Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,823 --> 00:00:12,564
[Andante]
3
00:00:48,685 --> 00:00:50,492
[Andante]
4
00:00:52,493 --> 00:00:55,118
[Episode 15: Bom's Miracle]
5
00:00:56,643 --> 00:00:57,722
Dad.
6
00:00:59,128 --> 00:01:00,893
What would you do if you were me?
7
00:01:02,947 --> 00:01:04,604
I really don't know.
8
00:01:07,192 --> 00:01:08,874
I don't have much time.
9
00:01:11,426 --> 00:01:13,451
Why am I standing by not doing anything?
10
00:01:14,362 --> 00:01:15,682
It's so frustrating.
11
00:01:18,713 --> 00:01:19,885
Please help me.
12
00:01:25,314 --> 00:01:26,338
Bernard.
13
00:01:29,447 --> 00:01:31,838
Go to Bom.
14
00:01:36,876 --> 00:01:39,144
Oh, you're still here.
15
00:01:40,507 --> 00:01:42,209
Look at this.
16
00:01:42,209 --> 00:01:45,218
About the hospice's spring picnic...
17
00:01:45,218 --> 00:01:47,947
these are the poll results
from our patients and guardians.
18
00:01:50,016 --> 00:01:52,996
Also, about the volunteers...
19
00:01:52,996 --> 00:01:56,606
they want to learn about
art therapy and music therapy.
20
00:01:56,606 --> 00:01:59,673
Oh Jung Won is certified in art therapy.
21
00:01:59,673 --> 00:02:02,703
Her younger sister is certified
in music therapy.
22
00:02:02,703 --> 00:02:03,757
Head Nurse.
23
00:02:04,588 --> 00:02:05,825
Let's talk another time.
24
00:02:09,289 --> 00:02:10,311
Okay.
25
00:02:17,418 --> 00:02:20,406
Still, I'm glad to hear
your mom is coming.
26
00:02:22,247 --> 00:02:25,008
I asked her for a favor.
27
00:02:27,128 --> 00:02:29,002
I have to go with my mom.
28
00:02:29,733 --> 00:02:33,002
Then, Shi Kyung will feel
a little better about it.
29
00:02:35,856 --> 00:02:39,689
Shi Kyung and the people here...
30
00:02:41,090 --> 00:02:45,294
I want them all
to remember me that way.
31
00:02:46,719 --> 00:02:51,269
Standing there smiling with my mom.
32
00:02:52,278 --> 00:02:56,312
The living funeral today...
33
00:02:56,312 --> 00:02:57,676
was so nice.
34
00:02:59,919 --> 00:03:03,612
I got to laugh with everyone.
35
00:03:04,913 --> 00:03:06,325
And I got to say goodbye.
36
00:03:08,568 --> 00:03:09,614
All right.
37
00:03:10,831 --> 00:03:12,938
I'm sure they all liked it, too.
38
00:03:14,750 --> 00:03:18,704
I want to live out the rest
of my days like that, too.
39
00:03:21,343 --> 00:03:24,168
Crying, hating...
40
00:03:26,264 --> 00:03:28,155
resenting, and so on...
41
00:03:29,935 --> 00:03:31,377
I've already done so much of that.
42
00:03:34,645 --> 00:03:35,663
But...
43
00:03:37,123 --> 00:03:38,915
my body is changing.
44
00:03:39,814 --> 00:03:41,472
I'm losing my awareness.
45
00:03:42,431 --> 00:03:43,460
I don't think...
46
00:03:45,056 --> 00:03:46,580
that is me.
47
00:03:51,830 --> 00:03:55,054
This illness... this disease...
48
00:03:56,162 --> 00:03:58,128
Rather than looking ruined
49
00:04:00,040 --> 00:04:03,986
I only want to be seen
while I'm still me.
50
00:04:05,459 --> 00:04:06,478
To Shi Kyung...
51
00:04:21,937 --> 00:04:25,014
Yes, the show must go on.
52
00:04:28,223 --> 00:04:29,694
Let's continue the show.
53
00:04:31,043 --> 00:04:32,452
That's what the audience wants.
54
00:04:47,334 --> 00:04:50,709
Mom. You have to smile, okay?
55
00:04:50,709 --> 00:04:52,035
I said okay.
56
00:04:58,435 --> 00:04:59,906
Grandma.
57
00:04:59,906 --> 00:05:02,737
You have to be well
even after I go to Seoul.
58
00:05:02,737 --> 00:05:04,557
Continue to study your writing, as well.
59
00:05:04,557 --> 00:05:07,899
Why are you leaving?
You should stay here with us.
60
00:05:16,278 --> 00:05:19,913
I'll prick your finger for you
when you get sick.
61
00:05:19,913 --> 00:05:23,035
I'll make you lots of
delicious food. Don't go.
62
00:05:42,807 --> 00:05:44,071
Thank you.
63
00:05:45,345 --> 00:05:47,055
Travel safely.
64
00:05:47,055 --> 00:05:48,125
Be well too.
65
00:05:57,196 --> 00:05:58,386
Goodbye.
66
00:05:59,656 --> 00:06:00,706
Thank you.
67
00:06:05,374 --> 00:06:06,742
Just get going.
68
00:06:06,742 --> 00:06:09,571
We already said goodbye yesterday.
69
00:06:09,571 --> 00:06:12,632
Shi Young, you should refer
to Bernard as Older Brother now.
70
00:06:13,149 --> 00:06:16,338
- Forget it.
- Send me a video as proof, okay?
71
00:06:22,682 --> 00:06:25,718
I'll say goodbye to Shi Kyung outside.
72
00:06:27,209 --> 00:06:30,550
The front door is our secret spot.
73
00:06:33,302 --> 00:06:35,552
Please send us news of Bom.
74
00:06:36,884 --> 00:06:37,934
I will.
75
00:06:39,846 --> 00:06:41,274
Smile.
76
00:06:44,115 --> 00:06:47,956
Thank you for watching
over Bom all this time.
77
00:06:48,725 --> 00:06:49,831
Smile.
78
00:06:55,935 --> 00:06:59,019
Once I'm back in Seoul,
I might not be able to contact you.
79
00:06:59,019 --> 00:07:04,672
Send me frequent updates on your family,
our friends, and the hospice.
80
00:07:04,672 --> 00:07:07,016
I'll send you telepathy updates.
81
00:07:07,016 --> 00:07:09,923
Okay, we should have practiced a lot.
82
00:07:09,923 --> 00:07:11,033
Should we try now?
83
00:07:11,767 --> 00:07:13,829
Guess who I'm thinking about right now.
84
00:07:18,004 --> 00:07:20,221
That's too easy.
85
00:07:20,221 --> 00:07:21,564
Who is it?
86
00:07:21,564 --> 00:07:24,826
I'm right in front of you.
Who else would you be thinking about?
87
00:07:24,826 --> 00:07:25,845
It's me, of course.
88
00:07:25,845 --> 00:07:28,925
Oh, Bong Gu. You're sharp.
89
00:07:28,925 --> 00:07:31,875
It's all thanks to Bernard
and his great telepathy.
90
00:07:31,875 --> 00:07:33,608
Duk Boon is my grandma's name.
("Thanks to you")
91
00:07:33,608 --> 00:07:35,755
That's my joke.
92
00:07:35,755 --> 00:07:36,887
Don't copy me.
93
00:07:45,776 --> 00:07:47,211
We'll get stuck in traffic.
94
00:07:56,415 --> 00:07:57,517
I'm going to head out.
95
00:07:58,398 --> 00:08:00,627
Okay. Get there safely.
96
00:09:05,840 --> 00:09:08,926
Don't forget what you said.
97
00:09:10,815 --> 00:09:11,945
Death...
98
00:09:13,985 --> 00:09:15,524
is the end of a life.
99
00:09:17,296 --> 00:09:19,657
It is not the end of a relationship.
100
00:09:51,556 --> 00:09:52,559
Get going.
101
00:09:53,836 --> 00:09:55,740
Your mom is waiting.
102
00:10:56,229 --> 00:10:59,443
Mom. Thank you for coming.
103
00:11:00,485 --> 00:11:01,602
And for smiling.
104
00:11:04,692 --> 00:11:07,332
I think I would've been really sad
if I had to leave on my own.
105
00:11:08,289 --> 00:11:11,648
I resented you a lot while I was here.
106
00:11:12,601 --> 00:11:15,890
I only thought about how
you didn't understand me.
107
00:11:16,485 --> 00:11:19,004
I don't think I understood you, either.
108
00:11:19,562 --> 00:11:20,572
I'm sorry.
109
00:11:21,913 --> 00:11:25,453
I always thought to myself,
"I want to die. I want to die."
110
00:11:28,551 --> 00:11:31,586
I came here and met good people.
111
00:11:32,349 --> 00:11:33,519
It was a brief time.
112
00:11:35,378 --> 00:11:36,668
A very brief time...
113
00:11:38,240 --> 00:11:40,860
Still, I was happy.
114
00:11:41,707 --> 00:11:46,440
So, you should forget all
the hardships I caused you, Mom.
115
00:11:46,440 --> 00:11:48,850
- Spend your time with good people...
- That's enough.
116
00:11:49,669 --> 00:11:50,833
I understand.
117
00:11:53,519 --> 00:11:56,049
You don't need to go
anywhere else, do you?
118
00:11:56,851 --> 00:11:57,900
No.
119
00:12:03,240 --> 00:12:06,909
Could we stop by just one more place?
120
00:13:17,789 --> 00:13:19,890
What does Shi Kyung do
after school these days?
121
00:13:21,750 --> 00:13:23,571
I haven't seen him at the hospice.
122
00:13:28,120 --> 00:13:29,157
Are you sleepy?
123
00:13:30,116 --> 00:13:33,037
You slept like this the first time
I gave you a ride, remember?
124
00:13:33,638 --> 00:13:34,726
Park Ga Ram.
125
00:13:39,761 --> 00:13:41,195
Are you crying?
126
00:13:41,195 --> 00:13:42,674
Just keep going.
127
00:13:44,277 --> 00:13:45,764
What do we do now?
128
00:13:46,582 --> 00:13:51,355
Both Grandma and Shi Kyung,
my heart aches so much.
129
00:13:51,355 --> 00:13:53,585
But, I can't even show it.
130
00:13:54,909 --> 00:13:57,044
I feel like I'm being suffocated.
131
00:13:58,078 --> 00:14:00,509
You haven't heard
from Bom, have you?
132
00:14:01,596 --> 00:14:04,264
The thing I fear most is that
we might hear from Bom.
133
00:14:05,509 --> 00:14:07,647
Shi Kyung is the same,
but he pretends he's okay.
134
00:14:08,698 --> 00:14:10,792
I feel so badly for him.
What should I do?
135
00:14:10,792 --> 00:14:12,070
Cry if you need to.
136
00:14:12,869 --> 00:14:14,207
Cry as much as you need to.
137
00:14:16,178 --> 00:14:18,469
I know things are hard,
but I need your help.
138
00:14:22,885 --> 00:14:24,081
Tae Min.
139
00:14:24,081 --> 00:14:26,686
My grandma is a fan, too.
What about him?
140
00:14:27,779 --> 00:14:29,823
He's the owner of this hospice.
141
00:14:31,591 --> 00:14:33,841
The ownership is under a different name.
142
00:14:33,841 --> 00:14:36,421
We looked into it,
and he's the real owner.
143
00:14:36,421 --> 00:14:40,020
I don't know why, but he wants
to modify this building.
144
00:14:40,020 --> 00:14:41,360
Modify the building?
145
00:14:42,304 --> 00:14:44,402
It means the hospice would be shut down.
146
00:14:44,402 --> 00:14:45,548
What?
147
00:14:46,572 --> 00:14:49,940
He's famous for doing lots
of good charity work, so why?
148
00:14:49,940 --> 00:14:51,847
I don't know that, either.
149
00:14:51,847 --> 00:14:54,174
I think it's happening
very quickly though.
150
00:14:54,174 --> 00:14:57,238
What should we do?
Is there something we can do?
151
00:14:57,238 --> 00:14:59,038
I don't know.
152
00:14:59,038 --> 00:15:01,227
We can't do nothing.
153
00:15:01,227 --> 00:15:02,719
But, what can we do?
154
00:15:04,708 --> 00:15:06,928
Should we talk to Shi Kyung about it?
155
00:15:09,759 --> 00:15:12,971
He wouldn't sit still if he knew
the hospice was going to be shut down.
156
00:15:12,971 --> 00:15:17,539
Also, he's a bit odd, so he
might think of something.
157
00:15:17,539 --> 00:15:19,908
Can we tell Shi Kyung about this?
158
00:15:21,599 --> 00:15:22,918
I don't know.
159
00:15:23,850 --> 00:15:26,129
Still, we can't stand by and do nothing.
160
00:15:29,508 --> 00:15:33,441
I just started working,
and it's already spring break.
161
00:15:33,441 --> 00:15:34,971
Spring break is short.
162
00:15:36,619 --> 00:15:37,710
Mom.
163
00:15:38,636 --> 00:15:41,216
Is the hospice doing
all right these days?
164
00:15:42,581 --> 00:15:44,490
Are you asking because
you know something?
165
00:15:44,490 --> 00:15:47,316
No... it's not that.
166
00:15:48,131 --> 00:15:50,333
Why? Is something going on?
167
00:15:51,864 --> 00:15:53,847
Nothing's going on.
168
00:15:53,847 --> 00:15:56,379
The director has looked
troubled lately, so something's off.
169
00:15:59,802 --> 00:16:02,173
Where have you been?
You didn't answer your phone.
170
00:16:02,971 --> 00:16:04,532
I was just getting some air.
171
00:16:11,023 --> 00:16:15,091
Grandma, you're taking the vitamins
Bom gave you, right?
172
00:16:15,091 --> 00:16:17,971
What? What did Bom give me?
173
00:16:19,774 --> 00:16:21,065
Who is Bom?
174
00:16:25,408 --> 00:16:27,307
I should take it, at least.
175
00:16:27,307 --> 00:16:29,058
You should eat some rice first.
176
00:16:33,687 --> 00:16:35,888
Ga Ram wants to talk to you.
177
00:16:35,888 --> 00:16:37,442
Why?
178
00:16:37,442 --> 00:16:38,955
Why does Ga Ram want to see me?
179
00:16:38,955 --> 00:16:41,162
[Bom's Mom]
Meet with him to find out.
180
00:16:52,572 --> 00:16:55,712
Your phone is ringing.
Why aren't you answering it?
181
00:16:59,898 --> 00:17:01,528
[Bom's Mom]
182
00:17:28,886 --> 00:17:31,040
Where is that sound coming from?
183
00:17:32,501 --> 00:17:33,728
Is someone crying?
184
00:17:42,440 --> 00:17:43,479
My...
185
00:17:44,694 --> 00:17:45,807
daughter...
186
00:17:47,999 --> 00:17:49,079
Bom.
187
00:18:16,556 --> 00:18:17,671
Dad.
188
00:18:19,279 --> 00:18:20,960
I want to cry.
189
00:18:22,980 --> 00:18:25,542
The tears won't come.
190
00:18:28,259 --> 00:18:30,859
I'm just so sleepy.
191
00:18:53,233 --> 00:18:54,732
- What are you doing?
- Look.
192
00:18:55,192 --> 00:18:57,096
Oh, isn't he a celebrity?
193
00:18:57,096 --> 00:19:00,632
It's a hospice right now,
but once we renovate it...
194
00:19:00,632 --> 00:19:03,211
Oh, it's a celebrity!
195
00:19:03,759 --> 00:19:05,580
The air here is so good.
196
00:19:06,359 --> 00:19:09,386
Oh my! You're here.
197
00:19:09,386 --> 00:19:10,653
You came all this way.
198
00:19:12,144 --> 00:19:13,553
Who are you?
199
00:19:13,553 --> 00:19:15,391
I'm the hospice director,
Park Young Geun.
200
00:19:15,391 --> 00:19:17,807
I should have sought you out
earlier to say hello.
201
00:19:18,529 --> 00:19:20,950
Ah, you're the director here.
202
00:19:20,950 --> 00:19:23,970
I truly respect people like you.
203
00:19:25,009 --> 00:19:28,162
Since you're here,
let's go in and have tea.
204
00:19:28,162 --> 00:19:29,492
No, no.
205
00:19:29,492 --> 00:19:31,932
I have guests with me today,
and I'm very busy.
206
00:19:31,932 --> 00:19:35,028
You must be very busy.
Don't worry about me.
207
00:19:35,028 --> 00:19:37,602
Still, I have things to discuss with you.
208
00:19:38,789 --> 00:19:40,519
You see? He's not here for charity.
209
00:19:40,519 --> 00:19:41,721
We love you!
210
00:19:43,367 --> 00:19:44,744
Pretty great, right?
211
00:19:44,744 --> 00:19:48,073
We can build a hotel
right here. Over this way...
212
00:19:52,565 --> 00:19:55,234
It will go up here like this.
213
00:20:01,099 --> 00:20:02,431
What are you doing, Aunt?
214
00:20:04,958 --> 00:20:07,078
What about Shi Kyung?
Is he still sleeping?
215
00:20:07,835 --> 00:20:09,804
He's been sleeping
since early last evening.
216
00:20:10,398 --> 00:20:12,682
Mom, is Shi Kyung doing that again?
217
00:20:12,682 --> 00:20:13,878
Just sleeping?
218
00:20:15,332 --> 00:20:17,580
We should wake him
and get him to school.
219
00:20:17,580 --> 00:20:19,740
Shi Kyung, wake up. Lee Shi Kyung!
220
00:20:32,676 --> 00:20:34,356
Gosh, I'm late.
221
00:20:36,166 --> 00:20:37,926
Bong Gu, let's go together.
222
00:20:52,692 --> 00:20:55,084
Lee Shi Kyung, are you okay?
223
00:20:57,451 --> 00:20:58,509
I...
224
00:20:59,776 --> 00:21:01,481
need to go to the nurse's office.
225
00:21:17,563 --> 00:21:20,203
I don't know how to help him.
226
00:21:20,203 --> 00:21:22,311
All he does is sleep at home.
227
00:21:23,362 --> 00:21:25,012
I feel so badly for him.
228
00:21:25,858 --> 00:21:27,602
Do the other kids know?
229
00:21:28,279 --> 00:21:30,415
Do they know that Bom has passed away?
230
00:21:30,415 --> 00:21:33,098
No, I haven't told them yet.
231
00:21:33,098 --> 00:21:34,659
Because of Shi Kyung...
232
00:21:34,659 --> 00:21:38,693
I didn't know how or when
to tell the others.
233
00:22:09,150 --> 00:22:11,102
Joo Yeon. Suk Joo Yeon.
234
00:22:13,208 --> 00:22:16,093
What is it? What's wrong?
235
00:22:16,093 --> 00:22:17,396
Bom...
236
00:22:18,690 --> 00:22:19,977
It's Bom.
237
00:22:20,519 --> 00:22:22,065
What about Bom?
238
00:22:55,246 --> 00:22:56,585
Hey, crazy punk!
239
00:22:57,811 --> 00:22:59,883
Go home if you're going to sleep.
240
00:22:59,883 --> 00:23:04,250
Crazy punk! Are you ignoring me?
241
00:23:04,250 --> 00:23:07,263
Go home and sleep.
I can't stand the sight of you.
242
00:23:07,263 --> 00:23:08,523
Eom Yong Gi!
243
00:23:08,523 --> 00:23:10,940
- What's with you? Right now, he's...
- Right now, what?
244
00:23:11,846 --> 00:23:13,443
Right now, what?
245
00:23:13,443 --> 00:23:15,365
Right now, Shi Kyung's
going through a hard time.
246
00:23:15,365 --> 00:23:16,928
You know that, so what's your problem?
247
00:23:16,928 --> 00:23:18,732
What a joke.
248
00:23:18,732 --> 00:23:20,744
Does he have to make it so obvious?
249
00:23:20,744 --> 00:23:22,262
What's wrong with you?
250
00:23:22,262 --> 00:23:25,625
You can't give a word of encouragement.
Do you have to say things like that?
251
00:23:25,625 --> 00:23:27,564
Is it only hard for him?
252
00:23:27,564 --> 00:23:29,752
Is he the only one
facing hardship in this world?
253
00:23:29,752 --> 00:23:31,670
- Eom Yong Gi.
- What?
254
00:23:46,239 --> 00:23:48,790
Lee Shi Kyung, where are you going?
255
00:23:51,361 --> 00:23:53,690
He says to go. I'll go.
256
00:23:54,483 --> 00:23:56,336
Good idea, crazy punk.
257
00:23:56,336 --> 00:23:59,090
If you're going to be like this,
then just transfer schools again!
258
00:23:59,090 --> 00:24:00,641
Hey, Eom Yong Gi!
259
00:24:05,702 --> 00:24:07,047
It's Tae Min.
260
00:24:07,047 --> 00:24:08,914
Tae Min!
261
00:24:08,914 --> 00:24:10,307
Hong Shik.
262
00:24:11,387 --> 00:24:13,138
I'm a fan of yours.
263
00:24:14,086 --> 00:24:15,688
I touched his hand.
264
00:24:32,248 --> 00:24:34,186
I held his hand.
265
00:24:34,186 --> 00:24:35,531
You're so lucky.
266
00:24:35,531 --> 00:24:37,221
I'm not going to wash my hands.
267
00:24:44,817 --> 00:24:46,900
Is it right to talk to Shi Kyung?
268
00:24:47,630 --> 00:24:48,861
I think we have to.
269
00:24:49,797 --> 00:24:52,488
We can't just leave Shi Kyung like that.
270
00:24:52,488 --> 00:24:54,627
He sleeps every day like a zombie.
271
00:24:54,627 --> 00:24:56,626
What kind of life is that?
272
00:24:56,626 --> 00:24:58,131
We need to stimulate him somehow.
273
00:25:01,438 --> 00:25:05,045
If we continue to do nothing,
the hospice will disappear.
274
00:25:05,045 --> 00:25:08,487
Lee Shi Kyung,
try and think of a solution.
275
00:25:09,075 --> 00:25:10,372
- I don't know.
- Hey.
276
00:25:10,372 --> 00:25:12,287
The hospice will be gone!
277
00:25:12,287 --> 00:25:15,698
Of course, I know this is
a difficult favor to ask of you.
278
00:25:15,698 --> 00:25:19,653
However, I felt like we had
to do something, so here I am.
279
00:25:19,653 --> 00:25:22,486
- Go.
- The hospice will be gone.
280
00:25:22,486 --> 00:25:24,364
Do you know what that means?
281
00:25:24,364 --> 00:25:28,107
Mr. Jae Woong, Kyung Ae,
Grandma Bong Sook, Sung Joon.
282
00:25:28,107 --> 00:25:29,163
Also...
283
00:25:30,227 --> 00:25:31,241
Bom.
284
00:25:31,932 --> 00:25:35,801
Their final resting place will disappear.
285
00:25:35,801 --> 00:25:37,286
So, what?
286
00:25:37,286 --> 00:25:39,346
What do you expect me to do?
287
00:25:39,346 --> 00:25:42,575
Am I some sort of problem solver?
What can I do?
288
00:25:42,575 --> 00:25:43,759
Do anything.
289
00:25:43,759 --> 00:25:46,306
What? What, what!
290
00:25:46,306 --> 00:25:48,196
What do you expect me to do!
291
00:25:48,957 --> 00:25:51,156
Do something even if it's hard!
292
00:25:51,156 --> 00:25:53,278
- That's who you are.
- What am I?
293
00:25:53,278 --> 00:25:55,907
Me? I'm nothing.
294
00:25:55,907 --> 00:25:57,797
So, get out. Get out!
295
00:25:57,797 --> 00:25:59,654
Get out! Get out!
296
00:26:14,678 --> 00:26:19,678
[DF Ver] E15 Andante "Bom's Miracle"
-= Ruo Xi =-
297
00:26:34,391 --> 00:26:35,943
My goodness.
298
00:26:35,943 --> 00:26:38,377
What did you eat
that has made you like this?
299
00:26:41,887 --> 00:26:43,034
Grandma.
300
00:26:44,028 --> 00:26:46,506
Something's stuck,
and it's not going down.
301
00:26:46,506 --> 00:26:47,595
Prick my finger some more.
302
00:26:47,595 --> 00:26:49,189
Oh, really?
303
00:26:49,189 --> 00:26:51,651
Hold on, then.
304
00:26:51,651 --> 00:26:53,246
Let me try patting your back.
305
00:27:11,178 --> 00:27:13,122
Is Bom doing well?
306
00:27:15,946 --> 00:27:18,018
Bom gave that to me.
307
00:27:19,186 --> 00:27:21,818
Why haven't I seen Bom around lately?
308
00:27:33,698 --> 00:27:36,118
Attention. Bow.
309
00:27:38,105 --> 00:27:39,196
Open your books.
310
00:28:03,655 --> 00:28:04,846
Lee Shi Kyung!
311
00:28:06,826 --> 00:28:08,991
Lee Shi Kyung, stand up.
312
00:28:08,991 --> 00:28:10,088
Shi Kyung...
313
00:28:10,671 --> 00:28:12,730
You're sleeping when
your teacher is in the room?
314
00:28:12,730 --> 00:28:14,150
Am I joke to you!
315
00:28:14,909 --> 00:28:16,029
Get up.
316
00:28:17,029 --> 00:28:18,442
Stand up right now!
317
00:28:24,156 --> 00:28:27,011
Go outside right now and
run around the field 10 times.
318
00:28:28,804 --> 00:28:29,962
You punk.
319
00:28:32,448 --> 00:28:34,240
Do my words mean nothing to you?
320
00:28:34,240 --> 00:28:37,388
Run around the field
10 times. Right now.
321
00:28:41,968 --> 00:28:43,208
What are you doing?
322
00:28:44,176 --> 00:28:45,605
I'll run with him.
323
00:29:17,160 --> 00:29:19,890
You know the kids haven't been able
to put flowers on Bom's seat?
324
00:29:20,798 --> 00:29:24,058
We're all having a
hard time with Bom's death.
325
00:29:24,058 --> 00:29:26,048
Though, not as much as you...
326
00:29:26,048 --> 00:29:29,219
Bom was a friend to all of us.
327
00:29:29,219 --> 00:29:31,695
Tell them to put flowers there.
Did I ever say not to?
328
00:29:31,695 --> 00:29:33,218
That's not what I meant.
329
00:29:41,248 --> 00:29:42,625
Put flowers on Bom's seat.
330
00:29:43,866 --> 00:29:46,163
Do whatever you want to.
331
00:29:46,163 --> 00:29:48,053
You can curse me if you want to.
332
00:29:48,053 --> 00:29:51,353
I will do whatever you want,
so leave me alone.
333
00:29:53,298 --> 00:29:54,715
Cry if you want to.
334
00:29:55,565 --> 00:29:56,646
What?
335
00:29:56,646 --> 00:29:57,891
You can cry if you want to.
336
00:29:59,193 --> 00:30:02,454
Bom's gone, and you haven't cried.
337
00:30:02,454 --> 00:30:04,478
We want to cry too,
but we're holding it in.
338
00:30:06,273 --> 00:30:07,374
Shi Kyung.
339
00:30:08,432 --> 00:30:10,271
You can be honest with your feelings.
340
00:30:11,386 --> 00:30:13,281
Cry as much as you want.
341
00:31:59,498 --> 00:32:00,508
Shi Kyung.
342
00:32:02,464 --> 00:32:05,061
Do you remember burying time capsules?
343
00:32:11,464 --> 00:32:15,140
After the living funeral
when Bom was leaving for Seoul...
344
00:32:16,028 --> 00:32:18,262
she sent me that picture.
345
00:32:19,223 --> 00:32:21,590
She told me to send it to you.
346
00:32:21,590 --> 00:32:22,689
I'll send it to you.
347
00:33:22,412 --> 00:33:26,404
Bernard, you've been sleeping
all day, haven't you?
348
00:33:28,298 --> 00:33:30,584
Are you going to stand idly by again?
349
00:33:32,384 --> 00:33:35,446
I came here to leave the ring behind.
350
00:33:37,430 --> 00:33:39,496
That's why I stopped by our spot.
351
00:33:45,594 --> 00:33:49,914
When I was in the private room
at the hospice, it was very hard.
352
00:33:55,242 --> 00:33:57,634
Why am I so sick?
353
00:33:58,493 --> 00:34:02,097
Why is my life so short?
354
00:34:08,876 --> 00:34:12,460
I don't know when it started...
355
00:34:14,733 --> 00:34:19,063
but I began to accept all of this.
356
00:34:25,266 --> 00:34:27,179
I wanted to say goodbye happily.
357
00:34:27,891 --> 00:34:29,838
And leave with a light heart.
358
00:34:34,501 --> 00:34:38,717
I want to return everything
that isn't mine.
359
00:34:40,824 --> 00:34:44,005
Lightly... lightly.
360
00:34:55,021 --> 00:34:58,097
That's why I'm leaving the ring here.
361
00:35:08,833 --> 00:35:13,121
I know this may seem strange,
but by this logic...
362
00:35:18,076 --> 00:35:21,494
I figured that I'm just
returning my body, as well.
363
00:35:25,771 --> 00:35:28,025
Because my body is not me.
364
00:35:29,059 --> 00:35:30,967
Let's just return it to the soil.
365
00:35:34,307 --> 00:35:36,688
I think it's going to be
turned into a resort.
366
00:36:02,088 --> 00:36:03,708
You made the right decision.
367
00:36:15,351 --> 00:36:17,097
Should I tell you what you're good at?
368
00:36:17,097 --> 00:36:18,900
Yes, I'm curious. What is it?
369
00:36:18,900 --> 00:36:21,411
You're like that.
370
00:36:21,411 --> 00:36:22,505
Sunlight.
371
00:36:23,300 --> 00:36:26,614
You make people feel good and warm.
372
00:36:27,255 --> 00:36:29,733
What is this feeling... goosebumps?
373
00:36:29,733 --> 00:36:30,965
What?
374
00:36:30,965 --> 00:36:33,425
You're the only person
who says things like this to me.
375
00:36:33,425 --> 00:36:35,887
If things work out for me,
it will all be thanks to you, Bong Gu.
376
00:36:35,887 --> 00:36:37,320
Duk Boon is Grandma's name.
377
00:36:37,320 --> 00:36:39,099
Oh, nice joke.
378
00:36:39,099 --> 00:36:41,688
Okay, I'll give it a try.
379
00:36:41,688 --> 00:36:43,981
The pizza I hate most is...
380
00:36:43,981 --> 00:36:45,304
An open book.
("Open" sounds like "pizza.")
381
00:36:45,304 --> 00:36:46,920
Oh!
382
00:36:48,804 --> 00:36:51,014
You look like Bong Gu laughing like that.
383
00:36:51,014 --> 00:36:52,713
- I am Bong Gu!
- You're right.
384
00:36:57,414 --> 00:36:58,559
Lee Shi Kyung.
385
00:36:59,684 --> 00:37:01,916
Even in the moment
when you read this letter...
386
00:37:02,697 --> 00:37:05,753
I will probably be watching you.
387
00:37:07,414 --> 00:37:08,934
I won't physically be there.
388
00:37:09,326 --> 00:37:11,443
But, I'm sure I will be watching.
389
00:37:20,679 --> 00:37:21,706
Swag!
390
00:37:22,920 --> 00:37:24,315
Swag!
391
00:37:32,195 --> 00:37:35,762
So, don't just sleep all the time.
392
00:37:35,762 --> 00:37:37,454
Do that thing you're good at.
393
00:37:38,393 --> 00:37:42,248
Make people feel good and warm.
394
00:37:44,239 --> 00:37:48,579
When you think of me,
use that telepathy that you like.
395
00:37:49,929 --> 00:37:51,516
You never know.
396
00:37:51,516 --> 00:37:53,686
I might show you a miracle.
397
00:37:53,686 --> 00:37:56,349
For real, okay?
I'm going to use my telepathy.
398
00:37:56,349 --> 00:37:57,715
You better be there.
399
00:38:09,858 --> 00:38:11,594
Mom will buy me a smartphone.
400
00:38:12,476 --> 00:38:15,132
Shi Young will call me Older Brother.
401
00:38:15,132 --> 00:38:17,451
That's the first telepathic
message I sent to you.
402
00:38:18,699 --> 00:38:19,867
Show me a miracle.
403
00:38:25,101 --> 00:38:27,253
Shi Young, I'll give you
the one you used to have.
404
00:38:27,862 --> 00:38:30,474
I used to think
I couldn't live without it.
405
00:38:30,474 --> 00:38:32,742
I was able to survive with a flip phone.
406
00:38:32,742 --> 00:38:36,081
Since you lost yours, Shi Kyung,
I bought you a new one.
407
00:38:37,802 --> 00:38:39,182
Here.
408
00:38:39,182 --> 00:38:41,728
Since it's a new semester,
I want you to start fresh.
409
00:38:47,521 --> 00:38:51,896
You were kind of cool when you
showed up at the hospice.
410
00:38:51,896 --> 00:38:52,896
What?
411
00:38:52,896 --> 00:38:55,385
I've never heard you say
something like that to Shi Kyung.
412
00:38:55,385 --> 00:38:58,384
I know. I even wanted
to call him Older Brother.
413
00:39:04,521 --> 00:39:07,702
That doesn't count.
She didn't call me Older Brother.
414
00:39:08,865 --> 00:39:10,121
Shi Kyung.
415
00:39:18,327 --> 00:39:21,097
I was going through my
audio files, and I found this.
416
00:39:23,235 --> 00:39:26,454
I found a picture you took
on my phone. I'll send it to you.
417
00:39:31,253 --> 00:39:32,273
Kim Bom.
418
00:39:33,534 --> 00:39:34,876
It's the first time we met.
419
00:39:44,545 --> 00:39:46,036
[Audio Recording]
420
00:39:46,923 --> 00:39:49,125
I like being with you too.
421
00:39:49,972 --> 00:39:54,092
Also, thank you for telling me first.
422
00:39:54,092 --> 00:39:55,634
This was when you asked to date me.
423
00:39:55,634 --> 00:39:57,190
This was then.
424
00:39:57,190 --> 00:39:59,710
I think I need more time to think.
425
00:40:00,942 --> 00:40:02,722
I don't know why that is.
426
00:40:03,581 --> 00:40:06,561
Okay... I'll be honest.
427
00:40:07,742 --> 00:40:08,869
Perhaps...
428
00:40:08,869 --> 00:40:11,713
I was totally unable to make
any decisions back then.
429
00:40:13,635 --> 00:40:18,909
All the women around me,
my mom, my aunt, and Shi Young.
430
00:40:19,733 --> 00:40:22,556
Honestly, I thought all girls
were like Shi Young.
431
00:40:22,556 --> 00:40:24,541
Stubborn, young, and selfish.
432
00:40:24,541 --> 00:40:26,088
Are you really there?
433
00:40:29,213 --> 00:40:30,251
Dad.
434
00:40:32,724 --> 00:40:34,204
Is Bom there next to you?
435
00:40:55,914 --> 00:40:59,541
I really don't know much either.
436
00:40:59,541 --> 00:41:02,414
I heard they're re-zoning it
to turn it into a resort.
437
00:41:02,414 --> 00:41:05,333
Did you tell that singer
about the situation here?
438
00:41:05,333 --> 00:41:08,873
No, he's doing his best
to avoid the people here.
439
00:41:08,873 --> 00:41:11,155
Would talking to him help?
440
00:41:11,155 --> 00:41:12,693
I think he has his mind set on it.
441
00:41:13,793 --> 00:41:15,014
What are you going to do?
442
00:41:15,822 --> 00:41:17,586
We have to do something.
443
00:41:17,586 --> 00:41:19,920
Gosh, he's hard to deal with.
444
00:41:20,280 --> 00:41:24,001
He comes so often, but you've
seen how he never comes in.
445
00:41:24,001 --> 00:41:27,070
He only roams around
outside and then leaves.
446
00:41:27,070 --> 00:41:28,559
He has no interest in this place.
447
00:41:29,840 --> 00:41:30,862
That's right.
448
00:41:31,820 --> 00:41:34,072
That could be why.
449
00:41:34,072 --> 00:41:39,119
Maybe he's just unaware
of what kind of place this is.
450
00:41:51,581 --> 00:41:52,684
Over there?
451
00:41:53,934 --> 00:41:55,153
Hello, Mr. Tae Min.
452
00:41:56,413 --> 00:41:58,445
Oh, hello. Do you know me?
453
00:41:58,445 --> 00:42:00,869
Of course. My grandma is a fan.
454
00:42:00,869 --> 00:42:02,632
She really likes that one song.
455
00:42:02,869 --> 00:42:06,324
Oh ahoy!
Oh, oh ahoy!
456
00:42:06,324 --> 00:42:09,253
You will remain behind,
but I, I will return.
457
00:42:09,253 --> 00:42:12,889
Hwang Jin Hee,
Hwang Jin Hee, Hwang Jin Hee!
458
00:42:14,809 --> 00:42:17,789
You sing my song so well
for such a young man.
459
00:42:17,789 --> 00:42:19,172
Not really.
460
00:42:19,603 --> 00:42:21,391
Do you want my autograph?
461
00:42:21,391 --> 00:42:23,257
Not me.
462
00:42:23,257 --> 00:42:27,679
There are people in there who want
to meet you and get your autograph.
463
00:42:28,896 --> 00:42:33,422
I'll film you live if you go inside.
464
00:42:33,422 --> 00:42:34,858
I'll broadcast it to my school.
465
00:42:35,804 --> 00:42:36,844
Sure, then.
466
00:42:39,139 --> 00:42:40,257
Let's go.
467
00:42:47,003 --> 00:42:54,327
Tae Min, Tae Min, Tae Min, Tae Min!
468
00:42:54,327 --> 00:42:57,293
Tae Min, Tae Min, Tae Min, Tae Min...
469
00:42:57,293 --> 00:42:59,614
Thank you for welcoming me like this.
470
00:43:03,697 --> 00:43:05,181
You're so cool.
471
00:43:05,949 --> 00:43:09,722
There was no need to prepare
all of this when you're all so sick.
472
00:43:09,722 --> 00:43:14,039
I don't know how to repay all of you.
473
00:43:14,039 --> 00:43:22,639
Sing a song! Sing a song!
474
00:43:26,342 --> 00:43:28,534
Sing a song! Sing...
475
00:43:28,534 --> 00:43:33,860
Seeing all of you here like this,
I want to sing a hundred songs.
476
00:43:33,860 --> 00:43:39,751
However, as you all know,
I have a tight schedule to keep.
477
00:43:39,751 --> 00:43:41,170
What can I do?
478
00:43:42,865 --> 00:43:44,025
A song.
479
00:43:46,646 --> 00:43:49,681
Just one song. Please.
480
00:43:52,862 --> 00:43:55,831
I promise to sing one next time.
481
00:43:56,751 --> 00:43:58,114
I love you.
482
00:43:59,846 --> 00:44:02,931
Tae Min, Tae Min, Tae Min, Tae Min!
483
00:44:02,931 --> 00:44:06,507
Tae Min, Tae Min, Tae Min, Tae Min.
484
00:44:09,762 --> 00:44:11,039
I'll sing next time.
485
00:44:12,436 --> 00:44:13,882
Please sing.
486
00:44:19,353 --> 00:44:21,701
Who are they trying manipulate?
487
00:44:21,701 --> 00:44:24,628
They don't know how much it costs
to have me perform one of my songs.
488
00:44:24,628 --> 00:44:28,476
When are you coming back?
489
00:44:28,476 --> 00:44:30,052
You're going to see them again, right?
490
00:44:32,849 --> 00:44:35,496
Of course, but I have to go for today.
491
00:44:37,114 --> 00:44:38,117
Tae Min.
492
00:44:42,155 --> 00:44:43,666
Tae Min.
493
00:44:46,057 --> 00:44:47,809
I wasn't sure if that was you.
494
00:44:52,690 --> 00:44:54,530
Don't you recognize me?
495
00:44:56,878 --> 00:44:58,269
Who are you?
496
00:44:59,586 --> 00:45:02,971
It's me... from 15 years ago.
497
00:45:02,971 --> 00:45:05,945
Jo Hee Ja, your fan club president.
498
00:45:05,945 --> 00:45:08,389
How long has it been?
499
00:45:08,389 --> 00:45:09,547
Tae Min.
500
00:45:27,452 --> 00:45:30,503
Doctor, is the patient okay?
501
00:45:30,503 --> 00:45:34,139
She's no longer in danger,
but we'll have to wait and see.
502
00:45:34,936 --> 00:45:36,684
What a huge relief.
503
00:45:36,684 --> 00:45:38,262
- Thank you, Doctor.
- Yes.
504
00:45:42,273 --> 00:45:44,681
Hong Shik, we should get going.
505
00:45:44,681 --> 00:45:47,445
You're going? Where are you going?
506
00:45:47,445 --> 00:45:50,521
I have a very important
appointment in Seoul.
507
00:45:50,521 --> 00:45:53,431
You can't go! What about Ms. Hee Ja?
508
00:45:53,431 --> 00:45:55,434
She'll be looking for you
when she wakes up.
509
00:45:55,434 --> 00:45:57,152
You should see her before you leave.
510
00:45:57,152 --> 00:45:58,847
Who knows when she'll wake up?
511
00:45:58,847 --> 00:46:00,186
I'm busy. Move.
512
00:46:00,186 --> 00:46:01,320
I can't move.
513
00:46:01,320 --> 00:46:04,201
I thought she was your fan club
president from 15 years ago.
514
00:46:04,201 --> 00:46:05,534
So what?
515
00:46:05,534 --> 00:46:07,195
My heart hurts too.
516
00:46:07,195 --> 00:46:09,797
That's why I have waited until now.
517
00:46:09,797 --> 00:46:12,746
No! You can't go.
518
00:46:12,746 --> 00:46:16,717
Hong Shik, why aren't you
getting rid of him?
519
00:46:16,717 --> 00:46:19,978
Tae Min, you need to see this.
520
00:46:21,911 --> 00:46:22,971
Look.
521
00:46:26,217 --> 00:46:27,557
Amazing.
522
00:46:27,557 --> 00:46:29,536
He's ranked number one
in internet searches.
523
00:46:29,536 --> 00:46:32,032
He has gained
10,000 followers in one day.
524
00:46:32,032 --> 00:46:34,942
All the comments
are compliments. Listen to this.
525
00:46:34,942 --> 00:46:37,032
"Trot Angel, God Tae Min."
526
00:46:37,032 --> 00:46:38,972
"I love you, Tae Min."
527
00:46:38,972 --> 00:46:41,639
"Tae Min, I see you in a new light."
528
00:46:41,639 --> 00:46:43,445
People can become
internet stars with this?
529
00:46:43,445 --> 00:46:46,472
His manager was smart
to post it on the internet quickly.
530
00:46:46,472 --> 00:46:47,472
Look at this.
531
00:46:47,472 --> 00:46:53,159
"Singer Tae Min meets fan
15 years later, and rushes to save her."
532
00:46:53,159 --> 00:46:54,427
That's not quite right.
533
00:46:54,427 --> 00:46:56,826
She fainted in his direction,
and he happened to catch her.
534
00:46:56,826 --> 00:47:00,440
They say Tae Min is pretty hypocritical.
535
00:47:00,440 --> 00:47:02,829
You want to be Hee Ja's caretaker?
536
00:47:02,829 --> 00:47:04,396
Yes.
537
00:47:04,396 --> 00:47:06,418
I'm worried about her.
538
00:47:06,418 --> 00:47:08,487
I can't just leave her.
539
00:47:09,349 --> 00:47:11,108
At least for a few days...
540
00:47:11,108 --> 00:47:13,898
I would like to stay
with her and help her.
541
00:47:13,898 --> 00:47:16,338
You were already taking care of her.
542
00:47:16,338 --> 00:47:18,641
Can you help him out?
543
00:47:18,641 --> 00:47:20,822
That's not a problem.
544
00:47:20,822 --> 00:47:25,309
I'll need a place to interview
with reporters too.
545
00:47:25,309 --> 00:47:26,467
Where would be best?
546
00:47:26,467 --> 00:47:28,516
Oh, yes. Hello?
547
00:47:31,829 --> 00:47:33,333
No, Reporter Jung.
548
00:47:33,333 --> 00:47:37,023
Of course, Tae Min volunteered to do it.
549
00:47:37,023 --> 00:47:40,447
She was the president of his fan club
when Tae Min was first starting out.
550
00:47:40,447 --> 00:47:44,844
Gosh, I had to reschedule
everything. Yes, of course!
551
00:47:44,844 --> 00:47:47,661
I think you succeeded
in keeping him here.
552
00:47:47,661 --> 00:47:49,277
What should we do now?
553
00:47:49,277 --> 00:47:50,402
We have to do something.
554
00:47:59,047 --> 00:48:02,076
Are my old eyes getting bad?
555
00:48:02,076 --> 00:48:03,663
I can't see any of it.
556
00:48:04,942 --> 00:48:06,293
What's the date today?
557
00:48:07,594 --> 00:48:09,342
Today is the 27th.
558
00:48:09,342 --> 00:48:12,043
The 27th?
559
00:48:12,043 --> 00:48:15,074
Hold on, now... the 27th.
560
00:48:17,442 --> 00:48:18,896
Are there six days left?
561
00:48:20,146 --> 00:48:22,597
No, five days?
562
00:48:54,614 --> 00:48:57,083
Real time search rank, number one.
563
00:48:58,150 --> 00:48:59,610
How long has it been?
564
00:49:08,820 --> 00:49:09,938
What are you doing here?
565
00:49:10,998 --> 00:49:12,137
Why are you here?
566
00:49:12,137 --> 00:49:13,411
Why do you think?
567
00:49:13,411 --> 00:49:15,798
Just like you suggested,
I'm waiting for Hee Ja to wake up.
568
00:49:15,798 --> 00:49:18,248
I canceled my important appointment.
569
00:49:18,248 --> 00:49:19,818
Why did you bother coming in here?
570
00:49:19,818 --> 00:49:22,637
I was looking to see
if there was a news story here.
571
00:49:22,637 --> 00:49:24,153
A news story?
572
00:49:24,153 --> 00:49:25,697
Someone told me
573
00:49:25,697 --> 00:49:28,786
that this is all an act to try
and regain your popularity.
574
00:49:28,786 --> 00:49:32,713
I've done things like that,
so I'll be able to tell right away.
575
00:49:32,713 --> 00:49:35,554
If this is all an act,
I'll call in a tip to a reporter.
576
00:49:35,554 --> 00:49:37,418
Putting on an act
to regain my popularity?
577
00:49:37,418 --> 00:49:39,744
Who said something like that?
578
00:49:39,744 --> 00:49:40,900
Right?
579
00:49:40,900 --> 00:49:43,322
That didn't sound right to me either.
580
00:49:43,322 --> 00:49:47,025
You're a star who's already
popular and wealthy.
581
00:49:47,025 --> 00:49:48,335
Why would you put on an act?
582
00:49:48,335 --> 00:49:50,724
That's right. I'm Tae Min.
583
00:49:50,724 --> 00:49:52,577
Tae Min. God Tae Min.
584
00:49:52,577 --> 00:49:53,686
Who am I?
585
00:49:54,458 --> 00:49:55,905
- Tae Min.
- Tae Min!
586
00:49:55,905 --> 00:49:57,465
Yes.
587
00:49:57,465 --> 00:49:59,043
Tae Min?
588
00:49:59,043 --> 00:50:00,623
Who am I?
589
00:50:02,291 --> 00:50:03,460
Tae Min.
590
00:50:04,260 --> 00:50:06,355
Oh my gosh! It's Tae Min.
591
00:50:06,355 --> 00:50:08,132
Tae Min, Tae Min!
592
00:50:08,132 --> 00:50:10,023
Tae Min, can I have your autograph?
593
00:50:10,023 --> 00:50:11,521
Your autograph, please.
594
00:50:12,731 --> 00:50:13,860
Thank you.
595
00:50:14,378 --> 00:50:17,340
Here you go. Right here, please.
596
00:50:17,340 --> 00:50:19,431
Can I have a picture too?
597
00:50:19,431 --> 00:50:21,909
- I'll take it for you.
- Thank you.
598
00:50:22,978 --> 00:50:24,922
Okay, I'll take it now.
599
00:50:24,922 --> 00:50:27,219
One, two, three.
600
00:50:27,219 --> 00:50:28,831
One more.
601
00:50:28,831 --> 00:50:29,856
You saw that, right?
602
00:50:29,856 --> 00:50:32,637
Everyone there wanted my autograph.
603
00:50:32,637 --> 00:50:35,583
Even in this rural town,
I have so many fans here.
604
00:50:35,583 --> 00:50:36,873
You should come to the city.
605
00:50:36,873 --> 00:50:41,282
If you come to my concert,
there are tons of people.
606
00:50:41,282 --> 00:50:45,751
Everyone here wants to see
one of your concerts too.
607
00:50:45,751 --> 00:50:47,813
They all talk about it.
608
00:50:49,958 --> 00:50:50,987
Really?
609
00:50:51,802 --> 00:50:54,936
Then, I should give out tickets
to my end-of-the-year concert.
610
00:50:54,936 --> 00:50:58,244
I'll talk to my manager
and send you some too, Hee Ja.
611
00:51:00,530 --> 00:51:03,032
I wish I could survive
until the end of the year.
612
00:51:04,018 --> 00:51:07,561
I have terminal uterine cervical cancer.
613
00:51:07,561 --> 00:51:10,623
It has spread to my brain now.
614
00:51:10,623 --> 00:51:12,963
I still had my wish come true.
615
00:51:12,963 --> 00:51:17,532
It was my wish to see you
once more time before I died.
616
00:51:18,856 --> 00:51:21,161
Why didn't you contact me
in all these years?
617
00:51:21,161 --> 00:51:25,159
I wouldn't ignore my first fan club
president, no matter how busy I was.
618
00:51:25,159 --> 00:51:27,155
I did contact you.
619
00:51:27,155 --> 00:51:31,326
But I couldn't reach you by phone,
and all my fan letters were returned.
620
00:51:33,675 --> 00:51:34,740
Why?
621
00:51:38,655 --> 00:51:43,260
Your mother-in-law has been asking
about the date a lot these past few days.
622
00:51:44,266 --> 00:51:47,956
At first, I thought she had forgotten
the date because of her dementia.
623
00:51:47,956 --> 00:51:50,309
But today, it didn't seem like that.
624
00:51:50,309 --> 00:51:53,146
Can you think of anything?
625
00:52:02,686 --> 00:52:03,804
Jung Won.
626
00:52:04,856 --> 00:52:09,188
Have you decided where
we're going on our trip?
627
00:52:09,188 --> 00:52:11,360
Mom, are we going on a trip?
628
00:52:14,170 --> 00:52:15,476
Just eat your rice.
629
00:52:15,476 --> 00:52:18,170
Let's go somewhere nearby.
630
00:52:18,170 --> 00:52:20,586
Don't tire out someone
who will be traveling far soon.
631
00:52:21,476 --> 00:52:22,840
Who's traveling far away?
632
00:52:33,309 --> 00:52:37,032
It's the anniversary of when
Dad left for Africa in a few days.
633
00:52:37,032 --> 00:52:38,050
Oh.
634
00:52:38,751 --> 00:52:41,125
What does that have to do with a trip?
635
00:52:41,125 --> 00:52:44,440
Hey, you really don't remember anything?
636
00:52:44,440 --> 00:52:46,682
Would I be asking questions
if I remembered?
637
00:52:46,682 --> 00:52:50,190
We were supposed to go
on a trip before Dad left.
638
00:52:50,190 --> 00:52:52,422
That's why Grandma's acting like that.
639
00:52:52,422 --> 00:52:54,668
We went on a trip? Where did we go?
640
00:52:54,668 --> 00:52:56,817
We were supposed to go,
but we couldn't go.
641
00:52:56,817 --> 00:52:57,862
Why?
642
00:52:59,005 --> 00:53:01,865
It must be very nice to not remember.
643
00:53:01,865 --> 00:53:04,402
How am I supposed to remember
everything from back then?
644
00:53:04,402 --> 00:53:07,045
How can I forget when
even Grandma remembers it all?
645
00:53:08,829 --> 00:53:11,936
Grandma forgets
conversations we just had.
646
00:53:11,936 --> 00:53:14,085
Yet, she remembers things
from so long ago.
647
00:53:28,067 --> 00:53:29,202
What...
648
00:53:30,925 --> 00:53:32,112
is this?
649
00:53:34,233 --> 00:53:44,233
Subtitles by DramaFever
650
00:53:46,994 --> 00:53:49,331
[Andante]
46255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.