Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:25,000 --> 00:09:15,000
Http://x264.gallery
2
00:09:35,750 --> 00:09:37,160
God of the Supreme Court...
3
00:09:40,250 --> 00:09:43,450
I have done many sins which resulted in many victims die.
4
00:09:44,080 --> 00:09:45,450
Take me.
5
00:09:46,620 --> 00:09:49,330
But these children must be kept alive.
6
00:09:50,200 --> 00:09:54,580
Until somebody save this child.
7
00:09:54,660 --> 00:09:57,910
She had to stay in Mahishmati to regain his position.
8
00:09:58,290 --> 00:10:02,330
Mahendra Bahubali to be alive!
9
00:10:34,040 --> 00:10:36,040
What is it?
10
00:10:42,040 --> 00:10:43,330
Come save the baby!
11
00:10:45,870 --> 00:10:47,950
Come on hurry up!
12
00:11:12,410 --> 00:11:14,580
- Whose baby is this? - I don't know.
13
00:11:14,580 --> 00:11:17,080
Bracelet in her hand is like a baby's mother belonged to a queen.
14
00:11:17,290 --> 00:11:19,700
When she was dying before she died, the mother's finger pointing to the top of it.
15
00:11:23,660 --> 00:11:25,540
There are bodies here, sir!
16
00:11:28,270 --> 00:11:29,040
Who are these people?
17
00:11:29,040 --> 00:11:30,870
The mother had killed two men.
18
00:11:30,870 --> 00:11:32,870
And these two men have managed to kill the mother.
19
00:11:36,180 --> 00:11:37,450
Sir!
20
00:11:41,250 --> 00:11:44,620
There's another one here. We do not know what it is.
21
00:11:44,620 --> 00:11:45,750
Sir...
22
00:11:46,160 --> 00:11:48,950
How did he get into this cave while he was there
23
00:11:49,830 --> 00:11:52,910
The mother of the child is pointing to the top of the cliff...
24
00:11:52,910 --> 00:11:54,910
Did he come from there?
25
00:11:54,910 --> 00:11:56,370
Your thinking is not right.
26
00:11:56,370 --> 00:11:58,370
Those people wanted to kill this child.
27
00:11:58,370 --> 00:12:02,950
... To deliver to this mountain. - But not!
28
00:12:03,750 --> 00:12:05,040
Now he's my son.
29
00:12:05,620 --> 00:12:07,500
A child without a mother like me...
30
00:12:07,910 --> 00:12:09,500
god has given a mandate by this river.
31
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
Okay. So if anyone who speaks against...
32
00:12:11,830 --> 00:12:13,700
His throat will be bitten to death.
33
00:12:14,950 --> 00:12:17,330
Hey! Why are you silent, immediately close this cave!
34
00:12:37,420 --> 00:12:38,730
What are you doing here?
35
00:12:39,000 --> 00:12:40,330
Whatever I want.
36
00:12:49,660 --> 00:12:51,620
Rascall! Well, there is no monster...
37
00:12:51,890 --> 00:12:52,890
If you get there, there will be eaten.
38
00:12:53,090 --> 00:12:54,420
I'm going up there.
39
00:12:54,460 --> 00:12:56,840
If parents speak it should be noted.
40
00:12:56,840 --> 00:12:57,550
Come here!
41
00:13:17,170 --> 00:13:19,420
Mom already said many times not to climb the mountain?
42
00:13:19,420 --> 00:13:21,050
Why do you always try to climb again?
43
00:13:21,550 --> 00:13:23,840
Don't go there again yes my son?
44
00:14:15,840 --> 00:14:17,880
This time, it seems the higher course.
45
00:14:18,170 --> 00:14:20,670
However, you see the climbers on the mountain heights?
46
00:14:20,670 --> 00:14:22,670
It's invisible, covered in clouds.
47
00:14:22,670 --> 00:14:24,670
Approximately he's already fallen by about 100 times huh?
48
00:14:24,960 --> 00:14:26,210
Yes, 100 times.
49
00:14:26,550 --> 00:14:29,460
Falling to the ground.
50
00:15:04,840 --> 00:15:08,420
Hey you there! Let's look at the state of mother there.
51
00:15:11,920 --> 00:15:13,050
Shiva, Shiva!
52
00:15:13,550 --> 00:15:15,050
Shiva, Shiva!
53
00:15:17,750 --> 00:15:19,340
15 times.
54
00:15:19,340 --> 00:15:21,670
Already 1000 times bathed in the region....
55
00:15:21,670 --> 00:15:23,380
... then your request will be met.
56
00:15:23,800 --> 00:15:27,420
Swami, I'm done, if I can apply to my son?
57
00:15:27,840 --> 00:15:29,750
Is my son going to stop climbing?
58
00:15:30,090 --> 00:15:32,800
No, what do you think on Lord Shiva.
59
00:15:33,340 --> 00:15:35,590
Take him to keep the mind...
60
00:15:36,340 --> 00:15:38,800
then your son will show you how.
61
00:15:38,800 --> 00:15:40,800
Okay, Swami. I will do it.
62
00:15:42,590 --> 00:15:44,840
Mother, mind like a child.
63
00:15:46,340 --> 00:15:48,170
What is the purpose of going up and down?
64
00:15:48,500 --> 00:15:51,630
- Go. - Mother first heard what I said .. - Go.
65
00:15:51,630 --> 00:15:53,630
Have you heard what I said?
66
00:15:54,050 --> 00:15:56,170
Father had to tell him, right?
67
00:15:56,630 --> 00:15:58,130
- Sanga .. - What?
68
00:15:58,130 --> 00:16:00,460
Some things it's good for him to go, to see that there is everywhere
69
00:16:00,460 --> 00:16:01,340
- Let me go. - Mom.
70
00:16:01,920 --> 00:16:03,340
Then the mother would go instead of me.
71
00:16:03,340 --> 00:16:05,340
- Really? - Can be done.
72
00:16:05,750 --> 00:16:07,340
Shiva, god does not accept it.
73
00:16:07,880 --> 00:16:10,340
It could happen, but there are conditions that must be fulfilled...
74
00:16:11,340 --> 00:16:12,340
Swami.
75
00:16:12,340 --> 00:16:14,670
Your guard.
76
00:16:15,710 --> 00:16:16,800
-Mother, Mother... - What would you do?
77
00:16:17,210 --> 00:16:18,130
Because the ban.
78
00:16:18,130 --> 00:16:21,800
Then will I lift up high with the mother vessel and then pour the water into Gods. Correct?
79
00:16:21,800 --> 00:16:24,460
None. It was not accepted Lord Shiva.
80
00:16:24,460 --> 00:16:26,460
Those who want to do is take responsibility for what happened.
81
00:16:26,460 --> 00:16:28,630
You and your mother did enjoy it.
82
00:16:30,800 --> 00:16:32,210
Swami.
83
00:16:32,210 --> 00:16:34,460
You and your Lord Shiva together would kill my mother.
84
00:16:34,460 --> 00:16:37,590
How do I know it, all of it is to love the Lord Shiva.
85
00:16:48,090 --> 00:16:49,590
Sanga....
86
00:16:49,590 --> 00:16:51,590
Come here, look what your son did.
87
00:16:52,710 --> 00:16:54,210
What does he do?
88
00:16:59,590 --> 00:17:00,460
Shiva.
89
00:17:00,460 --> 00:17:01,710
Stop!
90
00:17:01,710 --> 00:17:03,880
Don't do it. Stop! Stop!
91
00:17:03,880 --> 00:17:05,050
Stop!
92
00:17:05,050 --> 00:17:07,550
This prohibition to god.
93
00:17:12,300 --> 00:17:13,710
Shiva.
94
00:17:31,420 --> 00:17:32,630
Stop!
95
00:17:34,710 --> 00:17:40,050
♪ inner feelings flow through your curly hair ♪
96
00:17:40,050 --> 00:17:45,800
♪ hair like water waves caused chaos ♪
97
00:17:49,550 --> 00:17:54,420
♪ Glittering light in the sun when his forehead stretched ♪
98
00:17:54,840 --> 00:17:59,840
♪ Every second of happiness to me very enjoyable. ♪
99
00:18:05,130 --> 00:18:09,420
♪ Who is she? Who is he? Where does it come from? ♪
100
00:18:10,050 --> 00:18:14,800
♪ What birth mother? Child naughty god? ♪
101
00:18:14,960 --> 00:18:19,210
♪ Has anyone noticed? Or anyone who asks? ♪
102
00:18:19,380 --> 00:18:21,710
♪ This command may belong to Shiva ♪
103
00:18:21,750 --> 00:18:27,500
♪ Having come to take him to the river ♪
104
00:18:55,590 --> 00:18:58,250
♪ He is a partner , known in the underground ♪
105
00:18:58,250 --> 00:19:00,710
♪ Having a child of rock ♪
106
00:19:00,710 --> 00:19:03,000
♪ Dance disturbing power Knight winners ♪
107
00:19:03,000 --> 00:19:06,670
♪ Boycott wave of the public ♪
108
00:19:07,960 --> 00:19:10,050
♪ The eyes that sparkled ♪
109
00:19:10,090 --> 00:19:12,750
♪ Throw off all suffering ♪
110
00:19:12,920 --> 00:19:15,170
♪ Tearing shirt ♪
111
00:19:15,210 --> 00:19:18,670
♪ My mind rejoice with others ♪
112
00:19:20,550 --> 00:19:25,380
♪ His hair was styled by twisting like a snake, brilliant gem ♪
113
00:19:25,380 --> 00:19:30,000
♪ Just like his wife on the forehead is painted orange. ♪
114
00:19:34,880 --> 00:19:39,920
♪ It felt like he was being held by a fierce elephant shoulder. ♪
115
00:19:39,920 --> 00:19:42,250
♪ It is a joy for us, ♪
116
00:19:42,380 --> 00:19:46,670
♪ Spirit of God, because it has been bestowed on him. ♪
117
00:20:06,710 --> 00:20:08,710
See, I have done thousands of times of Shiva-mu...
118
00:20:09,250 --> 00:20:11,340
Always be in the cold...
119
00:20:11,340 --> 00:20:12,590
true?
120
00:21:14,380 --> 00:21:15,300
Swami.
121
00:21:15,300 --> 00:21:17,300
You said also to fight.
122
00:21:17,550 --> 00:21:20,300
Of the four mountains in the last month.
123
00:21:20,300 --> 00:21:21,840
Not seen none.
124
00:21:22,210 --> 00:21:24,800
No, what do you think of Lord Shiva.
125
00:21:25,550 --> 00:21:26,500
However...
126
00:21:27,090 --> 00:21:29,130
Where to see it.
127
00:21:29,130 --> 00:21:32,420
Mask that fell from the top of the rock as you talk.
128
00:21:33,050 --> 00:21:34,090
What is it?
129
00:21:35,590 --> 00:21:36,500
Whatever ..!
130
00:21:36,800 --> 00:21:39,090
How do I give it to Lord Shiva.
131
00:21:39,500 --> 00:21:41,090
Shiva to be heard.
132
00:21:41,090 --> 00:21:43,090
Swami, there is something that is in my heart.
133
00:21:43,090 --> 00:21:45,840
Rock was supposed to be over 4 mountains.
134
00:21:46,170 --> 00:21:50,380
So Shiva will grant our prayers if it is not met, Swami.
135
00:21:51,170 --> 00:21:52,500
Lower your brain!
136
00:21:52,880 --> 00:21:54,750
I do for my son.
137
00:21:55,340 --> 00:21:56,750
This is so the request is filled.
138
00:21:56,750 --> 00:21:58,000
Not he, Swami?
139
00:21:59,050 --> 00:22:00,590
Shiva think that god...
140
00:22:00,590 --> 00:22:03,500
will do.
141
00:22:06,170 --> 00:22:07,420
Not want to.
142
00:22:14,420 --> 00:22:15,340
Shivudu...
143
00:22:15,340 --> 00:22:17,630
How many more days if you want to find the owner of the mask?
144
00:22:18,300 --> 00:22:19,710
Going there is a ban.
145
00:22:19,710 --> 00:22:21,960
A lot of the time available, I will talk with my mother there.
146
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
- Come on, let's go home. - You go.
147
00:22:23,960 --> 00:22:25,300
I will come.
148
00:22:25,420 --> 00:22:26,380
Let's go.
149
00:22:30,300 --> 00:22:31,090
Who are you.
150
00:22:32,090 --> 00:22:33,300
Why come to me.
151
00:23:56,550 --> 00:24:02,090
♪ Do not try to hide the world ♪
152
00:24:02,300 --> 00:24:09,420
♪ Would see for themselves that what if you expect others ♪
153
00:24:12,000 --> 00:24:17,050
♪ Human! Sun begged to God ♪
154
00:24:18,210 --> 00:24:23,550
♪ Llifesaver! Everything has been set ♪
155
00:24:24,500 --> 00:24:29,550
♪ Human! Sun begged to God ♪
156
00:24:30,710 --> 00:24:36,050
♪ Lifesaver! Everything has been set ♪
157
00:25:07,460 --> 00:25:10,710
♪ Dance it ♪
158
00:25:10,800 --> 00:25:12,880
♪ Abhorrence ♪
159
00:25:13,670 --> 00:25:17,050
♪ This group running on your lap ♪
160
00:25:20,050 --> 00:25:25,800
♪ By gradually ♪
161
00:25:26,590 --> 00:25:30,500
♪ We are a couple ♪
162
00:25:32,670 --> 00:25:35,710
♪ I found one that fit ♪
163
00:25:35,710 --> 00:25:39,170
♪ Whatever happens, I am coming soon. ♪
164
00:25:39,170 --> 00:25:45,090
♪ Flow Shiva force immediately come to ♪
165
00:25:45,380 --> 00:25:48,630
♪ hill, valley, whatever it ♪
166
00:25:48,750 --> 00:25:51,380
♪ I come to you immediately ♪
167
00:25:51,550 --> 00:25:56,500
♪ Anger !! The phrase unequal ♪
168
00:25:57,960 --> 00:26:02,840
♪ The storm !! The new form of fear ♪
169
00:26:04,300 --> 00:26:09,250
♪ Anger !! The phrase unequal ♪
170
00:26:10,250 --> 00:26:17,250
♪ The storm !! The new form of fear ♪
171
00:26:56,880 --> 00:26:58,210
♪ to serve ♪
172
00:26:59,920 --> 00:27:01,550
♪ Me ♪
173
00:27:03,130 --> 00:27:07,630
♪ You come according hopes ♪
174
00:27:09,300 --> 00:27:11,130
♪ You will go ♪
175
00:27:12,380 --> 00:27:14,130
♪ to fight ♪
176
00:27:16,250 --> 00:27:20,590
♪ against the sky ♪
177
00:27:23,130 --> 00:27:25,840
♪ Enemy win! ♪
178
00:27:26,590 --> 00:27:29,000
♪ Authorization rich man! ♪
179
00:27:29,460 --> 00:27:33,090
♪ Kohali, head of the clan! ♪
180
00:27:33,130 --> 00:27:35,500
♪ Cheer hero !! ♪
181
00:27:35,590 --> 00:27:41,340
♪ The terrible sound echoed in the sky ♪
182
00:27:41,960 --> 00:27:44,460
♪ What has filled the hearts like a lake! ♪
183
00:27:45,130 --> 00:27:47,550
♪ Thunderous cheers of victory! ♪
184
00:27:47,750 --> 00:27:49,710
♪ The fear ♪
185
00:27:49,750 --> 00:27:51,050
♪ Like a mystery in the ocean, ♪
186
00:27:51,090 --> 00:27:52,750
♪ Things are good, ♪
187
00:27:52,800 --> 00:27:53,920
♪ The revolt .. ♪
188
00:27:53,960 --> 00:27:55,920
♪ The fear ♪
189
00:27:55,960 --> 00:27:57,250
♪ Like a mystery in the ocean, ♪
190
00:27:57,250 --> 00:27:58,960
♪ Things are good, ♪
191
00:27:59,000 --> 00:28:00,130
♪ ...The rebel ♪
192
00:28:00,130 --> 00:28:02,090
♪ The fear ♪
193
00:28:02,130 --> 00:28:03,420
♪ Like a mystery in the ocean, ♪
194
00:28:03,460 --> 00:28:05,170
♪ Things are good, ♪
195
00:28:05,170 --> 00:28:06,300
♪ ...The rebel ♪
196
00:28:06,340 --> 00:28:11,380
♪ Human! Sun begged to God ♪
197
00:28:12,550 --> 00:28:17,880
♪ Lifesaver! Everything has been set ♪
198
00:28:18,840 --> 00:28:23,880
♪ Human! Sun begged to God ♪
199
00:28:25,050 --> 00:28:30,380
♪ Lifesaver! Everything has been set ♪
200
00:28:31,130 --> 00:28:32,130
♪ Human! ♪
201
00:28:32,630 --> 00:28:33,670
♪ Human! ♪
202
00:28:33,800 --> 00:28:35,050
♪ Sun begged to God ♪
203
00:28:35,090 --> 00:28:36,840
♪ The steps has taken him to the beach ♪
204
00:28:37,170 --> 00:28:38,710
♪ Lifesaver! ♪
205
00:28:38,880 --> 00:28:39,800
♪ Purity! ♪
206
00:28:40,090 --> 00:28:41,420
♪ Everything has been set ♪
207
00:28:41,750 --> 00:28:44,300
♪ You were within me ♪
208
00:29:20,310 --> 00:29:21,270
Vaishali.
209
00:29:23,400 --> 00:29:25,850
- Where you come from? - Come on.
210
00:31:12,560 --> 00:31:16,310
We have a great opportunity to meet our objectives.
211
00:31:16,480 --> 00:31:18,150
On the day before the King...
212
00:31:18,150 --> 00:31:22,020
big birthday celebration for Bhallaladeva ready.
213
00:31:22,230 --> 00:31:23,810
Everyone in the kingdom...
214
00:31:23,810 --> 00:31:25,600
Will partying...
215
00:31:25,600 --> 00:31:27,060
It's actually...
216
00:31:27,060 --> 00:31:29,900
Who carries the image of a god?
217
00:31:33,440 --> 00:31:35,600
Time to Avanthika lead.
218
00:31:39,600 --> 00:31:41,230
Life Avanthika!
219
00:31:52,480 --> 00:31:54,560
What is this Avanthika.
220
00:31:57,520 --> 00:31:59,270
How can there be this.
221
00:31:59,850 --> 00:32:01,730
Forget that there is mind, our determination ..
222
00:32:02,230 --> 00:32:04,400
So you go to get there.
223
00:32:05,730 --> 00:32:09,440
She marked with beautiful accessories, and many who depend on it.
224
00:32:10,520 --> 00:32:12,850
You go to one of them.
225
00:32:24,350 --> 00:32:27,270
Tears not of fear, but out of conviction planning this goal.
226
00:32:29,020 --> 00:32:30,730
This is not participation....
227
00:32:33,060 --> 00:32:37,690
But my body has been burnt to the Devil, which makes flame.
228
00:32:39,560 --> 00:32:41,770
Shame on you if injured ..
229
00:32:44,520 --> 00:32:46,400
Give me a set route.
230
00:32:55,480 --> 00:32:58,850
Are you ready to go in two days.
231
00:32:58,850 --> 00:33:01,400
Doing so should be careful, Avanthika.
232
00:33:01,600 --> 00:33:03,400
Calculated do not get caught if....
233
00:33:03,730 --> 00:33:07,350
Because Bijjaladeva have many reasons to torture and kill.
234
00:35:20,230 --> 00:35:24,020
King, it took two days to bring the buffalo.
235
00:35:24,020 --> 00:35:26,810
So the buffalo was not domesticated, please be careful...
236
00:35:26,810 --> 00:35:28,810
Hey Minister.
237
00:35:28,810 --> 00:35:30,810
Bhallaladeva not only has the power of one man...
238
00:35:31,980 --> 00:35:33,980
but about ten powers buffalo.
239
00:35:35,310 --> 00:35:36,650
You just do it.
240
00:36:37,940 --> 00:36:39,560
Drop him!
241
00:37:54,310 --> 00:37:56,230
Minister, he killed him.
242
00:37:56,230 --> 00:37:59,100
Buffalo had been killed, you see heroism?
243
00:38:06,100 --> 00:38:10,600
It's amazing when you believe what you see Katappa.
244
00:38:13,350 --> 00:38:18,730
I know someone wants to kill me, let you think.
245
00:38:19,980 --> 00:38:22,810
But life is to keep and save me.
246
00:38:23,230 --> 00:38:24,810
How Katappa.
247
00:38:25,730 --> 00:38:27,350
Look, can you?
248
00:38:28,520 --> 00:38:29,350
Okay.
249
00:38:29,350 --> 00:38:31,600
You want to request credentials.
250
00:38:33,150 --> 00:38:34,850
No matter what happens.
251
00:38:37,270 --> 00:38:38,400
King ..
252
00:38:39,020 --> 00:38:40,650
I have one request.
253
00:38:41,600 --> 00:38:44,600
25 years already the mother suffered the penalty.
254
00:38:45,810 --> 00:38:47,310
Please give him freedom.
255
00:38:53,350 --> 00:38:55,850
Well, I gave one word...
256
00:38:57,060 --> 00:38:57,850
Go.
257
00:38:58,980 --> 00:39:01,100
God gave him the freedom to kill rivals.
258
00:39:03,770 --> 00:39:06,310
Freedom is better than death, go Katappa.
259
00:39:08,310 --> 00:39:09,060
Go.
260
00:39:11,190 --> 00:39:12,520
Not wanting?
261
00:39:14,190 --> 00:39:15,980
Then, let him suffer.
262
00:39:17,310 --> 00:39:19,400
I want to hear her suffer until death.
263
00:39:57,440 --> 00:40:01,850
Hey! Arise!
264
00:40:48,190 --> 00:40:51,100
It was not because of a shortage of persecution?
265
00:40:54,060 --> 00:40:55,730
Do not ask me.
266
00:40:56,350 --> 00:40:57,730
He said wanted.
267
00:40:59,350 --> 00:41:00,650
Where is he now.
268
00:41:00,650 --> 00:41:02,650
Tell me where.
269
00:41:03,980 --> 00:41:06,150
One fact when requesting service.
270
00:41:06,770 --> 00:41:08,770
But he went on that day...
271
00:41:08,770 --> 00:41:11,310
Someone, ever, somewhere...
272
00:41:11,310 --> 00:41:13,980
Have you heard his name?
273
00:41:16,810 --> 00:41:18,810
At night or midnight....
274
00:41:19,150 --> 00:41:20,810
Or suffer torture...
275
00:41:21,020 --> 00:41:23,100
Life with you who are here.
276
00:41:23,150 --> 00:41:24,450
Chains clanking sound...
277
00:41:24,520 --> 00:41:26,150
sounding name?
278
00:41:31,520 --> 00:41:32,310
No.
279
00:41:35,350 --> 00:41:37,600
Mahishmati forget Devasena.
280
00:41:38,520 --> 00:41:41,310
His name is not only mentioned those...
281
00:41:41,690 --> 00:41:43,440
What they mentioned one.
282
00:41:45,230 --> 00:41:48,690
Until this country still consider him...
283
00:41:49,100 --> 00:41:51,730
You and I just.
284
00:41:51,850 --> 00:41:55,100
Outstanding like a death once before you...
285
00:41:56,940 --> 00:42:00,150
Again, I think wanted to kill him.
286
00:42:03,480 --> 00:42:05,770
Both happened was not enjoying it.
287
00:43:24,230 --> 00:43:25,600
Maharani Devasena...
288
00:43:27,900 --> 00:43:29,730
This time, the right to know.
289
00:43:30,230 --> 00:43:31,520
You said...
290
00:43:31,520 --> 00:43:34,230
Chain that dragged ready to let you go.
291
00:43:36,520 --> 00:43:39,310
Did the mother decided to stay here all the time.
292
00:43:41,270 --> 00:43:42,600
No Katappa.
293
00:43:43,730 --> 00:43:44,600
My son came.
294
00:43:46,520 --> 00:43:47,730
I would be saved.
295
00:43:49,770 --> 00:43:51,520
How come, the child's mother had died.
296
00:43:52,550 --> 00:43:54,590
My son is still alive.
297
00:43:57,040 --> 00:43:58,620
I have come to this.
298
00:43:58,900 --> 00:44:00,520
Do not come to that child...
299
00:44:02,060 --> 00:44:03,520
Why do you still believe that.
300
00:44:04,440 --> 00:44:07,060
You do not need to undergo punishment.
301
00:44:07,810 --> 00:44:10,650
There would have been no opportunity like this again, I do not know.
302
00:44:12,020 --> 00:44:14,270
Now some people there at the right time.
303
00:44:14,770 --> 00:44:16,270
Accept it, mother.
304
00:44:17,600 --> 00:44:18,690
Accept.
305
00:44:20,190 --> 00:44:22,440
I'm asking you to save time.
306
00:44:22,440 --> 00:44:24,810
You collect wood?
307
00:44:37,900 --> 00:44:42,270
I think only Katappa who tried to stop me.
308
00:44:43,560 --> 00:44:45,770
One fire seeks to occupy.
309
00:44:50,350 --> 00:44:56,020
Blood and body Bhallaladeva baked...
310
00:44:56,770 --> 00:44:58,980
By trying to extinguish the fire in the room.
311
00:45:02,060 --> 00:45:03,730
Of course, my son will come.
312
00:45:03,730 --> 00:45:08,230
The fire came on a bed Bhallaladeva.
313
00:45:08,650 --> 00:45:11,650
Beast that allows anyone to kill.
314
00:45:12,350 --> 00:45:13,560
Fear of death...
315
00:45:13,560 --> 00:45:16,150
Sound Bhallaladeva...
316
00:45:16,600 --> 00:45:19,770
Mahishmati royal stone carvings.
317
00:45:21,650 --> 00:45:23,230
My son came.
318
00:45:36,600 --> 00:45:38,100
What is this place Avanthika.
319
00:45:38,900 --> 00:45:41,770
Then I sleep here letting my hands float...
320
00:45:43,560 --> 00:45:45,350
If it still lying.
321
00:45:45,850 --> 00:45:47,310
Maybe he will come again.
322
00:47:31,400 --> 00:47:32,440
Avanthika
323
00:47:32,440 --> 00:47:34,440
Pictures of what is on your shoulder?
324
00:47:43,900 --> 00:47:44,770
Avanthi ..
325
00:47:45,400 --> 00:47:46,770
You go, I'll go.
326
00:48:13,650 --> 00:48:15,100
I saw his shoulders he wore?
327
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
Although well?
328
00:48:18,020 --> 00:48:21,060
Sullen face you continue without ever smiling.
329
00:48:33,350 --> 00:48:34,900
Uh, almost.
330
00:48:34,900 --> 00:48:36,900
Hey! Why the sudden archery.
331
00:48:36,900 --> 00:48:38,900
Take the time to kill?
332
00:48:40,810 --> 00:48:41,900
Who are you.
333
00:48:41,900 --> 00:48:43,600
If they asked. My name is Shivudu...
334
00:48:44,100 --> 00:48:44,850
I come from Ambhala village.
335
00:48:44,850 --> 00:48:47,520
I climb the mountain to see from the beginning...
336
00:49:18,980 --> 00:49:21,190
That's what I wanted to hear.
337
00:49:21,190 --> 00:49:23,600
Now they have to come to me to catch the culprit...
338
00:49:23,600 --> 00:49:24,350
See?
339
00:49:28,020 --> 00:49:29,060
Avanthika.
340
00:49:37,100 --> 00:49:39,850
Tell me that you are not.
341
00:49:40,350 --> 00:49:43,220
- I say what exactly. I climb the mountain. - Stop.
342
00:49:43,300 --> 00:49:44,850
He said it could only be granted Shiva.
343
00:49:44,850 --> 00:49:46,980
I was one of them.
344
00:49:51,520 --> 00:49:52,650
Tell me, tell me.
345
00:49:52,650 --> 00:49:53,650
Everything will tell.
346
00:49:54,150 --> 00:49:55,150
I'll tell you everything...
347
00:49:55,270 --> 00:49:56,940
But before that.
348
00:49:57,150 --> 00:50:00,590
- Want to ask something. - Who will ask.
349
00:50:00,790 --> 00:50:02,190
Who are you?
350
00:50:03,850 --> 00:50:04,560
You....
351
00:50:05,190 --> 00:50:06,270
Who...
352
00:50:11,900 --> 00:50:14,810
Knife in hand, the body with armour, cruel eyes...
353
00:50:14,810 --> 00:50:16,230
face looked angry.
354
00:50:16,480 --> 00:50:18,230
I did not ask about this.
355
00:50:18,730 --> 00:50:20,230
Beyond that...
356
00:50:20,230 --> 00:50:21,440
can be soothed.
357
00:50:22,600 --> 00:50:23,900
Who are you?
358
00:50:28,400 --> 00:50:29,480
I'm telling you?
359
00:50:32,400 --> 00:50:33,650
You're a girl.
360
00:50:34,440 --> 00:50:35,650
I was a child.
361
00:50:38,650 --> 00:50:40,100
I have come to love.
362
00:51:20,020 --> 00:51:21,520
Oh the pain...
363
00:53:32,600 --> 00:53:33,650
This is mine...
364
00:53:35,440 --> 00:53:37,190
Lost in the mountain lakes.
365
00:53:39,650 --> 00:53:40,730
You....
366
00:53:42,650 --> 00:53:44,900
You come here just to go up the mountain.
367
00:53:47,100 --> 00:53:48,400
Far.
368
00:53:50,350 --> 00:53:53,230
To see the smile on this face mask owner.
369
00:53:55,650 --> 00:53:57,400
But not me.
370
00:54:21,900 --> 00:54:26,400
♪ This lover Tattoo ♪
371
00:54:26,400 --> 00:54:31,850
♪ Share my life with you ♪
372
00:54:34,690 --> 00:54:39,440
♪ I make him naughty prince ♪
373
00:54:39,850 --> 00:54:44,480
♪ When you're still with me I will obey ♪
374
00:54:44,520 --> 00:54:49,480
♪ More than a thousand people looking for you ♪
375
00:54:49,730 --> 00:54:53,850
♪ I come before you today ♪
376
00:54:54,850 --> 00:54:59,440
♪ And when you touch my hand ♪
377
00:55:00,690 --> 00:55:04,770
♪ I can not control it ♪
378
00:55:05,270 --> 00:55:09,730
♪ This lover Tattoo ♪
379
00:55:09,770 --> 00:55:15,230
♪ Share my life with you ♪
380
00:55:36,730 --> 00:55:41,690
♪ You're shining a light of beauty ♪
381
00:55:41,730 --> 00:55:46,020
♪ You took me into your sacrifices ♪
382
00:55:46,770 --> 00:55:56,520
♪ If you say much, why waste time? ♪
383
00:55:56,770 --> 00:56:00,730
♪ Stop breathe as much as I hold you ♪
384
00:56:01,020 --> 00:56:10,270
♪ Always stay in my shoulder, my girl ♪
385
00:56:11,100 --> 00:56:15,310
♪ loving your arms , ♪
386
00:56:16,150 --> 00:56:20,560
♪ This longing be delivered ♪
387
00:56:21,440 --> 00:56:25,900
♪ This lover Tattoo ♪
388
00:56:26,520 --> 00:56:31,690
♪ Share my life with you ♪
389
00:56:31,730 --> 00:56:36,480
♪ I make him naughty prince ♪
390
00:56:36,900 --> 00:56:41,520
♪ When you're still with me I will obey ♪
391
00:57:04,980 --> 00:57:07,690
Few in the history says.
392
00:57:09,020 --> 00:57:11,020
120 foot golden statue.
393
00:57:11,810 --> 00:57:14,900
- God, not a chance. - Yes.
394
00:57:14,900 --> 00:57:16,400
This will raise...
395
00:57:17,020 --> 00:57:18,690
Our name...
396
00:57:18,690 --> 00:57:20,520
Everywhere...
397
00:57:20,520 --> 00:57:22,520
Spread...
398
00:57:22,850 --> 00:57:25,060
prepared okay?
399
00:57:25,440 --> 00:57:27,810
King has prepared everything.
400
00:57:27,810 --> 00:57:29,730
Tomorrow statue cleaning.
401
00:57:29,730 --> 00:57:31,810
The other day outside our...
402
00:57:31,810 --> 00:57:33,810
The sky will shake.
403
00:57:58,520 --> 00:57:59,560
What Avanthika?
404
00:58:37,020 --> 00:58:38,560
Check out.
405
00:59:14,810 --> 00:59:15,770
Catch him.
406
01:00:16,350 --> 01:00:18,100
Ba... Hu.... Ba.... Li....! (savior)
407
01:00:21,100 --> 01:00:22,940
King, I gave up.
408
01:00:22,940 --> 01:00:24,940
I do not know anything, I'm sorry.
409
01:00:24,940 --> 01:00:26,940
King, forgive me.
410
01:00:26,940 --> 01:00:28,940
Do not kill me.
411
01:03:07,230 --> 01:03:08,810
Sorry Shivudu.
412
01:03:09,730 --> 01:03:11,560
I can not think what else to do.
413
01:03:12,730 --> 01:03:14,100
Good for can not leave.
414
01:03:14,560 --> 01:03:16,480
Because you can not let go of my resolve...
415
01:03:16,850 --> 01:03:18,480
You, My Avanthika.
416
01:03:19,440 --> 01:03:21,440
You're all right.
417
01:03:23,520 --> 01:03:25,350
Give me your rope bond, it will be set.
418
01:03:35,060 --> 01:03:37,270
I do not know who it was.
419
01:03:38,020 --> 01:03:40,730
But if you want to come to his rescue...
420
01:03:42,900 --> 01:03:43,980
Will I save.
421
01:03:46,980 --> 01:03:48,980
I swear on this.
422
01:03:54,150 --> 01:03:59,150
♪ Take a breath of hope in the chest with a burning ♪
423
01:03:59,190 --> 01:04:03,440
♪ Survive long with weapons. ♪
424
01:04:03,560 --> 01:04:07,270
♪ Your tears will evaporate ♪
425
01:04:08,480 --> 01:04:11,940
♪ When people come, ♪
426
01:04:13,270 --> 01:04:17,850
♪ King stake ♪
427
01:05:17,060 --> 01:05:20,850
Empire Mahishmati. My son came.
428
01:05:20,850 --> 01:05:22,850
Bahubali has returned.
429
01:07:40,440 --> 01:07:42,440
Quiet, no nothing.
430
01:07:42,440 --> 01:07:46,310
Due to high statue was about 100 feet. At least 100 workers will be the victims.
431
01:08:59,850 --> 01:09:01,650
Bahubali
432
01:09:02,900 --> 01:09:04,020
Bahubali, is it?
433
01:09:04,690 --> 01:09:06,020
Bahubali
434
01:09:06,440 --> 01:09:44,100
Bahubali
435
01:09:45,190 --> 01:09:46,310
Who?
436
01:09:51,230 --> 01:09:57,400
Bahubali
437
01:10:27,980 --> 01:10:40,480
Bahubali
438
01:11:02,730 --> 01:11:04,560
Who Bahubali.
439
01:11:07,810 --> 01:11:17,190
Bahubali
440
01:12:09,150 --> 01:12:11,690
statue had stood.
441
01:14:06,690 --> 01:14:10,100
Scaring people of something they have in mind?
442
01:14:11,270 --> 01:14:14,150
Alternatively, you saw when he went?
443
01:14:15,400 --> 01:14:17,230
There should be a way for it.
444
01:14:18,310 --> 01:14:20,190
Let's take all the witnesses that have said.
445
01:14:20,730 --> 01:14:22,940
Let me express who he is, where he is and what he wants.
446
01:15:02,980 --> 01:15:04,650
What you do here.
447
01:15:04,650 --> 01:15:06,650
- I'm..... - Come to the king.
448
01:15:19,810 --> 01:15:23,400
Who started Bahubali as an issue today?
449
01:15:28,350 --> 01:15:30,440
You were questioned.
450
01:15:31,230 --> 01:15:32,440
Why are you silent.
451
01:15:32,690 --> 01:15:34,650
If only nod would have cut your tongue!
452
01:15:34,650 --> 01:15:37,480
I do not know.
453
01:15:37,850 --> 01:15:39,480
Shut up!
454
01:15:41,350 --> 01:15:43,980
From this warrior you no one sees him directly?
455
01:15:43,980 --> 01:15:45,980
I saw it, King.
456
01:16:30,730 --> 01:16:32,690
His eyes.....
457
01:16:34,150 --> 01:16:36,270
It seems like I've seen it somewhere.
458
01:16:37,440 --> 01:16:38,270
Bhadra.
459
01:16:38,940 --> 01:16:40,600
Take him alive.
460
01:16:40,600 --> 01:16:41,810
Come on.
461
01:16:44,520 --> 01:16:46,150
Return to the main gate.
462
01:16:55,940 --> 01:16:57,310
Who are you?
463
01:16:57,310 --> 01:16:58,100
Say it.
464
01:17:13,980 --> 01:17:15,810
He's here, hold him.
465
01:18:50,730 --> 01:18:51,940
Calling all soldiers!
466
01:19:11,690 --> 01:19:14,600
Katappa, the kingdom has been compromised.
467
01:19:14,600 --> 01:19:16,270
The king was on fire.
468
01:19:16,270 --> 01:19:18,270
- You go to the border. - Yes.
469
01:19:38,150 --> 01:19:39,190
I want him alive.
470
01:19:39,190 --> 01:19:42,310
- Hand foot breaking up is not a problem. - Are the others as well. - Just bring him alive....
471
01:19:45,900 --> 01:19:46,650
Come on.
472
01:21:05,520 --> 01:21:06,480
Guard is ready, shoot.
473
01:22:11,350 --> 01:22:13,100
Are tried to escape.
474
01:22:16,150 --> 01:22:17,650
Midnight dog.
475
01:22:18,060 --> 01:22:21,020
Not satisfied with the punishment of starvation and torture you so long?
476
01:22:23,900 --> 01:22:27,850
Children see you running, trying to escape.
477
01:23:37,520 --> 01:23:39,940
Save me, he attempted to kill me, Katappa.
478
01:23:39,940 --> 01:23:41,190
King.
479
01:23:41,770 --> 01:23:43,600
Salvation is duty.
480
01:23:46,190 --> 01:23:48,400
If you want to catch him....
481
01:23:51,020 --> 01:23:52,560
I'll do.
482
01:25:14,440 --> 01:25:15,810
Devasena....
483
01:25:20,350 --> 01:25:23,440
Devasena come to attack, they attack.
484
01:25:56,600 --> 01:25:58,060
- Shivudu... - Sanga.
485
01:26:03,150 --> 01:26:04,520
Shita...
486
01:27:33,230 --> 01:27:34,980
spear.
487
01:28:18,850 --> 01:28:22,350
Ba....Hu....Ba....Li....
488
01:29:47,730 --> 01:29:50,150
People who are hidden to save...
489
01:29:50,150 --> 01:29:52,850
Have great confidence for the emergence of our knights.
490
01:29:53,230 --> 01:29:56,150
We are indebted to you mother.
491
01:30:15,770 --> 01:30:18,560
I saw my mother's eyes...
492
01:30:18,850 --> 01:30:20,560
looks sad.
493
01:30:24,600 --> 01:30:27,940
Looks I previously considered normal, now look at me like a god.
494
01:30:30,350 --> 01:30:32,850
I do not know the words of my mother...
495
01:30:33,150 --> 01:30:34,850
Seeing the wounded....
496
01:30:36,060 --> 01:30:39,350
gaze when angry like a volcano exploding.
497
01:30:40,480 --> 01:30:41,350
Why?
498
01:30:42,100 --> 01:30:43,350
Who am I?
499
01:30:45,310 --> 01:30:48,100
I hope Bahubali will think of our dreams...
500
01:30:49,100 --> 01:30:50,100
You... offspring.
501
01:30:51,980 --> 01:30:56,850
During the 25 years of the mandate Devasena have tried hard to take you and watching you.
502
01:30:57,350 --> 01:31:00,650
Born as a gift to the king from Shivagami...
503
01:31:01,060 --> 01:31:02,650
One of you.
504
01:31:02,940 --> 01:31:04,230
Mahendra.
505
01:31:04,230 --> 01:31:07,230
You need to learn the history of centuries there.
506
01:31:09,230 --> 01:31:10,900
Throne in Mahishmati...
507
01:31:10,900 --> 01:31:12,900
grandfather is the one who qualified.
508
01:31:13,650 --> 01:31:16,190
Bijjaladeva as king....
509
01:31:16,980 --> 01:31:20,560
Rejected position because of errors in thinking.
510
01:31:21,940 --> 01:31:25,690
He thought it was because of his shortcomings that make it given the position....
511
01:31:26,480 --> 01:31:28,400
So be angry.
512
01:31:28,730 --> 01:31:31,020
He increasingly eager to equalize in Mahishmati peaked...
513
01:31:31,020 --> 01:31:33,400
been 6 months pregnant and his wife set ..
514
01:31:33,400 --> 01:31:37,310
One day remaining the case of sudden death of the great leader of the kingdom.
515
01:31:38,190 --> 01:31:40,810
One day he was feeling angry... in Mahishmati
516
01:31:42,810 --> 01:31:44,600
absence of King....
517
01:31:44,600 --> 01:31:47,100
Shivagami...
518
01:31:47,400 --> 01:31:50,400
The Parliament expelled simply because angry.
519
01:31:51,730 --> 01:31:54,940
Because ruse in Mahishmati be a lot to lose followers.
520
01:31:55,690 --> 01:31:58,060
Vice-notch King...
521
01:31:58,060 --> 01:32:00,060
I think the other successor born.
522
01:32:00,060 --> 01:32:03,440
Her partner was found in the offspring.
523
01:32:05,400 --> 01:32:07,020
On days later...
524
01:32:08,020 --> 01:32:10,520
Maharani suffer great pain.
525
01:32:17,480 --> 01:32:20,150
Maharani could not have saved her life.
526
01:32:24,810 --> 01:32:26,190
Handsome boy.
527
01:32:52,400 --> 01:32:54,350
Bahubali.
528
01:32:58,980 --> 01:33:03,770
Do as shown on the throne?
529
01:33:03,770 --> 01:33:08,060
I got rid of anything that is sitting in this chair, in Mahishmati.
530
01:33:09,440 --> 01:33:11,980
Is it the time for Mahishmati thinking...
531
01:33:11,980 --> 01:33:15,100
you are in a serious situation....
532
01:33:15,100 --> 01:33:19,190
Knight of the king, not a sign of one of the opposition parties Mahishmati.
533
01:33:19,190 --> 01:33:23,020
Authority handed a member to prepare on the field, the Prime Minister.
534
01:33:32,560 --> 01:33:33,690
Shivagami...
535
01:33:53,770 --> 01:33:55,730
Fortunately, the people who believe in the royal family...
536
01:33:56,230 --> 01:33:57,730
Just stand by me.
537
01:33:58,150 --> 01:34:00,520
A girl who came back, Shivagami.
538
01:34:12,060 --> 01:34:13,150
Katappa !!
539
01:34:16,690 --> 01:34:20,350
People come because of competition Mahishmati throne.
540
01:34:20,770 --> 01:34:22,850
Clean with blood.
541
01:34:32,350 --> 01:34:34,600
He does not see you're one of those people we are dead?
542
01:34:37,650 --> 01:34:38,650
Go!
543
01:34:39,150 --> 01:34:42,150
I Bijjaladeva, commanding you to kill Shivagami!
544
01:34:43,810 --> 01:34:45,150
Kill Katappa!
545
01:35:02,980 --> 01:35:05,310
My man will keep me, I will kill you now.
546
01:35:06,060 --> 01:35:07,810
This is your tricks.
547
01:35:10,400 --> 01:35:12,600
I do not need a gimmick like....
548
01:35:13,440 --> 01:35:14,600
Empire's trategies applicable.
549
01:35:31,100 --> 01:35:35,020
Mother, I have witnessed your heroic acts.
550
01:35:35,350 --> 01:35:38,980
Proponents must control himself when you occupy the throne.
551
01:35:40,350 --> 01:35:41,560
No, Prime Minister.
552
01:35:42,060 --> 01:35:43,360
It was not a leader.
553
01:35:43,550 --> 01:35:46,650
- Who else would come. - This is a question that is not necessary, the Prime Minister.
554
01:35:47,270 --> 01:35:50,730
Position of Bhallaladeva, my son is good enough.
555
01:35:50,730 --> 01:35:51,940
Say it, Shivagami.
556
01:36:13,520 --> 01:36:17,730
My children both have the same rights in positions....
557
01:36:18,560 --> 01:36:21,730
They then struggled, allowing them to be the savior...
558
01:36:21,730 --> 01:36:24,020
Who can captivate the public,
559
01:36:24,310 --> 01:36:26,650
He will be the king of Mahishmati ,
560
01:36:28,650 --> 01:36:32,100
This is my law, and it will follow this law.
561
01:36:35,770 --> 01:36:45,900
♪ Kindness of mom is Bahubali ♪
562
01:36:47,400 --> 01:36:57,770
♪ He will live 100 years, with his blessing ♪
563
01:37:08,600 --> 01:37:12,560
♪ His heart is like an ocean of milk... ♪
564
01:37:14,940 --> 01:37:19,900
♪ Stir chaos happening... ♪
565
01:37:34,310 --> 01:37:38,600
♪ Mahishmati blessing ♪
566
01:37:38,730 --> 01:37:42,600
♪ King Bahubali generous ♪
567
01:37:46,270 --> 01:37:50,600
♪ body is the cohesive strength and mighty ♪
568
01:37:50,730 --> 01:37:54,270
♪ He mastered the art of war a man! ♪
569
01:38:05,310 --> 01:38:06,400
King.
570
01:38:07,150 --> 01:38:08,730
Why stand ..?
571
01:38:08,770 --> 01:38:09,810
Sit down.
572
01:38:14,100 --> 01:38:16,020
- Now I eat. - Raja.
573
01:38:16,020 --> 01:38:17,650
You are also not appropriate here.
574
01:38:17,650 --> 01:38:19,850
We happened to be sitting with a big mistake.
575
01:38:20,270 --> 01:38:23,350
Hungry, about to eat a lot of restrictions and rules.
576
01:38:24,150 --> 01:38:26,900
You're ready to become king in the palace.
577
01:38:26,900 --> 01:38:29,850
- These guys. - Although this is karma, what is wrong?
578
01:38:29,850 --> 01:38:31,850
Eat first.
579
01:38:32,150 --> 01:38:34,440
Do you know exactly what is wrong.
580
01:38:34,770 --> 01:38:36,060
You are caste king.
581
01:38:36,440 --> 01:38:37,650
We are ordinary caste.
582
01:38:38,060 --> 01:38:41,520
So okay, I as king Mahishmati decide.
583
01:38:43,730 --> 01:38:45,270
Eat.
584
01:39:19,560 --> 01:39:21,730
♪ Can he lift up sword killer was? ♪
585
01:39:22,190 --> 01:39:24,350
♪ Can he break the arrow attack? ♪
586
01:39:24,690 --> 01:39:26,980
♪ unwavering strength ♪
587
01:39:27,020 --> 01:39:28,520
♪ A man... ♪
588
01:39:29,270 --> 01:39:30,730
♪ Soldiers ♪
589
01:39:31,810 --> 01:39:33,770
♪ Equivalent ♪
590
01:40:06,230 --> 01:40:08,190
Incredible.
591
01:40:19,190 --> 01:40:22,060
Bhalla, Bhalla .. You're still my best friend, if I were king later.
592
01:40:48,270 --> 01:40:50,770
Learning heroism and all exams...
593
01:40:51,560 --> 01:40:54,230
followed your children, both won the same score.
594
01:40:54,230 --> 01:40:57,650
The decision is taken to determine the King...
595
01:40:57,650 --> 01:40:59,650
how you'll decide it.
596
01:41:01,730 --> 01:41:03,520
I check my children...
597
01:41:04,270 --> 01:41:06,690
Both were awarded the same talent.
598
01:41:07,230 --> 01:41:09,440
Required proficiency test again.
599
01:41:10,400 --> 01:41:11,980
Prime Minister.
600
01:41:11,980 --> 01:41:14,770
The next test should be much more serious.
601
01:41:22,730 --> 01:41:25,020
The country must immediately determine who becomes king...
602
01:41:25,480 --> 01:41:28,480
Mahishmati during this seems fine.
603
01:41:34,310 --> 01:41:38,520
Queen, there is betrayal leaked security strategy plan our war.
604
01:41:40,650 --> 01:41:43,150
Prince sends this message. Good.
605
01:41:43,150 --> 01:41:46,440
The two princes are looking for this traitor.
606
01:41:46,440 --> 01:41:49,060
Traitor had escaped beyond the limits kingdom Mahishmati...
607
01:41:49,060 --> 01:41:51,520
I find the traitor hiding in the city Sangapura.
608
01:41:51,980 --> 01:41:54,480
Sangapura, royal Calvary.
609
01:41:54,980 --> 01:41:57,020
Knight appeared on the other side of the border...
610
01:41:57,400 --> 01:42:00,060
Not going out of their centers.
611
01:42:13,190 --> 01:42:14,810
Previous, I've never seen you before.
612
01:42:14,850 --> 01:42:16,150
- Who are you! - For the first time came.
613
01:42:16,190 --> 01:42:17,350
Why did you hide the knife?
614
01:42:17,400 --> 01:42:19,690
You a spy?
615
01:42:25,690 --> 01:42:27,850
Should we be careful....
616
01:42:27,850 --> 01:42:29,850
I do not go too far, many guards.
617
01:42:33,480 --> 01:42:35,150
Knife or ingenuity?
618
01:42:35,150 --> 01:42:37,150
In fact, what is used alone.
619
01:42:44,310 --> 01:42:45,980
Liquor.
620
01:42:53,440 --> 01:42:54,650
Less.
621
01:43:03,900 --> 01:43:05,270
Less.
622
01:43:12,850 --> 01:43:14,310
Got money?
623
01:43:14,310 --> 01:43:16,310
Yes.
624
01:43:23,310 --> 01:43:26,100
Brother, I have quite a lot of money...
625
01:43:40,440 --> 01:43:41,520
Come on.
626
01:43:54,850 --> 01:43:57,520
It's not just a lot, but a lot of?
627
01:44:21,480 --> 01:44:26,810
♪ My hands caught a knight ♪
628
01:44:27,400 --> 01:44:32,270
♪ Your intentions would like pinching ♪
629
01:44:33,770 --> 01:44:39,440
♪ Do not hesitate to pick up and hypnotize me ♪
630
01:44:39,650 --> 01:44:45,690
♪ Nudge me to respond to you is something wrong ♪
631
01:44:45,730 --> 01:44:49,230
♪ Manohari! ♪
632
01:44:51,520 --> 01:44:55,270
♪ Manohari! ♪
633
01:44:57,440 --> 01:45:00,600
♪ As honey bunch of men who are passionate ♪
634
01:45:00,650 --> 01:45:03,270
♪ You said that was my medication ♪
635
01:45:03,520 --> 01:45:06,230
♪ When it reappeared to my beautiful girls ♪
636
01:45:06,270 --> 01:45:08,150
♪ I get a strange feeling ♪
637
01:45:09,350 --> 01:45:15,480
♪ I think that feeling is to share with the girls ♪
638
01:45:15,480 --> 01:45:20,850
♪ hands caught knight ♪
639
01:45:21,440 --> 01:45:26,270
♪ Your intentions would like pinching ♪
640
01:46:03,600 --> 01:46:09,150
♪ Did you see the brightness brilliant in my eyes? ♪
641
01:46:15,480 --> 01:46:21,350
♪ All the focus was hooked on your stomach? ♪
642
01:46:27,350 --> 01:46:33,310
♪ I want to control your body ♪
643
01:46:33,440 --> 01:46:39,480
♪ Want to build your body like I was sleeping ♪
644
01:46:39,520 --> 01:46:43,060
♪ God will be pleased! ♪
645
01:46:44,940 --> 01:46:49,060
♪ Manohari! ♪
646
01:46:51,350 --> 01:46:55,230
♪ Manohari! ♪
647
01:46:57,100 --> 01:46:59,770
♪ You smell like honey poured out, ♪
648
01:46:59,810 --> 01:47:02,400
♪ I like bees find it. ♪
649
01:47:03,270 --> 01:47:08,100
♪ I think that feeling is to share with the girls ♪
650
01:47:09,270 --> 01:47:14,650
♪ My hands caught a knight ♪
651
01:47:14,980 --> 01:47:22,310
♪ Your intentions would like pinching ♪
652
01:48:29,770 --> 01:48:33,060
Than I tortured or hanged.
653
01:48:34,150 --> 01:48:35,060
Bhalala!
654
01:49:39,270 --> 01:49:41,100
The sending of confidential information.
655
01:49:42,020 --> 01:49:43,100
Say it!
656
01:49:43,100 --> 01:49:45,100
King Kalakeya
657
01:49:48,440 --> 01:49:50,770
King Kalakeya never designed to do
658
01:49:51,440 --> 01:49:52,980
invasion of the city....
659
01:49:52,980 --> 01:49:54,980
Urban and children...
660
01:49:54,980 --> 01:49:57,270
I find a good way.
661
01:49:58,100 --> 01:49:59,520
Daughter and parents...
662
01:49:59,520 --> 01:50:01,690
I will not interfere.
663
01:50:02,480 --> 01:50:05,100
But they will kill all the people.
664
01:50:06,190 --> 01:50:09,650
More, many were killed or that's it.
665
01:50:10,350 --> 01:50:12,980
King Kalakeya although a small country but not afraid.
666
01:50:13,400 --> 01:50:14,980
We have 25,000 soldiers.
667
01:50:14,980 --> 01:50:16,980
Why should we be afraid.
668
01:50:16,980 --> 01:50:22,020
- How many soldiers Kalakeya in that city? - Thousands.
669
01:51:18,770 --> 01:51:20,400
What our war strategy?
670
01:51:22,190 --> 01:51:23,600
"Double Defense"
671
01:51:27,980 --> 01:51:31,600
He has not had any.
672
01:51:32,020 --> 01:51:34,060
Can you maintain the strategy of this war?
673
01:51:34,440 --> 01:51:36,060
No one does know.
674
01:51:36,480 --> 01:51:38,060
Kalakeya Soldiers did not know.
675
01:51:38,480 --> 01:51:40,480
That is why we must take action.
676
01:51:40,900 --> 01:51:42,480
I lead this.
677
01:51:43,440 --> 01:51:44,480
I will confirm it.
678
01:51:45,440 --> 01:51:47,350
Come to my country.
679
01:51:47,810 --> 01:51:49,350
This is the only way.
680
01:51:49,350 --> 01:51:52,230
Katappa, the enemy can not come in that gate.
681
01:51:52,980 --> 01:51:54,480
How many soldiers do you want?
682
01:51:55,270 --> 01:51:56,810
5,000 soldiers.
683
01:51:57,650 --> 01:51:59,520
Where recruitment later....
684
01:51:59,520 --> 01:52:01,520
One is working to create an iron wall of security.
685
01:52:01,850 --> 01:52:03,520
Let us return to discuss it.
686
01:52:06,600 --> 01:52:09,230
I will go north.
687
01:52:13,900 --> 01:52:17,100
I'll make sure the right side.
688
01:52:17,730 --> 01:52:18,520
According to information we received...
689
01:52:18,690 --> 01:52:21,980
Some will be in charge of killing the leader of the group Kalakeya later.
690
01:52:23,560 --> 01:52:24,690
Structure of them....
691
01:52:25,230 --> 01:52:27,060
We have to put the catapult...
692
01:52:27,060 --> 01:52:29,060
More soldiers could be killed ..
693
01:52:29,060 --> 01:52:31,520
mother could stop for 10 minutes.
694
01:52:32,520 --> 01:52:35,230
But to kill the leader of the group earlier Kalakeya.
695
01:52:35,650 --> 01:52:37,230
Therefore need to shift leaders.
696
01:52:37,230 --> 01:52:39,230
He will leave shortly.
697
01:52:39,230 --> 01:52:41,400
While running at the time...
698
01:52:42,020 --> 01:52:43,400
All leaders....
699
01:52:43,400 --> 01:52:46,690
It seems to kill the leader with support Kalakeya horse.
700
01:52:46,690 --> 01:52:49,150
They understand the structure...
701
01:52:49,600 --> 01:52:51,150
When attacking...
702
01:52:51,810 --> 01:52:53,400
It will take at least two days.
703
01:52:53,400 --> 01:52:56,020
On this case, Mom. I'll handle it.
704
01:52:56,020 --> 01:52:59,810
At that time, will I take his head that had been separated.
705
01:53:00,810 --> 01:53:01,810
Incredible.
706
01:53:02,060 --> 01:53:06,310
Well, the plan is completed.
707
01:53:06,980 --> 01:53:09,730
A death for a warrior leader Kalakeya...
708
01:53:10,520 --> 01:53:12,440
So his position could be taken over.
709
01:53:14,270 --> 01:53:16,060
It seems in need of an elite soldier.
710
01:53:16,060 --> 01:53:16,900
Yes.
711
01:53:20,100 --> 01:53:24,190
One way to prepare for the future King.
712
01:53:28,400 --> 01:53:32,150
Bhalala. Bahu. This is a good chance you to serve the homeland, you have been given time to it.
713
01:53:32,150 --> 01:53:33,400
Now redeeming!
714
01:53:34,400 --> 01:53:37,400
Long live Mahishmati!
715
01:53:41,400 --> 01:53:43,600
Your father was a great leader who deeply loved.
716
01:53:45,060 --> 01:53:48,690
Only the kingdom who have given security guarantees.
717
01:53:49,520 --> 01:53:51,560
It does not make them.
718
01:53:53,770 --> 01:53:56,100
Do Bhallaladeva send all the bows and arrows.
719
01:53:59,560 --> 01:54:01,150
You should refuse ammunition.
720
01:54:05,560 --> 01:54:06,980
Little bows and arrows....
721
01:54:06,980 --> 01:54:08,980
King gave one of our...
722
01:54:09,440 --> 01:54:11,480
- Bahubali have a good trick. - What strategies.
723
01:54:12,190 --> 01:54:15,100
I want the soldiers so much, and fill the Armory...
724
01:54:15,100 --> 01:54:17,100
Do not know what to ask to whom.
725
01:54:17,560 --> 01:54:19,440
War should do tomorrow?
726
01:54:20,560 --> 01:54:23,400
Other valiant knight added.
727
01:54:24,310 --> 01:54:25,400
This is not a trick.
728
01:54:26,270 --> 01:54:27,400
State Law.
729
01:54:28,350 --> 01:54:30,020
Hey, Who?
730
01:54:30,020 --> 01:54:33,440
Sorry King. I came to take a tent on the orders of the prince.
731
01:56:20,190 --> 01:56:23,850
Bahubali come.
732
01:56:47,600 --> 01:56:48,400
No.
733
01:56:55,150 --> 01:56:58,270
Shoulders, this ritual has been performed since past.
734
01:56:58,600 --> 01:57:00,690
Heroes do not die become victims.
735
01:57:00,690 --> 01:57:03,850
Yes, My Lord, do or before they become victims of war.
736
01:57:03,850 --> 01:57:05,400
Goddess Kali will bring us cannonball.
737
01:57:05,400 --> 01:57:08,440
Why is this even an innocent animal sacrifice.
738
01:57:09,310 --> 01:57:11,770
It makes my blood boil and heat.
739
01:57:14,770 --> 01:57:15,770
Long live Mahishmati!
740
01:57:15,890 --> 01:57:17,770
Long live Mahishmati!
741
01:57:37,600 --> 01:57:40,730
Mahishmati's patience has its limits.
742
01:57:42,100 --> 01:57:44,020
Last time we give you a chance.
743
01:57:44,020 --> 01:57:46,850
Throw your weapons when they go from here.
744
01:58:02,150 --> 01:58:05,020
One of you and your children to death...
745
01:58:05,020 --> 01:58:06,810
Is that what you announced?
746
01:58:12,770 --> 01:58:16,060
Sometimes they die in my hands....
747
01:58:31,850 --> 01:58:34,730
With all will we attack your king.
748
01:58:34,730 --> 01:58:38,350
You give a child, you make him king.
749
01:58:46,310 --> 01:58:47,850
He must live.
750
01:58:49,650 --> 01:58:51,850
Shade sun has shifted.
751
01:58:51,850 --> 01:58:53,850
Created bruises that...
752
01:58:53,850 --> 01:58:57,020
keep him alive.
753
01:59:01,980 --> 01:59:04,810
Install the trap with two eagle eyes.
754
01:59:05,150 --> 01:59:07,400
Fly eating his body.
755
01:59:07,850 --> 01:59:09,810
He must stay alive.
756
01:59:11,600 --> 01:59:12,520
Katappa.
757
01:59:13,520 --> 01:59:16,730
Hit the drums of war.
758
02:10:31,060 --> 02:10:32,400
King.
759
02:10:43,900 --> 02:10:44,850
O king.
760
02:10:44,850 --> 02:10:46,940
Soldier!
761
02:13:15,310 --> 02:13:16,900
Our security fence damaged.
762
02:13:17,480 --> 02:13:20,560
Flag fluttering in the enemy defense Mahishmati first time.
763
02:13:21,150 --> 02:13:22,560
This death is the end.
764
02:13:22,940 --> 02:13:24,560
This is death.
765
02:13:25,850 --> 02:13:26,560
Death
766
02:14:02,810 --> 02:14:11,940
Death
767
02:14:16,980 --> 02:14:18,230
Death
768
02:14:21,850 --> 02:14:22,940
Death
769
02:14:26,560 --> 02:14:28,150
O the Gentlemen!
770
02:14:35,850 --> 02:14:37,480
Death
771
02:14:39,480 --> 02:14:44,440
Death to our enemies is a martyr more than people think.
772
02:14:45,440 --> 02:14:48,770
One is better to die in battle rather than live as weevils.
773
02:14:49,310 --> 02:14:56,480
As bad as angry with a mother who speaks together with...
774
02:14:58,310 --> 02:15:03,900
Stepping on her head on the floor with legs Without shown him the way of death.
775
02:15:08,560 --> 02:15:11,770
His death will make me win.
776
02:15:13,060 --> 02:15:14,690
My mother, Lady of the motherland...
777
02:15:14,690 --> 02:15:17,560
I can not even touch the other...
778
02:15:17,560 --> 02:15:22,520
I am sure will realize the nation who crave tranquility.
779
02:15:26,900 --> 02:15:29,020
Who wants to fight with me?
780
02:15:30,020 --> 02:15:31,320
I am!
781
02:15:32,250 --> 02:15:33,900
Who wants to die with me?
782
02:15:33,900 --> 02:15:34,500
I am!
783
02:15:35,250 --> 02:15:38,440
Who wants to live with me and be saved from death?
784
02:15:38,440 --> 02:15:42,440
I am!
785
02:15:42,440 --> 02:15:46,440
Long live Mahishmati!
786
02:15:48,140 --> 02:15:50,440
Long live Mahishmati!
787
02:16:35,690 --> 02:16:36,810
Finish.
788
02:22:32,020 --> 02:22:33,400
My son.
789
02:22:34,850 --> 02:22:36,100
My blood.
790
02:22:36,100 --> 02:22:41,520
My son had killed the king Kalakeya.
791
02:22:47,190 --> 02:22:50,810
Bhallaladeva, he was the winner!
792
02:22:50,810 --> 02:22:54,810
Long live Bhallaladeva! Long live Bhallaladeva!
793
02:22:55,480 --> 02:22:56,940
Now Mahishmati already qualified, the leader of a hero.
794
02:22:57,350 --> 02:22:59,650
Additionally, courage hero
795
02:22:59,650 --> 02:23:02,940
It should not be written on gold.
796
02:23:02,940 --> 02:23:06,690
In the history of all those who contributed should write a short inscription in our place.
797
02:23:06,690 --> 02:23:08,690
Despite 3000 years....
798
02:23:09,100 --> 02:23:11,400
Heroism will be met.
799
02:23:11,400 --> 02:23:14,190
Today is my son is a hero.
800
02:23:16,190 --> 02:23:20,910
Bahubali, now you are the leader of a new replacement.
801
02:23:28,980 --> 02:23:32,290
Shivagami, what the decision is.
802
02:23:32,310 --> 02:23:39,900
Our son was killed by the king Kalakeya, Our son... my son... you see it, right?
803
02:23:40,150 --> 02:23:41,980
Lift him king.
804
02:23:42,940 --> 02:23:43,980
Do it.
805
02:23:44,980 --> 02:23:48,400
How many opponent who does not want to be king...
806
02:23:48,900 --> 02:23:51,900
People that we have is on how much you can endure.
807
02:23:52,940 --> 02:23:56,690
Kill the enemies in the war stopped only glance at the view.
808
02:23:56,690 --> 02:23:59,770
However, one side of the field is to kill your opponent Bahubali...
809
02:23:59,770 --> 02:24:02,520
Other Land saved by our people.
810
02:24:03,520 --> 02:24:07,560
It is described as the turn of the main character.
811
02:24:08,690 --> 02:24:12,020
100 deaths as a hero...
812
02:24:12,980 --> 02:24:18,980
One goal is to kill innocent people or gods said.
813
02:24:21,980 --> 02:24:29,190
- He is the savior god these people? - I am here is to the King Bahubali.
814
02:24:30,150 --> 02:24:35,310
This is my decision, it was a different decision.
815
02:24:38,900 --> 02:24:59,600
Bahubali....
816
02:25:07,600 --> 02:25:09,600
Life Bahubali!
817
02:25:18,600 --> 02:25:22,600
Life Bahubali!
818
02:25:32,060 --> 02:25:38,900
Our Elders... even encouraged him to see the broader nature....
819
02:25:40,310 --> 02:25:43,520
Want to see him once.
820
02:25:44,850 --> 02:25:46,520
No, mother.
821
02:25:48,600 --> 02:25:50,650
Hero was dead.
822
02:25:57,480 --> 02:25:59,230
He has 1,000 enemies.
823
02:26:00,060 --> 02:26:01,770
Enemy could not be closer?
824
02:26:04,900 --> 02:26:07,900
How the hero die?
825
02:26:08,230 --> 02:26:12,940
Glued, in a bag nearby.
826
02:26:14,480 --> 02:26:16,190
Now turn Bahubali.
827
02:26:16,770 --> 02:26:19,730
Who is it?
828
02:26:20,770 --> 02:26:23,600
The traitor is here.
829
02:26:24,310 --> 02:26:25,900
Me...
830
02:26:44,440 --> 02:26:50,900
THE CONCLUSION - 2016 http://x264.gallery
57888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.