Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,335 --> 00:02:25,585
'Hello. Welcome to Jhansi
2
00:02:26,293 --> 00:02:28,168
'Let me introduce you to my family.'
3
00:02:30,960 --> 00:02:33,585
Meet my father, Ambernath Bansal...
4
00:02:34,251 --> 00:02:35,793
'...and my mother Shanti Bansal.'
5
00:02:36,210 --> 00:02:38,085
'Mom's silent most of the time.'
6
00:02:38,585 --> 00:02:41,418
'My father takes all
of the decisions in my life.'
7
00:02:41,710 --> 00:02:43,209
'Right now he's deciding...'
8
00:02:43,210 --> 00:02:45,210
'...who is lucky
enough to be my bride.'
9
00:02:46,043 --> 00:02:49,793
'This man here,
who's anxiously tapping his foot...'
10
00:02:50,085 --> 00:02:51,418
'...is the bride's father.'
11
00:02:51,960 --> 00:02:54,418
They are here with a marriage
proposal for their 'Liability'
12
00:02:54,876 --> 00:02:56,792
'In our country every
child's "balance sheet"...'
13
00:02:56,793 --> 00:02:58,673
'...is prepared at
since the time of his birth.'
14
00:02:59,085 --> 00:03:00,751
Congratulations, it's a boy.
15
00:03:06,251 --> 00:03:09,085
Boy = Asset!
16
00:03:09,835 --> 00:03:11,585
Congratulations, it's a girl!
17
00:03:18,335 --> 00:03:21,210
Girl = Liability.
18
00:03:21,460 --> 00:03:24,585
'The birth of an 'Asset'
is celebrated with exotic sweets...'
19
00:03:24,918 --> 00:03:27,960
'...while the birth of a 'Liability'
is only cheered with cheap candies.'
20
00:03:29,251 --> 00:03:31,042
'No matter how useless
the boy is...'
21
00:03:31,043 --> 00:03:32,751
'...his value keeps growing.'
22
00:03:33,251 --> 00:03:34,971
'And despite how talented
the girl maybe...'
23
00:03:35,418 --> 00:03:37,876
she's never
enters the 'Assets' column.
24
00:03:39,710 --> 00:03:40,834
'And then, a couple of years later...'
25
00:03:40,835 --> 00:03:44,168
'...the time finally arrives
for their audit report, i.e marriage.'
26
00:03:44,460 --> 00:03:46,209
'The Assets are evaluated...'
27
00:03:46,210 --> 00:03:50,085
'...and their ODP, which is
'One-Time Dowry Price' is declared.'
28
00:03:50,251 --> 00:03:53,750
'And these prices are conveyed
to the concerned parties...'
29
00:03:53,751 --> 00:03:55,542
'...through various agents.'
30
00:03:55,543 --> 00:03:56,751
The party's final offer...
31
00:03:57,043 --> 00:03:59,917
Right after the engagement, there will be
a brand new SUV parked in your garage.
32
00:03:59,918 --> 00:04:00,918
Imported.
33
00:04:00,919 --> 00:04:02,375
The girl is studying to get a MBA.
34
00:04:02,376 --> 00:04:04,125
The party is willing
to give five million.
35
00:04:04,126 --> 00:04:06,500
And right after the wedding he's
promised 10 acres of land...
36
00:04:06,501 --> 00:04:07,585
And cash separately.
37
00:04:07,751 --> 00:04:10,667
But her qualification won't make
any difference to the price.
38
00:04:10,668 --> 00:04:14,876
Along with that, she will
bring a gold and a diamond set.
39
00:04:15,085 --> 00:04:16,750
Just say yes.
40
00:04:16,751 --> 00:04:19,042
What more do you want?
Snacks are nice!
41
00:04:19,043 --> 00:04:21,523
'And the good-for-nothing
'Asset' they are all referring to...'
42
00:04:21,626 --> 00:04:22,626
'ls me.'
43
00:04:22,668 --> 00:04:25,001
Badrinath Bansal... aka Badri.
44
00:04:25,751 --> 00:04:28,501
Don't give me that crooked smile.
45
00:04:28,918 --> 00:04:29,918
You're not Shahrukh Khan.
46
00:04:30,751 --> 00:04:31,751
Now smile properly.
47
00:04:32,626 --> 00:04:33,626
A little more.
48
00:04:34,085 --> 00:04:35,085
More.
49
00:04:35,376 --> 00:04:36,501
Come on.
50
00:04:37,251 --> 00:04:38,668
Stop showing your teeth.
51
00:04:39,335 --> 00:04:40,335
Little less.
52
00:04:42,376 --> 00:04:43,585
Now turn your body.
53
00:04:44,001 --> 00:04:46,126
Just your body, not your face.
54
00:04:46,668 --> 00:04:48,543
Like in one of those
clothing commercials.
55
00:04:49,085 --> 00:04:50,126
Yeah...
56
00:04:50,501 --> 00:04:52,543
Why are you tapping your feet
57
00:04:53,126 --> 00:04:54,960
Stop making me act like a clown!
58
00:04:55,418 --> 00:04:56,626
Clown?
59
00:04:57,001 --> 00:04:58,417
Soon my company...
60
00:04:58,418 --> 00:05:01,918
will be the biggest matrimonial
company in all of Jhansi and UP.
61
00:05:02,126 --> 00:05:03,667
'Weddings-in-a-snap.com'
62
00:05:03,668 --> 00:05:05,668
Think of something else,
that's a stupid name.
63
00:05:06,126 --> 00:05:07,209
Just wait and watch...
64
00:05:07,210 --> 00:05:08,602
I will fix your marriage as well.
65
00:05:08,626 --> 00:05:10,466
No thank you,
my father will take care of that.
66
00:05:10,876 --> 00:05:13,667
By the time your father's
priest finds you a bride...
67
00:05:13,668 --> 00:05:15,028
you will already have turned 50
68
00:05:15,168 --> 00:05:16,168
Hello!
69
00:05:18,126 --> 00:05:18,793
Hello!
70
00:05:18,794 --> 00:05:21,835
This fort was built
in the 11th Century.
71
00:05:22,001 --> 00:05:23,335
Stop, Prakash!
72
00:05:23,501 --> 00:05:25,126
Badri has received a call.
73
00:05:25,293 --> 00:05:27,001
He knows you're here.
74
00:05:27,418 --> 00:05:28,750
Prakash, stop!
75
00:05:28,751 --> 00:05:32,625
Otherwise, Badri will come
run over you with his motorcycle!
76
00:05:32,626 --> 00:05:34,210
Hey, stop.
77
00:05:39,626 --> 00:05:41,251
Stop you...
78
00:05:45,793 --> 00:05:48,750
Prakash, why are you making
my friend run after you?
79
00:05:48,751 --> 00:05:50,710
I didn't notice Somdev...
80
00:05:50,876 --> 00:05:53,227
If you didn't notice him then
why were you running from him?
81
00:05:53,251 --> 00:05:56,625
I was just jogging.
Dressed like this?
82
00:05:56,626 --> 00:05:57,710
Wonderful!
83
00:05:58,168 --> 00:05:59,335
Why all the exercise?
84
00:05:59,501 --> 00:06:02,125
I am getting married next week.
85
00:06:02,126 --> 00:06:04,167
So I thought I should
lose some weight.
86
00:06:04,168 --> 00:06:06,460
You won't lose weight just by jogging.
87
00:06:06,626 --> 00:06:08,292
You know what, start doing sit-ups.
88
00:06:08,293 --> 00:06:09,668
I will start tomorrow...
89
00:06:10,043 --> 00:06:11,043
'What you must do tomorrow,
do it today...'
90
00:06:11,044 --> 00:06:12,852
'...and what you must to today, do it...
Now!'
91
00:06:12,876 --> 00:06:13,918
Correct.
Start.
92
00:06:16,126 --> 00:06:17,417
Do you have any
intentions of repaying...
93
00:06:17,418 --> 00:06:18,894
the 1.5 million you
borrowed from my father?
94
00:06:18,918 --> 00:06:20,585
I met Alok the other day.
95
00:06:20,918 --> 00:06:23,960
I promised to pay him half
the amount right after the wedding...
96
00:06:24,126 --> 00:06:26,417
and the rest in installments.
97
00:06:26,418 --> 00:06:28,126
Promise?
Mother promise.
98
00:06:28,335 --> 00:06:30,292
Wow... someone's been
practicing his English.
99
00:06:30,293 --> 00:06:34,792
You see,
my would-be wife is a graduate.
100
00:06:34,793 --> 00:06:36,710
You're blushing.
101
00:06:37,168 --> 00:06:38,876
How do you spell 'GRADUATE'?
102
00:06:39,501 --> 00:06:40,501
Speak up.
103
00:06:41,918 --> 00:06:43,335
Okay, Somdev will tell you.
104
00:06:44,043 --> 00:06:46,292
'G' along with an
'R' followed by
105
00:06:46,293 --> 00:06:50,751
then comes 'D' and a 'U'
and another 'A' and then comes 'TE'.
106
00:06:51,251 --> 00:06:52,960
'GRADUATE!'
107
00:06:53,418 --> 00:06:54,126
Great.
108
00:06:54,418 --> 00:06:56,626
I thought you're asking
me to spell it in English.
109
00:06:58,293 --> 00:06:59,460
Don't think too much.
110
00:06:59,918 --> 00:07:00,918
Here's what you will do.
111
00:07:01,126 --> 00:07:03,751
Add four more names
in your guest list.
112
00:07:04,043 --> 00:07:06,835
When your father-in-law
gives you the money...
113
00:07:07,043 --> 00:07:08,563
you can quietly hand it over to me.
114
00:07:08,710 --> 00:07:11,960
Otherwise, I'll make you rot
behind bars for demanding dowry.
115
00:07:12,168 --> 00:07:13,210
And once in there...
116
00:07:13,376 --> 00:07:15,376
you won't need to make
an effort to lose weight.
117
00:07:15,668 --> 00:07:16,835
Get it?
I do.
118
00:07:17,251 --> 00:07:18,501
Have a good day.
119
00:07:19,501 --> 00:07:21,644
All this running for nothing.
You should exercise as well.
120
00:07:21,668 --> 00:07:23,835
No... I don't need to lose any weight.
121
00:07:26,126 --> 00:07:27,566
Her astrological charts show that...
122
00:07:27,876 --> 00:07:29,210
she will only bear daughters.
123
00:07:31,626 --> 00:07:33,835
Our daughter has already
completed her B.Ed.
124
00:07:34,251 --> 00:07:37,335
And she has a desire to teach
kids even after her marriage.
125
00:07:37,626 --> 00:07:39,710
Are you going to decide...
126
00:07:40,335 --> 00:07:41,876
what she will do after marriage?
127
00:07:42,126 --> 00:07:43,667
That's not what I meant, Mr.
Ambernath.
128
00:07:43,668 --> 00:07:45,210
This is my eldest daughter-in-law.
129
00:07:46,960 --> 00:07:49,376
She is much more educated
than your daughter.
130
00:07:50,751 --> 00:07:54,460
But she never had any stupid notions
like taking up a job.
131
00:08:00,460 --> 00:08:02,060
We'll give it a thought
and let you know.
132
00:08:02,460 --> 00:08:04,417
If your son and our
daughter could meet...
133
00:08:04,418 --> 00:08:05,418
Enough!
134
00:08:06,418 --> 00:08:07,460
Now leave...
135
00:08:10,918 --> 00:08:12,602
'Father may be the only
person in this world...'
136
00:08:12,626 --> 00:08:15,710
'...who uses an oxygen cylinder
for his heart condition.'
137
00:08:16,293 --> 00:08:19,960
'But this oxygen cylinder is more
like his strength, and not weakness.'
138
00:08:21,460 --> 00:08:23,335
'Actually my brother
Alok fell in love.'
139
00:08:23,793 --> 00:08:26,074
'He wanted to marry Sakshi
and make her my Sister-in-law.'
140
00:08:27,001 --> 00:08:29,710
'But father had already
fixed his wedding with Urmila.'
141
00:08:30,126 --> 00:08:32,526
'Brother rebelled against it,
and when father slapped him...'
142
00:08:32,710 --> 00:08:35,085
'...he decided to leave home.'
143
00:08:35,585 --> 00:08:37,210
'Brother was almost
out of the door...'
144
00:08:37,751 --> 00:08:39,991
'...when father clenched
his heart and fell on the sofa.'
145
00:08:40,751 --> 00:08:42,102
'Brother's courage was shattered...'
146
00:08:42,126 --> 00:08:44,710
'...and finally had to
marry Urmila instead of Sakshi.'
147
00:08:45,168 --> 00:08:48,460
'An Indian father has the
weakest heart in the world.'
148
00:08:49,085 --> 00:08:51,960
'The Lord created him equipped
with a 'heart-attack button'.
149
00:08:52,543 --> 00:08:54,352
'As soon as things start
to get out of control...'
150
00:08:54,376 --> 00:08:56,856
'...he presses the button
and brings the situation in control'.
151
00:08:57,418 --> 00:08:59,335
'Now brother keeps
himself busy with work.'
152
00:08:59,751 --> 00:09:01,591
They showroom we got
from his father-in-law...'
153
00:09:01,751 --> 00:09:03,871
'...has already expanded
threefold in just two years.'
154
00:09:04,418 --> 00:09:06,585
'He also looks after father's
money-lending business.'
155
00:09:07,543 --> 00:09:10,023
'At night he sits on the terrace
alone and has a few drinks...'
156
00:09:10,293 --> 00:09:11,973
'...and sometimes
even falls asleep there.'
157
00:09:13,168 --> 00:09:15,210
'It's been a while
since I saw brother smile.'
158
00:09:15,543 --> 00:09:17,585
'I just pray to the Lord...'
159
00:09:18,001 --> 00:09:19,626
'...that my story
doesn't end like this.'
160
00:09:23,001 --> 00:09:24,667
Hello! Welcome!
161
00:09:24,668 --> 00:09:28,335
We extend our welcome to Mr. Diwedi
and his son Prakash...
162
00:09:28,626 --> 00:09:34,085
and to all of the guests present here,
on behalf of Quota International Band.
163
00:09:34,418 --> 00:09:36,085
The buffet has been laid out.
164
00:09:37,501 --> 00:09:38,585
Oh, God!
165
00:09:39,376 --> 00:09:41,000
The guests haven't even started yet...
166
00:09:41,001 --> 00:09:42,500
and you two are already eating.
167
00:09:42,501 --> 00:09:43,585
This is the limit!
Why?
168
00:09:43,876 --> 00:09:45,626
Are these guests our 'Gods'?
169
00:09:46,126 --> 00:09:48,251
Do we need to offer them
food before we eat ourselves?
170
00:09:48,626 --> 00:09:53,542
Okay, listen... - Mom, buffet
means everyone helps themselves.
171
00:09:53,543 --> 00:09:55,835
I know what a buffet means.
172
00:09:56,085 --> 00:09:58,210
Now go...
Go and invite the guests.
173
00:09:58,376 --> 00:09:59,792
The food is still hot.
174
00:09:59,793 --> 00:10:01,709
Tell them to start helping themselves.
Come on.
175
00:10:01,710 --> 00:10:03,950
Do we have to feed them
too or can they eat on their own?
176
00:10:05,668 --> 00:10:06,460
Come on.
177
00:10:06,668 --> 00:10:10,085
I must admit,
the arrangements are simply amazing.
178
00:10:10,418 --> 00:10:12,460
All my guests are really happy.
179
00:10:13,335 --> 00:10:14,460
What can I say?
180
00:10:14,793 --> 00:10:15,917
I had to do it.
181
00:10:15,918 --> 00:10:17,751
After all...
it's my only daughter's wedding.
182
00:10:18,335 --> 00:10:21,042
Here you go.
There was no need for this.
183
00:10:21,043 --> 00:10:23,085
We're not greedy for money.
Mr. Tiwari.
184
00:10:23,626 --> 00:10:25,506
There's something I would like to say..
Hello!
185
00:10:30,793 --> 00:10:33,459
Look... we're in an urgent meeting.
186
00:10:33,460 --> 00:10:34,460
Please come back later.
187
00:10:35,501 --> 00:10:37,710
I can clearly see what's so urgent..
Madam.
188
00:10:38,126 --> 00:10:40,210
Please spare us the speech
on 'women empowerment'.
189
00:10:40,501 --> 00:10:42,167
We know what's wrong and right.
190
00:10:42,168 --> 00:10:44,835
Out!
Shut up! And don't interfere.
191
00:10:45,126 --> 00:10:46,751
I don't want to talk to you.
192
00:10:48,335 --> 00:10:49,751
I didn't come here to stop you.
193
00:10:49,918 --> 00:10:51,625
I only came hereto
invite you for dinner.
194
00:10:51,626 --> 00:10:55,710
And anyway, I already gave up on trying
to reform this country long ago.
195
00:10:56,501 --> 00:10:59,335
You see... all your guests
are loitering around.
196
00:10:59,543 --> 00:11:03,085
So I request you to continue
your business deal in the room.
197
00:11:03,376 --> 00:11:04,376
Yeah!
198
00:11:05,043 --> 00:11:07,751
See... that's all I wanted to say.
199
00:11:11,543 --> 00:11:13,001
Do you like pudding?
200
00:11:14,001 --> 00:11:17,960
No.
Do try, it's really delicious.
201
00:11:18,126 --> 00:11:19,960
I guarantee you will love it.
202
00:11:21,001 --> 00:11:22,001
Good bye.
203
00:11:22,501 --> 00:11:23,501
Come.
204
00:11:26,543 --> 00:11:28,710
She looks like a bachelor.
I am only taking a picture.
205
00:11:29,126 --> 00:11:31,460
I will find her a groom.
You just watch.
206
00:11:31,626 --> 00:11:32,626
Fine, go.
207
00:11:35,543 --> 00:11:36,751
Attention friends...
208
00:11:37,001 --> 00:11:40,210
No, Mr. Prakash will tell us
about his experience...
209
00:11:40,376 --> 00:11:42,296
He has nothing to say, allow me...
just a second.
210
00:11:42,543 --> 00:11:43,543
Hello.
211
00:11:44,626 --> 00:11:45,626
My name's Badri.
212
00:11:46,085 --> 00:11:48,335
Prakash's best friend!
213
00:11:49,585 --> 00:11:53,251
First and foremost, we're grateful for
the hospitality, you have shown us.
214
00:11:54,126 --> 00:11:57,376
The pudding was simply
delicious today...
215
00:11:57,876 --> 00:12:00,751
so I figured we must
show them a thing or two.
216
00:12:03,126 --> 00:12:05,126
Hit it.
217
00:12:08,001 --> 00:12:09,001
Come.
218
00:16:10,168 --> 00:16:12,042
Uncle, this cylinder...
219
00:16:12,043 --> 00:16:13,626
Yeah, I have a bit of...
220
00:16:13,960 --> 00:16:15,375
What do you call your company?
221
00:16:15,376 --> 00:16:17,293
'Weddings-in-a-snap.com'
222
00:16:18,168 --> 00:16:19,460
It's a unique name.
223
00:16:19,751 --> 00:16:21,168
Our work is unique too.
224
00:16:21,751 --> 00:16:25,001
I saw both your daughters
at Prakash's wedding.
225
00:16:25,376 --> 00:16:26,376
Beautiful.
226
00:16:26,668 --> 00:16:29,750
If you could give me their
bio-data and birth-chart...
227
00:16:29,751 --> 00:16:31,436
I will find suitable
grooms for them immediately.
228
00:16:31,460 --> 00:16:33,793
Both of them?
Of course, aunt.
229
00:16:34,168 --> 00:16:36,460
I know some great
boys from good families.
230
00:16:37,001 --> 00:16:39,376
By the way, I am a bachelor too.
231
00:16:39,835 --> 00:16:42,335
You're doing a great job, son.
232
00:16:43,043 --> 00:16:47,126
We're already under a lot
of pressure to get them married.
233
00:16:47,335 --> 00:16:49,168
Have faith in God, aunt.
234
00:16:49,960 --> 00:16:52,167
Both of them will get
married on the same day.
235
00:16:52,168 --> 00:16:53,168
I assure you.
236
00:16:54,960 --> 00:16:57,335
Please have this.
237
00:17:00,585 --> 00:17:02,251
You're quite the sly guy.
238
00:17:03,085 --> 00:17:05,376
Both the sisters have
some amazing features.
239
00:17:05,543 --> 00:17:06,959
Why did you climb on the bed? Get off.
240
00:17:06,960 --> 00:17:08,418
I am so happy-
241
00:17:08,793 --> 00:17:10,273
By the way, whom are you focusing on?
242
00:17:10,460 --> 00:17:14,668
I was thinking about the younger one,
but she's a rebel.
243
00:17:15,168 --> 00:17:16,376
I want peace.
244
00:17:16,918 --> 00:17:19,168
So you can keep the younger one.
245
00:17:19,460 --> 00:17:21,585
Thank you very much, sir.
246
00:17:22,626 --> 00:17:25,710
The elder one is Kritika
and the younger one is Vaidehi.
247
00:17:26,918 --> 00:17:28,210
Surname Trivedi.
248
00:17:28,751 --> 00:17:29,751
Show me.
249
00:17:30,376 --> 00:17:31,376
Vaidehi Trivedi.
250
00:17:32,626 --> 00:17:33,626
What a nice name.
251
00:17:33,793 --> 00:17:36,375
Badri... are you in love?
252
00:17:36,376 --> 00:17:37,917
You must be crazy.
253
00:17:37,918 --> 00:17:39,293
My time to fall in love is over.
254
00:17:39,710 --> 00:17:41,250
If father fixes my marriage
with someone else...
255
00:17:41,251 --> 00:17:44,012
then I'll have to spend the rest
of my life looking at her picture.
256
00:17:44,335 --> 00:17:46,835
And who needs two love-lost
Romeos in one house?
257
00:17:47,085 --> 00:17:49,251
My brother is enough.
258
00:17:50,376 --> 00:17:51,626
I am looking to get married.
259
00:17:52,751 --> 00:17:53,710
Now do one thing...
260
00:17:53,711 --> 00:17:55,585
take this bio-data to my father.
261
00:17:55,835 --> 00:17:56,918
Have you lost your mind?
262
00:17:57,335 --> 00:17:59,000
I am not going to stick
my head into the lion's den.
263
00:17:59,001 --> 00:18:00,085
Then who will?
264
00:18:01,751 --> 00:18:02,751
Speak up.
265
00:18:06,543 --> 00:18:07,543
Mr. Romeo...
266
00:18:08,626 --> 00:18:10,293
Excellent idea!
267
00:18:16,210 --> 00:18:17,251
How are you, brother?
268
00:18:18,793 --> 00:18:20,918
This is the first time
you've ever checked in on me.
269
00:18:21,293 --> 00:18:23,126
Must be something very important.
No...
270
00:18:23,460 --> 00:18:26,126
I thought I'd have
a drink with you today.
271
00:18:28,501 --> 00:18:29,960
Soda or water?
Neat.
272
00:18:30,626 --> 00:18:31,626
Neat?
273
00:18:32,376 --> 00:18:33,376
I see...
274
00:18:34,876 --> 00:18:37,126
By the way, she was really beautiful.
Who?
275
00:18:37,501 --> 00:18:39,918
The same girl you were
dancing with at the function.
276
00:18:44,543 --> 00:18:45,663
Her name is Vaidehi Trivedi.
277
00:18:46,293 --> 00:18:47,585
You're in a hurry.
278
00:18:53,168 --> 00:18:54,668
Brother, do you miss Sakshi?
279
00:18:56,585 --> 00:18:58,835
Are you trying to fix
your marriage or destroy mine.
280
00:18:59,001 --> 00:19:00,710
I seriously want to know,
I'm not joking.
281
00:19:02,126 --> 00:19:03,126
Tell me.
282
00:19:06,376 --> 00:19:08,336
I used to for a couple
of months in the beginning.
283
00:19:10,210 --> 00:19:11,793
But Urmila's an amazing girl too.
284
00:19:12,376 --> 00:19:13,376
Yes...
285
00:19:15,210 --> 00:19:17,751
Brother, please speak
to father about my marriage.
286
00:19:18,418 --> 00:19:19,959
I can't talk to him.
Just say it...
287
00:19:19,960 --> 00:19:21,084
He'll get another heart-attack...
288
00:19:21,085 --> 00:19:22,167
and maybe this time
he won't make it.
289
00:19:22,168 --> 00:19:23,328
We will all be free from him.
290
00:19:27,543 --> 00:19:30,168
Did you talk to Vaidehi?
What do I talk to her about?
291
00:19:30,418 --> 00:19:32,168
Does she want to marry you?
292
00:19:32,418 --> 00:19:33,418
That doesn't matter.
293
00:19:33,710 --> 00:19:34,460
Her parents do.
294
00:19:34,668 --> 00:19:35,936
And they are under a lot of pressure.
295
00:19:35,960 --> 00:19:39,168
And anyway, they won't
find anyone better than me in UP.
296
00:19:42,585 --> 00:19:45,251
Look, take my advice.
297
00:19:45,835 --> 00:19:47,418
Talk to her once.
298
00:19:47,835 --> 00:19:50,626
Vaidehi didn't look like
the obedient type to me.
299
00:19:51,460 --> 00:19:53,835
And we'll involve father
at the final stage.
300
00:19:59,335 --> 00:20:01,667
Badri, slow down.
There's no time to slow down.
301
00:20:01,668 --> 00:20:02,585
I've must get to Kota...
302
00:20:02,586 --> 00:20:03,865
and you don't drink too much.
303
00:20:11,210 --> 00:20:12,626
Vaidehi, you tell us.
304
00:20:13,710 --> 00:20:14,918
'Claustrophobia.'
305
00:20:15,168 --> 00:20:17,168
Anxiety caused by being
confined in a closed space.
306
00:20:29,793 --> 00:20:31,168
Didn't she recognize me?
307
00:20:31,960 --> 00:20:34,959
How could she when you're
wearing those glasses?
308
00:20:34,960 --> 00:20:36,418
How can she not recognize me?
309
00:20:42,793 --> 00:20:44,313
We danced together,
don't you remember?
310
00:20:44,960 --> 00:20:46,376
Who was dancing with you?
311
00:20:46,668 --> 00:20:47,626
I was just dancing.
312
00:20:47,627 --> 00:20:49,085
Just dancing!
313
00:20:49,668 --> 00:20:51,168
By the way,
do you teach English here?
314
00:20:51,876 --> 00:20:53,293
I am a student, not a teacher.
315
00:20:54,501 --> 00:20:56,250
That's nice... everyone
should learn English.
316
00:20:56,251 --> 00:20:57,500
If the mother knows English...
317
00:20:57,501 --> 00:20:59,102
the children
automatically learn English.
318
00:20:59,126 --> 00:21:01,959
By the way, I own a really
big car showroom in Jhansi.
319
00:21:01,960 --> 00:21:04,085
That oar Somdev's driving
is from our showroom.
320
00:21:04,418 --> 00:21:05,626
My brother looks after it.
321
00:21:05,960 --> 00:21:09,125
My father... My father is a
well-known money-lender.
322
00:21:09,126 --> 00:21:10,500
Brother lends money on interest...
323
00:21:10,501 --> 00:21:11,834
and I recover it.
324
00:21:11,835 --> 00:21:14,250
Our family is very respected
in Jhansi, you can ask anyone.
325
00:21:14,251 --> 00:21:15,793
Why are you telling me all this?
326
00:21:16,835 --> 00:21:18,793
You must know.
Why?
327
00:21:19,043 --> 00:21:21,084
Why? If anyone asks
what does your husband do...
328
00:21:21,085 --> 00:21:22,245
what are you going to say?
329
00:21:23,001 --> 00:21:24,585
Husband?
Why are you laughing?
330
00:21:24,793 --> 00:21:27,043
Have you lost your mind?
What is so funny?
331
00:21:27,960 --> 00:21:29,602
Whoever told you that
I am looking for a husband?
332
00:21:29,626 --> 00:21:32,084
No one has to tell me... it's obvious.
333
00:21:32,085 --> 00:21:34,375
If you don't get married now,
what else will you do?
334
00:21:34,376 --> 00:21:36,085
Don't be shy, tell me?
335
00:21:40,126 --> 00:21:42,459
You can drop this
stupid idea for good.
336
00:21:42,460 --> 00:21:44,126
I am not interested in marrying you.
337
00:21:44,293 --> 00:21:45,293
Let's go.
338
00:21:46,501 --> 00:21:48,626
'It's hard to believe
that she's annoyed by me.'
339
00:21:52,460 --> 00:21:54,585
'I am sure there's
a different reason for it.'
340
00:21:55,085 --> 00:21:58,375
'The reason behind Vaidehi's annoyance
was her father Mr. Trivedi...'
341
00:21:58,376 --> 00:22:00,792
'...and the reason behind Mr.
Trivedi's weak heart...'
342
00:22:00,793 --> 00:22:03,417
'...was his younger
daughter's love story.'
343
00:22:03,418 --> 00:22:06,751
'Vaidehi and Sagar met
in college and fell in love.'
344
00:22:07,210 --> 00:22:09,019
'They had all the intentions
of getting married...'
345
00:22:09,043 --> 00:22:12,168
'...but also hoped to start
a saloon business together.'
346
00:22:12,710 --> 00:22:15,125
The place is really nice
but the rate's too high.
347
00:22:15,126 --> 00:22:18,334
Oh, sir... it's a road-facing shop.
348
00:22:18,335 --> 00:22:19,500
The owner wants 2 million in cash
and 1.5 million in cheque...
349
00:22:19,501 --> 00:22:22,126
he won't budge from his demands.
350
00:22:24,876 --> 00:22:26,876
I can borrow 1.5 million...
351
00:22:27,251 --> 00:22:29,793
but I only have
600,000-700,000 in cash.
352
00:22:30,376 --> 00:22:33,460
'Asking a middle-class
Father for his provident fund...'
353
00:22:33,626 --> 00:22:35,460
'...is as good as
asking for his kidney.'
354
00:22:35,876 --> 00:22:38,085
It took me 25 years
to save 2.5 million.
355
00:22:38,460 --> 00:22:40,043
I've to think about your marriage.
356
00:22:40,251 --> 00:22:43,250
Start thinking about
getting married...
357
00:22:43,251 --> 00:22:45,436
and forget these stupid
dreams of starting a business.
358
00:22:45,460 --> 00:22:47,626
There's no way you can
get us both married in 25.
359
00:22:47,835 --> 00:22:50,500
We hope to profit around
600,000 per year from the saloon!
360
00:22:50,501 --> 00:22:53,084
You don't have to worry
about my marriage, father.
361
00:22:53,085 --> 00:22:55,209
Sagar's parents are
not hungry for dowry.
362
00:22:55,210 --> 00:22:56,543
We get married in court.
363
00:22:58,210 --> 00:22:59,585
Think about the future.
364
00:23:00,501 --> 00:23:01,501
If the business does well...
365
00:23:01,502 --> 00:23:04,418
you can expect a life of leisure.
366
00:23:04,918 --> 00:23:07,626
Otherwise, you'll still
be sitting in patched up clothes.
367
00:23:09,876 --> 00:23:12,376
'Well... everyone likes
to lead a life of comfort.'
368
00:23:13,085 --> 00:23:15,293
'Mr. Trivedi did regret
dipping into his savings...'
369
00:23:15,585 --> 00:23:17,500
'...but he swallowed his
regret with his glass of rum...'
370
00:23:17,501 --> 00:23:19,251
'...and lent Vaidehi
rupees 1.2 million.'
371
00:23:20,460 --> 00:23:23,125
'Sagar and Vaidehi handed
over their cash to the broker...'
372
00:23:23,126 --> 00:23:25,668
'...and started dreaming
about their beautiful future.'
373
00:23:30,210 --> 00:23:32,170
'But the broker and
Sagar had conspired together.'
374
00:23:32,335 --> 00:23:35,001
'And he disappeared with the cash.'
375
00:23:39,168 --> 00:23:41,875
'Trivedi sir pushed his button
and lay down.' - What happened?
376
00:23:41,876 --> 00:23:44,335
'Followed with some cuss words.'
Papa...
377
00:23:44,960 --> 00:23:46,751
Did you start your business?
378
00:23:47,043 --> 00:23:49,125
You know what, why don't
you sell my kidney as well...
379
00:23:49,126 --> 00:23:50,668
and start a new business?
380
00:23:50,918 --> 00:23:52,543
Or better yet sell all my organs.
381
00:23:52,751 --> 00:23:54,751
In fact, sell my heart
while it's still working.
382
00:23:55,001 --> 00:23:58,126
Papa, it's not my fault
that he was a crook.
383
00:23:58,543 --> 00:24:01,250
I only wanted to start this
business for everyone's benefit.
384
00:24:01,251 --> 00:24:03,084
How many times have
I tried to tell you...
385
00:24:03,085 --> 00:24:05,293
people always try to cheat girls.
386
00:24:05,918 --> 00:24:09,126
I cannot blame you
since I am the unlucky one.
387
00:24:24,293 --> 00:24:27,418
So? She left you
stranded in the parking?
388
00:24:27,960 --> 00:24:30,084
She must be feeling shy
because I spoke to her directly.
389
00:24:30,085 --> 00:24:31,918
Stop lying-
390
00:24:32,210 --> 00:24:34,334
She clearly rejected you on your face.
391
00:24:34,335 --> 00:24:36,709
You don't know what she said.
You weren't there with me.
392
00:24:36,710 --> 00:24:41,835
Badri, I might not read books but I know
how to read your expressions well.
393
00:24:42,210 --> 00:24:43,667
It's a good thing, you know.
394
00:24:43,668 --> 00:24:45,188
Now just forget about her and move on.
395
00:24:45,418 --> 00:24:46,710
How can I just move on?
396
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
You have it really good, brother.
397
00:24:48,376 --> 00:24:50,496
Sister-in-law cooks delicious
meals for you every day.
398
00:24:50,710 --> 00:24:52,084
Help me out too.
399
00:24:52,085 --> 00:24:53,894
Even I want my wife to
come to the showroom every day.
400
00:24:53,918 --> 00:24:55,209
Serve me lunch.
401
00:24:55,210 --> 00:24:56,709
I see..
Of course.
402
00:24:56,710 --> 00:24:58,834
But even I bring
meals for you every day.
403
00:24:58,835 --> 00:25:00,501
Here you go.
Sister in-law.
404
00:25:00,793 --> 00:25:02,793
It's not just food he's looking for,
Sister-in-law.
405
00:25:03,210 --> 00:25:04,876
It's time for him to
chew betel-leaf.
406
00:25:05,585 --> 00:25:06,751
One with special ingredients.
407
00:25:07,835 --> 00:25:09,584
Why don't you talk to mom?
408
00:25:09,585 --> 00:25:11,168
There's no point in talking to mom.
409
00:25:11,501 --> 00:25:12,835
Brother, talk to father.
410
00:25:13,335 --> 00:25:14,293
Are you crazy?
411
00:25:14,294 --> 00:25:15,625
If father does send a proposal...
412
00:25:15,626 --> 00:25:17,167
and Vaidehi refuses
then father will hang us all.
413
00:25:17,168 --> 00:25:18,750
I will handle everything,
just talk to him.
414
00:25:18,751 --> 00:25:20,000
I don't want to listen to you.
415
00:25:20,001 --> 00:25:21,418
Brother..
Listen...
416
00:25:21,793 --> 00:25:24,501
If he's insisting so much,
why don't you try talking to him once?
417
00:25:30,126 --> 00:25:31,126
Fine, I'll talk to him.
418
00:25:31,251 --> 00:25:34,043
Wow, brother, you've been listening
to Urmila these days.
419
00:25:34,543 --> 00:25:37,210
Because she is smart
and not stupid like you.
420
00:25:38,210 --> 00:25:39,668
She is not stupid like you.
421
00:25:39,876 --> 00:25:41,168
She is not stupid.
422
00:25:46,376 --> 00:25:47,776
When are you going to talk to him'?
423
00:25:48,335 --> 00:25:50,543
Somdev's brought this proposal?
Yes, mom.
424
00:25:51,085 --> 00:25:52,585
He's started a matrimonial company.
425
00:25:53,168 --> 00:25:54,668
'Weddings-in-a-snap.com'
426
00:25:55,751 --> 00:25:57,792
Remember, what starts with a snap...
427
00:25:57,793 --> 00:25:59,626
often ends in a snap too.
428
00:26:00,126 --> 00:26:01,126
I told you...
429
00:26:01,460 --> 00:26:04,085
Let's meet her once, she is beautiful.
430
00:26:04,293 --> 00:26:06,001
Even the Taj Mahal is beautiful.
431
00:26:06,835 --> 00:26:10,168
But keeping its beauty
intact is expensive.
432
00:26:10,626 --> 00:26:11,826
Which the government pays for.
433
00:26:13,668 --> 00:26:16,125
Can Mr. Trivedi meet our expectations?
434
00:26:16,126 --> 00:26:18,126
I already had a word with the family.
435
00:26:18,585 --> 00:26:20,168
They will arrange for everything.
436
00:26:23,835 --> 00:26:25,418
Badri, do you want to see her picture?
437
00:26:26,335 --> 00:26:28,626
Father, I am such an
amateur in these things.
438
00:26:28,960 --> 00:26:30,251
You can finalize all of it.
439
00:26:30,501 --> 00:26:32,335
I don't want to see any picture.
440
00:26:33,043 --> 00:26:34,376
You're such a lousy actor.
441
00:26:35,210 --> 00:26:37,084
I can clearly see
the lust on your face.
442
00:26:37,085 --> 00:26:38,085
Stop it.
443
00:26:39,793 --> 00:26:41,209
They own a showroom,
money-lenders by profession...
444
00:26:41,210 --> 00:26:42,959
and pretty popular in Jhansi.
What more do you ask for?
445
00:26:42,960 --> 00:26:45,209
Can't we discuss anything
else other than marriage?
446
00:26:45,210 --> 00:26:46,210
Of course, we can...
447
00:26:46,668 --> 00:26:48,588
How much profit is your
saloon making these days?
448
00:26:49,001 --> 00:26:51,084
Sarcasm won't change
our decision, papa.
449
00:26:51,085 --> 00:26:53,751
It's a really nice family.
How do you know?
450
00:26:54,001 --> 00:26:55,001
I don't want to get married.
451
00:26:55,002 --> 00:26:57,242
And why don't you think about Kritika,
she's elder to me.
452
00:26:57,376 --> 00:26:58,626
You didn't think about her...
453
00:26:58,876 --> 00:27:00,186
when you squandered
away all the money.
454
00:27:00,210 --> 00:27:01,918
Are you okay?
No, I am not okay.
455
00:27:02,293 --> 00:27:03,375
I've been trying really hard...
456
00:27:03,376 --> 00:27:04,335
to get this burden off my chest.
457
00:27:04,336 --> 00:27:05,875
But it's in no mood to budge an inch.
458
00:27:05,876 --> 00:27:07,167
Don't get angry, papa...
459
00:27:07,168 --> 00:27:08,085
you will only ruin your health.
460
00:27:08,086 --> 00:27:09,500
You better explain to them, Kritika.
461
00:27:09,501 --> 00:27:11,460
We can take decisions
for our own life.
462
00:27:12,585 --> 00:27:13,918
What will you do with that card?
463
00:27:14,751 --> 00:27:16,918
Send a reply for
their marriage proposal.
464
00:27:19,876 --> 00:27:20,793
Open the video quickly.
465
00:27:20,794 --> 00:27:23,375
It's not as easy as
opening my drawstring.
466
00:27:23,376 --> 00:27:24,543
It will take time.
467
00:27:33,585 --> 00:27:37,085
I already told you once
I don't want to get married.
468
00:27:37,251 --> 00:27:38,626
Don't you get it?
469
00:27:38,960 --> 00:27:41,293
Sending a marriage proposal
to my family was a cheap trick.
470
00:27:41,460 --> 00:27:43,417
Next time I will file a
complaint at the police station.
471
00:27:43,418 --> 00:27:45,460
And you'll be arrested
for molestation charges.
472
00:27:45,626 --> 00:27:49,543
Get that into your
thick head and don't forget.
473
00:27:51,626 --> 00:27:54,335
What's 'molestation'?
474
00:27:55,210 --> 00:27:56,210
Mo...
475
00:27:56,668 --> 00:27:57,668
Badri!
476
00:28:09,126 --> 00:28:10,126
This is the third time in two days...
477
00:28:10,127 --> 00:28:11,977
I've been driving up
and down between Kota and Jhansi.
478
00:28:12,001 --> 00:28:13,417
Do you have any idea that the oil-wells
around the world are drying up?
479
00:28:13,418 --> 00:28:14,585
Show some mercy.
480
00:28:14,793 --> 00:28:16,459
Then stop rubbing so
much oil on your hair...
481
00:28:16,460 --> 00:28:17,584
and it won't dry so soon.
482
00:28:17,585 --> 00:28:20,543
That's not oil, it's a styling gel.
483
00:28:20,876 --> 00:28:22,168
Hello, Kritika.
484
00:28:22,918 --> 00:28:24,209
I will set your dreams ablaze.
485
00:28:24,210 --> 00:28:25,292
Focus on my girl.
486
00:28:25,293 --> 00:28:27,625
I can clearly understand
all this drama you're up to.
487
00:28:27,626 --> 00:28:29,584
What did I do?
knew your intention wasn't good...
488
00:28:29,585 --> 00:28:30,875
right from the wedding function.
489
00:28:30,876 --> 00:28:33,375
If my intentions weren't good,
I would've made you my girlfriend...
490
00:28:33,376 --> 00:28:35,500
and not proposed to marry you.
Girlfriend?
491
00:28:35,501 --> 00:28:37,126
Did you ever have a girlfriend?
492
00:28:37,293 --> 00:28:38,625
I didn't want one in the first place.
493
00:28:38,626 --> 00:28:40,584
Thank God you didn't,
because you could've never had one.
494
00:28:40,585 --> 00:28:41,293
Right, sister?
495
00:28:41,294 --> 00:28:43,000
Let's stop discussing
about girlfriend-boyfriend...
496
00:28:43,001 --> 00:28:43,793
and talk about marriage instead.
497
00:28:43,794 --> 00:28:45,710
I don't want to get married?
498
00:28:45,918 --> 00:28:47,834
Do I have to tattoo that
on my arm for you to understand?
499
00:28:47,835 --> 00:28:50,375
Is he bothering you?
Does it look like I am bothering her?
500
00:28:50,376 --> 00:28:51,751
Don't try to be a hero.
501
00:28:53,001 --> 00:28:54,875
Look... Listen.
Yes.
502
00:28:54,876 --> 00:28:56,625
I don't want to get married, okay?
503
00:28:56,626 --> 00:28:58,792
Not with you,
or any other boy or girl. Okay?
504
00:28:58,793 --> 00:29:00,959
What do you want to do?
I only want to see Kritika get married.
505
00:29:00,960 --> 00:29:03,125
And then I will leave Kota forever.
506
00:29:03,126 --> 00:29:04,709
Where?
The Himalayas.
507
00:29:04,710 --> 00:29:07,227
There's a small cottage up there,
where I will renounce this world.
508
00:29:07,251 --> 00:29:08,626
Ms. Vaidehi.
Yes.
509
00:29:08,835 --> 00:29:11,042
I know all about what
that boy did with you.
510
00:29:11,043 --> 00:29:13,293
I can understand that you're in shock.
511
00:29:14,543 --> 00:29:16,168
But I am stilling
willing to marry you.
512
00:29:16,501 --> 00:29:17,501
You're shameless.
513
00:29:17,668 --> 00:29:18,709
My elder sister is still unmarried...
514
00:29:18,710 --> 00:29:19,792
and you're dreaming
about the younger one.
515
00:29:19,793 --> 00:29:22,209
I will get her married too.
I am ready to marry you.
516
00:29:22,210 --> 00:29:23,542
We can all get married
at the same venue.
517
00:29:23,543 --> 00:29:25,292
I would rather commit
suicide than marry you.
518
00:29:25,293 --> 00:29:27,167
Hey man, stop bothering her...
519
00:29:27,168 --> 00:29:28,852
Sit down or I will punch
the daylights out of you.
520
00:29:28,876 --> 00:29:29,710
"Bothering..."
521
00:29:29,711 --> 00:29:31,625
Look...
Yes.
522
00:29:31,626 --> 00:29:33,375
Marriage is a bond between two equal.
523
00:29:33,376 --> 00:29:34,543
So please spare us.
524
00:29:35,626 --> 00:29:37,500
I know, but I have a big heart.
525
00:29:37,501 --> 00:29:38,542
You're a middle-class girl, but...
526
00:29:38,543 --> 00:29:39,709
I am still willing to marry you.
527
00:29:39,710 --> 00:29:41,542
I didn't mean wealth,
I was referring to intellect.
528
00:29:41,543 --> 00:29:43,584
I have a really sharp mind.
Go ahead and test me.
529
00:29:43,585 --> 00:29:45,459
I see...
What are your qualifications?
530
00:29:45,460 --> 00:29:46,293
Meaning?
531
00:29:46,294 --> 00:29:48,292
Qualification means only one thing.
532
00:29:48,293 --> 00:29:51,042
I've finished high-school.
And he's Mr. Bansal's son.
533
00:29:51,043 --> 00:29:52,625
That's all the qualification
one needs in Jhansi.
534
00:29:52,626 --> 00:29:54,960
Is he the candidate or are you?
Stop interfering.
535
00:29:55,168 --> 00:29:58,084
Ask...
Kota is famous for IIT classes.
536
00:29:58,085 --> 00:29:59,417
What does 'IIT' stands for?
537
00:29:59,418 --> 00:30:01,543
IIT?
538
00:30:01,876 --> 00:30:03,751
'Indian Institute of Technology.'
539
00:30:04,085 --> 00:30:05,125
Don't ask me questions...
540
00:30:05,126 --> 00:30:06,875
about things that
are not related to me.
541
00:30:06,876 --> 00:30:08,542
Fine, you own a car showroom,
don't you?
542
00:30:08,543 --> 00:30:10,251
What is the full form of ABS system?
543
00:30:11,001 --> 00:30:13,459
Stop looking at me.
You're the candidate here.
544
00:30:13,460 --> 00:30:15,167
Anti-Lock Braking system.
545
00:30:15,168 --> 00:30:16,542
My brother looks after that job.
546
00:30:16,543 --> 00:30:18,042
You're a money-lender, aren't you?
547
00:30:18,043 --> 00:30:20,918
How does one calculate 'Simple
Interest' and 'Compound Interest'?
548
00:30:21,210 --> 00:30:23,042
Look here,
I've already cleared high-school.
549
00:30:23,043 --> 00:30:24,084
And even have the certificate for it.
550
00:30:24,085 --> 00:30:25,667
I don't need to prove anything to you.
551
00:30:25,668 --> 00:30:28,250
What will you do if
your father throws you out?
552
00:30:28,251 --> 00:30:30,043
Why will my father throw me out?
553
00:30:30,210 --> 00:30:31,500
What if he does?
554
00:30:31,501 --> 00:30:33,125
You're not making any sense.
555
00:30:33,126 --> 00:30:34,834
I am his son after all,
why will he throw me out?
556
00:30:34,835 --> 00:30:35,835
Come here.
557
00:30:36,126 --> 00:30:39,084
If you get me pregnant
before our wedding...
558
00:30:39,085 --> 00:30:41,168
won't he throw you out?
559
00:30:43,626 --> 00:30:45,709
Don't you see she's bothering me now!
Badri.
560
00:30:45,710 --> 00:30:46,792
You're glued to your seat. Huh!
561
00:30:46,793 --> 00:30:48,250
Badri, I guess the stars
are not in your favor today.
562
00:30:48,251 --> 00:30:49,251
Let's go.
We'll talk to her tomorrow. Come on.
563
00:30:49,252 --> 00:30:50,667
You've mentally disturbed today,
something's wrong with her.
564
00:30:50,668 --> 00:30:51,709
I will come back tomorrow.
565
00:30:51,710 --> 00:30:54,584
You can't graduate in a single day.
566
00:30:54,585 --> 00:30:56,459
I am a really nice guy,
and I will take good care of you.
567
00:30:56,460 --> 00:30:57,709
Okay-okay... let it go.
568
00:30:57,710 --> 00:30:58,852
Did you hear how she was talking to me?
Let's go.
569
00:30:58,876 --> 00:31:00,126
Just a minute, aunt.
570
00:31:03,251 --> 00:31:04,335
Bye.
571
00:31:06,460 --> 00:31:07,625
Are you crying, Badri?
572
00:31:07,626 --> 00:31:09,042
I feel like crying, what to do?
573
00:31:09,043 --> 00:31:10,668
Come here... don't cry.
574
00:31:13,335 --> 00:31:15,417
She's crazy, forget it.
Did you hear how she talked to me?
575
00:31:15,418 --> 00:31:16,251
You're a 'Bansal'.
576
00:31:16,252 --> 00:31:18,168
Bansal's don't cry,
they make others cry.
577
00:31:18,626 --> 00:31:20,460
Forget her.
Where did you park your bike?
578
00:31:30,668 --> 00:31:31,868
Come outside, we need to talk.
579
00:31:34,043 --> 00:31:35,835
Forget about the money we lost.
580
00:31:37,043 --> 00:31:39,418
But finally something
good is happening.
581
00:31:40,460 --> 00:31:42,418
Don't ruin it with your stubbornness.
582
00:31:43,460 --> 00:31:45,460
Once you get married,
Kritika will too.
583
00:31:46,001 --> 00:31:48,126
Papa, I want her to get married.
584
00:31:48,710 --> 00:31:51,543
We've been circulating your
bio-data for three years now.
585
00:31:52,710 --> 00:31:55,001
Even Kritika has rejected
some pretty good proposals...
586
00:31:55,168 --> 00:31:56,501
because of her stubbornness.
587
00:31:57,668 --> 00:32:00,210
Good proposals stop coming with age.
588
00:32:02,043 --> 00:32:04,460
Those 'Weddings-in-a-snap.com'
guys will get you two married.
589
00:32:04,835 --> 00:32:06,751
They are not the right guys, papa.
590
00:32:09,585 --> 00:32:12,876
Dear, even you can't distinguish
between right and wrong.
591
00:32:15,043 --> 00:32:16,585
I will be retiring after two years.
592
00:32:17,043 --> 00:32:19,126
And I want to see you
two get married before that.
593
00:32:20,126 --> 00:32:21,460
I've spoken with my bosses.
594
00:32:22,585 --> 00:32:24,345
They will lend me the
money against my house.
595
00:32:25,293 --> 00:32:26,335
Without any interest.
596
00:32:26,835 --> 00:32:28,501
And I will repay the debt somehow.
597
00:32:28,960 --> 00:32:30,750
Papa, as soon as I get a job...
598
00:32:30,751 --> 00:32:32,168
we'll repay all your debts.
599
00:32:32,460 --> 00:32:34,126
I don't want your money, dear.
600
00:32:35,751 --> 00:32:38,085
Just stop looking for a job.
601
00:32:38,293 --> 00:32:39,293
And get married.
602
00:32:40,043 --> 00:32:41,335
Let Kritika get married too.
603
00:32:41,793 --> 00:32:43,543
Just do me this one favor.
604
00:32:49,001 --> 00:32:50,043
Wow... Sweets!
605
00:32:50,376 --> 00:32:51,500
Congratulations, Priest.
606
00:32:51,501 --> 00:32:53,668
Someone had a daughter?
Me.
607
00:32:54,668 --> 00:32:56,501
Still trying, huh!
608
00:32:56,876 --> 00:32:59,210
What number is this?
Four.
609
00:32:59,626 --> 00:33:01,334
Better stop now...
610
00:33:01,335 --> 00:33:02,335
Otherwise, there will
hardly be any difference...
611
00:33:02,336 --> 00:33:03,855
between daughter and granddaughter.
612
00:33:07,043 --> 00:33:09,792
So, brother, you didn't
tell me how was the meeting?
613
00:33:09,793 --> 00:33:11,042
It was amazing.
614
00:33:11,043 --> 00:33:12,501
She was begging me to marry her.
615
00:33:12,710 --> 00:33:14,334
But I said we're not in a hurry.
616
00:33:14,335 --> 00:33:16,168
I see...
You said you're not in a hurry.
617
00:33:16,418 --> 00:33:18,918
You see, brother,
marriages are a tricky business.
618
00:33:19,126 --> 00:33:20,710
It's important to be a little evasive.
619
00:33:25,168 --> 00:33:27,459
Somdev, those people from
Kota haven't shown up yet.
620
00:33:27,460 --> 00:33:29,543
Mr. Trivedi has a
heart problem as well.
621
00:33:29,960 --> 00:33:31,292
He's asked for a week's time.
622
00:33:31,293 --> 00:33:33,293
Ask them to hurry up, he's been asking.
Yes...
623
00:33:37,293 --> 00:33:38,668
You two better stop joking.
624
00:33:38,918 --> 00:33:40,292
If father loses his temper...
625
00:33:40,293 --> 00:33:42,585
he will banish you
two from Kota permanently.
626
00:33:49,251 --> 00:33:50,251
Hello.
627
00:33:51,335 --> 00:33:52,876
Can we meet today evening?
628
00:33:53,376 --> 00:33:54,168
Why?
629
00:33:54,376 --> 00:33:56,335
I wanted to talk to you... in private.
630
00:33:57,001 --> 00:33:59,835
I'll leave now...
it'll take me four hours to get there.
631
00:34:00,918 --> 00:34:02,376
Fine, see you then. Bye.
632
00:34:03,251 --> 00:34:04,291
Okay, I'm hanging up then.
633
00:34:07,626 --> 00:34:08,626
Your Sister-in-law.
634
00:34:10,001 --> 00:34:12,835
Brother,
I think the marriage is fixed.
635
00:34:13,626 --> 00:34:14,960
What are you doing?
Let's go.
636
00:34:20,043 --> 00:34:21,335
Okay, smile.
637
00:34:23,210 --> 00:34:24,585
Hey... get lost... come on.
638
00:34:25,335 --> 00:34:26,335
Badri.
639
00:34:27,501 --> 00:34:29,334
I am really impressed
by the people of Kota.
640
00:34:29,335 --> 00:34:31,085
They've built another Taj Mahal here.
641
00:34:32,418 --> 00:34:34,500
There are seven wonders
of the world right here...
642
00:34:34,501 --> 00:34:36,125
and you only know
about the Taj Mahal?
643
00:34:36,126 --> 00:34:38,001
Did you call me here
to teach me Geography?
644
00:34:38,460 --> 00:34:40,293
You're looking really smart today.
645
00:34:41,043 --> 00:34:42,210
You should marry Kritika.
646
00:34:42,501 --> 00:34:43,710
Have you lost it?
647
00:34:44,293 --> 00:34:45,959
She's much better looking
and qualified than me.
648
00:34:45,960 --> 00:34:47,167
And she's a Trivedi as well.
649
00:34:47,168 --> 00:34:49,334
If tomorrow you call
your dog 'Sweety Trivedi'...
650
00:34:49,335 --> 00:34:50,293
will I have to marry her too?
651
00:34:50,294 --> 00:34:52,167
I want to marry you.
I don't want to get married, Badri...
652
00:34:52,168 --> 00:34:53,168
please try and understand.
653
00:34:53,169 --> 00:34:54,875
I am requesting you as a friend.
654
00:34:54,876 --> 00:34:56,292
Please, it will be a big
burden off my father's chest.
655
00:34:56,293 --> 00:34:57,959
There are other ways
to lighten his burden.
656
00:34:57,960 --> 00:34:59,792
Circulate her bio-data
in UP and Rajasthan...
657
00:34:59,793 --> 00:35:01,709
and she will immediately get married.
It's not that easy, Badri.
658
00:35:01,710 --> 00:35:04,500
Kritika has already rejected 30 proposals.
Then tell your sister...
659
00:35:04,501 --> 00:35:07,381
to stop trying to make a 'world
record' for most number of rejections.
660
00:35:08,168 --> 00:35:09,460
Marry her...
661
00:35:15,085 --> 00:35:16,085
Vaidehi...
662
00:35:23,043 --> 00:35:25,085
Ms. Vaidehi.
Yes.
663
00:35:25,460 --> 00:35:26,793
Don't be upset.
664
00:35:27,043 --> 00:35:29,585
I won't marry her, but...
I will find a husband for her.
665
00:35:31,085 --> 00:35:33,751
Promise?
Promise!
666
00:35:37,710 --> 00:35:39,543
Don't expect anything more, Badri.
667
00:35:40,460 --> 00:35:42,126
Hope is what drives this world.
668
00:35:45,043 --> 00:35:46,168
Listen.
Yes.
669
00:35:46,960 --> 00:35:48,876
You're actually looking smart today.
670
00:35:49,210 --> 00:35:51,710
I look smart every day...
but you noticed it today.
671
00:36:02,085 --> 00:36:03,334
What's this board for?
672
00:36:03,335 --> 00:36:04,335
I'll tell you.
673
00:36:04,336 --> 00:36:06,561
Kritika, now you describe
the kind of guy you're looking for.
674
00:36:06,585 --> 00:36:08,375
Somdev will draw him on this board...
675
00:36:08,376 --> 00:36:10,376
and we'll find a
similar looking guy for you.
676
00:36:10,793 --> 00:36:12,334
I am going to draw my picture...
677
00:36:12,335 --> 00:36:14,418
you can say anything you like.
Shut up...
678
00:36:14,751 --> 00:36:16,043
Kritika, start.
679
00:36:22,710 --> 00:36:23,710
Go on...
680
00:36:24,210 --> 00:36:26,126
My husband will be very cultured.
681
00:36:27,376 --> 00:36:29,375
How does one draw 'cultured'?
682
00:36:29,376 --> 00:36:31,084
Kritika, forget cultured...
683
00:36:31,085 --> 00:36:33,460
tell us about his features.
I see...
684
00:36:33,751 --> 00:36:36,376
Handsome face with a fair complexion.
685
00:36:36,626 --> 00:36:37,918
Curly hair.
686
00:36:38,210 --> 00:36:39,210
Brown eyes.
687
00:36:39,460 --> 00:36:43,125
Strong shoulders... and a slim waist.
Yeah...
688
00:36:43,126 --> 00:36:44,766
And he will come for
me riding on a horse.
689
00:36:47,043 --> 00:36:48,043
Draw it.
690
00:37:03,918 --> 00:37:06,085
You want a husband
like Hrithik Roshan?
691
00:37:06,418 --> 00:37:09,126
Exactly like him.
Do you have anyone in mind?
692
00:37:09,460 --> 00:37:11,460
I look like Hrithik from a distance.
693
00:37:13,251 --> 00:37:14,376
From a mile away.
694
00:37:33,668 --> 00:37:34,960
What is all this?
695
00:37:35,418 --> 00:37:37,584
We're looking for my husband,
not the next Roadie.
696
00:37:37,585 --> 00:37:40,084
Don't worry,
we've made all the arrangements.
697
00:37:40,085 --> 00:37:41,960
By tonight you will find your husband.
698
00:37:44,376 --> 00:37:46,668
I've two garment showrooms in Gwalior.
699
00:37:46,918 --> 00:37:47,959
Two...
700
00:37:47,960 --> 00:37:50,875
It's a 'yes' from us.
Absolutely 'no'.
701
00:37:50,876 --> 00:37:52,167
Why? He's a nice guy.
702
00:37:52,168 --> 00:37:53,126
What nice?
703
00:37:53,127 --> 00:37:55,436
She will spend the rest of her life
cleaning his betel-leaf stains.
704
00:37:55,460 --> 00:37:56,460
Thank you.
705
00:37:57,210 --> 00:37:58,460
I am from Lucknow.
706
00:37:59,126 --> 00:38:02,167
Still looking for a job.
First, find a job and then come back.
707
00:38:02,168 --> 00:38:04,751
My son lives in Dubai.
708
00:38:04,918 --> 00:38:06,168
He also works in Dubai.
709
00:38:06,626 --> 00:38:09,375
Even my sister will work in Dubai,
do you agree?
710
00:38:09,376 --> 00:38:10,417
Of course, I do.
711
00:38:10,418 --> 00:38:11,959
I don't like him.
Why?
712
00:38:11,960 --> 00:38:13,168
The boy doesn't say a word.
713
00:38:13,335 --> 00:38:14,625
His father does all the talking.
714
00:38:14,626 --> 00:38:17,710
He will learn slowly.
Don't try to force my sister.
715
00:38:18,501 --> 00:38:20,709
I told you,
you'll marry me only.
716
00:38:20,710 --> 00:38:23,251
You see, it's like this..
Uncle... Dubai.
717
00:38:24,126 --> 00:38:31,168
"Made me a lover...
made me a lover..."
718
00:38:31,376 --> 00:38:33,960
"You made me a lover."
719
00:38:34,710 --> 00:38:36,542
"Made me a lover..."
720
00:38:36,543 --> 00:38:39,835
Stop-stop-stop... why are you singing?
721
00:38:40,126 --> 00:38:42,460
I am auditioning.
722
00:38:42,960 --> 00:38:45,792
Isn't this India's Got Talent?
723
00:38:45,793 --> 00:38:48,293
Do I look like Karan Johar
to you? Huh?
724
00:38:48,626 --> 00:38:49,626
Get lost.
725
00:38:52,210 --> 00:38:53,335
Oh my, Jadoo.
726
00:38:53,668 --> 00:38:54,668
Hrithik.
727
00:38:55,043 --> 00:38:57,043
Kritika, your dreams have come true.
728
00:38:57,793 --> 00:38:59,293
This is not my dream.
729
00:38:59,460 --> 00:39:01,125
Just let him dance first
730
00:39:01,126 --> 00:39:02,126
Mister, dance for us.
731
00:39:11,126 --> 00:39:12,709
Hey, mister, stop.
732
00:39:12,710 --> 00:39:14,709
Stop..
That's enough.
733
00:39:14,710 --> 00:39:16,210
Someone take his batteries out.
734
00:39:24,085 --> 00:39:25,793
What was he doing?
735
00:39:26,210 --> 00:39:27,376
I warned you...
736
00:39:27,751 --> 00:39:30,125
Finding a husband for her is not easy.
737
00:39:30,126 --> 00:39:31,459
Then why don't you
talk to your sister?
738
00:39:31,460 --> 00:39:32,960
Everyone has to compromise in life.
739
00:39:33,876 --> 00:39:34,835
How can I ask her to compromise...
740
00:39:34,836 --> 00:39:37,043
when I don't believe
in compromising?
741
00:39:39,626 --> 00:39:41,709
Don't worry, I am fasting on Monday.
742
00:39:41,710 --> 00:39:43,210
The Lord will definitely be pleased.
743
00:39:43,751 --> 00:39:45,000
You are keeping a fast?
744
00:39:45,001 --> 00:39:47,000
Because there's a shortage
of good men in the country.
745
00:39:47,001 --> 00:39:48,834
What about you...
the leader of all good men?
746
00:39:48,835 --> 00:39:51,126
I am... but I cannot marry everyone.
747
00:39:51,626 --> 00:39:52,986
There's something called chivalry.
748
00:39:53,043 --> 00:39:54,043
Nonsense...
749
00:39:54,251 --> 00:39:56,667
You're miles away from
any kind of chivalry.
750
00:39:56,668 --> 00:39:58,709
Why? Have I ever said
anything vulgar to you?
751
00:39:58,710 --> 00:39:59,585
Have I ever held your hand?
752
00:39:59,586 --> 00:40:01,710
Or ever... pulled you like this.
753
00:40:05,793 --> 00:40:06,793
What's this?
754
00:40:07,293 --> 00:40:09,668
Sorry, I got carried away in emotions.
755
00:40:10,793 --> 00:40:12,293
Control your emotions.
756
00:40:12,668 --> 00:40:13,668
Think about Kritika.
757
00:40:14,085 --> 00:40:16,376
I am out of
my wits thinking about her.
758
00:40:17,043 --> 00:40:18,335
Why don't you look for some NRI?
759
00:40:18,543 --> 00:40:20,084
Excuse me, I am not a traitor.
760
00:40:20,085 --> 00:40:21,525
My own brothers are still bachelors.
761
00:40:21,876 --> 00:40:22,960
You're quite a patriot.
762
00:40:23,501 --> 00:40:24,501
Yes... I am.
763
00:40:31,335 --> 00:40:32,751
Found it!
What'?
764
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Indian NRI.
765
00:41:07,960 --> 00:41:11,335
A warm welcome to everyone
from Bhushan Patnaik.
766
00:41:11,543 --> 00:41:13,126
We're devout of the Goddess.
767
00:41:13,335 --> 00:41:15,835
You've all come here
seeking her refuge.
768
00:41:16,085 --> 00:41:17,793
And she's a Benevolent Goddess!
769
00:41:18,126 --> 00:41:20,375
One who alleviates all our sufferings.
770
00:41:20,376 --> 00:41:22,501
So let's all Focus on Goddess...
771
00:41:22,710 --> 00:41:25,750
And She will shower her grace on you.
772
00:41:25,751 --> 00:41:26,418
So repeat after me...
773
00:41:26,419 --> 00:41:29,418
Glory to..
The Benevolent One!
774
00:41:29,710 --> 00:41:32,084
Is that your local NRI?
He's no NRI!
775
00:41:32,085 --> 00:41:34,334
He's one of my clients... from Jhansi.
Shut up.
776
00:41:34,335 --> 00:41:35,602
The entire family
is from Jhansi, but...
777
00:41:35,626 --> 00:41:38,546
they spend half the year around the
world arranging religious programs.
778
00:41:38,918 --> 00:41:40,668
I'll go talk to him
about the proposal.
779
00:41:41,460 --> 00:41:43,000
Shall I?
Go.
780
00:41:43,001 --> 00:41:44,210
Promise?
Yes.
781
00:41:44,668 --> 00:41:45,460
I'll go.
Go.
782
00:41:45,460 --> 00:41:46,460
Go on!
783
00:41:46,668 --> 00:41:48,584
Come on.
I am not going.
784
00:41:48,585 --> 00:41:49,585
Come on!
785
00:41:54,251 --> 00:41:57,167
Stay back... There is no need
to approach the stage...
786
00:41:57,168 --> 00:41:59,418
The Goddess will bless everyone.
787
00:41:59,585 --> 00:42:03,084
Bhushan, are you married?
I'm still a bachelor.
788
00:42:03,085 --> 00:42:04,459
But with the grace of Goddess...
789
00:42:04,460 --> 00:42:06,375
maybe I will find
a life-partner soon.
790
00:42:06,376 --> 00:42:08,709
Because the Goddess has a big heart.
791
00:42:08,710 --> 00:42:10,459
Sing with me,
Glory to the Benevolent One!
792
00:42:10,460 --> 00:42:11,710
Glory to Her!
793
00:42:12,918 --> 00:42:15,000
Bhushan, I need to speak with you.
794
00:42:15,001 --> 00:42:16,960
Let's talk after the program.
795
00:42:20,460 --> 00:42:21,709
We must talk right now.
796
00:42:21,710 --> 00:42:24,710
You see, father takes all
the bookings for the programs.
797
00:42:25,251 --> 00:42:28,876
Well, actually I want
to book you... for marriage.
798
00:42:31,626 --> 00:42:32,668
Marriage?
799
00:42:35,543 --> 00:42:37,043
Bhushan's marriage.
800
00:42:57,835 --> 00:42:59,186
Why isn't anyone saying something?
801
00:42:59,210 --> 00:43:01,292
She will definitely reject him.
Hey, Romeo...
802
00:43:01,293 --> 00:43:03,043
Don't jinx this.
I will kill you!
803
00:43:06,585 --> 00:43:09,751
Why are you so shy?
No reason... I just...
804
00:43:11,335 --> 00:43:13,376
Can I say something?
Of course.
805
00:43:14,876 --> 00:43:16,751
I didn't like you at all at first.
806
00:43:17,626 --> 00:43:19,960
But now I really
like your calm nature.
807
00:43:22,085 --> 00:43:23,168
Can I say something too?
808
00:43:24,335 --> 00:43:29,210
I always knew that the
fruits of devotion are sweet.
809
00:43:29,960 --> 00:43:33,960
But I didn't know it
would be so beautiful as well.
810
00:43:39,126 --> 00:43:40,584
Seems like everything is going well.
811
00:43:40,585 --> 00:43:42,001
Looks promising.
812
00:43:43,751 --> 00:43:45,167
I am leaving, I can't see this.
813
00:43:45,168 --> 00:43:46,585
What are you doing?
814
00:43:51,293 --> 00:43:54,668
Do you like to sing?
Yes.
815
00:43:55,210 --> 00:43:56,126
During school and college...
816
00:43:56,127 --> 00:43:57,811
I took part in many
singing competitions.
817
00:43:57,835 --> 00:43:58,835
Good.
818
00:44:00,710 --> 00:44:03,542
You can also sing
with us in our programs.
819
00:44:03,543 --> 00:44:05,543
We've been looking for
a female singer for a while.
820
00:44:06,210 --> 00:44:07,668
But I guess we won't need one now.
821
00:44:09,293 --> 00:44:10,453
Why don't you sing something?
822
00:44:46,043 --> 00:44:47,293
You are...
823
00:44:53,668 --> 00:44:54,668
Listen...
824
00:44:55,960 --> 00:44:57,751
I really like you.
825
00:44:59,876 --> 00:45:01,668
But we'll keep looking for a singer.
826
00:45:09,418 --> 00:45:15,710
Well... we conduct religious
programs all over the world.
827
00:45:16,168 --> 00:45:18,626
Canada, America, Britain...
828
00:45:19,543 --> 00:45:21,460
and so we have
modern thoughts as well.
829
00:45:22,626 --> 00:45:23,710
That's a good thing.
830
00:45:25,168 --> 00:45:27,875
In fact,
we would want your daughter...
831
00:45:27,876 --> 00:45:30,085
to work even after her marriage.
832
00:45:32,668 --> 00:45:35,835
And not just sit idle at home.
That's even better.
833
00:45:37,126 --> 00:45:38,960
The children are
getting along just fine.
834
00:45:40,418 --> 00:45:43,751
So... why don't we grownups
discuss things too?
835
00:45:44,126 --> 00:45:46,168
Yes... of course.
836
00:45:47,001 --> 00:45:49,168
So... how should we go about this?
837
00:45:49,501 --> 00:45:50,793
You tell us.
838
00:45:55,543 --> 00:45:56,750
His son looks like a horse...
839
00:45:56,751 --> 00:45:58,250
what are they
demanding 2.5 million for?
840
00:45:58,251 --> 00:46:01,375
Dear, that's the
standard rate these days.
841
00:46:01,376 --> 00:46:02,500
I'll call the police right now!
842
00:46:02,501 --> 00:46:04,209
They will learn a lesson
when they rot behind bars.
843
00:46:04,210 --> 00:46:06,584
The police won't do anything.
Calm down.
844
00:46:06,585 --> 00:46:07,918
Stop supporting them.
845
00:46:08,210 --> 00:46:10,334
Don't worry,
I will make some arrangement.
846
00:46:10,335 --> 00:46:12,959
How? By selling this
house or mortgaging it?
847
00:46:12,960 --> 00:46:14,209
You're a heart patient.
848
00:46:14,210 --> 00:46:15,210
If something happens to you...
849
00:46:15,211 --> 00:46:17,500
will you live out on the streets?
What are you saying?
850
00:46:17,501 --> 00:46:18,876
Shut up!
It's the truth!
851
00:46:19,668 --> 00:46:20,792
They call themselves devotees...
852
00:46:20,793 --> 00:46:22,375
but feel no shame in asking for dowry..
Vaidehi.
853
00:46:22,376 --> 00:46:23,376
Papa...
854
00:46:25,085 --> 00:46:27,918
I will speak with them. Don't worry.
855
00:46:28,835 --> 00:46:29,876
I will fix everything.
856
00:46:37,251 --> 00:46:39,710
Uncle, your demand was too high.
857
00:46:40,001 --> 00:46:40,751
Be reasonable.
858
00:46:40,960 --> 00:46:43,918
I see... so you're
here to bargain with me.
859
00:46:45,293 --> 00:46:46,668
My boy's not on sale...
860
00:46:46,876 --> 00:46:48,476
There's a long list
of proposals for him.
861
00:46:48,710 --> 00:46:50,710
Bhushan, talk to your father.
862
00:46:51,001 --> 00:46:52,459
You like Kritika, don't you?
863
00:46:52,460 --> 00:46:55,334
Hey... don't try to provoke him!
864
00:46:55,335 --> 00:46:56,918
We're not provoking him, just talking.
865
00:46:57,126 --> 00:46:58,709
Are you her uncle...
866
00:46:58,710 --> 00:46:59,501
that you're bargaining with me?
867
00:46:59,502 --> 00:47:01,250
Bhushan, talk to your father
while there's still time!
868
00:47:01,251 --> 00:47:02,375
Otherwise,
Kritika will marry someone else.
869
00:47:02,376 --> 00:47:03,417
He will marry her.
870
00:47:03,418 --> 00:47:04,500
Yeah..
I will... what will you do?
871
00:47:04,501 --> 00:47:06,292
Nothing..
Just sit there?
872
00:47:06,293 --> 00:47:09,875
Listen to me...
Talk to me... Say something.
873
00:47:09,876 --> 00:47:11,834
Throw these guys out.
Be reasonable, father!
874
00:47:11,835 --> 00:47:13,751
I've been asking you
to reduce it for a while...
875
00:47:18,751 --> 00:47:21,000
How dare you back talk to your father?
876
00:47:21,001 --> 00:47:22,709
I will remain a bachelor
forever because of your greed.
877
00:47:22,710 --> 00:47:25,292
You even rejected Verma's daughter.
I will die a bachelor.
878
00:47:25,293 --> 00:47:26,293
Shut up!
879
00:47:26,960 --> 00:47:28,501
Even Sharma's daughter left.
880
00:47:31,460 --> 00:47:32,626
Enough of this game.
881
00:47:36,085 --> 00:47:38,001
Don't try to explain
these things to me.
882
00:47:38,793 --> 00:47:42,293
Tomorrow when your father
puts forth his demands...
883
00:47:43,085 --> 00:47:44,335
then how will you stop him?
884
00:47:44,960 --> 00:47:45,960
Will he be reasonable?
885
00:47:48,085 --> 00:47:51,460
I can adjust a little... not anymore.
886
00:47:52,251 --> 00:47:54,335
Come on... now get out.
887
00:48:08,793 --> 00:48:10,585
What's wrong? You look stressed.
888
00:48:11,126 --> 00:48:12,526
I am under pressure for this dowry.
889
00:48:13,043 --> 00:48:14,563
I've to arrange for
both the daughters.
890
00:48:14,876 --> 00:48:16,918
You look more like their father.
891
00:48:17,460 --> 00:48:20,418
Now I know why India
has so many heart patients.
892
00:48:20,835 --> 00:48:21,917
If this goes on...
893
00:48:21,918 --> 00:48:24,001
then soon I'll need
father's oxygen cylinder.
894
00:48:25,043 --> 00:48:26,792
Is Mr. Trivedi unable
to arrange for the money?
895
00:48:26,793 --> 00:48:28,418
Alok, why don't you suggest something?
896
00:48:29,001 --> 00:48:31,041
Father won't agree to this
alliance without a dowry.
897
00:48:31,210 --> 00:48:33,501
And every time Vaidehi hears
about dowry she gets violent.
898
00:48:37,001 --> 00:48:39,210
What can I say?
I can't think of anything.
899
00:48:40,001 --> 00:48:43,460
Badri, Mr. Trivedi has arranged
for half the amount, hasn't he?
900
00:48:44,251 --> 00:48:45,876
Then why don't you
arrange for the rest?
901
00:48:46,168 --> 00:48:48,501
Father or Mr. Patnaik will never know.
902
00:48:48,793 --> 00:48:50,936
You can tell him that Mr. Trivedi
has arranged for the entire amount.
903
00:48:50,960 --> 00:48:53,210
But how can I arrange
for such a big amount?
904
00:48:53,418 --> 00:48:56,292
We can prematurely break
one of the showroom's FDs.
905
00:48:56,293 --> 00:48:58,210
But the transaction
will show in the statement.
906
00:48:58,460 --> 00:48:59,251
Father will ask about it.
907
00:48:59,252 --> 00:49:02,125
You can say that someone wanted
to borrow a large amount of cash.
908
00:49:02,126 --> 00:49:03,292
And since you didn't
have cash in hand...
909
00:49:03,293 --> 00:49:05,227
you had to take it
from the showroom's account.
910
00:49:05,251 --> 00:49:07,335
And anyway, we've multiple shares...
911
00:49:07,626 --> 00:49:09,026
mutual fund investments as well.
912
00:49:09,376 --> 00:49:11,144
And soon it will be time
for cash recovery too.
913
00:49:11,168 --> 00:49:14,210
We can show multiple entries
in the book and adjust some of it.
914
00:49:15,751 --> 00:49:16,751
Wow, Urmila.
915
00:49:17,126 --> 00:49:17,960
You learned a thing or two
about this business...
916
00:49:17,961 --> 00:49:19,040
spending time with Alok.
917
00:49:19,460 --> 00:49:22,376
She didn't learn from me,
I learned from her.
918
00:49:22,710 --> 00:49:23,710
What?
919
00:49:23,960 --> 00:49:28,793
I... I topped my college
in Banking and Accounts.
920
00:49:29,501 --> 00:49:30,501
Before the wedding...
921
00:49:30,502 --> 00:49:32,418
I even got offers from three banks.
922
00:49:32,918 --> 00:49:34,210
One from even Singapore.
923
00:49:34,668 --> 00:49:36,210
But father didn't agree.
924
00:49:38,001 --> 00:49:39,167
She has a big contribution...
925
00:49:39,168 --> 00:49:40,436
in the expansion
of both our businesses.
926
00:49:40,460 --> 00:49:43,209
Where to invest,
on what rate of interest...
927
00:49:43,210 --> 00:49:45,010
she has pretty good
knowledge about it all.
928
00:49:45,126 --> 00:49:46,126
I see...
929
00:49:46,251 --> 00:49:48,651
So this is what you two actually
do during those lunch hours.
930
00:49:50,793 --> 00:49:51,793
Does father know?
931
00:49:58,751 --> 00:50:02,376
Urmila, you must be really
angry... with father, with us?
932
00:50:03,918 --> 00:50:05,876
Yes, I was, in the beginning.
933
00:50:06,793 --> 00:50:09,293
But your brother is too sweet.
934
00:50:10,543 --> 00:50:13,168
So I only feel love for him.
So do I.
935
00:50:13,460 --> 00:50:14,751
Vaidehi is so fortunate.
936
00:50:15,168 --> 00:50:16,460
Her husband is a diamond.
937
00:50:16,876 --> 00:50:18,335
He's paying for his own dowry.
938
00:50:18,793 --> 00:50:21,353
I will call her right now and tell her..
No, brother... not now.
939
00:50:21,668 --> 00:50:23,210
It won't be right.
Okay.
940
00:50:23,793 --> 00:50:26,585
By the way how do
you calculate 'Simple Interest'?
941
00:50:26,960 --> 00:50:27,960
What?
942
00:50:30,043 --> 00:50:31,751
Vaidehi!
943
00:50:32,418 --> 00:50:34,626
Vaidehi!
944
00:50:35,460 --> 00:50:37,126
Vaidehi!
945
00:50:39,376 --> 00:50:40,376
Badri?
946
00:50:44,918 --> 00:50:48,501
Simple Interest = PRT/100
947
00:50:48,751 --> 00:50:49,335
Great.
948
00:50:49,585 --> 00:50:50,585
And Compound Interest?
949
00:50:50,626 --> 00:50:51,460
It's a bit complicated.
950
00:50:51,461 --> 00:50:53,251
But I will tell you soon.
Yes.
951
00:50:53,460 --> 00:50:55,167
If only you two had met earlier...
952
00:50:55,168 --> 00:50:57,043
he would've graduated college.
I see...
953
00:50:57,293 --> 00:50:59,710
I have a unique offer
of a good news and a proposal.
954
00:50:59,876 --> 00:51:00,793
What's the offer?
955
00:51:00,794 --> 00:51:02,751
The good news is that
Mr. Patnaik has accepted.
956
00:51:03,918 --> 00:51:05,835
And proposal?
My father's accepted too.
957
00:51:06,085 --> 00:51:07,043
So if you say yes...
958
00:51:07,044 --> 00:51:09,126
there will be two
weddings instead of one!
959
00:51:09,835 --> 00:51:11,417
Just say yes...
960
00:51:11,418 --> 00:51:13,418
and make my prediction come true.
961
00:51:15,376 --> 00:51:16,585
Give it a thought.
962
00:51:16,960 --> 00:51:18,168
And then tell me.
963
00:51:19,251 --> 00:51:20,960
May I leave?
Okay.
964
00:51:21,335 --> 00:51:22,709
Really?
965
00:51:22,710 --> 00:51:24,335
Fine, I am going.
Let's go now!
966
00:51:44,918 --> 00:51:45,918
Kritika.
967
00:51:49,960 --> 00:51:51,080
Why are you getting married?
968
00:51:52,876 --> 00:51:56,335
Because my happiness is on
the ground and not in the skies.
969
00:52:02,085 --> 00:52:03,710
Badri is really nice.
970
00:52:08,251 --> 00:52:12,668
But... our worlds are completely apart.
971
00:52:13,835 --> 00:52:16,126
I want something else in life.
972
00:52:18,918 --> 00:52:20,501
Even I wanted Hrithik Roshan...
973
00:52:21,835 --> 00:52:23,293
but you don't get one in reality.
974
00:52:24,585 --> 00:52:27,001
So you're compromising?
No!
975
00:52:30,126 --> 00:52:31,918
I am accepting my reality.
976
00:52:32,626 --> 00:52:33,876
You can't trust the future.
977
00:52:36,126 --> 00:52:37,626
You can't trust anyone actually.
978
00:52:38,668 --> 00:52:40,626
Badri is not Sagar, Vaidehi.
979
00:52:41,543 --> 00:52:44,376
He's helping all of
us without any reason.
980
00:52:47,168 --> 00:52:48,710
Should I forget my
dreams of flying?
981
00:52:50,001 --> 00:52:51,418
Dream about being happy.
982
00:52:52,585 --> 00:52:55,501
Then it won't matter whether
you're on the ground or in the air.
983
00:52:59,418 --> 00:53:02,418
So... there is no difference
between Bhushan and Hrithik Roshan.
984
00:53:03,251 --> 00:53:06,043
Look here, I am not going to lie...
985
00:53:06,668 --> 00:53:08,960
and my would-be husband
cannot tolerate the truth.
986
00:53:09,376 --> 00:53:10,710
So just go to sleep.
987
00:53:20,835 --> 00:53:23,418
Alok and Badri have together
expanded my business.
988
00:53:23,751 --> 00:53:25,043
In just two years.
989
00:53:26,335 --> 00:53:27,668
You're really very fortunate.
990
00:53:28,835 --> 00:53:31,210
Two sons and both so talented.
991
00:53:33,210 --> 00:53:35,043
The color of your
cylinder is really nice.
992
00:53:37,001 --> 00:53:40,585
Well, Alka insisted that
I get it polished before coming here.
993
00:53:40,960 --> 00:53:45,251
Do you have breathing problems?
No, my breathing is fine.
994
00:53:45,501 --> 00:53:47,251
But I have a very weak heart.
995
00:53:47,710 --> 00:53:50,459
So I don't take a risk
and always carry this with me.
996
00:53:50,460 --> 00:53:51,460
You should.
997
00:53:55,085 --> 00:53:56,751
When we heard the
name of his company...
998
00:53:57,001 --> 00:53:58,761
we thought it will
close down pretty soon.
999
00:53:59,626 --> 00:54:00,668
But I can't believe...
1000
00:54:00,960 --> 00:54:03,585
what a pretty girl
he found for my Badri.
1001
00:54:04,001 --> 00:54:06,501
I will advertise his
company all over Kota.
1002
00:54:07,043 --> 00:54:09,375
At the first meet, Somdev said...
1003
00:54:09,376 --> 00:54:11,917
that both your daughters
will get married on the same day.
1004
00:54:11,918 --> 00:54:14,460
And look... it's come true.
Yes.
1005
00:54:15,043 --> 00:54:17,626
I had no clue that
my tongue was so cursed.
1006
00:54:18,126 --> 00:54:20,046
Otherwise, I would've
Cut it out a long time ago.
1007
00:54:20,460 --> 00:54:23,001
Both the fathers have
become very good friends.
1008
00:54:23,710 --> 00:54:26,126
They are bonding well over
oxygen cylinders and heart-attack.
1009
00:54:27,168 --> 00:54:29,084
Stop laughing, mom...
they are calling everyone downstairs.
1010
00:54:29,085 --> 00:54:30,001
Yes, of course...
1011
00:54:30,001 --> 00:54:30,876
Let's go.
Let's go.
1012
00:54:30,877 --> 00:54:32,709
Someday you will realize, Vaidehi...
1013
00:54:32,710 --> 00:54:34,418
that I am the best choice.
1014
00:54:39,585 --> 00:54:41,501
Vaidehi.
Yes.
1015
00:54:43,210 --> 00:54:44,585
Thank you for marrying me.
1016
00:54:47,501 --> 00:54:49,085
Thank you for keeping your promise.
1017
00:58:44,085 --> 00:58:45,085
Looking nice.
1018
00:58:45,668 --> 00:58:46,668
Carefully.
1019
00:58:47,210 --> 00:58:48,293
Let me help.
1020
00:58:58,460 --> 00:58:59,751
Alok...
1021
00:59:02,710 --> 00:59:03,501
Go ahead Bhushan.
1022
00:59:03,502 --> 00:59:05,501
Exchange the garlands.
1023
00:59:05,668 --> 00:59:07,960
Or else Badri will elope
with your bride.
1024
00:59:55,835 --> 00:59:57,335
Alok, what happened?
1025
01:00:06,460 --> 01:00:07,460
What happened?
1026
01:01:28,626 --> 01:01:32,585
Vaidehi Trivedi,
why do you want to be an air-hostess?
1027
01:01:33,085 --> 01:01:35,376
For the past two years
I've had just one dream...
1028
01:01:35,751 --> 01:01:39,001
Air-hostess... - The job of a
cabin crew is not some dream.
1029
01:01:39,626 --> 01:01:41,168
It's a very serious job.
1030
01:01:41,668 --> 01:01:46,460
Young girls think they will get to travel
all over the world as an air-hostess.
1031
01:01:47,043 --> 01:01:48,710
But it's hard work.
1032
01:01:49,668 --> 01:01:50,793
Sir, I am from Kota.
1033
01:01:51,168 --> 01:01:53,876
There's a garden... called
the 'Seven Wonder's Park'.
1034
01:01:54,168 --> 01:01:56,126
I've already seen the
Seven wonders of the world.
1035
01:01:57,085 --> 01:01:59,085
My dream is not to see the world.
1036
01:01:59,501 --> 01:02:00,861
It's to build a future for myself.
1037
01:02:01,626 --> 01:02:04,585
And I am ready to work hard
to achieve that
1038
01:02:12,585 --> 01:02:13,585
Hello.
1039
01:02:14,293 --> 01:02:15,376
Hello...
1040
01:02:17,543 --> 01:02:18,543
How are you?
1041
01:02:19,585 --> 01:02:20,668
Vaidehi!
1042
01:02:21,668 --> 01:02:23,168
Vaidehi, where are you?
1043
01:02:23,710 --> 01:02:25,585
You're calling after so long...
1044
01:02:25,960 --> 01:02:27,835
Who runs away like that?
1045
01:02:28,710 --> 01:02:30,668
Morn, I am in Mumbai.
1046
01:02:31,668 --> 01:02:32,668
Mumbai?
1047
01:02:33,626 --> 01:02:34,585
What are you doing there?
1048
01:02:34,586 --> 01:02:35,626
And are you okay?
1049
01:02:36,043 --> 01:02:37,500
Yes, mom. I am absolutely fine.
1050
01:02:37,501 --> 01:02:40,917
I was taking training at
the Frankfinn Academy... for a job.
1051
01:02:40,918 --> 01:02:43,459
How... How are you?
How is papa?
1052
01:02:43,460 --> 01:02:45,293
He's very angry with you.
1053
01:02:46,168 --> 01:02:47,585
Just come back now. Come on.
1054
01:02:48,043 --> 01:02:52,585
Please listen, mom.
I got a job as a air-hostess.
1055
01:02:53,751 --> 01:02:54,751
Oh...
1056
01:02:57,251 --> 01:02:59,126
So you ran away for a job?
1057
01:03:00,793 --> 01:03:01,793
No, mom.
1058
01:03:02,585 --> 01:03:04,710
I didn't just run away to get a job.
1059
01:03:05,001 --> 01:03:08,460
Please try to understand, mom.
Understand what?
1060
01:03:09,043 --> 01:03:12,626
Kritika's wedding almost
got canceled that day, but...
1061
01:03:13,043 --> 01:03:16,043
And poor Badri...
Sorry.
1062
01:03:17,418 --> 01:03:20,959
Will papa talk to me?
I want to tell him about my job.
1063
01:03:20,960 --> 01:03:22,168
Please give him the phone.
1064
01:03:23,085 --> 01:03:24,542
I'll have to check if he's up...
1065
01:03:24,543 --> 01:03:26,251
I'll ask.
Hold on.
1066
01:03:32,126 --> 01:03:36,210
Listen... it's Vaidehi's
calling from Mumbai.
1067
01:03:36,960 --> 01:03:38,960
She wants to talk to you...
1068
01:03:41,335 --> 01:03:42,626
Just talk to her...
1069
01:03:51,085 --> 01:03:54,918
lam still telling
you to... just come back.
1070
01:03:56,210 --> 01:03:57,085
Yes, mom. Alright.
1071
01:03:57,086 --> 01:03:58,793
I have to go now. Take care.
1072
01:03:59,668 --> 01:04:00,668
Okay.
1073
01:04:26,585 --> 01:04:29,126
Hurry up... haven't you eaten?
1074
01:04:30,168 --> 01:04:31,168
Badri.
1075
01:04:31,418 --> 01:04:33,459
What brings you here?
Do you want to eat something?
1076
01:04:33,460 --> 01:04:35,334
The Wedding's over, isn't it?
Yes.
1077
01:04:35,335 --> 01:04:36,335
When are going to pay up?
1078
01:04:36,501 --> 01:04:38,085
I will pay tomorrow..
1079
01:04:38,751 --> 01:04:40,835
If you can pay tomorrow,
Then why not today?
1080
01:04:43,501 --> 01:04:46,835
Stay back, or else I will
throw you out of the city.
1081
01:04:47,960 --> 01:04:50,792
When no one was willing
to lend money to your father...
1082
01:04:50,793 --> 01:04:52,750
my family trusted you, didn't we?
Yes.
1083
01:04:52,751 --> 01:04:54,334
And that's how you
started this restaurant.
1084
01:04:54,335 --> 01:04:55,210
Yes, but...
1085
01:04:55,211 --> 01:04:58,085
This fritter you're
offering me is brought from our money.
1086
01:04:58,876 --> 01:05:00,293
Forgive me!
1087
01:05:00,626 --> 01:05:01,585
Forgive me!
1088
01:05:01,586 --> 01:05:04,168
When you promised to pay the money,
then why haven't you?
1089
01:05:04,376 --> 01:05:06,543
It's wrong to trust anyone these days!
1090
01:05:08,043 --> 01:05:10,960
Badri! Badri!
Badri, what are you doing?
1091
01:05:12,043 --> 01:05:13,335
Have you lost your mind?
1092
01:05:13,876 --> 01:05:16,250
The repair work cost extra...
1093
01:05:16,251 --> 01:05:19,250
so I couldn't pay
back the money on time.
1094
01:05:19,251 --> 01:05:20,417
But I will definitely pay tomorrow.
1095
01:05:20,418 --> 01:05:21,418
Fine.
1096
01:05:21,960 --> 01:05:23,293
Somdev, take him away.
1097
01:05:26,335 --> 01:05:27,335
Let's go.
1098
01:05:27,793 --> 01:05:28,793
Come...
1099
01:05:29,710 --> 01:05:30,710
Brother.
1100
01:05:31,710 --> 01:05:33,918
I will definitely pay tomorrow.
1101
01:05:39,001 --> 01:05:41,918
Since Vaidehi ran away
my business has gone to the dogs.
1102
01:05:43,418 --> 01:05:45,251
I fixed Kritika's wedding as well.
1103
01:05:46,293 --> 01:05:47,585
But no one remembers that.
1104
01:05:49,126 --> 01:05:50,376
I can't forget her, Somdev.
1105
01:05:51,168 --> 01:05:52,875
Your planets were
definitely in a conflict...
1106
01:05:52,876 --> 01:05:54,251
when she entered your life.
1107
01:05:54,668 --> 01:05:55,793
But why did she run away?
1108
01:05:56,376 --> 01:05:58,394
She could've refused
if she didn't want to marry me.
1109
01:05:58,418 --> 01:06:00,459
Why humiliate me in
front of the entire city?
1110
01:06:00,460 --> 01:06:04,085
Badri, it's impossible
to understand females.
1111
01:06:04,751 --> 01:06:08,126
That's why elders always
advice against falling in love.
1112
01:06:08,876 --> 01:06:11,084
Get married when you grow up...
1113
01:06:11,085 --> 01:06:14,543
have few kids and then life's set.
1114
01:06:17,001 --> 01:06:18,668
I even thought of
names for the children.
1115
01:06:20,001 --> 01:06:22,376
Vishnu... Sarthak...
1116
01:06:23,210 --> 01:06:25,835
Prerna... Rukmani.
1117
01:06:28,793 --> 01:06:30,043
Why did you stop?
1118
01:06:30,418 --> 01:06:33,168
One more and you could've
had your own small army!
1119
01:06:35,793 --> 01:06:38,126
What the hell?
Stop laughing at my life!
1120
01:06:38,626 --> 01:06:39,626
Badri...
1121
01:06:39,960 --> 01:06:41,960
Father's calling you.
they've found Vaidehi.
1122
01:06:50,543 --> 01:06:54,168
Trivedi called... he was apologizing.
1123
01:06:55,543 --> 01:06:56,835
That girl is in Mumbai.
1124
01:06:57,043 --> 01:06:58,563
It doesn't make any
difference to me...
1125
01:06:58,793 --> 01:07:00,433
whether she is in Mumbai
or she's dead.
1126
01:07:01,710 --> 01:07:02,710
She is dead for me.
1127
01:07:05,418 --> 01:07:08,376
Not just for you...
she will have to die for everyone.
1128
01:07:10,460 --> 01:07:12,085
She likes to run away, doesn't she?
1129
01:07:12,876 --> 01:07:15,209
I'll hang her body in the street,
so that...
1130
01:07:15,210 --> 01:07:18,668
it's a lesson for everyone that
women shouldn't forget their limits.
1131
01:07:20,501 --> 01:07:22,085
Take the car... go to Mumbai.
1132
01:07:22,543 --> 01:07:23,626
Find her...
1133
01:07:24,668 --> 01:07:26,001
And bring her here.
1134
01:07:34,293 --> 01:07:35,918
Why are you looking at Alok?
1135
01:07:36,543 --> 01:07:38,085
I am talking to you.
1136
01:07:38,793 --> 01:07:42,335
Don't you understand what I'm saying?
Go and get her!
1137
01:07:45,585 --> 01:07:49,293
All our friends and family
are still talking about it.
1138
01:07:50,626 --> 01:07:52,168
She destroyed your reputation.
1139
01:07:53,126 --> 01:07:54,585
And you're still thinking.
1140
01:07:55,251 --> 01:07:59,626
Are you up for it, Badri... or should
I send someone else.. - I will go!
1141
01:08:00,501 --> 01:08:01,501
I will go.
1142
01:08:02,168 --> 01:08:03,648
There is no need to send anyone else.
1143
01:08:08,710 --> 01:08:09,751
Bravo.
1144
01:08:17,751 --> 01:08:19,042
Badri, don't be crazy.
1145
01:08:19,043 --> 01:08:20,334
You don't have to go anywhere.
I am going.
1146
01:08:20,335 --> 01:08:22,042
You don't have to do this, brother.
1147
01:08:22,043 --> 01:08:23,209
You're not like this at all.
1148
01:08:23,210 --> 01:08:24,210
And what about her?
1149
01:08:24,585 --> 01:08:26,210
Was what she did right?
Badri...
1150
01:08:26,418 --> 01:08:28,001
I don't know what kind of a man I am.
1151
01:08:28,210 --> 01:08:29,751
But I know I have to go.
1152
01:08:30,126 --> 01:08:31,126
Come, Somdev.
1153
01:08:48,418 --> 01:08:51,459
Vaidehi Trivedi trained here, right?
Yes.
1154
01:08:51,460 --> 01:08:52,460
But who are you?
1155
01:08:52,835 --> 01:08:55,210
We're from Kota... her relatives.
I see...
1156
01:08:55,918 --> 01:08:57,250
We heard she got a job.
Yes...
1157
01:08:57,251 --> 01:08:58,668
So we brought sweets for her.
1158
01:08:59,251 --> 01:09:02,293
But, sir, she went abroad for training.
What?
1159
01:09:03,126 --> 01:09:04,126
Yes, sir.
1160
01:09:05,210 --> 01:09:06,709
She's gone abroad.
1161
01:09:06,710 --> 01:09:09,167
She did tell us,
but we forgot all about it.
1162
01:09:09,168 --> 01:09:10,460
Where did she go?
1163
01:09:10,793 --> 01:09:12,251
She's got a job at silk air.
1164
01:09:29,418 --> 01:09:31,585
These exits are the
two doors at the front...
1165
01:09:31,876 --> 01:09:32,876
and two at the rear.
1166
01:09:33,043 --> 01:09:35,918
And two at each side
of the over wing-windows.
1167
01:09:36,376 --> 01:09:37,959
In-case of decompression...
1168
01:09:37,960 --> 01:09:41,959
oxygen masks will automatically
drop from the compartment above.
1169
01:09:41,960 --> 01:09:44,292
Please read-it carefully
before the takeoff.
1170
01:09:44,293 --> 01:09:45,376
Good job.
1171
01:09:52,960 --> 01:09:53,960
Enjoy your meal
1172
01:10:25,001 --> 01:10:27,001
Welcome to Silk-Air.
1173
01:10:31,960 --> 01:10:33,168
I'll see you in a bit.
Okay.
1174
01:10:33,376 --> 01:10:34,376
Bye.
Bye.
1175
01:10:34,377 --> 01:10:35,835
Enjoy.
Yeah.
1176
01:10:42,376 --> 01:10:44,209
You like to run, don't you.
1177
01:10:44,210 --> 01:10:45,810
Come on then PT Usha, let's run.
Badri!
1178
01:10:46,043 --> 01:10:48,126
Badri!
1179
01:10:49,668 --> 01:10:51,960
Badri!
1180
01:10:53,835 --> 01:10:54,835
Badri...
1181
01:10:54,836 --> 01:10:56,792
Badri, what are you doing?
1182
01:10:56,793 --> 01:10:58,543
Somdev! Somdev!
1183
01:10:58,835 --> 01:10:59,835
Badri!
1184
01:10:59,918 --> 01:11:00,918
Badri!
1185
01:11:12,126 --> 01:11:14,793
Badri, please let me out.
1186
01:11:15,460 --> 01:11:18,250
What you're doing is not right, Badri.
1187
01:11:18,251 --> 01:11:20,001
You won't get away with this.
1188
01:11:22,210 --> 01:11:25,335
If the police catch you, they will
throw you behind bars. Please...
1189
01:11:25,751 --> 01:11:27,835
Listen to me, Badri... please!
1190
01:11:36,376 --> 01:11:37,710
Don't try to threaten me.
1191
01:11:38,001 --> 01:11:39,375
I am not afraid of the law.
1192
01:11:39,376 --> 01:11:40,459
I will kill you right here...
1193
01:11:40,460 --> 01:11:42,340
and I don't even care
if they hang me for it.
1194
01:11:55,210 --> 01:11:56,376
Why did you do it?
1195
01:11:58,001 --> 01:11:59,321
I did everything I could for you.
1196
01:11:59,918 --> 01:12:01,293
And you deceived me..
1197
01:12:03,293 --> 01:12:05,918
I never mistreated
or misbehaved with you.
1198
01:12:06,876 --> 01:12:09,396
I literally went out on a hand
and limb for you and your family.
1199
01:12:09,460 --> 01:12:10,835
And you left me.
1200
01:12:12,543 --> 01:12:13,376
I was standing there on the alter...
1201
01:12:13,376 --> 01:12:14,376
holding the garland.
1202
01:12:16,710 --> 01:12:18,460
I was dreaming of my future with you.
1203
01:12:18,793 --> 01:12:20,751
And you..
Sorry.
1204
01:12:21,001 --> 01:12:23,293
What sorry? What sorry?
1205
01:12:24,335 --> 01:12:26,460
If you didn't want to marry me,
you could've said so.
1206
01:12:27,501 --> 01:12:29,042
Badri, I tried telling
you so many times...
1207
01:12:29,043 --> 01:12:32,102
but you weren't prepared to listen..
You could've said it again, Vaidehi.
1208
01:12:32,126 --> 01:12:33,585
Did I force you?
1209
01:12:38,668 --> 01:12:39,751
You were really cunning.
1210
01:12:40,626 --> 01:12:42,960
Taking advantage of me
to get your sister married.
1211
01:12:43,168 --> 01:12:44,293
And disappeared in thin air.
1212
01:12:44,710 --> 01:12:47,834
Badri, you were helping
me for your own intentions...
1213
01:12:47,835 --> 01:12:50,001
it wasn't some charity..
I was.
1214
01:12:51,126 --> 01:12:52,286
But I was doing a good thing.
1215
01:12:52,585 --> 01:12:55,335
I didn't hurt anyone.
What good did you do by lying?
1216
01:12:55,668 --> 01:12:57,668
What did I lie about?
Badri, I know.
1217
01:12:58,168 --> 01:13:00,875
You arranged for that money.
Who told you?
1218
01:13:00,876 --> 01:13:04,375
No one has to tell me... because
I know what kind of people they...
1219
01:13:04,376 --> 01:13:05,835
I don't care what they think!
1220
01:13:06,126 --> 01:13:07,726
But it was a blessing for you,
wasn't it?
1221
01:13:07,835 --> 01:13:09,209
Where ever the money came from...
1222
01:13:09,210 --> 01:13:12,210
how does it make a difference to you?
It does make a difference, Badri!
1223
01:13:12,335 --> 01:13:14,917
Why are they putting a price on me?
Did I put a price on you?
1224
01:13:14,918 --> 01:13:16,459
But..
I put a price on you, Vaidehi?
1225
01:13:16,460 --> 01:13:18,625
But you didn't stop
your father either.
1226
01:13:18,626 --> 01:13:19,626
Did you?
1227
01:13:24,376 --> 01:13:26,210
So you're punishing
me for his mistakes.
1228
01:13:29,126 --> 01:13:31,335
Badri...
1229
01:13:31,793 --> 01:13:33,751
I didn't run away because of you.
1230
01:13:36,543 --> 01:13:38,085
I ran away for myself.
1231
01:13:38,335 --> 01:13:39,418
And...
1232
01:13:39,751 --> 01:13:41,543
I felt suffocated there.
1233
01:13:41,751 --> 01:13:44,043
I don't know how to help
with your suffocation now.
1234
01:13:50,626 --> 01:13:53,126
My father sent me to bring you back!
1235
01:13:53,793 --> 01:13:55,585
He said he will kill you publicly..
1236
01:13:56,251 --> 01:13:58,960
Show everyone the
consequences of running away.
1237
01:14:05,335 --> 01:14:07,960
Then why did you stop?
Let's go to Jhansi.
1238
01:14:10,293 --> 01:14:11,693
That's exactly what I wanted to do.
1239
01:14:12,835 --> 01:14:14,293
But I love you too much...
1240
01:14:15,585 --> 01:14:17,501
it weakens me.
1241
01:14:25,793 --> 01:14:27,293
I am Sgt. Laxmi Shankar.
1242
01:14:28,751 --> 01:14:32,293
I've been called to
communicate with you in Hindi.
1243
01:14:33,418 --> 01:14:37,501
When Sgt. Zhangvi saw you,
he was trying to strangle you.
1244
01:14:37,876 --> 01:14:38,876
Is that correct?
1245
01:14:40,251 --> 01:14:41,251
No, ma'am.
1246
01:14:42,210 --> 01:14:44,335
So he wasn't trying to strangle you?
No, ma'am.
1247
01:14:45,293 --> 01:14:46,918
So then was he giving you a massage?
1248
01:14:47,876 --> 01:14:50,126
We don't want to discuss
our personal matters.
1249
01:14:50,501 --> 01:14:53,835
If you prefer keeping your
personal life behind closed doors...
1250
01:14:54,460 --> 01:14:57,626
then stop taking massages
in the open at night.
1251
01:14:58,293 --> 01:15:00,093
Like I said,
ma'am, it was a misunderstanding.
1252
01:15:00,293 --> 01:15:01,835
It won't happen again.
1253
01:15:05,460 --> 01:15:06,710
What are you staring at?
1254
01:15:08,335 --> 01:15:11,751
The police station is really nice.
Jails are a lot nicer.
1255
01:15:12,126 --> 01:15:13,168
Would you like to see?
1256
01:15:15,418 --> 01:15:16,501
It's your first warning.
1257
01:15:17,543 --> 01:15:21,335
Next time we'll deport you...
or put you behind bars.
1258
01:15:22,293 --> 01:15:23,543
Get it.
1259
01:15:34,210 --> 01:15:37,542
Mr. Badri, out here in Singapore...
1260
01:15:37,543 --> 01:15:39,383
we're not used to
staying up late at nights.
1261
01:15:40,335 --> 01:15:41,668
So my suggestion is that...
1262
01:15:42,251 --> 01:15:43,731
you two stay away from each other.
1263
01:15:43,793 --> 01:15:45,273
I don't want to go anywhere near her!
1264
01:17:53,335 --> 01:17:55,293
Lein's calling you.
1265
01:17:56,043 --> 01:17:57,043
Why?
1266
01:18:00,960 --> 01:18:01,668
Hello.
1267
01:18:01,835 --> 01:18:03,793
All fine in Singapore?
Yeah.
1268
01:18:05,501 --> 01:18:08,709
I hope you didn't tell father.
Not yet, I haven't.
1269
01:18:08,710 --> 01:18:10,543
But hurry up,
he will find out soon.
1270
01:18:11,168 --> 01:18:13,335
I've some news for you.
1271
01:18:13,835 --> 01:18:14,835
Yes.
1272
01:18:15,168 --> 01:18:17,418
Your Sister-in-law is pregnant.
1273
01:18:17,793 --> 01:18:19,293
That's great news.
1274
01:18:19,501 --> 01:18:20,501
Yeah...
1275
01:18:21,335 --> 01:18:23,751
And father's looking
for a bride for you.
1276
01:18:23,960 --> 01:18:25,852
He's saying that he'll get
you married as soon as you return.
1277
01:18:25,876 --> 01:18:27,501
So hurry up.
1278
01:18:28,001 --> 01:18:29,168
I'll call you back.
1279
01:18:30,043 --> 01:18:33,876
Vaidehi, very few people get
this opportunity that you're getting.
1280
01:18:34,126 --> 01:18:35,543
So please don't waste it.
1281
01:18:36,043 --> 01:18:39,668
Encounter with the cops...
is not what we encourage.
1282
01:18:39,960 --> 01:18:42,459
Ma'am, actually a friend
of mine is here from India...
1283
01:18:42,460 --> 01:18:45,168
and he just got into
a little bit of trouble, so...
1284
01:18:45,376 --> 01:18:46,543
I understand.
1285
01:18:47,251 --> 01:18:48,331
Maybe you should know this.
1286
01:18:48,585 --> 01:18:52,501
We're actually considering
you for a posting in Singapore.
1287
01:18:53,043 --> 01:18:55,043
And this can be huge for your career.
1288
01:18:55,251 --> 01:18:56,293
So think about it.
1289
01:19:00,793 --> 01:19:01,793
Yes, ma'am.
1290
01:19:02,335 --> 01:19:03,335
Okay.
1291
01:19:08,501 --> 01:19:09,501
Thank you, ma'am.
1292
01:19:09,835 --> 01:19:11,876
Alok said... father's trying
to find a bride for me.
1293
01:19:12,251 --> 01:19:13,376
He's doing the right thing.
1294
01:19:13,876 --> 01:19:16,959
Are you planning to chase her
for the rest of your life instead?
1295
01:19:16,960 --> 01:19:18,293
Don't talk nonsense, Somdev.
1296
01:19:18,668 --> 01:19:19,543
Nonsense...
1297
01:19:19,544 --> 01:19:20,667
I am talking nonsense?
Yes, you are.
1298
01:19:20,668 --> 01:19:22,501
Look... be a man.
1299
01:19:23,043 --> 01:19:24,084
Either teach her a lesson...
1300
01:19:24,085 --> 01:19:25,085
or let's just go back!
1301
01:19:25,293 --> 01:19:27,793
Shut up, I'm getting pissed.
I can see that.
1302
01:19:28,168 --> 01:19:29,168
Losing your mind...
1303
01:19:29,418 --> 01:19:31,084
My back's gone sore from
sitting all day in the car.
1304
01:19:31,085 --> 01:19:32,875
Then get some ointment for it,
but shut up.
1305
01:19:32,876 --> 01:19:33,626
I won't.
1306
01:19:33,835 --> 01:19:35,459
You gave Jhansi a bad reputation.
1307
01:19:35,460 --> 01:19:36,780
This is my last warning, shut up.
1308
01:19:36,835 --> 01:19:38,584
Last warning?
Yes, last...
1309
01:19:38,585 --> 01:19:39,667
What do you want?
I said shut up!
1310
01:19:39,668 --> 01:19:40,668
Shut up!
1311
01:19:41,918 --> 01:19:43,376
She abandoned you on your wedding.
1312
01:19:43,543 --> 01:19:44,584
Now she's right in front of you...
1313
01:19:44,585 --> 01:19:46,000
but you're helpless.
1314
01:19:46,001 --> 01:19:48,125
You know what?
Just keep wasting fuel chasing her.
1315
01:19:48,126 --> 01:19:49,543
That's all you can do...
1316
01:19:50,001 --> 01:19:51,126
I told you to shut up!
1317
01:19:51,710 --> 01:19:53,293
Bickering nonsense like an old hag.
1318
01:19:54,251 --> 01:19:55,585
See, I hit you now.
1319
01:19:56,251 --> 01:19:58,251
I... Somdev! Somdev!
1320
01:19:59,918 --> 01:20:00,960
Where are you going?
1321
01:20:09,335 --> 01:20:13,084
Vaidehi call..
Passport... Airhostess... Vaidehi...
1322
01:20:13,085 --> 01:20:14,585
Vaidehi Trivedi, she knows me.
1323
01:20:16,251 --> 01:20:20,210
I am going inside. Let me through...
Just call her.
1324
01:20:23,751 --> 01:20:25,125
Badri.
Vaidehi...
1325
01:20:25,126 --> 01:20:27,085
Badri, get down.
1326
01:20:29,043 --> 01:20:31,543
Sir sorry... sorry.
He's my friend... my friend.
1327
01:20:31,710 --> 01:20:33,960
Badri... come.
1328
01:20:34,501 --> 01:20:36,085
I need to talk to you.
1329
01:20:36,293 --> 01:20:37,959
My father will get me married
to someone else.
1330
01:20:37,960 --> 01:20:40,043
I want to marry only you...
why don't you get it?
1331
01:20:40,251 --> 01:20:41,251
Shut up.
1332
01:20:42,168 --> 01:20:43,168
Let's go to Jhansi.
1333
01:20:43,668 --> 01:20:45,001
I am ready to go back.
1334
01:20:46,751 --> 01:20:48,584
I earn 150,000 a month here.
1335
01:20:48,585 --> 01:20:51,418
I was just told that maybe
I can get a job in Singapore.
1336
01:20:51,710 --> 01:20:53,543
I am ready to quit all that, let's go.
1337
01:20:55,126 --> 01:20:57,460
But first call your father.
1338
01:20:57,960 --> 01:20:59,584
Tell him that even after marriage...
1339
01:20:59,585 --> 01:21:01,376
Vaidehi will work
wherever she wants.
1340
01:21:01,626 --> 01:21:03,418
And I support her.. Tell him...
1341
01:21:05,168 --> 01:21:06,168
Call him!
1342
01:21:10,585 --> 01:21:11,793
You can't do it.
1343
01:21:13,876 --> 01:21:15,043
You can't do it, can you?
1344
01:21:19,335 --> 01:21:20,335
What's wrong, Badri?
1345
01:21:22,085 --> 01:21:23,918
You can publicly kill me...
1346
01:21:24,418 --> 01:21:26,292
You're even willing
to die in Singapore...
1347
01:21:26,293 --> 01:21:29,418
but you can't call your own father.
1348
01:22:04,126 --> 01:22:06,126
Vaidehi makes 150,000 a month.
1349
01:22:11,001 --> 01:22:12,001
Somdev...
1350
01:22:12,210 --> 01:22:13,668
Somdev, I am apologizing
1351
01:22:14,251 --> 01:22:15,334
Somdev!
1352
01:22:15,335 --> 01:22:17,250
Don't be so angry.
1353
01:22:17,251 --> 01:22:18,293
Your BP will shoot up.
1354
01:22:19,543 --> 01:22:21,376
It's my last warning,
you will regret it.
1355
01:22:28,376 --> 01:22:30,876
I am saying sorry,
why don't you get it?
1356
01:22:37,543 --> 01:22:38,543
Hey...
1357
01:22:38,710 --> 01:22:41,460
I've been trying to apologize...
and your just sulking
1358
01:22:41,626 --> 01:22:42,918
Try to understand.
1359
01:22:43,335 --> 01:22:45,835
You...
I was your best friend.
1360
01:22:46,460 --> 01:22:48,710
Weren't you ashamed of slapping me?
1361
01:22:48,876 --> 01:22:51,210
I came all the way
to Singapore for you.
1362
01:22:51,710 --> 01:22:53,125
Do I have to cut
my veins to assure you?
1363
01:22:53,126 --> 01:22:54,626
How many times do
I have to say sorry?
1364
01:23:01,585 --> 01:23:02,876
How long should I apologize.
1365
01:23:03,126 --> 01:23:05,168
How can I hear your
apology under the water?
1366
01:23:05,626 --> 01:23:07,266
Somdev, you're my
only friend... out here.
1367
01:23:08,001 --> 01:23:09,168
And who else do I have?
1368
01:23:10,626 --> 01:23:11,710
And who else do I have?
1369
01:23:20,585 --> 01:23:22,335
You broke my heart, Badri.
1370
01:23:24,043 --> 01:23:25,251
I will fix it in a snap.
1371
01:23:27,376 --> 01:23:28,793
Fix it in a snap..
1372
01:23:31,668 --> 01:23:34,918
What are you doing?
I can't help it.
1373
01:23:39,043 --> 01:23:40,543
I don't know what to do?
1374
01:23:42,376 --> 01:23:44,459
I'll explain you. Come on.
1375
01:23:44,460 --> 01:23:45,835
Why are you laughing?
Come on.
1376
01:23:46,001 --> 01:23:47,168
Come, I will tell you.
1377
01:24:03,626 --> 01:24:04,626
Badri...
1378
01:24:05,293 --> 01:24:07,835
Badri, 150,000 rupees man!
1379
01:24:08,418 --> 01:24:11,210
Make me an air-hostess as well.
1380
01:24:12,126 --> 01:24:13,959
You won't look good in a skirt.
1381
01:24:13,960 --> 01:24:17,001
Just try it on me once.
1382
01:24:24,960 --> 01:24:27,585
Somdev... let's go back to Jhansi.
1383
01:24:29,168 --> 01:24:32,293
Badri, since we're in Singapore...
1384
01:24:32,501 --> 01:24:34,585
let's stay another day.
1385
01:24:35,001 --> 01:24:36,626
We'll go sight-seeing.
1386
01:24:36,876 --> 01:24:40,126
Eat some noodles. And then go back.
1387
01:24:40,876 --> 01:24:42,043
You're such a bad friend.
1388
01:24:42,293 --> 01:24:44,626
Why?
My life's ruined...
1389
01:24:44,960 --> 01:24:46,960
and your focus is
on eating noodles instead.
1390
01:24:47,293 --> 01:24:49,168
Can't help it that I like noodles.
1391
01:25:00,043 --> 01:25:01,043
Badri...
1392
01:25:03,335 --> 01:25:05,335
Whatever's happening...
1393
01:25:08,126 --> 01:25:10,126
Don't let me make you sad.
1394
01:25:11,918 --> 01:25:15,626
You have a... killer smile.
1395
01:25:16,293 --> 01:25:17,293
I mean...
1396
01:25:20,293 --> 01:25:25,168
If you lose that, then... then what.
1397
01:25:25,585 --> 01:25:26,793
Life's finished.
1398
01:25:28,335 --> 01:25:30,542
You've been showing off
your English in Singapore.
1399
01:25:30,543 --> 01:25:31,625
English...
1400
01:25:31,626 --> 01:25:34,918
I am a master of English.
I see...
1401
01:25:35,251 --> 01:25:39,001
Then tell me the spelling of Vaidehi.
1402
01:25:39,376 --> 01:25:40,668
Right away...
1403
01:25:42,293 --> 01:25:43,543
Vaidehi...
1404
01:25:43,835 --> 01:25:47,210
V with A and I...
1405
01:25:48,043 --> 01:25:54,793
D follow E... and H with I...
1406
01:25:55,251 --> 01:25:58,335
Vaidehi!
Vaidehi!
1407
01:25:59,751 --> 01:26:01,668
Vaidehi!
1408
01:26:02,376 --> 01:26:07,501
Vaidehi broke my heart!
I will fix it, Badri.
1409
01:26:08,210 --> 01:26:11,335
Careful... where are you going?
1410
01:26:11,626 --> 01:26:12,834
I am going back to Jhansi.
1411
01:26:12,835 --> 01:26:14,209
Are you going to walk to Jhansi?
Yes...
1412
01:26:14,210 --> 01:26:16,293
I am going.
You'll fall in the water.
1413
01:26:17,085 --> 01:26:19,084
I am going to Jhansi.
1414
01:26:19,085 --> 01:26:20,959
Badri, don't go into the water...
1415
01:26:20,960 --> 01:26:23,126
Vaidehi!
1416
01:26:23,626 --> 01:26:26,001
Vaidehi!
1417
01:26:26,210 --> 01:26:28,626
Vaidehi.
Sister in-law
1418
01:26:29,043 --> 01:26:30,125
Sister-in-law
1419
01:26:30,126 --> 01:26:31,751
Why are you calling her,
Sister-in-law?
1420
01:26:33,460 --> 01:26:35,668
Uncle..
Uncle...
1421
01:26:36,043 --> 01:26:38,293
Uncle...
1422
01:26:39,293 --> 01:26:41,584
My Singapore, uncle...
1423
01:26:41,585 --> 01:26:44,209
Tell me her flat no... and call her.
We want to meet her.
1424
01:26:44,210 --> 01:26:45,918
Quit... people are sleeping
1425
01:26:46,126 --> 01:26:49,460
Vaidehi.
I will call the police.
1426
01:26:49,710 --> 01:26:51,667
Tell me Vaidehi's flat number.
1427
01:26:51,668 --> 01:26:53,625
Tell me Vaidehi's flat number.
Call her downstairs.
1428
01:26:53,626 --> 01:26:55,460
Which... which window.
1429
01:26:57,418 --> 01:26:58,418
Vaidehi.
1430
01:27:01,001 --> 01:27:02,001
Vaidehi...
1431
01:27:02,043 --> 01:27:04,376
Badri...
1432
01:27:04,835 --> 01:27:05,585
Badri...
1433
01:27:05,751 --> 01:27:07,626
I'm coming, wait.
1434
01:27:08,085 --> 01:27:11,501
Come.
Your Sister in-law is coming.
1435
01:27:12,085 --> 01:27:15,210
Badri... Badri...
1436
01:27:16,668 --> 01:27:18,334
Gurmeet.
1437
01:27:18,335 --> 01:27:20,251
Are you married?
Let him go...
1438
01:27:21,293 --> 01:27:22,001
Let him go first...
1439
01:27:22,002 --> 01:27:24,375
Why did you do it?
Badri...
1440
01:27:24,376 --> 01:27:27,043
Why? Vaidehi, why...
1441
01:27:27,585 --> 01:27:30,292
Badri, control yourself.
Sagar betrayed you...
1442
01:27:30,293 --> 01:27:32,168
and you betrayed me.
1443
01:27:32,335 --> 01:27:33,335
Badri...
1444
01:27:34,043 --> 01:27:35,460
Scores settled.
1445
01:27:35,710 --> 01:27:38,501
Let's go to Jhansi... come... come on.
1446
01:27:38,710 --> 01:27:41,375
Badri, I am right here.
Let's go to Jhansi...
1447
01:27:41,376 --> 01:27:42,960
I am right here.
1448
01:27:58,085 --> 01:28:00,126
Court procedures will take three days.
1449
01:28:01,168 --> 01:28:03,210
Until then we'll keep their passports.
1450
01:28:06,335 --> 01:28:07,626
He's your responsibility now.
1451
01:28:08,126 --> 01:28:10,668
Thank you, ma'am.
Thank Gurmeet.
1452
01:28:12,085 --> 01:28:13,751
Bail amount is 1500 dollars.
1453
01:28:15,251 --> 01:28:18,001
Do you have it?
Yes.
1454
01:28:18,460 --> 01:28:19,751
Need some help?
No...
1455
01:28:31,626 --> 01:28:32,668
Come, guys.
1456
01:28:39,960 --> 01:28:42,543
The water is kept there.
Fruits are in the refrigerator.
1457
01:28:42,793 --> 01:28:44,626
Bathroom's on the right..
I won't stay here.
1458
01:28:45,668 --> 01:28:47,542
If you want to order food,
then the menu cards are right here.
1459
01:28:47,543 --> 01:28:49,959
I don't need your charity,
I won't stay with you.
1460
01:28:49,960 --> 01:28:51,960
Where else will you go?
Prison?
1461
01:28:52,668 --> 01:28:53,769
You've been given a warning.
1462
01:28:53,793 --> 01:28:55,625
Please, Badri, stop this drama.
1463
01:28:55,626 --> 01:28:57,626
You think this is drama?
Vaidehi...
1464
01:28:58,418 --> 01:29:00,960
The taxi has arrived, shall we?
Yes... coming.
1465
01:29:07,835 --> 01:29:10,168
Badri, they let you out
on my friend's guarantee.
1466
01:29:12,835 --> 01:29:13,835
Please...
1467
01:29:30,501 --> 01:29:32,750
Vaidehi,
I know it's your personal matter.
1468
01:29:32,751 --> 01:29:34,751
But why are you still helping Badri?
1469
01:29:37,918 --> 01:29:39,543
Because it was all my fault, Kiran.
1470
01:29:40,501 --> 01:29:42,000
And he is the one who
has to endure everything.
1471
01:29:42,001 --> 01:29:43,043
What else can I do?
1472
01:29:43,501 --> 01:29:45,543
You do know you can
lose your job over this.
1473
01:29:46,335 --> 01:29:47,960
Lein has already given you a warning.
1474
01:29:48,668 --> 01:29:51,834
You know when Sagar betrayed me...
1475
01:29:51,835 --> 01:29:54,376
I thought,
how can anyone be so selfish?
1476
01:29:55,793 --> 01:29:57,376
And now... I've become like him.
1477
01:29:59,293 --> 01:30:01,585
This job is important for me, but...
1478
01:30:02,376 --> 01:30:04,501
I cannot leave
Badri alone right now.
1479
01:30:05,418 --> 01:30:08,460
You know he still loves you.
I know.
1480
01:30:11,126 --> 01:30:13,251
But tell me...
what does one do with only love?
1481
01:30:13,585 --> 01:30:14,960
What do you mean?
1482
01:30:15,501 --> 01:30:16,710
Isn't love important for you?
1483
01:30:17,043 --> 01:30:18,043
It's very important.
1484
01:30:18,960 --> 01:30:20,876
But what's more important is respect.
1485
01:30:22,085 --> 01:30:25,210
And right now he doesn't respect me,
neither do I respect him.
1486
01:30:26,543 --> 01:30:27,668
So what should I do?
1487
01:30:35,168 --> 01:30:36,168
Hello...
1488
01:30:36,251 --> 01:30:37,626
Will I have to do everything.
1489
01:30:37,793 --> 01:30:39,085
You're crazy.
I'm just kidding
1490
01:30:39,460 --> 01:30:41,210
What are you doing? Gurmeet.
1491
01:30:52,751 --> 01:30:53,751
Who are you?
1492
01:30:54,293 --> 01:30:55,334
Excuse me, who are you?
1493
01:30:55,335 --> 01:30:56,501
Don't try to be pretentious
1494
01:30:57,001 --> 01:30:58,251
How are you related to her?
1495
01:30:59,293 --> 01:31:01,000
However I maybe, who are you to ask?
1496
01:31:01,001 --> 01:31:02,334
You want to know...
1497
01:31:02,335 --> 01:31:04,250
I'll show you who I am
1498
01:31:04,251 --> 01:31:05,417
Look here..
1499
01:31:05,418 --> 01:31:07,917
I love her!
You can't come between us.
1500
01:31:07,918 --> 01:31:10,667
I was the one standing at the
alter with the garland in my hand...
1501
01:31:10,668 --> 01:31:11,709
you have come between us.
1502
01:31:11,710 --> 01:31:14,500
Badri.
I will make you pay for this.
1503
01:31:14,501 --> 01:31:15,585
She is mine.
1504
01:31:18,168 --> 01:31:19,709
She is mine.
1505
01:31:19,710 --> 01:31:20,918
She's mine!
1506
01:31:23,126 --> 01:31:25,251
Vaidehi is mine!
Kiran's mine!
1507
01:31:26,376 --> 01:31:28,793
Badri!
Gurmeet!
1508
01:31:31,126 --> 01:31:32,835
What are you doing, Badri?
1509
01:31:34,418 --> 01:31:35,418
You okay?
1510
01:31:35,501 --> 01:31:36,501
What's going on?
1511
01:31:37,168 --> 01:31:38,335
He bites, man.
1512
01:31:39,210 --> 01:31:40,335
Go inside.
1513
01:31:41,918 --> 01:31:43,085
Wait...
1514
01:31:44,335 --> 01:31:45,335
Badri...
1515
01:31:46,335 --> 01:31:49,043
Badri, wait!
1516
01:31:50,293 --> 01:31:52,168
What's wrong with you, Badri?
1517
01:31:52,710 --> 01:31:54,510
How long will you go
around beating up people?
1518
01:31:54,710 --> 01:31:56,875
You know...
Gurmeet got you two out of jail...
1519
01:31:56,876 --> 01:31:58,251
on his personal guarantee.
1520
01:31:59,085 --> 01:32:02,875
He doesn't even know you... in fact,
he hardly knows me, but...
1521
01:32:02,876 --> 01:32:05,168
I thought..
Badri, listen.
1522
01:32:05,835 --> 01:32:07,793
If there was anyone else in my life...
1523
01:32:08,085 --> 01:32:09,210
I would've told you.
1524
01:32:10,835 --> 01:32:11,835
There is no one!
1525
01:32:16,335 --> 01:32:18,876
Now... let's go home.
1526
01:32:20,960 --> 01:32:23,001
What's wrong, Badri? Say something.
1527
01:32:24,210 --> 01:32:25,710
I don't get it!
1528
01:32:26,751 --> 01:32:28,271
What kind of a man have I turned into?
1529
01:32:28,501 --> 01:32:30,960
Being aggressive with you...
beating up people.
1530
01:32:31,918 --> 01:32:33,251
This is not who I am.
1531
01:32:34,126 --> 01:32:35,710
I hate myself like this.
1532
01:32:36,585 --> 01:32:38,251
I don't want to bother you anymore.
1533
01:32:39,085 --> 01:32:39,960
As soon as I get my passport...
1534
01:32:39,961 --> 01:32:41,210
I will go back to Jhansi.
1535
01:32:49,293 --> 01:32:51,500
Badri" Vaidehi, run!
1536
01:32:51,501 --> 01:32:53,875
No, I won't go.
Vaidehi, I said run.
1537
01:32:53,876 --> 01:32:54,835
No, I am not going anywhere.
1538
01:32:54,836 --> 01:32:56,043
Run, Vaidehi.
1539
01:32:56,460 --> 01:32:57,876
Badri" Vaidehi, run!
1540
01:33:00,710 --> 01:33:03,293
You think you're tough guy.
1541
01:33:03,543 --> 01:33:07,001
I'll show you who's tough.
1542
01:33:07,210 --> 01:33:10,292
You're handsome.
stop provoking me or else...
1543
01:33:10,293 --> 01:33:14,751
Oh man... What a beautiful face.
1544
01:33:14,918 --> 01:33:17,293
Such nice lips.
What are you doing?
1545
01:33:19,710 --> 01:33:21,334
You like that?
1546
01:33:21,335 --> 01:33:22,834
Don't touch me.
You go to gym?
1547
01:33:22,835 --> 01:33:24,834
Don't do it... I'm not liking it.
Do you work out?
1548
01:33:24,835 --> 01:33:28,251
No... no... no...
What do you have down here... so soft...
1549
01:33:28,543 --> 01:33:30,793
No-no-no... that hurts...
1550
01:33:31,418 --> 01:33:33,251
That hurts... don't pinch me.
1551
01:33:33,543 --> 01:33:35,085
Don't pinch me there.
1552
01:33:48,001 --> 01:33:49,210
I wonder where they...
1553
01:33:49,960 --> 01:33:51,001
You okay?
1554
01:33:55,585 --> 01:33:56,793
Don't touch me.
1555
01:34:01,876 --> 01:34:02,876
Hey...
1556
01:34:08,085 --> 01:34:09,085
Badri.
1557
01:34:28,751 --> 01:34:29,751
Quiet...
1558
01:34:49,001 --> 01:34:50,001
Somdev.
1559
01:34:50,793 --> 01:34:52,251
They tore it all up.
1560
01:35:04,001 --> 01:35:05,001
Badri.
1561
01:35:13,085 --> 01:35:14,085
I have to go.
1562
01:35:14,668 --> 01:35:16,751
I've made food for you two.
It's in the fridge.
1563
01:35:17,043 --> 01:35:18,835
So... reheat it whenever
you want to eat.
1564
01:35:21,251 --> 01:35:22,251
And...
1565
01:35:23,085 --> 01:35:24,751
I even made pudding for you.
1566
01:35:36,460 --> 01:35:37,460
I'll eat it.
1567
01:35:41,293 --> 01:35:42,918
I'm going to the market,
you also come
1568
01:35:46,043 --> 01:35:47,043
No.
1569
01:35:48,293 --> 01:35:50,460
Stop frowning and smile.
1570
01:35:51,585 --> 01:35:54,001
Or else I'll call those punks again.
1571
01:35:55,376 --> 01:35:56,376
Come on.
1572
01:36:00,418 --> 01:36:01,418
Somdev.
1573
01:36:05,293 --> 01:36:08,084
This one's really tasty.
1574
01:36:08,085 --> 01:36:10,000
Don't do it... don't...
1575
01:36:10,001 --> 01:36:11,126
No!
1576
01:36:11,293 --> 01:36:12,710
Sorry... sorry.
1577
01:36:13,085 --> 01:36:14,834
Badri, I feel like puking...
I'm getting out of here.
1578
01:36:14,835 --> 01:36:16,543
I feel really... sick...
1579
01:36:16,793 --> 01:36:18,460
Don't puke here, guys.
1580
01:36:22,501 --> 01:36:23,917
Welcome back.
1581
01:36:23,918 --> 01:36:26,126
Dinner's served.
1582
01:36:26,418 --> 01:36:29,168
All by yourself, or did they help?
Yes, we did.
1583
01:36:29,418 --> 01:36:32,292
I don't touch fish...
so I cut the vegetables.
1584
01:36:32,293 --> 01:36:33,668
Let me know how you like it?
1585
01:36:34,126 --> 01:36:35,585
Unbelievable.
You did a great job.
1586
01:36:35,751 --> 01:36:38,001
He mixed all the spices,
so he's the main cook.
1587
01:36:38,585 --> 01:36:39,543
Let's eat?
1588
01:36:39,544 --> 01:36:40,710
I'll take that...
1589
01:36:40,960 --> 01:36:41,960
Somdev...
1590
01:36:43,418 --> 01:36:44,168
Eat it.
1591
01:36:44,335 --> 01:36:46,835
When the rice was cooked,
I switched off the gas.
1592
01:36:47,626 --> 01:36:50,376
I just tempered the lentil,
he made it.
1593
01:36:53,710 --> 01:36:54,710
Who made the lentil?
1594
01:36:55,251 --> 01:36:56,792
Well, Somdev tempered the lentil...
1595
01:36:56,793 --> 01:36:58,960
but Badri cooked it.
1596
01:37:06,501 --> 01:37:09,126
Salad-Salad... anyone for salads?
I will take that.
1597
01:37:28,751 --> 01:37:30,751
Don't cook
breakfast for me anymore.
1598
01:37:31,210 --> 01:37:32,251
I can take care of myself.
1599
01:37:33,751 --> 01:37:35,210
You already work quite hard.
1600
01:37:36,085 --> 01:37:37,168
I can't take a risk.
1601
01:37:37,376 --> 01:37:38,793
What if you burn down my kitchen?
1602
01:37:39,043 --> 01:37:40,751
I am not that stupid.
1603
01:37:41,085 --> 01:37:43,625
I can even operate the microwave now.
Wow!
1604
01:37:43,626 --> 01:37:46,043
You're such a genius.
Yeah, I am.
1605
01:37:46,501 --> 01:37:49,251
So Mr. Microwave,
can you please pass me the sugar.
1606
01:38:04,460 --> 01:38:05,460
Just a minute.
1607
01:38:06,793 --> 01:38:08,000
Yes, Badri, is everything alright?
1608
01:38:08,001 --> 01:38:09,543
How do I switch on your microwave?
1609
01:38:10,710 --> 01:38:12,793
Press the 'start' button.
1610
01:38:13,126 --> 01:38:14,335
Press the 'start' button.
1611
01:38:14,543 --> 01:38:18,168
There are so many buttons,
which one do I press?
1612
01:38:18,376 --> 01:38:20,418
The black one on the bottom right.
1613
01:38:20,668 --> 01:38:22,519
Black one on the bottom right,
it's also written there.
1614
01:38:22,543 --> 01:38:24,043
It's in Chinese and English.
1615
01:38:24,960 --> 01:38:26,793
It's on.. It's on, Badri.
It's on.
1616
01:38:27,918 --> 01:38:29,792
Actually,
I have a different brand back home.
1617
01:38:29,793 --> 01:38:31,000
Yes, of course...
1618
01:38:31,001 --> 01:38:34,125
Stop lying... I know it's
your first time using a microwave.
1619
01:38:34,126 --> 01:38:35,168
Now hang up, bye-
1620
01:38:36,793 --> 01:38:38,993
Look at it moving round and round..
- Just get the food.
1621
01:38:44,626 --> 01:38:45,751
Sorry...
1622
01:38:46,043 --> 01:38:47,668
She's here.
1623
01:39:11,751 --> 01:39:16,918
"All portable electronic devices
must be kept in flight-safe mode."
1624
01:39:17,210 --> 01:39:18,210
"All...
1625
01:39:20,501 --> 01:39:21,501
Come in.
1626
01:39:24,835 --> 01:39:26,126
I hope I didn't disturb you.
1627
01:39:28,710 --> 01:39:29,710
Are you studying?
1628
01:39:30,835 --> 01:39:31,835
Let me see.
1629
01:39:36,835 --> 01:39:39,459
I've been observing
that you study really hard.
1630
01:39:39,460 --> 01:39:41,210
But do you understand any of it?
1631
01:39:41,668 --> 01:39:43,375
I mean, when children study...
1632
01:39:43,376 --> 01:39:45,625
In fact, when I used to study
my brother would test me.
1633
01:39:45,626 --> 01:39:47,375
So... are how much
of this you remember.
1634
01:39:47,376 --> 01:39:48,501
Do you want me to test you?
1635
01:39:48,668 --> 01:39:49,626
You are going test me?
1636
01:39:49,627 --> 01:39:51,000
I just recently in
In a plane, and...
1637
01:39:51,001 --> 01:39:54,500
saw everything they did... you know,
when the plane loses its mental balance...
1638
01:39:54,501 --> 01:39:56,500
That's not mental balance..
Whatever it is?
1639
01:39:56,501 --> 01:39:58,875
When that happens..
Yes, I know, I know...
1640
01:39:58,876 --> 01:40:00,001
Show me...
1641
01:40:00,668 --> 01:40:04,042
In case of decompression oxygen
masks will automatically drop...
1642
01:40:04,043 --> 01:40:05,459
from the compartments above.
1643
01:40:05,460 --> 01:40:08,960
Pull the mask down sharply
to activate the flow of oxygen.
1644
01:40:09,793 --> 01:40:10,793
How was it?
1645
01:40:15,335 --> 01:40:17,135
The other day you brought
a gift for me, so...
1646
01:40:18,418 --> 01:40:19,418
Take a look.
1647
01:40:22,835 --> 01:40:23,835
It's a 'Kamino'!
1648
01:40:23,918 --> 01:40:25,085
What?
China's...
1649
01:40:25,751 --> 01:40:29,626
Kamino... It's a really nice dress,
worn by those people.
1650
01:40:31,751 --> 01:40:33,585
Kimono.
What its called.
1651
01:40:35,210 --> 01:40:36,210
Wear it.
1652
01:40:37,085 --> 01:40:42,543
Wow... it's got a seatbelt,
this goes here and this one here...
1653
01:40:42,793 --> 01:40:44,375
Double up.
1654
01:40:44,376 --> 01:40:47,001
I got shoes for you,
and you got me this.
1655
01:40:47,543 --> 01:40:50,293
You didn't like it'?
Of course I did...
1656
01:40:50,793 --> 01:40:54,917
I meant... I only got you a pair
of shoes, and you got this for me!
1657
01:40:54,918 --> 01:40:56,584
I knew you would like it.
1658
01:40:56,585 --> 01:40:58,001
Very nice.
It's so nice.
1659
01:40:59,543 --> 01:41:00,376
Aunty...?
1660
01:41:00,377 --> 01:41:01,792
Aunty, you have been
drying a lot of clothes?
1661
01:41:01,793 --> 01:41:02,959
When will it be my turn?
1662
01:41:02,960 --> 01:41:04,334
I want to dry my clothes as well.?
1663
01:41:04,335 --> 01:41:06,125
I'm not from your town,
I cant understand what you are saying.
1664
01:41:06,126 --> 01:41:08,585
Badri, what are you doing
Everyone's waiting outside.
1665
01:41:08,751 --> 01:41:09,959
I want to dry my clothes too...
1666
01:41:09,960 --> 01:41:11,042
but she's got a whole
pile of clothes..
1667
01:41:11,043 --> 01:41:12,584
I don't understand... I no
1668
01:41:12,585 --> 01:41:15,417
Who wears so many clothes?
Badri...? No-no-no...
1669
01:41:15,418 --> 01:41:17,417
You can dry your clothes at night.
Did she abused me?
1670
01:41:17,418 --> 01:41:19,334
Thank you, ma'am. We're sorry.
I am leaving.
1671
01:41:19,335 --> 01:41:20,542
It's better system in Jhansi.
1672
01:41:20,543 --> 01:41:22,292
Just hang your clothes to
dry outside in the sun.
1673
01:41:22,293 --> 01:41:23,293
Bye, aunty.
1674
01:42:22,835 --> 01:42:24,918
Yes, brother.
It's me.
1675
01:42:27,043 --> 01:42:28,043
Yes, father.
1676
01:42:28,335 --> 01:42:30,710
You went to Singapore
and didn't tell me?
1677
01:42:31,835 --> 01:42:35,210
I was going to tell you, but..
You don't even call.
1678
01:42:36,376 --> 01:42:37,501
Did you find that girl?
1679
01:42:40,293 --> 01:42:41,293
No...
1680
01:42:42,085 --> 01:42:44,876
That's enough... come back.
1681
01:42:46,085 --> 01:42:49,043
Yes... I am coming back... really soon.
1682
01:42:51,251 --> 01:42:53,001
Badri, who is it?
Badri...
1683
01:42:57,793 --> 01:42:59,043
Badri.
1684
01:42:59,251 --> 01:43:01,042
Where is he? We're getting late.
1685
01:43:01,043 --> 01:43:02,686
He's been in the bathroom
for over 3O minutes.
1686
01:43:02,710 --> 01:43:03,710
Badri...
1687
01:43:17,210 --> 01:43:19,918
I'm looking like a clown, right?
Yes.
1688
01:43:25,501 --> 01:43:26,668
You're looking really cute.
1689
01:43:29,418 --> 01:43:30,418
Let's go.
1690
01:43:30,960 --> 01:43:34,460
Silk Air welcomes the
families of all cabin crew.
1691
01:43:35,085 --> 01:43:38,210
Now we want you to observe
the door evacuation drill.
1692
01:43:38,460 --> 01:43:40,584
Brace... Bend down!
1693
01:43:40,585 --> 01:43:41,834
Head down!
1694
01:43:41,835 --> 01:43:43,792
Stay down! Stay down!
1695
01:43:43,793 --> 01:43:46,418
Open seat belt!
1696
01:43:47,085 --> 01:43:48,376
Open seat belt!
1697
01:43:50,710 --> 01:43:53,335
Move... come this way, come this way.
1698
01:43:53,585 --> 01:43:55,250
Inflate life vest!
1699
01:43:55,251 --> 01:43:56,293
Jump.
1700
01:43:57,501 --> 01:43:58,668
Jump!
1701
01:44:39,501 --> 01:44:41,001
Good job.
1702
01:45:01,918 --> 01:45:03,438
What happened, Badri? Why are you sad?
1703
01:45:05,335 --> 01:45:06,335
It's nothing.
1704
01:45:07,751 --> 01:45:08,835
Missing your mom?
1705
01:45:09,793 --> 01:45:12,293
No... my Sister-in-law.
1706
01:45:14,751 --> 01:45:15,959
Looking at you, I realized that...
1707
01:45:15,960 --> 01:45:17,668
even she could have achieved a lot.
1708
01:45:18,960 --> 01:45:20,210
Honestly, Vaidehi.
1709
01:45:21,168 --> 01:45:25,043
Kritika would've been really
proud to see you like this.
1710
01:45:29,293 --> 01:45:30,460
Do you miss her?
1711
01:45:32,418 --> 01:45:33,501
A lot.
1712
01:45:34,543 --> 01:45:36,263
But I don't have the
courage to talk to her.
1713
01:45:36,835 --> 01:45:37,960
But I do.
1714
01:45:38,835 --> 01:45:39,918
Here, talk to her.
1715
01:45:40,876 --> 01:45:42,543
Huh!
Talk to your sister.
1716
01:45:48,043 --> 01:45:50,168
Hello.
How are you?
1717
01:45:52,751 --> 01:45:53,918
Kritika!
1718
01:45:57,710 --> 01:45:58,876
Kritika, sorry.
1719
01:45:59,751 --> 01:46:01,793
Stop wasting your time apologizing.
1720
01:46:02,001 --> 01:46:03,668
We're talking after such a long time.
1721
01:46:05,293 --> 01:46:09,126
Where are you?
London... with Bhushan.
1722
01:46:09,335 --> 01:46:10,460
We're here for a function.
1723
01:46:11,335 --> 01:46:13,625
Wow... you're in London.
1724
01:46:13,626 --> 01:46:15,043
Even you made it to Singapore.
1725
01:46:15,460 --> 01:46:16,460
Vaidehi.
1726
01:46:17,210 --> 01:46:19,209
Vaidehi, It's Bhushan...
1727
01:46:19,210 --> 01:46:21,168
Hello, Bhushan... how are you?
1728
01:46:21,501 --> 01:46:22,501
I am fine...
1729
01:46:22,918 --> 01:46:25,292
You and Badri have cheated me...
1730
01:46:25,293 --> 01:46:27,375
you told me that
she is naive and innocent.
1731
01:46:27,376 --> 01:46:30,001
But she's taken
charge of the entire family.
1732
01:46:30,460 --> 01:46:31,960
She's even made my father retire.
1733
01:46:32,501 --> 01:46:34,292
Now we two travel around the globe...
1734
01:46:34,293 --> 01:46:35,973
conducting religious
functions together.
1735
01:46:36,168 --> 01:46:38,585
Has Kritika been singing
too in the programs?
1736
01:46:39,751 --> 01:46:42,668
When she does...
we will all have to retire.
1737
01:46:43,626 --> 01:46:45,786
I am hanging up now,
international calls are expensive.
1738
01:46:45,918 --> 01:46:47,085
I will call you later.
1739
01:46:49,001 --> 01:46:50,210
Kritika, I love you.
1740
01:46:52,168 --> 01:46:53,251
I love you too.
1741
01:47:18,793 --> 01:47:20,251
Thank you, Sergeant, thanks a lot.
1742
01:47:21,210 --> 01:47:22,210
Sergeant...
1743
01:47:23,293 --> 01:47:24,293
Sergeant...
1744
01:47:27,210 --> 01:47:28,375
Does he want to stay here.
1745
01:47:28,376 --> 01:47:29,793
He likes this country.
1746
01:47:31,001 --> 01:47:32,251
'Weddings-in-a-snap.com'
1747
01:47:32,501 --> 01:47:33,625
Since you two got here...
1748
01:47:33,626 --> 01:47:35,826
you're either beating
people up or getting beaten up.
1749
01:47:35,876 --> 01:47:36,876
What is this?
1750
01:47:37,501 --> 01:47:40,043
This is your deportation paper.
1751
01:47:40,418 --> 01:47:41,793
They are sending you back.
1752
01:47:43,460 --> 01:47:44,585
Joking.
1753
01:47:44,918 --> 01:47:47,543
This is your bail receipt.
Who paid for it?
1754
01:47:48,085 --> 01:47:50,751
Doesn't matter.
No, but who paid for it?
1755
01:47:51,251 --> 01:47:52,085
Vaidehi.
1756
01:47:52,086 --> 01:47:53,251
Badrinath Bansal.
1757
01:47:54,251 --> 01:47:55,251
Somdev Mishra.
1758
01:47:56,501 --> 01:47:58,293
So... shall we go?
1759
01:48:03,085 --> 01:48:04,325
Let's go.
Thank you, Sergeant.
1760
01:48:06,751 --> 01:48:08,542
Finally, where were you?
Sorry, sorry...
1761
01:48:08,543 --> 01:48:09,743
I went to collect my passport.
1762
01:48:11,335 --> 01:48:12,710
You got your passport?
1763
01:48:14,168 --> 01:48:15,168
Yes...
1764
01:48:20,251 --> 01:48:21,375
You won't have to sleep...
1765
01:48:21,376 --> 01:48:22,835
in my small hall anymore.
1766
01:48:26,001 --> 01:48:28,043
I get great sleep in that hall.
1767
01:48:34,210 --> 01:48:35,210
Show me your passport.
1768
01:48:41,793 --> 01:48:43,585
Badrinath Bansal.
1769
01:48:47,251 --> 01:48:48,251
Why are you laughing?
1770
01:48:49,501 --> 01:48:50,501
Why are you laughing?
1771
01:48:51,335 --> 01:48:55,542
You look so stupid in your photo?
Hello...
1772
01:48:55,543 --> 01:48:57,542
You don't look like
Deepika Padukone either.
1773
01:48:57,543 --> 01:48:59,623
Everyone looks stupid in
their passport photo? - Yes.
1774
01:48:59,793 --> 01:49:00,835
It's my childhood photo.
1775
01:49:05,876 --> 01:49:07,668
Badri, will you go outwith me today?
1776
01:49:12,876 --> 01:49:13,876
Alone?
1777
01:49:14,251 --> 01:49:17,668
Everyone will be there,
but let's go out together.
1778
01:49:18,085 --> 01:49:19,251
Let's party or something...
1779
01:49:23,168 --> 01:49:25,710
So will you?
Yes.
1780
01:49:26,251 --> 01:49:27,876
Yes, I will.
1781
01:49:29,585 --> 01:49:30,710
Okay, let's go.
1782
01:49:32,085 --> 01:49:34,043
Come on...
Ladies first.
1783
01:49:34,751 --> 01:49:35,751
Now, give me my passport.
1784
01:49:35,960 --> 01:49:38,042
You won't get entry in the club.
I'll keep it.
1785
01:49:38,043 --> 01:49:39,792
You look like a kid.
And you look like an adult?
1786
01:49:39,793 --> 01:49:40,793
Yes.
1787
01:49:41,210 --> 01:49:45,626
Singapore...
1788
01:49:47,710 --> 01:49:50,584
Alright, so my new song
for all the Bollywood junkies...
1789
01:49:50,585 --> 01:49:53,751
and my friends from India.
1790
01:53:05,418 --> 01:53:06,626
Always keep smiling.
1791
01:53:07,626 --> 01:53:08,751
Don't ever be sad.
1792
01:53:10,168 --> 01:53:13,126
And what if I get sad?
1793
01:53:13,460 --> 01:53:17,293
Call me... I'll make you talk
with my wife and kids.
1794
01:53:18,751 --> 01:53:22,626
Will you get married as soon
as you go back? - Yes...
1795
01:53:23,501 --> 01:53:25,251
There's a long list
of girls waiting for me.
1796
01:53:25,751 --> 01:53:27,126
So I have to.
1797
01:53:29,418 --> 01:53:30,460
Come to Singapore.
1798
01:53:32,085 --> 01:53:33,085
I will.
1799
01:53:34,126 --> 01:53:35,751
For my honeymoon.
1800
01:53:42,960 --> 01:53:46,085
Badri, thank you.
What for?
1801
01:53:48,710 --> 01:53:51,251
You know, since I was a kid...
1802
01:53:54,501 --> 01:53:57,210
I always wanted to be their son.
1803
01:53:58,751 --> 01:54:00,210
But I could never succeed.
1804
01:54:01,585 --> 01:54:05,418
And when I got the job, I called home.
1805
01:54:06,418 --> 01:54:09,668
I wanted to tell my
father that I got a job.
1806
01:54:13,126 --> 01:54:14,835
But he didn't talk to me.
1807
01:54:17,335 --> 01:54:22,918
And I thought... that people
like my father will never change.
1808
01:54:26,793 --> 01:54:28,960
But even after what
happened between us...
1809
01:54:29,876 --> 01:54:34,793
we are sitting together
here today... up high in Singapore.
1810
01:54:36,835 --> 01:54:38,710
And it's all because of you.
1811
01:54:41,126 --> 01:54:42,460
You're a very good guy.
1812
01:54:46,960 --> 01:54:48,168
So thank you.
1813
01:54:53,543 --> 01:54:55,085
Why do you want to be their son?
1814
01:54:57,168 --> 01:54:58,626
You're already an amazing daughter.
1815
01:55:01,126 --> 01:55:02,686
I've been watching
you all these days...
1816
01:55:03,126 --> 01:55:04,326
You're shone so much strength.
1817
01:55:06,710 --> 01:55:08,501
You're making your own world here.
1818
01:55:11,085 --> 01:55:12,251
I always believed...
1819
01:55:12,918 --> 01:55:14,598
that I am the only
man in all of Jhansi.
1820
01:55:15,168 --> 01:55:17,585
That whoever marries me
will be really lucky.
1821
01:55:20,335 --> 01:55:22,376
But after meeting you, I realized...
1822
01:55:23,085 --> 01:55:28,251
whoever marries
you will be the lucky one.
1823
01:55:32,043 --> 01:55:33,668
You're drunk and exaggerating.
1824
01:55:36,210 --> 01:55:37,210
It's the truth.
1825
01:55:38,251 --> 01:55:40,251
I see Promise.
1826
01:55:41,168 --> 01:55:46,376
Okay... so when you have a daughter,
call her Vaidehi. - Are you mad.
1827
01:55:46,793 --> 01:55:47,710
I've already decided their names...
1828
01:55:47,711 --> 01:55:50,335
Really? Tell me...
1829
01:55:52,501 --> 01:55:55,585
Vaishnavi... Sarthaki...
1830
01:55:56,835 --> 01:55:58,043
Rukmani...
1831
01:55:59,585 --> 01:56:00,585
Prerna!
1832
01:56:13,001 --> 01:56:14,876
I am okay, Badri.
1833
01:56:42,210 --> 01:56:43,210
What?
1834
01:56:44,918 --> 01:56:45,918
No...
1835
01:56:46,418 --> 01:56:47,585
No...
1836
01:58:40,376 --> 01:58:43,710
20 days... and you couldn't find her?
1837
01:58:45,543 --> 01:58:46,543
No...
1838
01:58:48,585 --> 01:58:50,543
Are you being honest, Badri?
1839
01:58:52,001 --> 01:58:53,501
What's the point of lying..
1840
01:58:56,168 --> 01:58:57,168
It's alright.
1841
01:58:58,126 --> 01:59:01,293
If I see her, I will kill her my self.
1842
01:59:03,085 --> 01:59:04,126
You don't worry.
1843
01:59:05,168 --> 01:59:07,043
I've chosen a really
nice bride for you.
1844
01:59:08,001 --> 01:59:09,460
'Dussehra' is next week.
1845
01:59:09,876 --> 01:59:11,501
I've arranged a prayer
meet for Urmila.
1846
01:59:12,501 --> 01:59:14,251
Go... get some rest.
1847
01:59:42,501 --> 01:59:43,501
Are you okay?
1848
01:59:48,043 --> 01:59:49,123
What's the prayer-meet for?
1849
01:59:51,460 --> 01:59:52,835
So Urmila has a son.
1850
01:59:55,001 --> 01:59:56,361
And that will make her have a son?
1851
01:59:59,418 --> 02:00:00,501
Thank god Vaidehi ran away.
1852
02:00:01,460 --> 02:00:03,210
She would've suffocated here.
1853
02:00:07,835 --> 02:00:09,126
How is Vaidehi?
1854
02:02:25,793 --> 02:02:26,793
What was he saying...
1855
02:02:29,043 --> 02:02:30,043
Mr. Trivedi.
1856
02:02:32,543 --> 02:02:35,168
Who invited them?
I did!
1857
02:02:42,043 --> 02:02:43,335
This is Mr. Vyas.
1858
02:02:44,376 --> 02:02:46,210
He owns two petrol-pumps in Jhansi.
1859
02:02:46,960 --> 02:02:49,335
I've fixed Badri's marriage
with his daughter.
1860
02:02:51,251 --> 02:02:54,168
And you must know
Mr. Trivedi pretty well.
1861
02:02:55,251 --> 02:02:57,084
He's become quite popular
all over Jhansi...
1862
02:02:57,085 --> 02:02:58,668
since his daughter ran away.
1863
02:02:59,960 --> 02:03:02,168
Father, it's time to start...
Yes...
1864
02:03:06,876 --> 02:03:07,876
Somdev!
1865
02:03:08,626 --> 02:03:09,626
Where is Badri?
1866
02:03:10,293 --> 02:03:11,668
I'll go look.
1867
02:03:12,293 --> 02:03:13,918
Tell him to hurry up.
1868
02:03:14,793 --> 02:03:15,793
Come.
1869
02:03:23,793 --> 02:03:24,793
Badri.
1870
02:03:27,710 --> 02:03:29,418
Hello.
1871
02:03:29,751 --> 02:03:31,876
You're drunk on the
day of the prayer-meet.
1872
02:03:32,085 --> 02:03:34,417
You will get us in trouble, Badri.
Get down...
1873
02:03:34,418 --> 02:03:35,835
They are calling you inside.
1874
02:03:37,876 --> 02:03:39,459
Do I have to go?
Of course you do.
1875
02:03:39,460 --> 02:03:41,085
Hold my hand.
Don't let go.
1876
02:03:41,626 --> 02:03:43,417
Why are you hugging that shoe?
1877
02:03:43,418 --> 02:03:45,293
Vaidehi gifted it to me.
1878
02:03:45,626 --> 02:03:48,042
It's my favorite shoe.
Great... hold it tightly.
1879
02:03:48,043 --> 02:03:50,209
Don't let it go.
Just keep quiet. Okay.
1880
02:03:50,210 --> 02:03:52,251
You take such good care of me, Somdev.
1881
02:03:52,585 --> 02:03:53,834
You're my best friend.
1882
02:03:53,835 --> 02:03:55,417
I don't want to be
your best friend anymore...
1883
02:03:55,418 --> 02:03:57,251
It was a mistake.
Just walk straight.
1884
02:03:57,793 --> 02:03:59,668
I slapped you when
we were in Singapore.
1885
02:03:59,918 --> 02:04:00,918
Sorry.
1886
02:04:02,085 --> 02:04:03,543
Listen to me carefully, Badri.
1887
02:04:03,793 --> 02:04:05,335
Don't talk to anyone inside...
1888
02:04:05,501 --> 02:04:06,644
In fact, don't open your mouth at all.
1889
02:04:06,668 --> 02:04:07,751
Otherwise I will punch you.
1890
02:04:08,210 --> 02:04:10,710
Hold my hand.
Don't laugh!
1891
02:04:11,543 --> 02:04:12,835
Walk straight... good
1892
02:04:13,210 --> 02:04:14,894
Sister-in-law is sitting
on the weighing-scale.
1893
02:04:14,918 --> 02:04:16,001
It's a tradition.
1894
02:04:16,501 --> 02:04:18,918
That's Mr. Trivedi... Hello!
1895
02:04:19,835 --> 02:04:21,585
What are you doing, Badri?
1896
02:04:22,251 --> 02:04:23,459
He's such a nice man.
It's alright...
1897
02:04:23,460 --> 02:04:27,376
Take your shoes off.
And your glasses.
1898
02:04:30,168 --> 02:04:31,918
Don't look at anyone, walk straight.
1899
02:04:32,251 --> 02:04:34,042
Badri...
1900
02:04:34,043 --> 02:04:37,376
Urmila, how are you?
That's a nice sari
1901
02:04:40,376 --> 02:04:43,001
Sit down.
I don't want to.
1902
02:04:44,001 --> 02:04:45,710
Fine... just stand straight.
1903
02:04:46,168 --> 02:04:47,543
Join your hands.
1904
02:04:53,251 --> 02:04:54,835
Why are you laughing, Badri?
1905
02:04:58,126 --> 02:04:59,126
Badri?
1906
02:05:46,293 --> 02:05:48,001
Badri, what are you doing?
1907
02:05:49,001 --> 02:05:50,793
Mr. Priest...
1908
02:05:52,168 --> 02:05:54,168
Priest..
Badri... get up...
1909
02:05:54,710 --> 02:05:55,835
Tell me something...
1910
02:05:56,043 --> 02:05:58,376
Badri?
If one can have a son through all this...
1911
02:05:58,918 --> 02:06:00,558
then why didn't
you do it for yourself?
1912
02:06:00,876 --> 02:06:02,584
You have four daughters yourself.
1913
02:06:02,585 --> 02:06:04,250
Badri, you're not listening to me.
1914
02:06:04,251 --> 02:06:06,125
Aren't you?
1915
02:06:06,126 --> 02:06:07,543
Fooling people, aren't you?
1916
02:06:07,710 --> 02:06:09,460
Badri!
Badri!
1917
02:06:10,710 --> 02:06:11,710
What?
1918
02:06:12,626 --> 02:06:15,001
What Badri?
1919
02:06:15,335 --> 02:06:17,585
I know my name is Badri.
1920
02:06:17,876 --> 02:06:20,335
Badrinath Bansal. How do you do?
1921
02:06:21,418 --> 02:06:23,168
This is Ambernath Bansal.
1922
02:06:23,668 --> 02:06:25,543
Mr. Aloknath Bansal.
1923
02:06:26,001 --> 02:06:27,543
My Mother Bansal.
1924
02:06:28,210 --> 02:06:32,626
And that's...
my Sister-in-law, Urmila Shukla.
1925
02:06:34,835 --> 02:06:38,585
She left her name,
her home... for us.
1926
02:06:39,126 --> 02:06:40,459
And what did we do in return...
1927
02:06:40,460 --> 02:06:41,900
Made her sit on this weighing-scale!
1928
02:06:43,210 --> 02:06:44,210
Get up.
1929
02:06:45,501 --> 02:06:47,793
Badri, what are you doing?
Get up...
1930
02:06:48,001 --> 02:06:50,751
What are you doing?
Get up... get up...
1931
02:06:51,168 --> 02:06:55,126
Badri, we'll go home
and talk about this.
1932
02:06:55,543 --> 02:06:58,876
But please keep quiet now.
Quiet?
1933
02:06:59,876 --> 02:07:00,876
Why should I keep quiet?
1934
02:07:01,710 --> 02:07:03,085
Why should I keep quiet?
1935
02:07:03,710 --> 02:07:05,376
Our mother stayed quiet all her life.
1936
02:07:05,793 --> 02:07:07,543
She made us keep quiet.
1937
02:07:07,751 --> 02:07:08,834
You're quiet too.
1938
02:07:08,835 --> 02:07:10,475
And you asked Sister-in-law
to stay quiet.
1939
02:07:11,043 --> 02:07:12,210
But I'm done keeping quiet.
1940
02:07:16,460 --> 02:07:20,168
Trivedi uncle... why are you sulking?
1941
02:07:21,126 --> 02:07:22,918
Vaidehi is very happy in Singapore.
1942
02:07:23,501 --> 02:07:25,501
She has become an air-hostess.
1943
02:07:26,001 --> 02:07:28,126
She earns 150,000 a month.
1944
02:07:29,418 --> 02:07:31,001
She is making you proud.
1945
02:07:31,251 --> 02:07:32,251
I see...
1946
02:07:36,043 --> 02:07:38,251
So all this is a
result of her influence.
1947
02:07:38,793 --> 02:07:40,793
Yes... correct...
1948
02:07:41,668 --> 02:07:44,085
She taught me how to be a real man!
1949
02:07:44,668 --> 02:07:46,376
To respect women.
1950
02:07:48,085 --> 02:07:49,376
What did you teach us?
1951
02:07:51,085 --> 02:07:52,418
"Kidnap her..."
1952
02:07:52,710 --> 02:07:54,335
"We'll hang her in the street."
1953
02:07:56,876 --> 02:07:58,476
Who teaches these
things to his children?
1954
02:07:59,793 --> 02:08:02,585
And what about the
fact that she ran away?
1955
02:08:02,751 --> 02:08:04,376
Thank God she ran away.
1956
02:08:04,710 --> 02:08:06,917
Otherwise you would've made
her sit on that weighing-scale...
1957
02:08:06,918 --> 02:08:08,043
just like Urmila!
1958
02:08:10,043 --> 02:08:12,501
It's 2017.
1959
02:08:13,085 --> 02:08:18,585
This city of Jhansi...
is popular because of a queen...
1960
02:08:19,501 --> 02:08:20,501
Not a king!
1961
02:08:21,251 --> 02:08:22,751
When will you understand, father?
1962
02:08:27,918 --> 02:08:29,043
That didn't hurt!
1963
02:08:29,710 --> 02:08:30,418
Father...
1964
02:08:30,626 --> 02:08:31,626
Quiet...
1965
02:08:31,710 --> 02:08:33,251
I am not a kid anymore.
1966
02:08:34,001 --> 02:08:35,210
I am not...
1967
02:08:35,960 --> 02:08:37,293
You want to hit me, don't you?
1968
02:08:38,085 --> 02:08:42,293
If you want to hit me, hit me harder...
harder... - Stop it, Badri! Badri!
1969
02:09:00,543 --> 02:09:02,501
I miss her!
1970
02:09:07,668 --> 02:09:09,251
I love her!
1971
02:09:11,543 --> 02:09:14,042
I see her everywhere I look.
1972
02:09:14,043 --> 02:09:16,543
Here... there... there...
1973
02:09:45,168 --> 02:09:46,376
Why have you come here?
1974
02:09:47,335 --> 02:09:48,960
Who just appears like this...
1975
02:09:51,585 --> 02:09:53,750
This is not the right place for you...
I am not the right guy for you.
1976
02:09:53,751 --> 02:09:54,918
Go back to Singapore...
1977
02:09:58,543 --> 02:10:03,001
You see... the stressful situation
of my sudden appearance...
1978
02:10:03,293 --> 02:10:05,210
is making your heart beat faster.
1979
02:10:06,585 --> 02:10:07,585
You're blabbering...
1980
02:10:09,210 --> 02:10:13,335
So tie your seatbelt...
and breath slowly.
1981
02:10:14,751 --> 02:10:16,335
Because if something happens to you...
1982
02:10:17,710 --> 02:10:19,585
then I will have
to marry someone else.
1983
02:10:20,418 --> 02:10:21,751
Which I can't.
1984
02:10:23,335 --> 02:10:25,210
Because I want to marry you.
1985
02:10:28,251 --> 02:10:30,918
I love you a lot.
Me too.
1986
02:10:36,835 --> 02:10:39,335
I love you, Badri.
I love you...
1987
02:10:43,960 --> 02:10:47,500
You've chosen the worst time
to start our romance.
1988
02:10:47,501 --> 02:10:48,585
I'll talk to them.
1989
02:10:53,501 --> 02:10:56,710
I know... I hurt you.
1990
02:10:57,293 --> 02:10:58,835
I insulted everyone.
1991
02:11:00,751 --> 02:11:03,168
I am very sorry for running away.
1992
02:11:05,251 --> 02:11:06,251
But I thought that...
1993
02:11:06,252 --> 02:11:07,732
Badri is not the right guy for me.
1994
02:11:08,710 --> 02:11:09,751
But I was wrong...
1995
02:11:10,668 --> 02:11:11,960
Absolutely wrong.
1996
02:11:12,918 --> 02:11:15,168
I really love Badri, papa.
1997
02:11:17,501 --> 02:11:19,293
And only I will be Badri's bride.
1998
02:11:20,960 --> 02:11:21,960
What?
1999
02:11:23,460 --> 02:11:24,960
I will be Vaidehi's groom.
2000
02:11:26,460 --> 02:11:28,210
She will work in Singapore.
2001
02:11:29,460 --> 02:11:30,626
And I am with her.
2002
02:11:35,710 --> 02:11:37,418
If you understand, then good...
2003
02:11:38,585 --> 02:11:40,835
If you don't...
then may the Lord bless you.
2004
02:11:48,293 --> 02:11:49,835
Somdev, don't clap.
2005
02:11:52,418 --> 02:11:53,727
Why did you run away
without telling me?
2006
02:11:53,751 --> 02:11:55,625
Should I have taken your permission before?
Yes.
2007
02:11:55,626 --> 02:11:56,917
Did you take my permission
before running away?
2008
02:11:56,918 --> 02:11:59,501
Stop ranting about permission.
I will...
2009
02:11:59,751 --> 02:12:01,959
How do you spell permission?
I don't know...
2010
02:12:01,960 --> 02:12:03,042
But you will teach me.
2011
02:12:03,043 --> 02:12:05,834
'I stepped out as a modern male.'
2012
02:12:05,835 --> 02:12:07,710
'But the next two years
was very difficult.'
2013
02:12:08,043 --> 02:12:10,126
'Vaidehi was working in Singapore...'
2014
02:12:10,335 --> 02:12:11,751
'...and I was waiting.'
2015
02:12:12,251 --> 02:12:14,501
'I am truly grateful
to Facebook and Skype...'
2016
02:12:15,001 --> 02:12:18,084
'...through which I could
see and talk to her everyday.'
2017
02:12:18,085 --> 02:12:20,418
'Two years later Vaidehi
returned to Jhansi...'
2018
02:12:21,001 --> 02:12:23,282
'...and the lover-boy was
has surrendered all over again.'
2019
02:12:23,585 --> 02:12:27,043
'She has started her own
training institute in Jhansi.'
2020
02:12:27,376 --> 02:12:30,251
'Now even the youngsters can
dream of flying high.'
2021
02:12:30,918 --> 02:12:32,918
Alok and Urmila had twins.'
2022
02:12:33,210 --> 02:12:35,251
'A boy and a girl.'
2023
02:12:35,585 --> 02:12:38,293
'Father keeps playing
with both the kids all day.'
2024
02:12:38,710 --> 02:12:40,543
'He hasn't differentiated
between them yet.'
2025
02:12:40,710 --> 02:12:43,210
'Maybe he's gradually changing too.'
2026
02:12:44,251 --> 02:12:46,710
'Urmila has her own
cabin in the showroom.'
2027
02:12:47,085 --> 02:12:49,251
'She and Alok look after
the business together.'
2028
02:12:49,751 --> 02:12:52,042
'Somdev's company had
a successful stint too.'
2029
02:12:52,043 --> 02:12:54,085
'And he took the plunge as well.'
2030
02:12:54,626 --> 02:12:56,460
I am still as useless as I always was.
2031
02:12:56,876 --> 02:13:00,001
Life's sailing smoothly
between collection and romance.
2032
02:13:00,251 --> 02:13:01,835
I am thinking,
when I have a daughter...
2033
02:13:02,043 --> 02:13:03,561
I'm definitely going to
demand dowry for her. - What?
2034
02:13:03,585 --> 02:13:04,710
For our daughter.
2035
02:13:05,001 --> 02:13:06,585
We won't for anyone.
We won't.
2036
02:13:07,293 --> 02:13:08,418
Have a good day.
148088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.