --> 00:14:39,750
I do for my son.
137
00:14:40,340 --> 00:14:41,750
This is so the request is filled.
138
00:14:41,750 --> 00:14:43,000
Not he, Swami?
139
00:14:44,050 --> 00:14:45,590
Shiva think that god...
140
00:14:45,590 --> 00:14:48,500
will do.
141
00:14:51,170 --> 00:14:52,420
Not want to.
142
00:14:59,420 --> 00:15:00,340
Shivudu...
143
00:15:00,340 --> 00:15:02,630
How many more days if you want to find the owner of the mask?
144
00:15:03,300 --> 00:15:04,710
Going there is a ban.
145
00:15:04,710 --> 00:15:06,960
A lot of the time available, I will talk with my mother there.
146
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
- Come on, let's go home. - You go.
147
00:15:08,960 --> 00:15:10,300
I will come.
148
00:15:10,420 --> 00:15:11,380
Let's go.
149
00:15:15,300 --> 00:15:16,090
Who are you.
150
00:15:17,090 --> 00:15:18,300
Why come to me.
151
00:16:41,550 --> 00:16:47,090
♪ Do not try to hide the world ♪
152
00:16:47,300 --> 00:16:54,420
♪ Would see for themselves that what if you expect others ♪
153
00:16:57,000 --> 00:17:02,050
♪ Human! Sun begged to God ♪
154
00:17:03,210 --> 00:17:08,550
♪ Llifesaver! Everything has been set ♪
155
00:17:09,500 --> 00:17:14,550
♪ Human! Sun begged to God ♪
156
00:17:15,710 --> 00:17:21,050
♪ Lifesaver! Everything has been set ♪
157
00:17:52,460 --> 00:17:55,710
♪ Dance it ♪
158
00:17:55,800 --> 00:17:57,880
♪ Abhorrence ♪
159
00:17:58,670 --> 00:18:02,050
♪ This group running on your lap ♪
160
00:18:05,050 --> 00:18:10,800
♪ By gradually ♪
161
00:18:11,590 --> 00:18:15,500
♪ We are a couple ♪
162
00:18:17,670 --> 00:18:20,710
♪ I found one that fit ♪
163
00:18:20,710 --> 00:18:24,170
♪ Whatever happens, I am coming soon. ♪
164
00:18:24,170 --> 00:18:30,090
♪ Flow Shiva force immediately come to ♪
165
00:18:30,380 --> 00:18:33,630
♪ hill, valley, whatever it ♪
166
00:18:33,750 --> 00:18:36,380
♪ I come to you immediately ♪
167
00:18:36,550 --> 00:18:41,500
♪ Anger !! The phrase unequal ♪
168
00:18:42,960 --> 00:18:47,840
♪ The storm !! The new form of fear ♪
169
00:18:49,300 --> 00:18:54,250
♪ Anger !! The phrase unequal ♪
170
00:18:55,250 --> 00:19:02,250
♪ The storm !! The new form of fear ♪
171
00:19:41,880 --> 00:19:43,210
♪ to serve ♪
172
00:19:44,920 --> 00:19:46,550
♪ Me ♪
173
00:19:48,130 --> 00:19:52,630
♪ You come according hopes ♪
174
00:19:54,300 --> 00:19:56,130
♪ You will go ♪
175
00:19:57,380 --> 00:19:59,130
♪ to fight ♪
176
00:20:01,250 --> 00:20:05,590
♪ against the sky ♪
177
00:20:08,130 --> 00:20:10,840
♪ Enemy win! ♪
178
00:20:11,590 --> 00:20:14,000
♪ Authorization rich man! ♪
179
00:20:14,460 --> 00:20:18,090
♪ Kohali, head of the clan! ♪
180
00:20:18,130 --> 00:20:20,500
♪ Cheer hero !! ♪
181
00:20:20,590 --> 00:20:26,340
♪ The terrible sound echoed in the sky ♪
182
00:20:26,960 --> 00:20:29,460
♪ What has filled the hearts like a lake! ♪
183
00:20:30,130 --> 00:20:32,550
♪ Thunderous cheers of victory! ♪
184
00:20:32,750 --> 00:20:34,710
♪ The fear ♪
185
00:20:34,750 --> 00:20:36,050
♪ Like a mystery in the ocean, ♪
186
00:20:36,090 --> 00:20:37,750
♪ Things are good, ♪
187
00:20:37,800 --> 00:20:38,920
♪ The revolt .. ♪
188
00:20:38,960 --> 00:20:40,920
♪ The fear ♪
189
00:20:40,960 --> 00:20:42,250
♪ Like a mystery in the ocean, ♪
190
00:20:42,250 --> 00:20:43,960
♪ Things are good, ♪
191
00:20:44,000 --> 00:20:45,130
♪ ...The rebel ♪
192
00:20:45,130 --> 00:20:47,090
♪ The fear ♪
193
00:20:47,130 --> 00:20:48,420
♪ Like a mystery in the ocean, ♪
194
00:20:48,460 --> 00:20:50,170
♪ Things are good, ♪
195
00:20:50,170 --> 00:20:51,300
♪ ...The rebel ♪
196
00:20:51,340 --> 00:20:56,380
♪ Human! Sun begged to God ♪
197
00:20:57,550 --> 00:21:02,880
♪ Lifesaver! Everything has been set ♪
198
00:21:03,840 --> 00:21:08,880
♪ Human! Sun begged to God ♪
199
00:21:10,050 --> 00:21:15,380
♪ Lifesaver! Everything has been set ♪
200
00:21:16,130 --> 00:21:17,130
♪ Human! ♪
201
00:21:17,630 --> 00:21:18,670
♪ Human! ♪
202
00:21:18,800 --> 00:21:20,050
♪ Sun begged to God ♪
203
00:21:20,090 --> 00:21:21,840
♪ The steps has taken him to the beach ♪
204
00:21:22,170 --> 00:21:23,710
♪ Lifesaver! ♪
205
00:21:23,880 --> 00:21:24,800
♪ Purity! ♪
206
00:21:25,090 --> 00:21:26,420
♪ Everything has been set ♪
207
00:21:26,750 --> 00:21:29,300
♪ You were within me ♪
208
00:22:05,310 --> 00:22:06,270
Vaishali.
209
00:22:08,400 --> 00:22:10,850
- Where you come from? - Come on.
210
00:23:57,560 --> 00:24:01,310
We have a great opportunity to meet our objectives.
211
00:24:01,480 --> 00:24:03,150
On the day before the King...
212
00:24:03,150 --> 00:24:07,020
big birthday celebration for Bhallaladeva ready.
213
00:24:07,230 --> 00:24:08,810
Everyone in the kingdom...
214
00:24:08,810 --> 00:24:10,600
Will partying...
215
00:24:10,600 --> 00:24:12,060
It's actually...
216
00:24:12,060 --> 00:24:14,900
Who carries the image of a god?
217
00:24:18,440 --> 00:24:20,600
Time to Avanthika lead.
218
00:24:24,600 --> 00:24:26,230
Life Avanthika!
219
00:24:37,480 --> 00:24:39,560
What is this Avanthika.
220
00:24:42,520 --> 00:24:44,270
How can there be this.
221
00:24:44,850 --> 00:24:46,730
Forget that there is mind, our determination ..
222
00:24:47,230 --> 00:24:49,400
So you go to get there.
223
00:24:50,730 --> 00:24:54,440
She marked with beautiful accessories, and many who depend on it.
224
00:24:55,520 --> 00:24:57,850
You go to one of them.
225
00:25:09,350 --> 00:25:12,270
Tears not of fear, but out of conviction planning this goal.
226
00:25:14,020 --> 00:25:15,730
This is not participation....
227
00:25:18,060 --> 00:25:22,690
But my body has been burnt to the Devil, which makes flame.
228
00:25:24,560 --> 00:25:26,770
Shame on you if injured ..
229
00:25:29,520 --> 00:25:31,400
Give me a set route.
230
00:25:40,480 --> 00:25:43,850
Are you ready to go in two days.
231
00:25:43,850 --> 00:25:46,400
Doing so should be careful, Avanthika.
232
00:25:46,600 --> 00:25:48,400
Calculated do not get caught if....
233
00:25:48,730 --> 00:25:52,350
Because Bijjaladeva have many reasons to torture and kill.
234
00:28:05,230 --> 00:28:09,020
King, it took two days to bring the buffalo.
235
00:28:09,020 --> 00:28:11,810
So the buffalo was not domesticated, please be careful...
236
00:28:11,810 --> 00:28:13,810
Hey Minister.
237
00:28:13,810 --> 00:28:15,810
Bhallaladeva not only has the power of one man...
238
00:28:16,980 --> 00:28:18,980
but about ten powers buffalo.
239
00:28:20,310 --> 00:28:21,650
You just do it.
240
00:29:22,940 --> 00:29:24,560
Drop him!
241
00:30:39,310 --> 00:30:41,230
Minister, he killed him.
242
00:30:41,230 --> 00:30:44,100
Buffalo had been killed, you see heroism?
243
00:30:51,100 --> 00:30:55,600
It's amazing when you believe what you see Katappa.
244
00:30:58,350 --> 00:31:03,730
I know someone wants to kill me, let you think.
245
00:31:04,980 --> 00:31:07,810
But life is to keep and save me.
246
00:31:08,230 --> 00:31:09,810
How Katappa.
247
00:31:10,730 --> 00:31:12,350
Look, can you?
248
00:31:13,520 --> 00:31:14,350
Okay.
249
00:31:14,350 --> 00:31:16,600
You want to request credentials.
250
00:31:18,150 --> 00:31:19,850
No matter what happens.
251
00:31:22,270 --> 00:31:23,400
King ..
252
00:31:24,020 --> 00:31:25,650
I have one request.
253
00:31:26,600 --> 00:31:29,600
25 years already the mother suffered the penalty.
254
00:31:30,810 --> 00:31:32,310
Please give him freedom.
255
00:31:38,350 --> 00:31:40,850
Well, I gave one word...
256
00:31:42,060 --> 00:31:42,850
Go.
257
00:31:43,980 --> 00:31:46,100
God gave him the freedom to kill rivals.
258
00:31:48,770 --> 00:31:51,310
Freedom is better than death, go Katappa.
259
00:31:53,310 --> 00:31:54,060
Go.
260
00:31:56,190 --> 00:31:57,520
Not wanting?
261
00:31:59,190 --> 00:32:00,980
Then, let him suffer.
262
00:32:02,310 --> 00:32:04,400
I want to hear her suffer until death.
263
00:32:42,440 --> 00:32:46,850
Hey! Arise!
264
00:33:33,190 --> 00:33:36,100
It was not because of a shortage of persecution?
265
00:33:39,060 --> 00:33:40,730
Do not ask me.
266
00:33:41,350 --> 00:33:42,730
He said wanted.
267
00:33:44,350 --> 00:33:45,650
Where is he now.
268
00:33:45,650 --> 00:33:47,650
Tell me where.
269
00:33:48,980 --> 00:33:51,150
One fact when requesting service.
270
00:33:51,770 --> 00:33:53,770
But he went on that day...
271
00:33:53,770 --> 00:33:56,310
Someone, ever, somewhere...
272
00:33:56,310 --> 00:33:58,980
Have you heard his name?
273
00:34:01,810 --> 00:34:03,810
At night or midnight....
274
00:34:04,150 --> 00:34:05,810
Or suffer torture...
275
00:34:06,020 --> 00:34:08,100
Life with you who are here.
276
00:34:08,150 --> 00:34:09,450
Chains clanking sound...
277
00:34:09,520 --> 00:34:11,150
sounding name?
278
00:34:16,520 --> 00:34:17,310
No.
279
00:34:20,350 --> 00:34:22,600
Mahishmati forget Devasena.
280
00:34:23,520 --> 00:34:26,310
His name is not only mentioned those...
281
00:34:26,690 --> 00:34:28,440
What they mentioned one.
282
00:34:30,230 --> 00:34:33,690
Until this country still consider him...
283
00:34:34,100 --> 00:34:36,730
You and I just.
284
00:34:36,850 --> 00:34:40,100
Outstanding like a death once before you...
285
00:34:41,940 --> 00:34:45,150
Again, I think wanted to kill him.
286
00:34:48,480 --> 00:34:50,770
Both happened was not enjoying it.
287
00:36:09,230 --> 00:36:10,600
Maharani Devasena...
288
00:36:12,900 --> 00:36:14,730
This time, the right to know.
289
00:36:15,230 --> 00:36:16,520
You said...
290
00:36:16,520 --> 00:36:19,230
Chain that dragged ready to let you go.
291
00:36:21,520 --> 00:36:24,310
Did the mother decided to stay here all the time.
292
00:36:26,270 --> 00:36:27,600
No Katappa.
293
00:36:28,730 --> 00:36:29,600
My son came.
294
00:36:31,520 --> 00:36:32,730
I would be saved.
295
00:36:34,770 --> 00:36:36,520
How come, the child's mother had died.
296
00:36:37,550 --> 00:36:39,590
My son is still alive.
297
00:36:42,040 --> 00:36:43,620
I have come to this.
298
00:36:43,900 --> 00:36:45,520
Do not come to that child...
299
00:36:47,060 --> 00:36:48,520
Why do you still believe that.
300
00:36:49,440 --> 00:36:52,060
You do not need to undergo punishment.
301
00:36:52,810 --> 00:36:55,650
There would have been no opportunity like this again, I do not know.
302
00:36:57,020 --> 00:36:59,270
Now some people there at the right time.
303
00:36:59,770 --> 00:37:01,270
Accept it, mother.
304
00:37:02,600 --> 00:37:03,690
Accept.
305
00:37:05,190 --> 00:37:07,440
I'm asking you to save time.
306
00:37:07,440 --> 00:37:09,810
You collect wood?
307
00:37:22,900 --> 00:37:27,270
I think only Katappa who tried to stop me.
308
00:37:28,560 --> 00:37:30,770
One fire seeks to occupy.
309
00:37:35,350 --> 00:37:41,020
Blood and body Bhallaladeva baked...
310
00:37:41,770 --> 00:37:43,980
By trying to extinguish the fire in the room.
311
00:37:47,060 --> 00:37:48,730
Of course, my son will come.
312
00:37:48,730 --> 00:37:53,230
The fire came on a bed Bhallaladeva.
313
00:37:53,650 --> 00:37:56,650
Beast that allows anyone to kill.
314
00:37:57,350 --> 00:37:58,560
Fear of death...
315
00:37:58,560 --> 00:38:01,150
Sound Bhallaladeva...
316
00:38:01,600 --> 00:38:04,770
Mahishmati royal stone carvings.
317
00:38:06,650 --> 00:38:08,230
My son came.
318
00:38:21,600 --> 00:38:23,100
What is this place Avanthika.
319
00:38:23,900 --> 00:38:26,770
Then I sleep here letting my hands float...
320
00:38:28,560 --> 00:38:30,350
If it still lying.
321
00:38:30,850 --> 00:38:32,310
Maybe he will come again.
322
00:40:16,400 --> 00:40:17,440
Avanthika
323
00:40:17,440 --> 00:40:19,440
Pictures of what is on your shoulder?
324
00:40:28,900 --> 00:40:29,770
Avanthi ..
325
00:40:30,400 --> 00:40:31,770
You go, I'll go.
326
00:40:58,650 --> 00:41:00,100
I saw his shoulders he wore?
327
00:41:00,100 --> 00:41:01,100
Although well?
328
00:41:03,020 --> 00:41:06,060
Sullen face you continue without ever smiling.
329
00:41:18,350 --> 00:41:19,900
Uh, almost.
330
00:41:19,900 --> 00:41:21,900
Hey! Why the sudden archery.
331
00:41:21,900 --> 00:41:23,900
Take the time to kill?
332
00:41:25,810 --> 00:41:26,900
Who are you.
333
00:41:26,900 --> 00:41:28,600
If they asked. My name is Shivudu...
334
00:41:29,100 --> 00:41:29,850
I come from Ambhala village.
335
00:41:29,850 --> 00:41:32,520
I climb the mountain to see from the beginning...
336
00:42:03,980 --> 00:42:06,190
That's what I wanted to hear.
337
00:42:06,190 --> 00:42:08,600
Now they have to come to me to catch the culprit...
338
00:42:08,600 --> 00:42:09,350
See?
339
00:42:13,020 --> 00:42:14,060
Avanthika.
340
00:42:22,100 --> 00:42:24,850
Tell me that you are not.
341
00:42:25,350 --> 00:42:28,220
- I say what exactly. I climb the mountain. - Stop.
342
00:42:28,300 --> 00:42:29,850
He said it could only be granted Shiva.
343
00:42:29,850 --> 00:42:31,980
I was one of them.
344
00:42:36,520 --> 00:42:37,650
Tell me, tell me.
345
00:42:37,650 --> 00:42:38,650
Everything will tell.
346
00:42:39,150 --> 00:42:40,150
I'll tell you everything...
347
00:42:40,270 --> 00:42:41,940
But before that.
348
00:42:42,150 --> 00:42:45,590
- Want to ask something. - Who will ask.
349
00:42:45,790 --> 00:42:47,190
Who are you?
350
00:42:48,850 --> 00:42:49,560
You....
351
00:42:50,190 --> 00:42:51,270
Who...
352
00:42:56,900 --> 00:42:59,810
Knife in hand, the body with armour, cruel eyes...
353
00:42:59,810 --> 00:43:01,230
face looked angry.
354
00:43:01,480 --> 00:43:03,230
I did not ask about this.
355
00:43:03,730 --> 00:43:05,230
Beyond that...
356
00:43:05,230 --> 00:43:06,440
can be soothed.
357
00:43:07,600 --> 00:43:08,900
Who are you?
358
00:43:13,400 --> 00:43:14,480
I'm telling you?
359
00:43:17,400 --> 00:43:18,650
You're a girl.
360
00:43:19,440 --> 00:43:20,650
I was a child.
361
00:43:23,650 --> 00:43:25,100
I have come to love.
362
00:44:05,020 --> 00:44:06,520
Oh the pain...
363
00:46:17,600 --> 00:46:18,650
This is mine...
364
00:46:20,440 --> 00:46:22,190
Lost in the mountain lakes.
365
00:46:24,650 --> 00:46:25,730
You....
366
00:46:27,650 --> 00:46:29,900
You come here just to go up the mountain.
367
00:46:32,100 --> 00:46:33,400
Far.
368
00:46:35,350 --> 00:46:38,230
To see the smile on this face mask owner.
369
00:46:40,650 --> 00:46:42,400
But not me.
370
00:47:06,900 --> 00:47:11,400
♪ This lover Tattoo ♪
371
00:47:11,400 --> 00:47:16,850
♪ Share my life with you ♪
372
00:47:19,690 --> 00:47:24,440
♪ I make him naughty prince ♪
373
00:47:24,850 --> 00:47:29,480
♪ When you're still with me I will obey ♪
374
00:47:29,520 --> 00:47:34,480
♪ More than a thousand people looking for you ♪
375
00:47:34,730 --> 00:47:38,850
♪ I come before you today ♪
376
00:47:39,850 --> 00:47:44,440
♪ And when you touch my hand ♪
377
00:47:45,690 --> 00:47:49,770
♪ I can not control it ♪
378
00:47:50,270 --> 00:47:54,730
♪ This lover Tattoo ♪
379
00:47:54,770 --> 00:48:00,230
♪ Share my life with you ♪
380
00:48:21,730 --> 00:48:26,690
♪ You're shining a light of beauty ♪
381
00:48:26,730 --> 00:48:31,020
♪ You took me into your sacrifices ♪
382
00:48:31,770 --> 00:48:41,520
♪ If you say much, why waste time? ♪
383
00:48:41,770 --> 00:48:45,730
♪ Stop breathe as much as I hold you ♪
384
00:48:46,020 --> 00:48:55,270
♪ Always stay in my shoulder, my girl ♪
385
00:48:56,100 --> 00:49:00,310
♪ loving your arms , ♪
386
00:49:01,150 --> 00:49:05,560
♪ This longing be delivered ♪
387
00:49:06,440 --> 00:49:10,900
♪ This lover Tattoo ♪
388
00:49:11,520 --> 00:49:16,690
♪ Share my life with you ♪
389
00:49:16,730 --> 00:49:21,480
♪ I make him naughty prince ♪
390
00:49:21,900 --> 00:49:26,520
♪ When you're still with me I will obey ♪
391
00:49:49,980 --> 00:49:52,690
Few in the history says.
392
00:49:54,020 --> 00:49:56,020
120 foot golden statue.
393
00:49:56,810 --> 00:49:59,900
- God, not a chance. - Yes.
394
00:49:59,900 --> 00:50:01,400
This will raise...
395
00:50:02,020 --> 00:50:03,690
Our name...
396
00:50:03,690 --> 00:50:05,520
Everywhere...
397
00:50:05,520 --> 00:50:07,520
Spread...
398
00:50:07,850 --> 00:50:10,060
prepared okay?
399
00:50:10,440 --> 00:50:12,810
King has prepared everything.
400
00:50:12,810 --> 00:50:14,730
Tomorrow statue cleaning.
401
00:50:14,730 --> 00:50:16,810
The other day outside our...
402
00:50:16,810 --> 00:50:18,810
The sky will shake.
403
00:50:43,520 --> 00:50:44,560
What Avanthika?
404
00:51:22,020 --> 00:51:23,560
Check out.
405
00:51:59,810 --> 00:52:00,770
Catch him.
406
00:53:01,350 --> 00:53:03,100
Ba... Hu.... Ba.... Li....! (savior)
407
00:53:06,100 --> 00:53:07,940
King, I gave up.
408
00:53:07,940 --> 00:53:09,940
I do not know anything, I'm sorry.
409
00:53:09,940 --> 00:53:11,940
King, forgive me.
410
00:53:11,940 --> 00:53:13,940
Do not kill me.
411
00:55:52,230 --> 00:55:53,810
Sorry Shivudu.
412
00:55:54,730 --> 00:55:56,560
I can not think what else to do.
413
00:55:57,730 --> 00:55:59,100
Good for can not leave.
414
00:55:59,560 --> 00:56:01,480
Because you can not let go of my resolve...
415
00:56:01,850 --> 00:56:03,480
You, My Avanthika.
416
00:56:04,440 --> 00:56:06,440
You're all right.
417
00:56:08,520 --> 00:56:10,350
Give me your rope bond, it will be set.
418
00:56:20,060 --> 00:56:22,270
I do not know who it was.
419
00:56:23,020 --> 00:56:25,730
But if you want to come to his rescue...
420
00:56:27,900 --> 00:56:28,980
Will I save.
421
00:56:31,980 --> 00:56:33,980
I swear on this.
422
00:56:39,150 --> 00:56:44,150
♪ Take a breath of hope in the chest with a burning ♪
423
00:56:44,190 --> 00:56:48,440
♪ Survive long with weapons. ♪
424
00:56:48,560 --> 00:56:52,270
♪ Your tears will evaporate ♪
425
00:56:53,480 --> 00:56:56,940
♪ When people come, ♪
426
00:56:58,270 --> 00:57:02,850
♪ King stake ♪
427
00:58:02,060 --> 00:58:05,850
Empire Mahishmati. My son came.
428
00:58:05,850 --> 00:58:07,850
Bahubali has returned.
429
01:00:25,440 --> 01:00:27,440
Quiet, no nothing.
430
01:00:27,440 --> 01:00:31,310
Due to high statue was about 100 feet. At least 100 workers will be the victims.
431
01:01:44,850 --> 01:01:46,650
Bahubali
432
01:01:47,900 --> 01:01:49,020
Bahubali, is it?
433
01:01:49,690 --> 01:01:51,020
Bahubali
434
01:01:51,440 --> 01:02:29,100
Bahubali
435
01:02:30,190 --> 01:02:31,310
Who?
436
01:02:36,230 --> 01:02:42,400
Bahubali
437
01:03:12,980 --> 01:03:25,480
Bahubali
438
01:03:47,730 --> 01:03:49,560
Who Bahubali.
439
01:03:52,810 --> 01:04:02,190
Bahubali
440
01:04:54,150 --> 01:04:56,690
statue had stood.
441
01:06:51,690 --> 01:06:55,100
Scaring people of something they have in mind?
442
01:06:56,270 --> 01:06:59,150
Alternatively, you saw when he went?
443
01:07:00,400 --> 01:07:02,230
There should be a way for it.
444
01:07:03,310 --> 01:07:05,190
Let's take all the witnesses that have said.
445
01:07:05,730 --> 01:07:07,940
Let me express who he is, where he is and what he wants.
446
01:07:47,980 --> 01:07:49,650
What you do here.
447
01:07:49,650 --> 01:07:51,650
- I'm..... - Come to the king.
448
01:08:04,810 --> 01:08:08,400
Who started Bahubali as an issue today?
449
01:08:13,350 --> 01:08:15,440
You were questioned.
450
01:08:16,230 --> 01:08:17,440
Why are you silent.
451
01:08:17,690 --> 01:08:19,650
If only nod would have cut your tongue!
452
01:08:19,650 --> 01:08:22,480
I do not know.
453
01:08:22,850 --> 01:08:24,480
Shut up!
454
01:08:26,350 --> 01:08:28,980
From this warrior you no one sees him directly?
455
01:08:28,980 --> 01:08:30,980
I saw it, King.
456
01:09:15,730 --> 01:09:17,690
His eyes.....
457
01:09:19,150 --> 01:09:21,270
It seems like I've seen it somewhere.
458
01:09:22,440 --> 01:09:23,270
Bhadra.
459
01:09:23,940 --> 01:09:25,600
Take him alive.
460
01:09:25,600 --> 01:09:26,810
Come on.
461
01:09:29,520 --> 01:09:31,150
Return to the main gate.
462
01:09:40,940 --> 01:09:42,310
Who are you?
463
01:09:42,310 --> 01:09:43,100
Say it.
464
01:09:58,980 --> 01:10:00,810
He's here, hold him.
465
01:11:35,730 --> 01:11:36,940
Calling all soldiers!
466
01:11:56,690 --> 01:11:59,600
Katappa, the kingdom has been compromised.
467
01:11:59,600 --> 01:12:01,270
The king was on fire.
468
01:12:01,270 --> 01:12:03,270
- You go to the border. - Yes.
469
01:12:23,150 --> 01:12:24,190
I want him alive.
470
01:12:24,190 --> 01:12:27,310
- Hand foot breaking up is not a problem. - Are the others as well. - Just bring him alive....
471
01:12:30,900 --> 01:12:31,650
Come on.
472
01:13:50,520 --> 01:13:51,480
Guard is ready, shoot.
473
01:14:56,350 --> 01:14:58,100
Are tried to escape.
474
01:15:01,150 --> 01:15:02,650
Midnight dog.
475
01:15:03,060 --> 01:15:06,020
Not satisfied with the punishment of starvation and torture you so long?
476
01:15:08,900 --> 01:15:12,850
Children see you running, trying to escape.
477
01:16:22,520 --> 01:16:24,940
Save me, he attempted to kill me, Katappa.
478
01:16:24,940 --> 01:16:26,190
King.
479
01:16:26,770 --> 01:16:28,600
Salvation is duty.
480
01:16:31,190 --> 01:16:33,400
If you want to catch him....
481
01:16:36,020 --> 01:16:37,560
I'll do.
482
01:17:59,440 --> 01:18:00,810
Devasena....
483
01:18:05,350 --> 01:18:08,440
Devasena come to attack, they attack.
484
01:18:41,600 --> 01:18:43,060
- Shivudu... - Sanga.
485
01:18:48,150 --> 01:18:49,520
Shita...
486
01:20:18,230 --> 01:20:19,980
spear.
487
01:21:03,850 --> 01:21:07,350
Ba....Hu....Ba....Li....
488
01:22:32,730 --> 01:22:35,150
People who are hidden to save...
489
01:22:35,150 --> 01:22:37,850
Have great confidence for the emergence of our knights.
490
01:22:38,230 --> 01:22:41,150
We are indebted to you mother.
491
01:23:00,770 --> 01:23:03,560
I saw my mother's eyes...
492
01:23:03,850 --> 01:23:05,560
looks sad.
493
01:23:09,600 --> 01:23:12,940
Looks I previously considered normal, now look at me like a god.
494
01:23:15,350 --> 01:23:17,850
I do not know the words of my mother...
495
01:23:18,150 --> 01:23:19,850
Seeing the wounded....
496
01:23:21,060 --> 01:23:24,350
gaze when angry like a volcano exploding.
497
01:23:25,480 --> 01:23:26,350
Why?
498
01:23:27,100 --> 01:23:28,350
Who am I?
499
01:23:30,310 --> 01:23:33,100
I hope Bahubali will think of our dreams...
500
01:23:34,100 --> 01:23:35,100
You... offspring.
501
01:23:36,980 --> 01:23:41,850
During the 25 years of the mandate Devasena have tried hard to take you and watching you.
502
01:23:42,350 --> 01:23:45,650
Born as a gift to the king from Shivagami...
503
01:23:46,060 --> 01:23:47,650
One of you.
504
01:23:47,940 --> 01:23:49,230
Mahendra.
505
01:23:49,230 --> 01:23:52,230
You need to learn the history of centuries there.
506
01:23:54,230 --> 01:23:55,900
Throne in Mahishmati...
507
01:23:55,900 --> 01:23:57,900
grandfather is the one who qualified.
508
01:23:58,650 --> 01:24:01,190
Bijjaladeva as king....
509
01:24:01,980 --> 01:24:05,560
Rejected position because of errors in thinking.
510
01:24:06,940 --> 01:24:10,690
He thought it was because of his shortcomings that make it given the position....
511
01:24:11,480 --> 01:24:13,400
So be angry.
512
01:24:13,730 --> 01:24:16,020
He increasingly eager to equalize in Mahishmati peaked...
513
01:24:16,020 --> 01:24:18,400
been 6 months pregnant and his wife set ..
514
01:24:18,400 --> 01:24:22,310
One day remaining the case of sudden death of the great leader of the kingdom.
515
01:24:23,190 --> 01:24:25,810
One day he was feeling angry... in Mahishmati
516
01:24:27,810 --> 01:24:29,600
absence of King....
517
01:24:29,600 --> 01:24:32,100
Shivagami...
518
01:24:32,400 --> 01:24:35,400
The Parliament expelled simply because angry.
519
01:24:36,730 --> 01:24:39,940
Because ruse in Mahishmati be a lot to lose followers.
520
01:24:40,690 --> 01:24:43,060
Vice-notch King...
521
01:24:43,060 --> 01:24:45,060
I think the other successor born.
522
01:24:45,060 --> 01:24:48,440
Her partner was found in the offspring.
523
01:24:50,400 --> 01:24:52,020
On days later...
524
01:24:53,020 --> 01:24:55,520
Maharani suffer great pain.
525
01:25:02,480 --> 01:25:05,150
Maharani could not have saved her life.
526
01:25:09,810 --> 01:25:11,190
Handsome boy.
527
01:25:37,400 --> 01:25:39,350
Bahubali.
528
01:25:43,980 --> 01:25:48,770
Do as shown on the throne?
529
01:25:48,770 --> 01:25:53,060
I got rid of anything that is sitting in this chair, in Mahishmati.
530
01:25:54,440 --> 01:25:56,980
Is it the time for Mahishmati thinking...
531
01:25:56,980 --> 01:26:00,100
you are in a serious situation....
532
01:26:00,100 --> 01:26:04,190
Knight of the king, not a sign of one of the opposition parties Mahishmati.
533
01:26:04,190 --> 01:26:08,020
Authority handed a member to prepare on the field, the Prime Minister.
534
01:26:17,560 --> 01:26:18,690
Shivagami...
535
01:26:38,770 --> 01:26:40,730
Fortunately, the people who believe in the royal family...
536
01:26:41,230 --> 01:26:42,730
Just stand by me.
537
01:26:43,150 --> 01:26:45,520
A girl who came back, Shivagami.
538
01:26:57,060 --> 01:26:58,150
Katappa !!
539
01:27:01,690 --> 01:27:05,350
People come because of competition Mahishmati throne.
540
01:27:05,770 --> 01:27:07,850
Clean with blood.
541
01:27:17,350 --> 01:27:19,600
He does not see you're one of those people we are dead?
542
01:27:22,650 --> 01:27:23,650
Go!
543
01:27:24,150 --> 01:27:27,150
I Bijjaladeva, commanding you to kill Shivagami!
544
01:27:28,810 --> 01:27:30,150
Kill Katappa!
545
01:27:47,980 --> 01:27:50,310
My man will keep me, I will kill you now.
546
01:27:51,060 --> 01:27:52,810
This is your tricks.
547
01:27:55,400 --> 01:27:57,600
I do not need a gimmick like....
548
01:27:58,440 --> 01:27:59,600
Empire's trategies applicable.
549
01:28:16,100 --> 01:28:20,020
Mother, I have witnessed your heroic acts.
550
01:28:20,350 --> 01:28:23,980
Proponents must control himself when you occupy the throne.
551
01:28:25,350 --> 01:28:26,560
No, Prime Minister.
552
01:28:27,060 --> 01:28:28,360
It was not a leader.
553
01:28:28,550 --> 01:28:31,650
- Who else would come. - This is a question that is not necessary, the Prime Minister.
554
01:28:32,270 --> 01:28:35,730
Position of Bhallaladeva, my son is good enough.
555
01:28:35,730 --> 01:28:36,940
Say it, Shivagami.
556
01:28:58,520 --> 01:29:02,730
My children both have the same rights in positions....
557
01:29:03,560 --> 01:29:06,730
They then struggled, allowing them to be the savior...
558
01:29:06,730 --> 01:29:09,020
Who can captivate the public,
559
01:29:09,310 --> 01:29:11,650
He will be the king of Mahishmati ,
560
01:29:13,650 --> 01:29:17,100
This is my law, and it will follow this law.
561
01:29:20,770 --> 01:29:30,900
♪ Kindness of mom is Bahubali ♪
562
01:29:32,400 --> 01:29:42,770
♪ He will live 100 years, with his blessing ♪
563
01:29:53,600 --> 01:29:57,560
♪ His heart is like an ocean of milk... ♪
564
01:29:59,940 --> 01:30:04,900
♪ Stir chaos happening... ♪
565
01:30:19,310 --> 01:30:23,600
♪ Mahishmati blessing ♪
566
01:30:23,730 --> 01:30:27,600
♪ King Bahubali generous ♪
567
01:30:31,270 --> 01:30:35,600
♪ body is the cohesive strength and mighty ♪
568
01:30:35,730 --> 01:30:39,270
♪ He mastered the art of war a man! ♪
569
01:30:50,310 --> 01:30:51,400
King.
570
01:30:52,150 --> 01:30:53,730
Why stand ..?
571
01:30:53,770 --> 01:30:54,810
Sit down.
572
01:30:59,100 --> 01:31:01,020
- Now I eat. - Raja.
573
01:31:01,020 --> 01:31:02,650
You are also not appropriate here.
574
01:31:02,650 --> 01:31:04,850
We happened to be sitting with a big mistake.
575
01:31:05,270 --> 01:31:08,350
Hungry, about to eat a lot of restrictions and rules.
576
01:31:09,150 --> 01:31:11,900
You're ready to become king in the palace.
577
01:31:11,900 --> 01:31:14,850
- These guys. - Although this is karma, what is wrong?
578
01:31:14,850 --> 01:31:16,850
Eat first.
579
01:31:17,150 --> 01:31:19,440
Do you know exactly what is wrong.
580
01:31:19,770 --> 01:31:21,060
You are caste king.
581
01:31:21,440 --> 01:31:22,650
We are ordinary caste.
582
01:31:23,060 --> 01:31:26,520
So okay, I as king Mahishmati decide.
583
01:31:28,730 --> 01:31:30,270
Eat.
584
01:32:04,560 --> 01:32:06,730
♪ Can he lift up sword killer was? ♪
585
01:32:07,190 --> 01:32:09,350
♪ Can he break the arrow attack? ♪
586
01:32:09,690 --> 01:32:11,980
♪ unwavering strength ♪
587
01:32:12,020 --> 01:32:13,520
♪ A man... ♪
588
01:32:14,270 --> 01:32:15,730
♪ Soldiers ♪
589
01:32:16,810 --> 01:32:18,770
♪ Equivalent ♪
590
01:32:51,230 --> 01:32:53,190
Incredible.
591
01:33:04,190 --> 01:33:07,060
Bhalla, Bhalla .. You're still my best friend, if I were king later.
592
01:33:33,270 --> 01:33:35,770
Learning heroism and all exams...
593
01:33:36,560 --> 01:33:39,230
followed your children, both won the same score.
594
01:33:39,230 --> 01:33:42,650
The decision is taken to determine the King...
595
01:33:42,650 --> 01:33:44,650
how you'll decide it.
596
01:33:46,730 --> 01:33:48,520
I check my children...
597
01:33:49,270 --> 01:33:51,690
Both were awarded the same talent.
598
01:33:52,230 --> 01:33:54,440
Required proficiency test again.
599
01:33:55,400 --> 01:33:56,980
Prime Minister.
600
01:33:56,980 --> 01:33:59,770
The next test should be much more serious.
601
01:34:07,730 --> 01:34:10,020
The country must immediately determine who becomes king...
602
01:34:10,480 --> 01:34:13,480
Mahishmati during this seems fine.
603
01:34:19,310 --> 01:34:23,520
Queen, there is betrayal leaked security strategy plan our war.
604
01:34:25,650 --> 01:34:28,150
Prince sends this message. Good.
605
01:34:28,150 --> 01:34:31,440
The two princes are looking for this traitor.
606
01:34:31,440 --> 01:34:34,060
Traitor had escaped beyond the limits kingdom Mahishmati...
607
01:34:34,060 --> 01:34:36,520
I find the traitor hiding in the city Sangapura.
608
01:34:36,980 --> 01:34:39,480
Sangapura, royal Calvary.
609
01:34:39,980 --> 01:34:42,020
Knight appeared on the other side of the border...
610
01:34:42,400 --> 01:34:45,060
Not going out of their centers.
611
01:34:58,190 --> 01:34:59,810
Previous, I've never seen you before.
612
01:34:59,850 --> 01:35:01,150
- Who are you! - For the first time came.
613
01:35:01,190 --> 01:35:02,350
Why did you hide the knife?
614
01:35:02,400 --> 01:35:04,690
You a spy?
615
01:35:10,690 --> 01:35:12,850
Should we be careful....
616
01:35:12,850 --> 01:35:14,850
I do not go too far, many guards.
617
01:35:18,480 --> 01:35:20,150
Knife or ingenuity?
618
01:35:20,150 --> 01:35:22,150
In fact, what is used alone.
619
01:35:29,310 --> 01:35:30,980
Liquor.
620
01:35:38,440 --> 01:35:39,650
Less.
621
01:35:48,900 --> 01:35:50,270
Less.
622
01:35:57,850 --> 01:35:59,310
Got money?
623
01:35:59,310 --> 01:36:01,310
Yes.
624
01:36:08,310 --> 01:36:11,100
Brother, I have quite a lot of money...
625
01:36:25,440 --> 01:36:26,520
Come on.
626
01:36:39,850 --> 01:36:42,520
It's not just a lot, but a lot of?
627
01:37:06,480 --> 01:37:11,810
♪ My hands caught a knight ♪
628
01:37:12,400 --> 01:37:17,270
♪ Your intentions would like pinching ♪
629
01:37:18,770 --> 01:37:24,440
♪ Do not hesitate to pick up and hypnotize me ♪
630
01:37:24,650 --> 01:37:30,690
♪ Nudge me to respond to you is something wrong ♪
631
01:37:30,730 --> 01:37:34,230
♪ Manohari! ♪
632
01:37:36,520 --> 01:37:40,270
♪ Manohari! ♪
633
01:37:42,440 --> 01:37:45,600
♪ As honey bunch of men who are passionate ♪
634
01:37:45,650 --> 01:37:48,270
♪ You said that was my medication ♪
635
01:37:48,520 --> 01:37:51,230
♪ When it reappeared to my beautiful girls ♪
636
01:37:51,270 --> 01:37:53,150
♪ I get a strange feeling ♪
637
01:37:54,350 --> 01:38:00,480
♪ I think that feeling is to share with the girls ♪
638
01:38:00,480 --> 01:38:05,850
♪ hands caught knight ♪
639
01:38:06,440 --> 01:38:11,270
♪ Your intentions would like pinching ♪
640
01:38:48,600 --> 01:38:54,150
♪ Did you see the brightness brilliant in my eyes? ♪
641
01:39:00,480 --> 01:39:06,350
♪ All the focus was hooked on your stomach? ♪
642
01:39:12,350 --> 01:39:18,310
♪ I want to control your body ♪
643
01:39:18,440 --> 01:39:24,480
♪ Want to build your body like I was sleeping ♪
644
01:39:24,520 --> 01:39:28,060
♪ God will be pleased! ♪
645
01:39:29,940 --> 01:39:34,060
♪ Manohari! ♪
646
01:39:36,350 --> 01:39:40,230
♪ Manohari! ♪
647
01:39:42,100 --> 01:39:44,770
♪ You smell like honey poured out, ♪
648
01:39:44,810 --> 01:39:47,400
♪ I like bees find it. ♪
649
01:39:48,270 --> 01:39:53,100
♪ I think that feeling is to share with the girls ♪
650
01:39:54,270 --> 01:39:59,650
♪ My hands caught a knight ♪
651
01:39:59,980 --> 01:40:07,310
♪ Your intentions would like pinching ♪
652
01:41:14,770 --> 01:41:18,060
Than I tortured or hanged.
653
01:41:19,150 --> 01:41:20,060
Bhalala!
654
01:42:24,270 --> 01:42:26,100
The sending of confidential information.
655
01:42:27,020 --> 01:42:28,100
Say it!
656
01:42:28,100 --> 01:42:30,100
King Kalakeya
657
01:42:33,440 --> 01:42:35,770
King Kalakeya never designed to do
658
01:42:36,440 --> 01:42:37,980
invasion of the city....
659
01:42:37,980 --> 01:42:39,980
Urban and children...
660
01:42:39,980 --> 01:42:42,270
I find a good way.
661
01:42:43,100 --> 01:42:44,520
Daughter and parents...
662
01:42:44,520 --> 01:42:46,690
I will not interfere.
663
01:42:47,480 --> 01:42:50,100
But they will kill all the people.
664
01:42:51,190 --> 01:42:54,650
More, many were killed or that's it.
665
01:42:55,350 --> 01:42:57,980
King Kalakeya although a small country but not afraid.
666
01:42:58,400 --> 01:42:59,980
We have 25,000 soldiers.
667
01:42:59,980 --> 01:43:01,980
Why should we be afraid.
668
01:43:01,980 --> 01:43:07,020
- How many soldiers Kalakeya in that city? - Thousands.
669
01:44:03,770 --> 01:44:05,400
What our war strategy?
670
01:44:07,190 --> 01:44:08,600
"Double Defense"
671
01:44:12,980 --> 01:44:16,600
He has not had any.
672
01:44:17,020 --> 01:44:19,060
Can you maintain the strategy of this war?
673
01:44:19,440 --> 01:44:21,060
No one does know.
674
01:44:21,480 --> 01:44:23,060
Kalakeya Soldiers did not know.
675
01:44:23,480 --> 01:44:25,480
That is why we must take action.
676
01:44:25,900 --> 01:44:27,480
I lead this.
677
01:44:28,440 --> 01:44:29,480
I will confirm it.
678
01:44:30,440 --> 01:44:32,350
Come to my country.
679
01:44:32,810 --> 01:44:34,350
This is the only way.
680
01:44:34,350 --> 01:44:37,230
Katappa, the enemy can not come in that gate.
681
01:44:37,980 --> 01:44:39,480
How many soldiers do you want?
682
01:44:40,270 --> 01:44:41,810
5,000 soldiers.
683
01:44:42,650 --> 01:44:44,520
Where recruitment later....
684
01:44:44,520 --> 01:44:46,520
One is working to create an iron wall of security.
685
01:44:46,850 --> 01:44:48,520
Let us return to discuss it.
686
01:44:51,600 --> 01:44:54,230
I will go north.
687
01:44:58,900 --> 01:45:02,100
I'll make sure the right side.
688
01:45:02,730 --> 01:45:03,520
According to information we received...
689
01:45:03,690 --> 01:45:06,980
Some will be in charge of killing the leader of the group Kalakeya later.
690
01:45:08,560 --> 01:45:09,690
Structure of them....
691
01:45:10,230 --> 01:45:12,060
We have to put the catapult...
692
01:45:12,060 --> 01:45:14,060
More soldiers could be killed ..
693
01:45:14,060 --> 01:45:16,520
mother could stop for 10 minutes.
694
01:45:17,520 --> 01:45:20,230
But to kill the leader of the group earlier Kalakeya.
695
01:45:20,650 --> 01:45:22,230
Therefore need to shift leaders.
696
01:45:22,230 --> 01:45:24,230
He will leave shortly.
697
01:45:24,230 --> 01:45:26,400
While running at the time...
698
01:45:27,020 --> 01:45:28,400
All leaders....
699
01:45:28,400 --> 01:45:31,690
It seems to kill the leader with support Kalakeya horse.
700
01:45:31,690 --> 01:45:34,150
They understand the structure...
701
01:45:34,600 --> 01:45:36,150
When attacking...
702
01:45:36,810 --> 01:45:38,400
It will take at least two days.
703
01:45:38,400 --> 01:45:41,020
On this case, Mom. I'll handle it.
704
01:45:41,020 --> 01:45:44,810
At that time, will I take his head that had been separated.
705
01:45:45,810 --> 01:45:46,810
Incredible.
706
01:45:47,060 --> 01:45:51,310
Well, the plan is completed.
707
01:45:51,980 --> 01:45:54,730
A death for a warrior leader Kalakeya...
708
01:45:55,520 --> 01:45:57,440
So his position could be taken over.
709
01:45:59,270 --> 01:46:01,060
It seems in need of an elite soldier.
710
01:46:01,060 --> 01:46:01,900
Yes.
711
01:46:05,100 --> 01:46:09,190
One way to prepare for the future King.
712
01:46:13,400 --> 01:46:17,150
Bhalala. Bahu. This is a good chance you to serve the homeland, you have been given time to it.
713
01:46:17,150 --> 01:46:18,400
Now redeeming!
714
01:46:19,400 --> 01:46:22,400
Long live Mahishmati!
715
01:46:26,400 --> 01:46:28,600
Your father was a great leader who deeply loved.
716
01:46:30,060 --> 01:46:33,690
Only the kingdom who have given security guarantees.
717
01:46:34,520 --> 01:46:36,560
It does not make them.
718
01:46:38,770 --> 01:46:41,100
Do Bhallaladeva send all the bows and arrows.
719
01:46:44,560 --> 01:46:46,150
You should refuse ammunition.
720
01:46:50,560 --> 01:46:51,980
Little bows and arrows....
721
01:46:51,980 --> 01:46:53,980
King gave one of our...
722
01:46:54,440 --> 01:46:56,480
- Bahubali have a good trick. - What strategies.
723
01:46:57,190 --> 01:47:00,100
I want the soldiers so much, and fill the Armory...
724
01:47:00,100 --> 01:47:02,100
Do not know what to ask to whom.
725
01:47:02,560 --> 01:47:04,440
War should do tomorrow?
726
01:47:05,560 --> 01:47:08,400
Other valiant knight added.
727
01:47:09,310 --> 01:47:10,400
This is not a trick.
728
01:47:11,270 --> 01:47:12,400
State Law.
729
01:47:13,350 --> 01:47:15,020
Hey, Who?
730
01:47:15,020 --> 01:47:18,440
Sorry King. I came to take a tent on the orders of the prince.
731
01:49:05,190 --> 01:49:08,850
Bahubali come.
732
01:49:32,600 --> 01:49:33,400
No.
733
01:49:40,150 --> 01:49:43,270
Shoulders, this ritual has been performed since past.
734
01:49:43,600 --> 01:49:45,690
Heroes do not die become victims.
735
01:49:45,690 --> 01:49:48,850
Yes, My Lord, do or before they become victims of war.
736
01:49:48,850 --> 01:49:50,400
Goddess Kali will bring us cannonball.
737
01:49:50,400 --> 01:49:53,440
Why is this even an innocent animal sacrifice.
738
01:49:54,310 --> 01:49:56,770
It makes my blood boil and heat.
739
01:49:59,770 --> 01:50:00,770
Long live Mahishmati!
740
01:50:00,890 --> 01:50:02,770
Long live Mahishmati!
741
01:50:22,600 --> 01:50:25,730
Mahishmati's patience has its limits.
742
01:50:27,100 --> 01:50:29,020
Last time we give you a chance.
743
01:50:29,020 --> 01:50:31,850
Throw your weapons when they go from here.
744
01:50:47,150 --> 01:50:50,020
One of you and your children to death...
745
01:50:50,020 --> 01:50:51,810
Is that what you announced?
746
01:50:57,770 --> 01:51:01,060
Sometimes they die in my hands....
747
01:51:16,850 --> 01:51:19,730
With all will we attack your king.
748
01:51:19,730 --> 01:51:23,350
You give a child, you make him king.
749
01:51:31,310 --> 01:51:32,850
He must live.
750
01:51:34,650 --> 01:51:36,850
Shade sun has shifted.
751
01:51:36,850 --> 01:51:38,850
Created bruises that...
752
01:51:38,850 --> 01:51:42,020
keep him alive.
753
01:51:46,980 --> 01:51:49,810
Install the trap with two eagle eyes.
754
01:51:50,150 --> 01:51:52,400
Fly eating his body.
755
01:51:52,850 --> 01:51:54,810
He must stay alive.
756
01:51:56,600 --> 01:51:57,520
Katappa.
757
01:51:58,520 --> 01:52:01,730
Hit the drums of war.
758
02:03:16,060 --> 02:03:17,400
King.
759
02:03:28,900 --> 02:03:29,850
O king.
760
02:03:29,850 --> 02:03:31,940
Soldier!
761
02:06:00,310 --> 02:06:01,900
Our security fence damaged.
762
02:06:02,480 --> 02:06:05,560
Flag fluttering in the enemy defense Mahishmati first time.
763
02:06:06,150 --> 02:06:07,560
This death is the end.
764
02:06:07,940 --> 02:06:09,560
This is death.
765
02:06:10,850 --> 02:06:11,560
Death
766
02:06:47,810 --> 02:06:56,940
Death
767
02:07:01,980 --> 02:07:03,230
Death
768
02:07:06,850 --> 02:07:07,940
Death
769
02:07:11,560 --> 02:07:13,150
O the Gentlemen!
770
02:07:20,850 --> 02:07:22,480
Death
771
02:07:24,480 --> 02:07:29,440
Death to our enemies is a martyr more than people think.
772
02:07:30,440 --> 02:07:33,770
One is better to die in battle rather than live as weevils.
773
02:07:34,310 --> 02:07:41,480
As bad as angry with a mother who speaks together with...
774
02:07:43,310 --> 02:07:48,900
Stepping on her head on the floor with legs Without shown him the way of death.
775
02:07:53,560 --> 02:07:56,770
His death will make me win.
776
02:07:58,060 --> 02:07:59,690
My mother, Lady of the motherland...
777
02:07:59,690 --> 02:08:02,560
I can not even touch the other...
778
02:08:02,560 --> 02:08:07,520
I am sure will realize the nation who crave tranquility.
779
02:08:11,900 --> 02:08:14,020
Who wants to fight with me?
780
02:08:15,020 --> 02:08:16,320
I am!
781
02:08:17,250 --> 02:08:18,900
Who wants to die with me?
782
02:08:18,900 --> 02:08:19,500
I am!
783
02:08:20,250 --> 02:08:23,440
Who wants to live with me and be saved from death?
784
02:08:23,440 --> 02:08:27,440
I am!
785
02:08:27,440 --> 02:08:31,440
Long live Mahishmati!
786
02:08:33,140 --> 02:08:35,440
Long live Mahishmati!
787
02:09:20,690 --> 02:09:21,810
Finish.
788
02:15:17,020 --> 02:15:18,400
My son.
789
02:15:19,850 --> 02:15:21,100
My blood.
790
02:15:21,100 --> 02:15:26,520
My son had killed the king Kalakeya.
791
02:15:32,190 --> 02:15:35,810
Bhallaladeva, he was the winner!
792
02:15:35,810 --> 02:15:39,810
Long live Bhallaladeva! Long live Bhallaladeva!
793
02:15:40,480 --> 02:15:41,940
Now Mahishmati already qualified, the leader of a hero.
794
02:15:42,350 --> 02:15:44,650
Additionally, courage hero
795
02:15:44,650 --> 02:15:47,940
It should not be written on gold.
796
02:15:47,940 --> 02:15:51,690
In the history of all those who contributed should write a short inscription in our place.
797
02:15:51,690 --> 02:15:53,690
Despite 3000 years....
798
02:15:54,100 --> 02:15:56,400
Heroism will be met.
799
02:15:56,400 --> 02:15:59,190
Today is my son is a hero.
800
02:16:01,190 --> 02:16:05,910
Bahubali, now you are the leader of a new replacement.
801
02:16:13,980 --> 02:16:17,290
Shivagami, what the decision is.
802
02:16:17,310 --> 02:16:24,900
Our son was killed by the king Kalakeya, Our son... my son... you see it, right?
803
02:16:25,150 --> 02:16:26,980
Lift him king.
804
02:16:27,940 --> 02:16:28,980
Do it.
805
02:16:29,980 --> 02:16:33,400
How many opponent who does not want to be king...
806
02:16:33,900 --> 02:16:36,900
People that we have is on how much you can endure.
807
02:16:37,940 --> 02:16:41,690
Kill the enemies in the war stopped only glance at the view.
808
02:16:41,690 --> 02:16:44,770
However, one side of the field is to kill your opponent Bahubali...
809
02:16:44,770 --> 02:16:47,520
Other Land saved by our people.
810
02:16:48,520 --> 02:16:52,560
It is described as the turn of the main character.
811
02:16:53,690 --> 02:16:57,020
100 deaths as a hero...
812
02:16:57,980 --> 02:17:03,980
One goal is to kill innocent people or gods said.
813
02:17:06,980 --> 02:17:14,190
- He is the savior god these people? - I am here is to the King Bahubali.
814
02:17:15,150 --> 02:17:20,310
This is my decision, it was a different decision.
815
02:17:23,900 --> 02:17:44,600
Bahubali....
816
02:17:52,600 --> 02:17:54,600
Life Bahubali!
817
02:18:03,600 --> 02:18:07,600
Life Bahubali!
818
02:18:17,060 --> 02:18:23,900
Our Elders... even encouraged him to see the broader nature....
819
02:18:25,310 --> 02:18:28,520
Want to see him once.
820
02:18:29,850 --> 02:18:31,520
No, mother.
821
02:18:33,600 --> 02:18:35,650
Hero was dead.
822
02:18:42,480 --> 02:18:44,230
He has 1,000 enemies.
823
02:18:45,060 --> 02:18:46,770
Enemy could not be closer?
824
02:18:49,900 --> 02:18:52,900
How the hero die?
825
02:18:53,230 --> 02:18:57,940
Glued, in a bag nearby.
826
02:18:59,480 --> 02:19:01,190
Now turn Bahubali.
827
02:19:01,770 --> 02:19:04,730
Who is it?
828
02:19:05,770 --> 02:19:08,600
The traitor is here.
829
02:19:09,310 --> 02:19:10,900
Me...
830
02:19:29,440 --> 02:19:35,900
THE CONCLUSION - 2016 http://x264.gallery
57888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.