Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,189 --> 00:00:04,788
Arrow Season 6
2
00:00:08,975 --> 00:00:10,541
Du gode Gud.
3
00:00:10,543 --> 00:00:13,277
Du gode Gud hvad?
Hvem er det?
4
00:00:15,982 --> 00:00:17,948
Det er Tommy Merlyn.
5
00:00:18,223 --> 00:00:21,458
Han d�de for mere end fire �r siden.
6
00:00:21,460 --> 00:00:24,227
Oliver, hvem er Tommy Merlyn?
7
00:00:27,434 --> 00:00:29,600
Theas anden bror...
8
00:00:32,838 --> 00:00:35,038
Og min bedste ven.
9
00:00:44,850 --> 00:00:47,050
Vi skal bruge et �jeblik alene.
10
00:00:50,990 --> 00:00:53,324
- Han er en kumpan.
- Anakronisme.
11
00:00:53,326 --> 00:00:54,992
Det var det, jeg sagde.
12
00:00:54,994 --> 00:00:59,163
Vi har sloges med anakronisme.
Mennesker og ting der ikke er tidsfaste.
13
00:00:59,165 --> 00:01:02,566
Men hvorfor vil nazister fra 1945
�del�gge mit bryllup?
14
00:01:02,568 --> 00:01:05,169
Krabbekl�r. De var uds�gte.
15
00:01:05,171 --> 00:01:06,827
Iris har trods alt en pointe.
16
00:01:07,582 --> 00:01:10,884
Under tidspres havde de angrebet
milit�ret eller politiet.
17
00:01:11,320 --> 00:01:13,853
Tommy blev fanget og smidt
i Prometheus' kl�deskab.
18
00:01:13,855 --> 00:01:17,090
- Det giver ingen mening.
- Hvis det ikke handler om anakronisme.
19
00:01:17,092 --> 00:01:20,594
- G�ster fra en anden Jord?
- Er der mere end en?
20
00:01:20,595 --> 00:01:22,029
Der er faktisk 52.
21
00:01:22,030 --> 00:01:25,633
Jeg har sv�rt ved at forestille mig en,
hvor nazisterne har magten.
22
00:01:25,634 --> 00:01:28,035
Men jeg kan godt.
23
00:01:28,036 --> 00:01:30,604
Der er en 53. Jord -
24
00:01:30,605 --> 00:01:33,239
- og den hedder Earth-X.
25
00:01:43,551 --> 00:01:49,089
Den har ingen betegnelse, for det er
et sted s� grusomt, s� uhyggeligt -
26
00:01:49,090 --> 00:01:51,325
- at ingen normal person
vil derhen.
27
00:01:51,326 --> 00:01:56,129
Det er som vores verden,
samme historie, samme tidslinje...
28
00:01:56,130 --> 00:02:00,468
- Med en vital og kritisk forskel.
- Lad mig lave en hypotese.
29
00:02:00,469 --> 00:02:03,971
Nazisterne udviklede atombomben f�r USA -
30
00:02:03,972 --> 00:02:05,773
- og de brugte den gladeligt.
31
00:02:05,774 --> 00:02:10,745
Ja, nazisterne vandt krigen og New York,
London, Paris, Moskva... blev udslettet.
32
00:02:10,946 --> 00:02:14,682
SS lavede ikke kun forposter i Europa -
33
00:02:14,683 --> 00:02:17,718
- men ogs� i Amerika.
34
00:02:17,719 --> 00:02:19,987
Hitler fortsatte sit brutale regime -
35
00:02:19,988 --> 00:02:24,158
- assisteret af premierministre og
pr�sidenter, der sympatiserede med ham -
36
00:02:24,159 --> 00:02:26,861
- indtil han d�de i 1994.
37
00:02:26,862 --> 00:02:30,898
Nu er de ikke l�ngere tilfreds med
at regere en Jord.
38
00:02:30,899 --> 00:02:33,734
Gud. Det g�r mig fysisk syg.
39
00:02:33,735 --> 00:02:38,005
- Velkommen i gruppen.
- Vi... vi m� finde dem.
40
00:02:38,006 --> 00:02:41,208
Tror du, de bruger portalen til
at hoppe mellem alle Jorde?
41
00:02:41,209 --> 00:02:45,046
Eller ogs� opererer de fra et
omr�de i byen eller t�t p�.
42
00:02:45,047 --> 00:02:49,684
Det gode er, at vi har en masse kloge
mennesker i denne bygning... og Rory.
43
00:02:49,685 --> 00:02:52,420
Lad os finde vores nye venner fra Earth-X.
44
00:02:52,421 --> 00:02:53,754
Earth-X.
45
00:02:53,755 --> 00:02:55,421
Det er korrekt.
46
00:02:57,559 --> 00:03:00,094
Og jeg er d�d p� denne Jord.
47
00:03:00,095 --> 00:03:02,797
Denne Jord.
48
00:03:03,198 --> 00:03:05,632
Jeg ville n�sten foretr�kke det.
49
00:03:05,633 --> 00:03:09,002
Jeg blev f�dt ind i Riget.
50
00:03:09,003 --> 00:03:11,238
Hele Jorden er F�drelandet.
51
00:03:11,239 --> 00:03:14,808
Vi har ingen grundskoler
eller sommerlejre.
52
00:03:14,809 --> 00:03:19,712
Vi har ungdomsgrupper, milit�r tr�ning.
53
00:03:21,483 --> 00:03:25,185
- Vi voksede op uden at have et valg.
- Du har et valg nu.
54
00:03:25,186 --> 00:03:29,589
Du kan fort�lle, hvor vi finder
de andre fra Earth-X.
55
00:03:30,825 --> 00:03:34,026
P� min Jord er du min bedste ven.
56
00:03:36,297 --> 00:03:38,232
Jeg ville d� for dig.
57
00:03:38,233 --> 00:03:41,468
Det ville jeg ogs� for dig.
58
00:03:41,469 --> 00:03:43,404
Ville?
59
00:03:43,405 --> 00:03:46,673
Du gjorde det f�rst.
Jeg mistede dig.
60
00:03:46,674 --> 00:03:49,877
Det var som...
Det var som at miste en legemsdel.
61
00:03:49,878 --> 00:03:51,544
Og...
62
00:03:53,047 --> 00:03:55,649
Du var ikke kun min bedste ven.
63
00:03:55,650 --> 00:03:59,653
Tommy, du var min bror
og du ofrede dig selv -
64
00:03:59,654 --> 00:04:01,789
- for en kvinde, som vi begge elskede.
65
00:04:01,790 --> 00:04:04,857
Og jeg var der og havde dig lige her.
66
00:04:08,936 --> 00:04:13,872
Du var en god mand her.
67
00:04:14,149 --> 00:04:17,318
Og det tror jeg, du stadig kan v�re.
68
00:04:17,319 --> 00:04:20,821
Nej. Du forst�r ikke. Hvis jeg...
hvis jeg taler, hvis jeg sladrer -
69
00:04:20,822 --> 00:04:23,491
- vil F�reren dr�be min far.
70
00:04:23,492 --> 00:04:26,278
Han vil dr�be min mor, alle jeg elsker.
71
00:04:26,303 --> 00:04:28,504
Det vil jeg ikke tillade.
72
00:04:29,227 --> 00:04:32,195
Jeg stopper ham.
73
00:04:32,877 --> 00:04:37,346
- Tror du, at du kan det?
- Det lover jeg, at jeg kan.
74
00:04:45,823 --> 00:04:50,526
S� er du virkelig en stor idiot.
75
00:04:51,662 --> 00:04:55,031
Din naivitet ville v�re charmerende -
76
00:04:55,032 --> 00:04:59,302
- hvis ikke din svaghed var s� ynkelig.
77
00:04:59,303 --> 00:05:02,839
Er det s�dan, det er p� din planet...
78
00:05:02,840 --> 00:05:05,675
Er alle p�virket af f�lelser?
79
00:05:05,676 --> 00:05:10,245
Er alle s� svage?
80
00:05:11,549 --> 00:05:16,086
Det vil Riget �ndre p�.
De svage vil blive udryddet.
81
00:05:16,087 --> 00:05:20,257
Hele din Jord vil blive slavebundet,
men du, du...
82
00:05:20,258 --> 00:05:23,659
Du vil ikke v�re her til at opleve det.
83
00:05:24,762 --> 00:05:28,231
Han vil f�le dit kranie revne -
84
00:05:28,232 --> 00:05:29,800
- under v�gten af hans st�vle.
85
00:05:29,801 --> 00:05:34,771
Alle du holder af, alle du elsker -
86
00:05:34,972 --> 00:05:38,374
- de vil f� en slem d�d...
87
00:05:40,778 --> 00:05:45,778
P� en m�de, der vil give
selv et monster mareridt.
88
00:05:52,257 --> 00:05:54,658
Jeg ville �nske,
jeg kunne se det.
89
00:05:54,659 --> 00:05:57,960
Nej.
Tommy, lad v�re!
90
00:06:12,380 --> 00:06:23,641
Tekstet af SUBSTANCE
91
00:06:35,638 --> 00:06:37,637
Han er borte.
92
00:06:38,574 --> 00:06:42,142
Hvem?
Merlyn?
93
00:06:43,263 --> 00:06:46,865
Biosensoren i hans dragt
viste, at hans hjerte er stoppet.
94
00:06:46,866 --> 00:06:49,100
Han har altid virket lidt bl�d.
95
00:06:50,670 --> 00:06:55,073
- Oliver.
- Han d�de for din skyld.
96
00:06:55,074 --> 00:06:57,776
Og vi vil g�re hans d�d meningsfuld.
97
00:06:57,777 --> 00:07:01,780
Det �ndrer ikke p�, at vi
nu er en mand mindre.
98
00:07:01,781 --> 00:07:03,782
Hold fokus -
99
00:07:03,783 --> 00:07:06,651
- og arbejd p� at lokalisere det f�ngsel.
100
00:07:06,652 --> 00:07:11,355
Var din mund,
ellers g�r jeg det for dig.
101
00:07:16,863 --> 00:07:18,696
Oliver!
102
00:07:20,099 --> 00:07:23,235
Bad du mig lige
vare min mund?
103
00:07:23,236 --> 00:07:27,538
Du er vred...
104
00:07:28,808 --> 00:07:31,543
- Og jeg kan lide det.
- Tir mig ikke.
105
00:07:31,544 --> 00:07:35,079
Tru mig ikke, eller har du glemt...
106
00:07:36,549 --> 00:07:41,251
Jeg kan stoppe dit liv,
inden du f�r din n�ste tanke.
107
00:07:42,428 --> 00:07:46,998
Fors�g det og jeg br�kker
hver en knogle i din krop.
108
00:07:46,999 --> 00:07:51,903
Okay, vi er alle lidt emotionelle.
109
00:07:52,104 --> 00:07:53,972
Her er mit forslag.
110
00:07:53,973 --> 00:07:57,175
Jeg holder op med at vibrere min h�nd -
111
00:07:57,176 --> 00:08:00,445
- og du holder op med at
br�kke mit h�ndled.
112
00:08:00,446 --> 00:08:05,416
Og du er 10% mindre aggressiv.
113
00:08:13,917 --> 00:08:16,331
Vi opn�r intet ved at
sk�ndes indbyrdes.
114
00:08:16,355 --> 00:08:18,756
Det at vi intet opn�r,
g�r mig bekymret.
115
00:08:18,757 --> 00:08:22,281
Vi kom hertil for at erobre
denne jord, eller har du glemt det?
116
00:08:22,337 --> 00:08:23,936
Lokaliser det f�ngsel...
117
00:08:26,143 --> 00:08:27,644
V�r s� venlig.
118
00:08:28,518 --> 00:08:31,355
N�r vi har fundet
lokationen af m�let -
119
00:08:31,832 --> 00:08:34,866
- kommer jeg med en plan
for et angreb.
120
00:08:40,845 --> 00:08:42,644
Det g�r mig ondt med Merlyn.
121
00:08:43,845 --> 00:08:47,714
Han skulle have v�ret d�d i kirken,
inden han blev taget til fange.
122
00:08:48,314 --> 00:08:51,917
Kara, vi har brug for det f�ngsel.
Tiden l�ber fra os.
123
00:08:51,918 --> 00:08:54,534
Hav tillid til planen, Oliver.
124
00:08:54,863 --> 00:08:57,365
Det burde du.
Det er din.
125
00:08:58,671 --> 00:09:01,705
Og stoler du p� mig?
126
00:09:03,642 --> 00:09:08,211
Ja, af hele mit hjerte.
127
00:09:15,126 --> 00:09:17,521
Tager du pis p� mig?
128
00:09:17,522 --> 00:09:20,370
- Det f�les som en d�rlig bryllupssp�g.
- Nej, desv�rre.
129
00:09:20,386 --> 00:09:24,526
Skal vi komme? Digs kan ikke
men Dinah, Rene, kan v�re der...
130
00:09:24,667 --> 00:09:26,223
Er der et andet ord for lyn...
131
00:09:26,293 --> 00:09:29,228
Jeg har brug for jer der.
Udvid s�gningen efter Earth-Xere.
132
00:09:29,229 --> 00:09:32,832
Jeg har koblet S.T.A.R. Labs system til
vores, s� du kan f�lge os ogs�.
133
00:09:32,833 --> 00:09:34,100
Modtaget.
134
00:09:34,101 --> 00:09:37,470
Jeg arbejder p� at hacke Palmer
Techs spektrometre...
135
00:09:37,471 --> 00:09:40,239
For at hj�lpe med
efters�gningen af nazier.
136
00:09:40,240 --> 00:09:42,442
Vi ses snart.
137
00:09:44,080 --> 00:09:45,478
Caitlin og Wells fors�ger -
138
00:09:45,479 --> 00:09:50,216
- at spore Earth-Xere, ved hj�lp
at en slags dimensional tingest.
139
00:09:50,217 --> 00:09:55,086
Vibrationer. Jeg bad Curtis g�re det samme
med kvantum-analysen.
140
00:09:56,657 --> 00:10:00,193
- Jeg er ked af det med Tommy.
- Det var ikke Tommy.
141
00:10:00,194 --> 00:10:03,696
Han sagde, de fors�gte
at planl�gge en slags invasion.
142
00:10:03,697 --> 00:10:08,600
G�tter p�, at Black Siren f�r
en oplevelse med dobbeltg�ngere.
143
00:10:11,038 --> 00:10:14,941
Hvis det ikke er Tommy,
jeg ser i dit ansigt, hvad s�?
144
00:10:14,942 --> 00:10:17,409
Du ved, hvad det er.
145
00:10:17,697 --> 00:10:22,033
M�ske skulle vi vente til vi finder
indtr�ngende fra en anden Jord -
146
00:10:22,034 --> 00:10:23,802
- med denne samtale.
147
00:10:23,803 --> 00:10:26,543
Husker du da vi kom tilbage fra Ivy by?
Husker du den?
148
00:10:26,567 --> 00:10:28,234
Ja, s� sk�nt.
149
00:10:28,517 --> 00:10:32,487
Da vi kom tilbage, sagde du,
at vi kunne g�re det -
150
00:10:32,488 --> 00:10:34,823
- og vi stadig kunne leve vores liv.
151
00:10:35,882 --> 00:10:38,382
Det var dig.
152
00:10:41,577 --> 00:10:44,446
Lad os lige glemme invasionen...
153
00:10:45,049 --> 00:10:48,418
Og bruge to minutter
p� at tale om det?
154
00:10:58,173 --> 00:11:01,403
M�ske var det ikke fair af mig at sige
at jeg ikke ville giftes.
155
00:11:01,451 --> 00:11:03,814
Det var den v�rste timing.
156
00:11:03,854 --> 00:11:06,356
Var det m�den?
Jeg ved, det var...
157
00:11:06,643 --> 00:11:08,777
Det var spontant.
158
00:11:08,778 --> 00:11:13,182
Nej, det var s�dt.
Det var s� s�dt.
159
00:11:13,183 --> 00:11:15,049
Jeg elsker dig.
160
00:11:16,586 --> 00:11:18,587
Jeg �nsker bare ikke at blive gift.
161
00:11:18,588 --> 00:11:21,824
Jeg vil ikke...
v�re gift med nogen.
162
00:11:21,825 --> 00:11:25,260
S�dan f�lte du ikke,
da vi blev forlovet for to �r siden.
163
00:11:25,261 --> 00:11:27,429
Og ti minutter efter
blev jeg skudt.
164
00:11:27,430 --> 00:11:30,298
Barry og Iris holder bryllup,
og nazisterne �del�gger det.
165
00:11:30,299 --> 00:11:32,968
Du vidste ikke, det ville ske,
da du afviste mig.
166
00:11:32,969 --> 00:11:34,669
Min pointe er...
167
00:11:35,705 --> 00:11:37,806
Vi havde noget godt -
168
00:11:37,807 --> 00:11:41,008
- vi havde noget stort igang.
169
00:11:42,412 --> 00:11:46,548
Lad os ikke �ndre det. Lad os spille
med det kort, vi har p� h�nden.
170
00:11:46,549 --> 00:11:51,018
Jeg vil fremad.
Felicity, Jeg elsker dig...
171
00:11:52,255 --> 00:11:54,923
Og jeg vil giftes med dig.
172
00:11:54,924 --> 00:11:58,994
Jeg elsker dig.
173
00:11:58,995 --> 00:12:03,864
Jeg vil altid, altid elske dig.
174
00:12:05,001 --> 00:12:08,969
Bare respekter mig.
175
00:12:15,044 --> 00:12:16,678
Okay.
176
00:12:16,679 --> 00:12:18,347
Tak.
177
00:12:26,022 --> 00:12:29,858
Felicitys ven arbejder p� Palmer
Technologys spektrometri-satellitter.
178
00:12:29,859 --> 00:12:32,861
Men hvad med Waverider?
Et tidsrejsende rumskib m� have -
179
00:12:32,862 --> 00:12:34,863
- en slags sporingsdims,
vi kan bruge.
180
00:12:34,864 --> 00:12:38,267
Ikke helt.
Det er ligesom i stenalderen.
181
00:12:38,268 --> 00:12:41,270
Bogstaveligt talt, i stenalderen.
182
00:12:41,271 --> 00:12:45,741
Parallelle jordspring er
en af Ciscos specialiteter.
183
00:12:45,742 --> 00:12:49,778
Og da han har travlt med at v�re
bevidstl�s lige nu, er vi p� egen h�nd.
184
00:12:49,779 --> 00:12:51,313
Perfekt timing.
185
00:12:51,314 --> 00:12:55,884
Vi fors�ger at finde fyrene fra
Earth-X, men finder intet.
186
00:12:55,885 --> 00:12:58,020
Vil I undskylde os et �jeblik?
187
00:12:58,021 --> 00:13:02,958
Med gl�de. Vi vil ikke
falde over hvad end...
188
00:13:03,059 --> 00:13:04,293
Kom, Harry.
189
00:13:04,294 --> 00:13:06,028
Det er ikke om dig.
190
00:13:06,029 --> 00:13:10,098
Grey, vi har nazister fra en parallel jord
l�bende omkring. Vi har ikke tid til...
191
00:13:10,099 --> 00:13:14,069
Derfor kan vi ikke tillade os at v�re
p� kant med hinanden lige nu.
192
00:13:14,070 --> 00:13:17,472
Jeg beh�ver ikke en psykisk forbindelse,
for at se at du er vred -
193
00:13:17,473 --> 00:13:19,730
- men jeg vil vide hvorfor.
- Bare glem det.
194
00:13:19,739 --> 00:13:24,643
Det giver mening, hvis min beslutning
tvang dig til at forlade Waverider -
195
00:13:25,320 --> 00:13:28,856
- men jeg havde regnet med det
og du er stadig... vred.
196
00:13:28,857 --> 00:13:31,325
- Du fatter det ikke.
- Nej, jeg fatter det ikke.
197
00:13:31,626 --> 00:13:35,562
At jeg tr�kker mig tilbage,
betyder ikke, du skal opgive noget.
198
00:13:35,563 --> 00:13:38,498
Det betyder jeg skal opgive dig, Grey.
199
00:13:38,799 --> 00:13:42,902
Jeg troede,
jeg kom overens med det.
200
00:13:42,903 --> 00:13:46,072
Jeg t�nkte, "Okay, fint.
Jeg bliver p� Waverider.
201
00:13:46,073 --> 00:13:49,242
M�ske kan jeg ikke v�re Firestorm,
men jeg kan v�re en Legende.
202
00:13:49,660 --> 00:13:51,472
Men s� slog det mig.
203
00:13:51,520 --> 00:13:56,422
Jeg kan ikke v�re Firestorm
og Legende med dig.
204
00:13:57,908 --> 00:14:02,845
Jeg kendte ikke min far,
men jeg kender dig.
205
00:14:02,846 --> 00:14:07,684
Du er det n�rmeste jeg har
p� en far, og nu smutter du.
206
00:14:22,566 --> 00:14:23,866
Hvordan har du det?
207
00:14:23,867 --> 00:14:28,504
Banke nazister var bestemt
s� tilfredsstillende som forventet.
208
00:14:28,505 --> 00:14:31,307
Er du okay?
209
00:14:31,308 --> 00:14:34,143
Mig? Nej. Jeg...
Jeg er okay.
210
00:14:34,144 --> 00:14:37,013
Jeg er fuldst�ndig okay.
211
00:14:42,119 --> 00:14:47,088
- Der bliver intet b�vl, vel?
- Nej, nej, jeg er okay.
212
00:14:48,492 --> 00:14:52,395
Jeg ledte efter dig
Er du okay?
213
00:14:52,396 --> 00:14:53,997
Hvorfor sp�rger alle om det?
214
00:14:53,998 --> 00:14:58,935
Du ligner en, der lige
har dr�bt en andens hvalp.
215
00:14:58,936 --> 00:15:02,405
Jeg har det fint.
216
00:15:02,406 --> 00:15:05,070
Det er bare alt det med Sara...
217
00:15:05,109 --> 00:15:06,976
Det var en fejl!
218
00:15:06,977 --> 00:15:10,346
En fejl, du kom for at have
det sjovt ved brylluppet -
219
00:15:10,480 --> 00:15:15,384
- og okay, bortset fra nazisterne, s�...
hyggede du dig, ikke?
220
00:15:15,679 --> 00:15:19,582
Nej, jeg mener, alt her var forkert.
221
00:15:20,044 --> 00:15:23,488
At v�gne med en fremmed kvinde
i en fremmed seng -
222
00:15:23,645 --> 00:15:26,947
- jeg har aldrig haft en
engangsforestilling f�r.
223
00:15:27,527 --> 00:15:32,297
Og alt dette g�r mig rundforvirret, Kara.
224
00:15:32,869 --> 00:15:35,275
Hvad hvis jeg
har lavet en k�mpe fejl?
225
00:15:35,322 --> 00:15:36,622
- Nej, Alex...
- Okay, nej.
226
00:15:36,623 --> 00:15:39,026
Jeg ved, jeg �nsker at f� b�rn -
227
00:15:41,211 --> 00:15:43,406
- men Maggie var �gte.
228
00:15:43,586 --> 00:15:46,254
Hvad vi havde var �gte.
229
00:15:46,255 --> 00:15:49,657
Og nu med alt dette...
230
00:15:50,534 --> 00:15:52,377
Jeg valgte at lade hende g�.
231
00:15:52,402 --> 00:15:55,905
Mit valg.
Hvad t�nkte jeg p�?
232
00:15:55,957 --> 00:15:59,893
Alex, Maggie var vidunderlig,
og I to var vidunderlige sammen -
233
00:15:59,894 --> 00:16:02,262
- men det bedste ved hende var -
234
00:16:02,263 --> 00:16:05,866
- at hun l�rte dig
at v�re tro mod dig selv.
235
00:16:06,062 --> 00:16:08,495
Du �nsker b�rn.
Hun g�r ikke.
236
00:16:09,681 --> 00:16:12,884
Du... du skal g�re,
hvad du f�ler er rigtigt.
237
00:16:13,799 --> 00:16:17,166
Hvad hvis jeg tager fejl?
238
00:16:24,410 --> 00:16:26,448
Hvorn�r finder I s� de nazister?
239
00:16:26,519 --> 00:16:30,349
Mit svar er det samme som for
to minutter siden, da du spurgte sidst.
240
00:16:31,060 --> 00:16:32,561
Undskyld.
241
00:16:37,106 --> 00:16:39,082
Jeg tager mig af noget for Oliver -
242
00:16:39,107 --> 00:16:44,011
- ikke det at nazisterne �delagde den
bedste dag i verden, men...
243
00:16:44,212 --> 00:16:45,846
Noget.
244
00:16:46,104 --> 00:16:50,607
Noget? Som i, du vil ikke
gifte dig med ham, noget?
245
00:16:51,292 --> 00:16:54,661
Du sagde det lidt h�jt
ved pr�vemiddagen.
246
00:16:54,956 --> 00:16:57,115
Hvad skete der?
I sagde alt var godt.
247
00:16:57,139 --> 00:17:00,174
Vi har det fint. Vi er bare...
248
00:17:00,358 --> 00:17:03,993
Vi har det s� godt som sidste gang,
vi blev forlovet og jeg blev skudt.
249
00:17:05,930 --> 00:17:09,398
Det var begyndelsen
p� enden for os.
250
00:17:11,369 --> 00:17:15,838
Jeg vil ikke udfordre sk�bnen igen?
251
00:17:19,410 --> 00:17:21,445
Et indbrud i
Dayton Optical Systemerne?
252
00:17:21,446 --> 00:17:24,882
Jeg ved det lyder dumt, men m�ske
skulle vi lade politiet ordne det.
253
00:17:24,883 --> 00:17:27,184
Vores folk skal fokusere p� nazisterne.
254
00:17:27,185 --> 00:17:29,251
- Det er nazisterne.
- Hvordan ved du det?
255
00:17:31,623 --> 00:17:35,091
- Jeg f�r fat i Barry.
- Okay.
256
00:17:59,105 --> 00:18:04,076
Lige en p�mindelse, superfart...
Det har jeg ikke.
257
00:18:04,277 --> 00:18:06,946
Noteret.
258
00:18:06,947 --> 00:18:11,483
Hvad ved vi om dette sted?
Hvorfor er det et m�l for Earth-X?
259
00:18:11,484 --> 00:18:13,551
Fordi...
260
00:18:15,422 --> 00:18:18,023
De havde noget, som vi skal bruge.
261
00:18:20,627 --> 00:18:23,696
- Uanset hvad I stjal...
- F�r vi det tilbage.
262
00:18:23,697 --> 00:18:26,466
Din selvtillid er forudsigelig.
263
00:18:26,467 --> 00:18:29,235
Du stod foran de v�rste uhyrer,
man kender -
264
00:18:29,236 --> 00:18:33,306
- og du besejrede dem, men hvis du
har s� h�je tanker om dig selv -
265
00:18:33,307 --> 00:18:37,008
- at du kan besejre alle trusler,
der kommer i vejen for dig...
266
00:18:45,753 --> 00:18:46,970
Hvad synes du s� om os?
267
00:18:55,437 --> 00:18:57,671
Dette er sygt.
268
00:18:57,672 --> 00:19:02,643
N�r du kigger p� dit spejlbillede
og ser svaghed? Jeg er enig.
269
00:19:03,085 --> 00:19:04,419
Thawne?
270
00:19:04,420 --> 00:19:09,224
Direkte fra Jord-1.
Kan du lide mit ansigt?
271
00:19:09,225 --> 00:19:12,260
Det er det ansigt, du havde,
da jeg blev Flash.
272
00:19:12,261 --> 00:19:16,187
Jeg tog det p� igen.
Du ved, for gammel venskabs skyld.
273
00:19:16,188 --> 00:19:19,290
- Plus, det er smukt.
- Jeg s� dig d�.
274
00:19:19,291 --> 00:19:23,962
Eller gjorde du? Det er tidsrejse, Barry.
Meget forvirrende.
275
00:19:23,963 --> 00:19:26,931
Det har jeg altid sagt til dig,
har jeg ikke?
276
00:19:26,932 --> 00:19:29,067
Tommy begik selvmord.
277
00:19:29,068 --> 00:19:33,204
Jeg h�rte, at Tommy d�de for �r tilbage.
Det er hvad denne Jord g�r.
278
00:19:33,205 --> 00:19:35,440
Den g�r mennesker bl�de.
279
00:19:35,441 --> 00:19:37,557
Vi har holdt �je med dig.
280
00:19:37,659 --> 00:19:39,753
Vi har holdt �je med jer alle -
281
00:19:39,808 --> 00:19:42,877
- og hvordan I har sl�set muligheden
for to Jorder v�k.
282
00:19:44,011 --> 00:19:47,563
P� vores Jord udviklede vi
et pr�stationssamfund.
283
00:19:47,743 --> 00:19:49,664
Vi opn�ede storhed.
284
00:19:49,727 --> 00:19:53,567
- Du er pervers.
- Nej, Kara, du er perversionen.
285
00:19:53,723 --> 00:19:57,092
Den mest kraftfulde p� planeten -
286
00:19:57,093 --> 00:20:00,027
- blev gjort s�dladen af amerikanerne?
287
00:20:01,297 --> 00:20:04,299
Min rumkapsel styrtede heldigvis
ned i Faderlandet.
288
00:20:04,300 --> 00:20:05,600
S� tag tilbage dertil.
289
00:20:05,601 --> 00:20:09,104
Dette er ikke jeres Jord.
Forsvind.
290
00:20:09,105 --> 00:20:11,306
Mit svar vil ikke g�re dig glad.
291
00:20:11,307 --> 00:20:16,009
Min loyalitet ligger hos Faderlandet
og min kone.
292
00:20:17,013 --> 00:20:21,616
Hans kone? Ul�kkert!
Ikke for at forn�rme nogen.
293
00:20:21,617 --> 00:20:25,287
Sidste chance. Rejs hjem.
294
00:20:25,288 --> 00:20:28,455
- Og bliv der.
- Allesammen.
295
00:20:33,462 --> 00:20:35,530
Og hvad tror du, den vil g�re?
296
00:20:35,531 --> 00:20:37,666
Kugler preller af p� mig.
297
00:20:37,667 --> 00:20:40,134
Det g�r denne pil ikke.
298
00:20:53,582 --> 00:20:58,186
Er det en kryptonitpil?
Hvorfor har du en kryptonitpil?
299
00:20:58,187 --> 00:21:01,021
I tilf�lde af at noget ondt
som dig skulle dukke op.
300
00:21:12,268 --> 00:21:15,570
F� Prismen v�k herfra!
Er du okay?
301
00:21:15,571 --> 00:21:16,971
Jeg er pissesur.
302
00:21:18,474 --> 00:21:20,374
Giv den gas.
303
00:21:36,926 --> 00:21:40,594
- Det v�lter.
- Okay, f� mig derover.
304
00:21:53,175 --> 00:21:56,176
F� arbejderne i sikkerhed!
305
00:22:08,724 --> 00:22:11,625
Vi m� stabilisere bygningen.
306
00:22:38,654 --> 00:22:39,921
Denne side er t�mt.
307
00:22:39,922 --> 00:22:42,123
- Og stabiliseret.
- Smukt arbejde.
308
00:22:42,124 --> 00:22:45,460
Ingen fest endnu.
Dobbeltg�ngerne fik tid til at flygte.
309
00:22:45,461 --> 00:22:46,994
Flygte med hvad?
310
00:22:46,995 --> 00:22:48,563
Dayton kalder det Prismen.
311
00:22:48,564 --> 00:22:51,265
Hvad pokker skal de bruge en
n�dgenerator til?
312
00:22:51,266 --> 00:22:52,800
Det er en speciel kilde der...
313
00:22:52,801 --> 00:22:54,469
Bruger kvantum sammenfiltring.
314
00:22:54,470 --> 00:22:57,371
Den kan ogs� bruges til at lave
en stabil sammensmeltning.
315
00:22:57,372 --> 00:23:00,040
Hvad betyder det?
316
00:23:01,210 --> 00:23:05,513
Venner, jeg vil gerne vide,
hvad I snakker om.
317
00:23:05,514 --> 00:23:07,849
Den tager du.
318
00:23:07,850 --> 00:23:11,486
Teoretisk set kan det stj�lne udstyr
laves om til en neutronbombe.
319
00:23:13,021 --> 00:23:14,489
Jeg tager ordene i mig igen.
320
00:23:14,490 --> 00:23:18,359
Kort sagt, s� skal vi fange disse
parallelle dobbeltsvende.
321
00:23:18,360 --> 00:23:20,361
Det her kan m�ske hj�lpe.
322
00:23:20,362 --> 00:23:22,497
- Er det en kryptonitpil?
- Jeps.
323
00:23:22,498 --> 00:23:25,299
Jeg ved, jeg ikke b�r sp�rge,
men jeg g�r det alligevel.
324
00:23:25,300 --> 00:23:27,068
Oliver sk�d ikke Kara, gjorde han?
325
00:23:27,069 --> 00:23:31,973
Den anden bueskytte og flyvende
kvinde er Oliver og Kara fra Earth-X.
326
00:23:31,974 --> 00:23:35,209
Da du sagde at Earth-X var grusomt
var du nok for venlig.
327
00:23:35,210 --> 00:23:37,545
�jeblik. Hvordan kan der v�re en Kara mere?
328
00:23:37,546 --> 00:23:42,416
Der er 53 Karaer, ligesom der er
53 Kryptoner og 53 Jorde.
329
00:23:42,417 --> 00:23:45,052
Og Thawne fra vores Jord
arbejder sammen med dem.
330
00:23:45,053 --> 00:23:47,054
Han er en idiot.
331
00:23:47,055 --> 00:23:50,625
- Er der Supergirl blod p� den, kan...
- Spore det med kvantumanalyse.
332
00:23:50,626 --> 00:23:52,360
Det kan vi.
333
00:23:52,361 --> 00:23:54,928
Venner, jeg tror der findes en
hurtigere m�de.
334
00:23:55,752 --> 00:23:57,452
BLODPR�VETEST
335
00:23:58,077 --> 00:24:01,035
Disse r�de blodlegemer er v�det
med kortb�lget str�ling.
336
00:24:01,036 --> 00:24:03,037
- Solstr�ler?
- Utroligt h�je m�ngder.
337
00:24:03,038 --> 00:24:05,940
- Ikke noget jeg har set f�r.
- Kan du spore det?
338
00:24:05,941 --> 00:24:09,377
Jeg har fanget en sindsforvirret morder
p� hans ansigtscreme, s�...
339
00:24:09,836 --> 00:24:12,504
- Sp�g til side!
- Vi g�r det hurtigt.
340
00:24:18,301 --> 00:24:20,302
Virker det?
341
00:24:20,918 --> 00:24:24,649
Det g�r det, med at par justeringer -
342
00:24:24,908 --> 00:24:26,915
- og en ordentlig kraftkilde.
343
00:24:26,962 --> 00:24:29,212
Min mand er p� vej for
at ordne det.
344
00:24:29,267 --> 00:24:32,703
Din mand skal tr�ffe et valg.
345
00:24:32,704 --> 00:24:35,806
- Mig eller riget?
- Korrekt.
346
00:24:36,952 --> 00:24:38,998
Vi har to m�l -
347
00:24:39,163 --> 00:24:43,366
- og min bekymring er,
at n�r vi ikke begge -
348
00:24:43,367 --> 00:24:48,137
- s� v�lger han dig frem for en anden jord
der flyver under vort flag.
349
00:24:48,138 --> 00:24:52,342
- Oliver afbryder ikke missionen.
- Jeg har set det f�r.
350
00:24:52,343 --> 00:24:57,247
I 1945, Hitler og hans m�nd
var liges� blinde.
351
00:24:57,348 --> 00:25:01,184
Hitler var drevet af en passion
og barnligt behov.
352
00:25:01,185 --> 00:25:03,653
Oliver er 10 gange mere
mand end Hitler var.
353
00:25:03,654 --> 00:25:07,322
Ikke n�r han er forbl�ndet
af sin k�rlighed til dig.
354
00:25:09,360 --> 00:25:13,930
Kommer det s� vidt at Oliver
skal v�lge mellem mig og Riget -
355
00:25:13,931 --> 00:25:17,100
- s�rger jeg for,
han v�lger f�drelandet.
356
00:25:17,101 --> 00:25:20,436
- Hvordan?
- Kommer det s� vidt...
357
00:25:20,437 --> 00:25:23,271
Ved at tage valget fra ham.
358
00:25:26,592 --> 00:25:28,704
At spore hende fra
creme var lettere.
359
00:25:28,705 --> 00:25:32,289
Supergirl-Xs blod
er fyldt med solarstr�ling...
360
00:25:32,290 --> 00:25:34,991
Mere end det burde v�re,
men kan jeg f� det til at -
361
00:25:34,992 --> 00:25:37,493
- v�re en slags signal.
362
00:25:41,953 --> 00:25:44,538
- Hvordan g�r du det?
- G�r hvad, Rory?
363
00:25:44,742 --> 00:25:48,745
- Bringer dit andet jeg frem.
- Det vil du ikke vide.
364
00:25:48,746 --> 00:25:50,180
Jo da.
365
00:25:51,236 --> 00:25:55,905
Det sker, n�r jeg
er bange eller vred.
366
00:25:56,720 --> 00:25:59,888
S� hvis jeg...
367
00:26:01,536 --> 00:26:02,936
Godt fors�gt.
368
00:26:04,673 --> 00:26:07,675
Hvad end der sker med
Kara-Xs blod, intensiverer det.
369
00:26:07,676 --> 00:26:10,544
- V�rre for hende, bedre for os.
- Vi sporer hende bedre.
370
00:26:10,545 --> 00:26:12,679
Vi har hendes lokation,
hvert �jeblik nu.
371
00:26:19,454 --> 00:26:22,508
Jeg fatter ikke, han er tilbage.
372
00:26:22,610 --> 00:26:25,425
Jeg tror aldrig,
jeg slipper af med ham.
373
00:26:25,450 --> 00:26:28,452
Jeg ved, hvor meget
det s�rer dig.
374
00:26:29,613 --> 00:26:33,276
Jeg kigger altid efter en slutning,
men hver gang jeg ser ham, ser jeg...
375
00:26:33,297 --> 00:26:35,463
Din mor d�.
376
00:26:40,104 --> 00:26:43,463
- Du vil stoppe ham.
- Hvor ved du det fra?
377
00:26:43,541 --> 00:26:45,242
Det g�r du altid.
378
00:26:46,463 --> 00:26:49,581
Og fordi vi ikke lader dig
g�re det alene.
379
00:26:49,996 --> 00:26:54,299
Vi er t�t p�.
H�r folkens, undskyld.
380
00:26:54,300 --> 00:26:56,250
Det var ikke s�dan
denne uge skulle g�.
381
00:26:56,329 --> 00:26:58,744
- Det t�nker vi ikke p� nu.
- Det burde I.
382
00:26:58,854 --> 00:27:01,722
Vi k�mper for at
beskytte folk vi elsker -
383
00:27:01,723 --> 00:27:04,479
- s� I opdager, hvad I har.
384
00:27:05,034 --> 00:27:08,885
Opdag det og nyd det,
og lad det styrke jer -
385
00:27:09,081 --> 00:27:11,158
- for g�r I det -
386
00:27:11,245 --> 00:27:13,895
- finder I altid vejen tilbage
til hinanden igen.
387
00:27:15,282 --> 00:27:17,450
Det er det samme for dig og
Felicity.
388
00:27:17,451 --> 00:27:19,752
Jeg ved ikke, Barry.
389
00:27:20,244 --> 00:27:23,413
Hun fortalte mig,
hun ikke tror p� �gteskab.
390
00:27:23,822 --> 00:27:25,589
Jeg har ikke ondt af mig selv.
391
00:27:27,096 --> 00:27:28,901
Jeg tror bare, at elskede hun mig -
392
00:27:28,925 --> 00:27:30,917
- som jeg elsker hende
ville hun giftes.
393
00:27:30,996 --> 00:27:36,201
Jeg har kendt Felicity i fem �r, og jeg er
stensikker p�, hun elsker dig.
394
00:27:37,421 --> 00:27:39,858
- Jeg v�rds�tter det.
- St�r bag dig.
395
00:27:39,913 --> 00:27:41,313
Hun er lige der.
396
00:27:42,810 --> 00:27:45,818
Vi har dem. De er i et
transportlager udenfor Danville.
397
00:27:45,904 --> 00:27:48,254
Okay. Vi f�r samlet gruppen.
398
00:27:51,210 --> 00:27:53,044
- Oliver, jeg...
- Det er okay.
399
00:27:53,045 --> 00:27:55,079
Vi kan snakke,
n�r jeg er tilbage.
400
00:27:55,080 --> 00:27:58,149
Men lige nu... har jeg brug for
at holde hovedet klart.
401
00:27:58,150 --> 00:28:00,851
F� dit hovedet med.
402
00:28:58,110 --> 00:29:00,678
Supergirl og Firestorm
unders�ger omr�det.
403
00:29:00,679 --> 00:29:02,880
Der er v�g til v�g
nazister derinde.
404
00:29:02,881 --> 00:29:05,483
Alex og jeg indtager
vores positioner -
405
00:29:05,484 --> 00:29:09,053
- i det nordvestlige hj�rne,
hvis det er okay med dig.
406
00:29:09,054 --> 00:29:11,322
S.T.A.R. tror de har konverteret
sub-light...
407
00:29:11,323 --> 00:29:14,091
Den Prisme de stjal...
Til et slags superv�ben.
408
00:29:14,116 --> 00:29:16,629
Men vi snakker super,
der er vores st�rste trussel.
409
00:29:16,654 --> 00:29:19,054
Enig.
Lad os fjerne hende f�rst.
410
00:29:27,698 --> 00:29:29,098
Er du okay?
411
00:29:31,302 --> 00:29:34,303
Nej?
412
00:29:37,341 --> 00:29:39,942
Alt bliver godt.
413
00:29:43,347 --> 00:29:44,814
Sennep.
414
00:29:44,815 --> 00:29:49,252
I har portaler, men ingen sennep.
415
00:29:49,253 --> 00:29:52,122
- Hvad laver du her?
- Hvorfor er du ikke med dem?
416
00:29:52,123 --> 00:29:54,590
Hvor henne?
417
00:30:08,406 --> 00:30:12,208
- Kunne du ikke have gemt en til mig?
- Jeg gemmer din naziudgave til dig.
418
00:30:12,209 --> 00:30:15,579
- Der er intet spor efter Prismen.
- Den m� v�re her et sted.
419
00:30:15,580 --> 00:30:17,312
Der kommer nogen.
420
00:30:39,003 --> 00:30:42,838
Jeg ser...
Deres Flash, deres Supergirl.
421
00:30:51,782 --> 00:30:53,750
Ja, jeg ser dem.
422
00:30:53,751 --> 00:30:56,985
Hvor er deres Arrow?
423
00:31:16,484 --> 00:31:19,653
Det var i k�leskabet.
Tjekkede du k�leskabet?
424
00:31:19,654 --> 00:31:22,500
Tak, s�de.
Noget nyt fra teamet?
425
00:31:22,524 --> 00:31:26,059
De er i forsendelsesdepotet,
men der er radiostilhed.
426
00:31:34,023 --> 00:31:35,733
Gud.
427
00:31:35,765 --> 00:31:37,999
Der findes ingen Gud.
428
00:32:29,393 --> 00:32:32,762
- I to, gem jer.
- Hvad med Caitlin?
429
00:32:32,763 --> 00:32:35,597
Der vil blive meget koldere herinde.
430
00:33:39,328 --> 00:33:40,994
Br�nd.
431
00:34:04,152 --> 00:34:06,486
Bange for lidt varme?
432
00:34:08,244 --> 00:34:10,077
Nej.
433
00:34:11,714 --> 00:34:14,715
Jeg er ikke bange for noget.
434
00:34:15,752 --> 00:34:19,521
Vil v�dde p�, du er sur og bange lige nu.
435
00:34:19,522 --> 00:34:22,558
Som jeg sagde, s� frygter jeg intet.
436
00:34:22,559 --> 00:34:24,558
Faktisk...
437
00:34:25,628 --> 00:34:28,230
Han talte om mig.
438
00:34:28,231 --> 00:34:32,266
Du t�nkte det ikke igennem, gjorde du?
Kun dig imod os.
439
00:34:36,206 --> 00:34:38,639
Jeg beh�ver ikke t�nke for at dr�be dig.
440
00:34:40,710 --> 00:34:43,677
Andre der vil spille helt?
441
00:34:48,196 --> 00:34:50,602
De ville vente, men jeg tror ikke vi f�r -
442
00:34:50,642 --> 00:34:53,309
- en bedre indgangsvinkel end denne.
443
00:35:00,413 --> 00:35:02,346
Tak.
444
00:35:54,600 --> 00:35:57,167
Hvad helvede er det?
445
00:35:59,911 --> 00:36:01,477
Metallo.
446
00:36:31,576 --> 00:36:34,210
Hader at g�re dette mod et
smukt ansigt, men...
447
00:36:45,631 --> 00:36:48,148
- Er alle okay?
- Vi m� arbejde lidt p� -
448
00:36:48,149 --> 00:36:51,747
- din definition af okay, Oliver.
- Grey, er du okay?
449
00:36:51,833 --> 00:36:55,067
Det lader til at min tilbagetr�kning
var lidt tr�g.
450
00:37:01,442 --> 00:37:05,445
Her er vi.
451
00:37:05,962 --> 00:37:08,664
Dette er sjovt... for mig -
452
00:37:08,665 --> 00:37:12,001
- ikke s� meget for jer.
453
00:37:12,002 --> 00:37:14,465
Alle de gange du har dr�bt mig -
454
00:37:14,466 --> 00:37:19,466
- og nu skal jeg dr�be dig en gang.
455
00:37:20,878 --> 00:37:25,014
Det er nok, Eobard. Det er nok.
456
00:37:25,015 --> 00:37:29,385
Du skal m�ske h�re p� hende.
Vi ved, at hvis du ville dr�be os -
457
00:37:29,386 --> 00:37:31,721
- havde du ikke brugt
hundehalsb�ndene f�rst.
458
00:37:31,722 --> 00:37:34,023
Nu ved jeg, hvordan det er
at hade sig selv.
459
00:37:34,024 --> 00:37:36,059
Smukt arbejde.
460
00:37:36,060 --> 00:37:38,428
Det var ikke noget problem.
461
00:37:42,549 --> 00:37:47,386
Smerten, smerten. Jeg ved ikke,
hvor l�nge jeg kan holde den ud.
462
00:37:47,687 --> 00:37:49,889
Det er okay.
Det er okay.
463
00:37:49,890 --> 00:37:52,658
Du klarer den, fordi vi fandt hende.
464
00:37:52,659 --> 00:37:56,594
Vi fandt hende, og vi har hende.
465
00:37:59,759 --> 00:38:01,393
Jeg elsker dig.
466
00:38:01,876 --> 00:38:05,241
Dette mareridt er snart forbi -
467
00:38:05,312 --> 00:38:07,947
- og s� tager jeg dig med hjem.
468
00:38:07,948 --> 00:38:10,982
S� rejs dig op.
469
00:38:15,967 --> 00:38:18,568
S.T.A.R. laboratoriet er sikkert.
470
00:38:18,709 --> 00:38:21,477
- Hvis du s�rer mine venner...
- Jeg s�rede dine venner.
471
00:38:23,228 --> 00:38:27,298
- Jeg n�d faktisk at s�re dine venner.
- Er de i live?
472
00:38:27,652 --> 00:38:29,533
Ja, ja, indtil videre.
473
00:38:30,980 --> 00:38:33,015
Vi skal bruge dit samarbejde med Kara.
474
00:38:33,047 --> 00:38:35,918
Vi har ikke brug for det.
Bare rart.
475
00:38:35,919 --> 00:38:39,154
Men som det ser ud,
er din indflydelse mere v�rd.
476
00:38:39,686 --> 00:38:43,889
- Hvad skal du bruge min s�ster til?
- Til at redde mit liv.
477
00:38:43,890 --> 00:38:46,792
Det er din lille missions udtalelse,
ikke sandt?
478
00:38:47,304 --> 00:38:51,007
Hj�lpe mennesker, redde liv.
479
00:38:51,789 --> 00:38:53,390
Du har din chance nu.
480
00:38:53,468 --> 00:38:57,004
Generalen er d�ende.
481
00:38:57,456 --> 00:39:00,760
Hendes blod.
Hun har f�et for mange solstr�ler.
482
00:39:00,870 --> 00:39:05,541
Ja, som Ikaros, jeg fl�j for t�t p� solen.
483
00:39:06,234 --> 00:39:09,389
Men vi kan redde hende.
Vi vil redde hende.
484
00:39:09,445 --> 00:39:11,045
Vi skal bruge et nyt hjerte.
485
00:39:11,046 --> 00:39:15,949
Og heldigvis har vi fundet en perfekt
donor p� denne planet.
486
00:39:18,286 --> 00:39:20,644
Du holder dig v�k fra min s�ster.
487
00:39:20,707 --> 00:39:24,242
Sikken loyalitet.
488
00:39:25,078 --> 00:39:29,248
- Min s�ster fors�gte at dr�be mig.
- Var det derfor, du stjal Prismen?
489
00:39:29,249 --> 00:39:32,084
Og duplikere en r�d sol, v�kke Kara
og sk�re i hende?
490
00:39:32,085 --> 00:39:34,853
Kan ikke lave en omelet med us�rlige �g.
491
00:39:37,157 --> 00:39:39,491
Jeg dr�ber dig.
492
00:39:40,560 --> 00:39:44,797
Nej, du g�r ikke. Du er svag.
493
00:39:44,798 --> 00:39:48,567
Og I har alle valgt den nemme vej.
494
00:39:48,568 --> 00:39:51,136
I er helte.
495
00:40:08,555 --> 00:40:10,122
Jeg troede, vi skulle d�.
496
00:40:10,123 --> 00:40:14,226
Havde jeg en �re for hver gang jeg
troede det, havde jeg 2,40 kr.
497
00:40:14,227 --> 00:40:16,295
Jeg troede, jeg havde mere end det.
498
00:40:16,296 --> 00:40:19,984
- Det var Oliver, men ikke Oliver.
- Det var Oliver i den store f�stning.
499
00:40:20,047 --> 00:40:23,050
Der er bare s� meget derude,
vi skal v�re bange for...
500
00:40:23,051 --> 00:40:26,119
Adskillige Jorde, aliens,
dobbeltg�ngere fra Det Tredje Rige.
501
00:40:26,120 --> 00:40:29,856
Jeg siger bare, hvad kommer der mere?
Den tanke v�kker mig om natten.
502
00:40:29,857 --> 00:40:31,391
Hvordan kan du sove?
503
00:40:31,392 --> 00:40:33,560
Barry ligger ved min side.
504
00:40:33,561 --> 00:40:34,895
- Hold mund.
- Undskyld.
505
00:40:34,896 --> 00:40:36,846
- Jeg ved, at du og Oliver...
- Nej.
506
00:40:37,331 --> 00:40:38,764
Hold mund.
507
00:40:43,705 --> 00:40:45,471
Vi er ikke alene.
508
00:41:04,425 --> 00:41:06,859
Stalag S.T.A.R. laboratoriet.
509
00:41:06,860 --> 00:41:09,428
Hvad skal vi g�re?
510
00:41:16,237 --> 00:41:18,871
Kara.
511
00:41:18,872 --> 00:41:21,528
Hvor er Kara?
De vil dr�be hende.
512
00:41:21,645 --> 00:41:23,355
Der er okay. Vi f�r hende tilbage.
513
00:41:23,380 --> 00:41:25,215
Vi skal finde ud af, hvor vi er.
514
00:41:25,497 --> 00:41:28,098
Ja, det er lige det.
515
00:41:28,099 --> 00:41:32,068
Det er p� en m�de foruroligende.
516
00:41:34,539 --> 00:41:36,706
Jeg tror ikke, det er vores Jord.
517
00:41:40,144 --> 00:41:43,045
Vi er p� Jord-X.
518
00:41:53,761 --> 00:41:56,064
Arrow Season 6
40751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.