Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,357
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,514 --> 00:00:12,402
[Andante]
3
00:00:48,627 --> 00:00:50,350
[Andante]
4
00:00:51,826 --> 00:00:55,168
[Episode 13: You Can Choose to Stop Caring,
but You Can't Choose to Stop Loving.]
5
00:00:55,968 --> 00:01:00,593
No, you need to wake up.
6
00:01:02,162 --> 00:01:06,123
I had no problem staying up all night
when I was playing games.
7
00:01:06,123 --> 00:01:07,633
Why is it so hard now?
8
00:01:11,049 --> 00:01:12,951
Are you still awake, Shi Kyung?
9
00:01:13,743 --> 00:01:15,674
I'm still awake.
10
00:01:15,674 --> 00:01:17,052
That's good.
11
00:01:17,665 --> 00:01:19,877
Let's stay up all night.
12
00:01:19,877 --> 00:01:21,246
You're going to stay up all night?
13
00:01:21,246 --> 00:01:23,567
Oh my. Yes, I am.
14
00:01:23,567 --> 00:01:27,246
I slept a little and saw
your dad in my dreams.
15
00:01:28,156 --> 00:01:32,665
Whenever I dream about your father,
someone always comes to visit me.
16
00:01:33,856 --> 00:01:36,008
So, I can't go back to sleep.
17
00:01:37,276 --> 00:01:38,776
I'm just going to study.
18
00:01:38,776 --> 00:01:41,478
Oh, Grandma! Are you slowly
beginning to read books now?
19
00:01:42,946 --> 00:01:45,534
Don't even say "slowly."
20
00:01:45,534 --> 00:01:51,108
I just want the words to flow
in and out of me like smooth rice wine.
21
00:01:52,707 --> 00:01:54,686
- Glan...
- cing.
22
00:01:55,407 --> 00:01:58,288
That's right... "cing"
23
00:01:59,017 --> 00:02:01,228
Glancing.
24
00:02:02,909 --> 00:02:04,382
Loo..
25
00:02:04,382 --> 00:02:06,109
Looked around.
26
00:02:08,011 --> 00:02:10,261
I told you I'm going to do it.
27
00:02:11,490 --> 00:02:13,731
You're just confusing me even more.
28
00:02:15,500 --> 00:02:19,000
"The rumors about the lady
spread quickly amongst the neighbors."
29
00:02:19,000 --> 00:02:21,411
"The children returning from school..."
30
00:02:21,411 --> 00:02:22,518
I'm going to do it.
31
00:02:25,912 --> 00:02:27,124
St...
32
00:02:28,500 --> 00:02:32,042
ri... ke?
33
00:02:33,042 --> 00:02:35,274
Bin... go.
34
00:02:36,800 --> 00:02:38,882
Yeah!
35
00:03:12,469 --> 00:03:13,818
Hey, Lee Shi Kyung.
36
00:03:18,668 --> 00:03:22,198
- What are you doing here during break?
- Oh, the break started yesterday.
37
00:03:22,198 --> 00:03:24,570
There are no supplementary classes today.
38
00:03:24,570 --> 00:03:27,579
You came for counseling with me.
39
00:03:28,651 --> 00:03:29,698
Come in.
40
00:03:35,149 --> 00:03:38,811
I found out there was something even
more frightening than love or a strike.
41
00:03:38,811 --> 00:03:39,899
Habits.
42
00:03:41,012 --> 00:03:42,266
Frightening habits.
43
00:03:50,406 --> 00:03:53,200
I went to school on the first day
of break because of you.
44
00:03:53,719 --> 00:03:55,538
Must I live this way, Kim Bong Gu?
45
00:04:01,637 --> 00:04:04,138
Do you know that
I'm looking everywhere for you?
46
00:04:04,138 --> 00:04:06,394
You know that I'm waiting
for you, don't you?
47
00:04:07,206 --> 00:04:08,456
You know, right?
48
00:04:10,734 --> 00:04:14,691
Where are you, and what do I have to do?
49
00:04:15,858 --> 00:04:17,185
Tell me.
50
00:04:18,018 --> 00:04:19,827
Give me a hint the way Dad does.
51
00:04:21,529 --> 00:04:23,075
I miss you so much.
52
00:05:06,599 --> 00:05:07,978
Bom, you're here.
53
00:05:14,796 --> 00:05:16,553
My goodness.
54
00:05:16,553 --> 00:05:19,180
When did the two of us fall asleep?
55
00:05:19,180 --> 00:05:21,639
But, I did sleep well thanks to him.
56
00:05:22,719 --> 00:05:25,310
Where did Shi Kyung go anyway?
57
00:05:25,310 --> 00:05:26,551
I think I know.
58
00:05:26,551 --> 00:05:29,351
I know where a kid like him would go
on the first day of school break.
59
00:05:35,070 --> 00:05:37,103
Oh my! Look who it is.
60
00:05:37,719 --> 00:05:41,627
Oh, it's Bom.
61
00:05:41,627 --> 00:05:43,154
Good thing you're here.
62
00:05:44,229 --> 00:05:45,442
What happened?
63
00:05:46,651 --> 00:05:49,132
I got some rest and
herbal medicine in Seoul.
64
00:05:50,125 --> 00:05:51,209
Oh.
65
00:05:53,202 --> 00:05:56,151
My mom wanted to thank you, Grandma.
She wanted me to give this to you.
66
00:05:56,151 --> 00:05:58,627
- These are nutritional supplements.
- Oh my.
67
00:05:58,627 --> 00:06:02,834
What if I were to eat these,
at my age, and live even longer?
68
00:06:02,834 --> 00:06:04,836
Why didn't you answer your phone?
69
00:06:04,836 --> 00:06:07,038
Teacher Hyun Woo called several times.
70
00:06:07,038 --> 00:06:10,584
He didn't call nearly
as many times as Shi Kyung.
71
00:06:11,663 --> 00:06:14,404
I lost my cell phone. I'm sorry.
72
00:06:15,705 --> 00:06:17,976
I can stay here for now, right?
73
00:06:20,906 --> 00:06:22,197
I told her to come.
74
00:06:22,819 --> 00:06:24,664
She will have to go
back and forth to Seoul.
75
00:06:24,664 --> 00:06:26,990
Mom, you did a good job.
76
00:06:26,990 --> 00:06:29,550
Bom has anemia, so she can't be alone.
77
00:06:29,550 --> 00:06:32,690
It's school break. Why are you
wearing your uniform?
78
00:06:34,444 --> 00:06:37,517
I like my school uniform.
It looks good on me.
79
00:06:39,125 --> 00:06:40,839
You haven't eaten yet, right?
80
00:06:40,839 --> 00:06:43,712
No, and I have really
missed the food here.
81
00:06:44,353 --> 00:06:47,163
Okay. We have exactly
one bowl of rice left.
82
00:06:47,163 --> 00:06:49,603
Me too. I'm hungry too.
83
00:06:49,603 --> 00:06:52,928
Weren't you the one who refused
to eat, sleep, or go to school?
84
00:06:52,928 --> 00:06:55,132
- Starve.
- Mom!
85
00:07:03,747 --> 00:07:06,700
[Bucket List of 100 Things
to do with Bom]
86
00:07:09,825 --> 00:07:13,043
Yeah, I was right.
87
00:07:13,043 --> 00:07:14,404
She was at her mom's house.
88
00:07:14,404 --> 00:07:16,582
Whatever the case,
what a relief that she's back.
89
00:07:16,582 --> 00:07:19,091
Bom is back at our house.
90
00:07:19,091 --> 00:07:20,983
I want to go see Bom right now.
91
00:07:20,983 --> 00:07:25,123
I miss her more and more,
even when I'm looking at her.
92
00:07:25,123 --> 00:07:30,231
Bernard's misfortunes
used to bring me joy.
93
00:07:33,205 --> 00:07:35,305
But it was really hard for me to watch.
94
00:07:38,553 --> 00:07:40,421
It was really hard for me, too.
95
00:07:42,043 --> 00:07:44,062
Why did you come back?
96
00:07:45,279 --> 00:07:46,781
What are you going to do?
97
00:07:49,442 --> 00:07:53,791
I'm trying to find a way to make this
a little less difficult for both of us.
98
00:07:55,339 --> 00:07:56,538
How will you do that?
99
00:07:59,437 --> 00:08:00,699
Bong Gu!
100
00:08:01,945 --> 00:08:04,168
Do you have clothes to wear?
Should I give you mine?
101
00:08:05,127 --> 00:08:08,082
Let him do it. Bernard likes
to wear his school uniform.
102
00:08:08,082 --> 00:08:11,152
He can sleep in his uniform
and go to school tomorrow morning.
103
00:08:11,152 --> 00:08:13,262
Trash, I'm going to put you in recycling.
104
00:08:13,962 --> 00:08:15,462
I have clothes to wear.
105
00:08:15,462 --> 00:08:18,092
I'm talking to Shi Young
right now, so go get some sleep.
106
00:08:27,512 --> 00:08:30,231
You're on break now.
What are your plans, Lee Shi Kyung?
107
00:08:30,231 --> 00:08:32,964
Have you been reading the books
assigned by Teacher Hyun Woo?
108
00:08:32,964 --> 00:08:35,784
Plans? I don't like plans.
109
00:08:35,784 --> 00:08:39,896
And, the books?
What did I do with the books?
110
00:08:39,896 --> 00:08:43,623
Those are his personal books,
so he told me not to lose them.
111
00:08:43,623 --> 00:08:48,215
So... you're saying you're going to spend
your junior year break just hanging out?
112
00:08:48,215 --> 00:08:50,498
Just hanging out? I'm very busy.
113
00:08:50,498 --> 00:08:52,278
I'm volunteering at the hospice.
114
00:08:53,608 --> 00:08:55,858
I'm volunteering and...
115
00:08:55,858 --> 00:08:58,007
You're probably busy playing games.
116
00:08:58,007 --> 00:09:02,036
No, you're wrong. I stopped
playing games to look for Bom.
117
00:09:02,036 --> 00:09:03,877
Your game ranking went up.
118
00:09:03,877 --> 00:09:05,099
How did you know?
119
00:09:05,737 --> 00:09:08,469
How much did you
have to play to rank up?
120
00:09:08,469 --> 00:09:11,190
What does that mean? What went up?
121
00:09:11,190 --> 00:09:13,888
Gosh, when will you get it together?
122
00:09:15,520 --> 00:09:17,057
We have a guest here.
123
00:09:17,057 --> 00:09:20,142
Why are you hitting him
first thing in the morning?
124
00:09:20,142 --> 00:09:23,189
Whatever it is,
a higher ranking is a good thing.
125
00:09:23,189 --> 00:09:25,600
No, not everything.
126
00:09:25,600 --> 00:09:27,419
Your grandson deserves to be hit.
127
00:09:30,439 --> 00:09:32,499
Wow! I feel great.
128
00:09:33,700 --> 00:09:35,421
Bong Gu!
129
00:09:37,530 --> 00:09:39,320
I can hear the echo. You try it too.
130
00:09:39,320 --> 00:09:41,114
Bong Gu!
131
00:09:41,114 --> 00:09:42,908
It's like you don't
even have any feelings.
132
00:09:43,595 --> 00:09:44,997
Why?
133
00:09:45,905 --> 00:09:48,664
Your mom hit you this morning,
but you're so happy?
134
00:09:48,664 --> 00:09:51,267
Oh, that's just the way my mother
expresses her love.
135
00:09:51,267 --> 00:09:52,674
A smack on the back!
136
00:09:53,373 --> 00:09:54,616
It's just like Grandma says.
137
00:09:54,616 --> 00:09:57,233
It's like adding water to water
or alcohol to alcohol.
138
00:09:57,233 --> 00:09:59,583
Like adding water to water
or alcohol to alcohol.
139
00:09:59,583 --> 00:10:00,916
And?
140
00:10:00,916 --> 00:10:03,628
There's no change or
development. It stays the same.
141
00:10:03,628 --> 00:10:06,277
That's not true.
The amount has increased.
142
00:10:06,277 --> 00:10:07,747
You've added more water and alcohol.
143
00:10:09,652 --> 00:10:12,786
Do you think that kind of behavior
is going to help provide for your family?
144
00:10:12,786 --> 00:10:15,176
Why are you acting like this
on such a nice morning?
145
00:10:15,176 --> 00:10:17,969
I've been thinking about it
since I've been staying at your house.
146
00:10:17,969 --> 00:10:19,459
You may be nice...
147
00:10:20,289 --> 00:10:22,196
No, you're not even nice.
148
00:10:22,196 --> 00:10:25,176
You're just tired of dealing with it,
so you avoid everything.
149
00:10:25,176 --> 00:10:27,009
You have a lot of problems.
150
00:10:27,009 --> 00:10:30,189
The biggest problem is that you
have no idea what your problem is.
151
00:10:30,189 --> 00:10:31,743
And, you don't even care.
152
00:10:36,171 --> 00:10:37,941
Bong Gu!
153
00:10:39,166 --> 00:10:40,682
- What?
- Did you hurt yourself?
154
00:10:40,682 --> 00:10:41,796
I'm okay.
155
00:10:47,775 --> 00:10:51,541
Eom Yong Gi, are you
actually here to volunteer?
156
00:10:51,541 --> 00:10:53,480
Why? Should I leave?
157
00:10:53,480 --> 00:10:55,512
Why would you leave?
You came all the way here.
158
00:10:55,512 --> 00:11:00,142
I suppose if Yong Gi sings,
that in itself is volunteering.
159
00:11:00,142 --> 00:11:01,326
Eom Yong Gi.
160
00:11:01,326 --> 00:11:05,980
When you sang "O Sole Mio"
last time, it was amazing!
161
00:11:05,980 --> 00:11:08,027
I heard you're learning
the piano. Is it fun?
162
00:11:08,027 --> 00:11:09,276
I want to learn, too.
163
00:11:09,901 --> 00:11:10,927
Well...
164
00:11:12,599 --> 00:11:13,839
Here you are.
165
00:11:13,839 --> 00:11:15,860
Oh! What's going on today?
166
00:11:15,860 --> 00:11:18,373
Bernard and Bong Gu are here together?
167
00:11:18,373 --> 00:11:20,109
I haven't seen you two
together in a while.
168
00:11:20,109 --> 00:11:21,170
You look good together.
169
00:11:21,170 --> 00:11:24,406
It's been a long time. Were you sick?
170
00:11:24,406 --> 00:11:26,859
A little bit. Have you all been well?
171
00:11:26,859 --> 00:11:27,974
It's nice to see you all.
172
00:11:27,974 --> 00:11:32,839
While you were gone,
Bernard was like a sick little fly.
173
00:11:32,839 --> 00:11:37,373
So, is the tale of our school's
first couple going to continue?
174
00:11:37,373 --> 00:11:39,204
Of course, it's going to continue.
175
00:11:39,204 --> 00:11:41,943
We could also become the
first couple to divorce, too.
176
00:11:41,943 --> 00:11:44,747
Divorce?
177
00:11:44,747 --> 00:11:48,586
You guys asked if Shi Kyung and I
were married and living together.
178
00:11:48,586 --> 00:11:50,608
So, is there any reason
we can't get divorced?
179
00:11:51,225 --> 00:11:52,848
I would like to try that, too.
180
00:12:13,089 --> 00:12:14,835
I tried talking to Mr. Jae Woong.
181
00:12:14,835 --> 00:12:16,315
He still refuses to see me, right?
182
00:12:17,884 --> 00:12:21,186
Once he sets his mind to something,
I don't think he'll change it easily.
183
00:12:21,825 --> 00:12:23,044
I know.
184
00:12:24,454 --> 00:12:26,845
You want to know why
I come every day and wait?
185
00:12:27,826 --> 00:12:29,195
Yes.
186
00:12:29,195 --> 00:12:33,052
Waiting is the easiest thing to do.
187
00:12:34,965 --> 00:12:37,695
Knowing he is nearby...
188
00:12:37,695 --> 00:12:40,323
is comforting.
189
00:12:42,252 --> 00:12:43,987
You can speak candidly with me.
190
00:12:47,040 --> 00:12:49,268
I think we're wasting time.
191
00:12:50,427 --> 00:12:55,419
Time is too precious
for me and Jae Woong.
192
00:12:59,877 --> 00:13:02,517
"Waiting is the easiest thing to do."
193
00:13:04,282 --> 00:13:06,396
It sounds like something
Jeon Mi Jung would say.
194
00:13:06,396 --> 00:13:10,078
What exactly is your
relationship with her?
195
00:13:10,738 --> 00:13:13,647
Are you two married?
196
00:13:13,647 --> 00:13:16,669
Would you know what I'm mean
if I said it's more than marriage?
197
00:13:17,229 --> 00:13:18,768
What kind of relationship is that?
198
00:13:21,478 --> 00:13:22,829
By the way...
199
00:13:24,378 --> 00:13:27,018
if you were in my position,
what would you do?
200
00:13:27,018 --> 00:13:29,371
I would see her immediately.
201
00:13:29,371 --> 00:13:31,319
Why refuse to see her
if you actually want to?
202
00:13:31,319 --> 00:13:33,189
I don't like complicated things.
203
00:13:34,825 --> 00:13:36,056
Agreed.
204
00:13:36,983 --> 00:13:39,653
I'm a very simple person, too.
205
00:13:39,653 --> 00:13:43,662
At the end of my life,
I have so much to think about.
206
00:13:45,959 --> 00:13:48,065
By the way, Mister...
207
00:13:49,045 --> 00:13:51,506
it seems like you
understand women very well.
208
00:13:52,704 --> 00:13:54,104
Can I ask you something?
209
00:14:07,616 --> 00:14:08,718
Mom!
210
00:14:08,718 --> 00:14:12,063
Look at all of these things
I found in your bag!
211
00:14:12,063 --> 00:14:13,435
What are they?
212
00:14:13,435 --> 00:14:15,824
What are all these things
you got zeros on?
213
00:14:17,124 --> 00:14:18,334
Where did you get those?
214
00:14:18,334 --> 00:14:20,316
Those are the math quizzes.
215
00:14:20,316 --> 00:14:22,855
Gosh, I knew you didn't study.
216
00:14:22,855 --> 00:14:25,330
But how could you have gotten all zeros?
217
00:14:25,330 --> 00:14:26,762
Seriously!
218
00:14:29,185 --> 00:14:30,715
I didn't know you were home.
219
00:14:30,715 --> 00:14:31,842
We need to talk.
220
00:14:34,493 --> 00:14:36,711
Goodness, that kid...
221
00:14:47,271 --> 00:14:49,233
I went through your bag.
222
00:14:49,233 --> 00:14:50,383
Why?
223
00:14:50,383 --> 00:14:53,320
I heard you had my copy of the book
our homeroom teacher passed out.
224
00:14:53,320 --> 00:14:54,493
Oh, that.
225
00:14:55,566 --> 00:14:56,594
Where did I put it?
226
00:14:56,594 --> 00:14:58,465
Your bag was quite a sight.
227
00:14:58,465 --> 00:15:00,345
How can you even call that a book bag?
228
00:15:00,345 --> 00:15:04,425
All those old quizzes, an old sock,
and chocolate wrappers.
229
00:15:04,425 --> 00:15:07,045
A moldy yogurt container and comic books.
230
00:15:07,045 --> 00:15:09,063
Why do you have so many
notes for your parents?
231
00:15:09,063 --> 00:15:12,309
They just gave them to me,
so I put them in there.
232
00:15:12,309 --> 00:15:17,209
Also, I didn't know that you
really failed all your math quizzes.
233
00:15:17,209 --> 00:15:20,252
I was asleep during the test.
234
00:15:20,252 --> 00:15:22,980
If I had actually taken it,
I wouldn't have gotten a zero.
235
00:15:22,980 --> 00:15:25,469
Also, did you have to
tell my mom about it?
236
00:15:25,469 --> 00:15:26,643
At any rate...
237
00:15:28,033 --> 00:15:30,257
I was shocked.
238
00:15:30,257 --> 00:15:33,272
Shi Young's not trash. My boyfriend is.
239
00:15:34,094 --> 00:15:37,632
If you continue on like this,
what am I supposed to think of you?
240
00:15:37,632 --> 00:15:39,982
Well, I can organize my bag.
241
00:15:39,982 --> 00:15:42,270
Can people change their habits so easily?
242
00:15:42,270 --> 00:15:43,285
No.
243
00:15:43,285 --> 00:15:46,931
If you don't show me something
over the school break...
244
00:15:46,931 --> 00:15:49,155
I'm going to have to rethink things.
245
00:15:49,155 --> 00:15:50,233
What do you mean by that?
246
00:15:50,233 --> 00:15:52,268
I'm getting tired of the countryside.
247
00:15:52,268 --> 00:15:55,055
I'm conflicted because my mom
wants me to return to Seoul.
248
00:16:00,328 --> 00:16:03,114
What have you been doing
with Ga Ram every day?
249
00:16:03,114 --> 00:16:05,944
Can you study a lot like him
or be mature like him?
250
00:16:05,944 --> 00:16:08,353
Try to be more like him, okay?
251
00:16:09,474 --> 00:16:13,603
I'm trying to listen to you,
but all you say is Ga Ram, Ga Ram...
252
00:16:13,603 --> 00:16:17,069
Ga Ram is Ga Ram, and I'm just me.
253
00:16:18,593 --> 00:16:21,873
Ga Ram is good at taking tests,
and I often have notes sent home.
254
00:16:25,042 --> 00:16:30,051
The supplementary class covers
differentials, geometry, and vectors.
255
00:16:30,051 --> 00:16:31,762
That's good. I need help with that.
256
00:16:31,762 --> 00:16:33,610
In order to do geometry and vectors
257
00:16:33,610 --> 00:16:37,550
we need to know the math one and two
concepts and all differentials.
258
00:16:37,550 --> 00:16:39,396
Do you think we'll
be able to follow along?
259
00:16:39,396 --> 00:16:40,565
Hold on.
260
00:16:41,595 --> 00:16:43,881
Say exactly what Ga Ram just said.
261
00:16:45,265 --> 00:16:46,756
What do you mean?
262
00:16:46,756 --> 00:16:49,877
Repeat what he said about
the supplementary class.
263
00:17:00,565 --> 00:17:02,416
Kim Bom. Let's go talk.
264
00:17:02,416 --> 00:17:04,455
Why? Just say what you want to say here.
265
00:17:04,455 --> 00:17:06,754
- Follow me.
- Let go of me.
266
00:17:10,382 --> 00:17:13,250
A way to take initiative and
control things with your girlfriend...
267
00:17:14,690 --> 00:17:17,960
Nothing too complicated,
but something I only have to do once.
268
00:17:24,046 --> 00:17:25,101
What's wrong?
269
00:17:26,881 --> 00:17:29,051
My question sounds pathetic, doesn't it?
270
00:17:29,852 --> 00:17:31,140
I'm sorry.
271
00:17:31,140 --> 00:17:32,309
No, it's all right.
272
00:17:34,930 --> 00:17:36,822
There is something you can do.
273
00:17:36,822 --> 00:17:37,940
What is it?
274
00:17:39,600 --> 00:17:42,823
There is something, but you
really should be over 19 years old.
275
00:17:42,823 --> 00:17:44,921
I'm going to be 19 in a matter of days.
276
00:17:47,106 --> 00:17:48,219
All right.
277
00:17:49,168 --> 00:17:53,758
This is a very gangster
and thuggish tactic.
278
00:17:54,533 --> 00:17:57,654
You can't use it until you're an adult.
279
00:17:57,654 --> 00:17:59,432
There will be major consequences.
280
00:17:59,432 --> 00:18:00,988
Just tell me for now.
281
00:18:00,988 --> 00:18:02,979
Taking control of a woman...
282
00:18:03,967 --> 00:18:06,680
begins with physical contact.
283
00:18:07,757 --> 00:18:10,103
- First physical contact?
- Yes.
284
00:18:10,883 --> 00:18:16,336
If you're aggressive
and push, girls won't like it.
285
00:18:16,336 --> 00:18:18,826
If you back down
at that moment, you lose.
286
00:18:18,826 --> 00:18:23,295
But if you go overboard,
it will end, and that's a problem too.
287
00:18:25,286 --> 00:18:27,188
Then, what should I do?
288
00:18:27,188 --> 00:18:31,723
Find the delicate balance of the
push and pull of playing hard-to-get.
289
00:18:33,021 --> 00:18:35,471
The delicate push and pull.
290
00:18:35,471 --> 00:18:36,632
Yes.
291
00:18:38,801 --> 00:18:40,861
- Do you understand?
- No.
292
00:18:54,930 --> 00:18:56,363
What are you doing?
293
00:18:57,200 --> 00:18:59,016
Continue on with what you were doing.
294
00:19:06,929 --> 00:19:08,400
What are you doing?
295
00:19:12,019 --> 00:19:16,509
I sent you telepathic messages
when you were gone.
296
00:19:16,509 --> 00:19:17,680
Did you receive them?
297
00:19:17,680 --> 00:19:19,251
There's no such thing.
298
00:19:20,482 --> 00:19:23,242
Since we're sitting here like this,
let's practice telepathy.
299
00:19:23,242 --> 00:19:25,892
We need to practice it, in case
you go away again someday.
300
00:19:26,862 --> 00:19:30,908
I'll think of someone now and
send it to you through telepathy.
301
00:19:30,908 --> 00:19:33,469
Try and guess. Okay, I'm starting.
302
00:19:56,805 --> 00:19:59,730
I'm sending it to you now.
Guess who it is. Quick!
303
00:20:10,537 --> 00:20:12,584
I am truly at a loss for words.
304
00:20:13,392 --> 00:20:16,662
One person is studying differentials
and geometry with his girlfriend.
305
00:20:16,662 --> 00:20:18,633
What are you doing with your girlfriend?
306
00:20:18,633 --> 00:20:20,028
You want to play telepathy?
307
00:20:20,028 --> 00:20:22,471
Well... it's fun.
308
00:20:22,471 --> 00:20:24,798
Also, Shi Young and Ga Ram aren't dating.
309
00:20:24,798 --> 00:20:25,990
Ga Ram has high standards.
310
00:20:25,990 --> 00:20:27,971
What is the use of telepathy?
311
00:20:27,971 --> 00:20:29,613
Are you going to become a fortune teller?
312
00:20:30,918 --> 00:20:33,830
If I knew you were this pathetic, I...
313
00:20:39,052 --> 00:20:40,143
Are you done?
314
00:20:42,922 --> 00:20:46,700
But... guess who I was thinking about!
315
00:20:52,558 --> 00:20:53,918
Taking initiative failed.
316
00:20:54,989 --> 00:20:57,026
Why is Bom acting like Mom?
317
00:21:03,383 --> 00:21:05,667
Ma'am.
318
00:21:05,667 --> 00:21:06,843
Bom!
319
00:21:08,763 --> 00:21:10,088
What do we do?
320
00:21:11,133 --> 00:21:13,651
Oh, where did Bom go?
321
00:21:13,651 --> 00:21:15,471
Hey, sit down.
Don't let Shi Kyung in here.
322
00:21:15,471 --> 00:21:17,486
- What are you doing?
- Hurry.
323
00:21:22,357 --> 00:21:25,413
Doctor Lee. It's me, Shi Kyung's mom.
324
00:21:25,413 --> 00:21:28,476
Bom is having a seizure right now.
325
00:21:28,476 --> 00:21:29,806
Turn her head to her side.
326
00:21:29,806 --> 00:21:31,283
Her head... her head.
327
00:21:31,283 --> 00:21:33,419
Okay, check for food.
328
00:21:33,419 --> 00:21:35,107
There's nothing.
329
00:21:35,107 --> 00:21:37,440
There's no food. Yes.
330
00:21:38,273 --> 00:21:39,275
Yes.
331
00:21:40,259 --> 00:21:42,056
What do we do?
332
00:21:42,665 --> 00:21:46,014
- To understand geometry and vectors...
- "To understand geometry and vectors"
333
00:21:46,014 --> 00:21:48,235
you must know the math one and two
functions and concepts.
334
00:21:48,235 --> 00:21:50,885
I don't understand what you're
saying, but I have to know it.
335
00:21:51,587 --> 00:21:53,158
Geometry and vectors.
336
00:21:54,007 --> 00:21:55,029
Vectors?
337
00:21:55,617 --> 00:21:57,828
Vector Man! You know that, right?
338
00:21:57,828 --> 00:21:59,776
From a long time ago. He would transform.
339
00:21:59,776 --> 00:22:01,564
What are you doing?
340
00:22:01,564 --> 00:22:04,344
Bom wants me to be like you.
341
00:22:04,344 --> 00:22:06,415
I'm trying to talk more like you.
342
00:22:06,415 --> 00:22:08,065
You're doing all sorts of things now.
343
00:22:08,827 --> 00:22:10,593
Bom is right.
344
00:22:10,593 --> 00:22:14,576
It would be better if I spent more time
with you and not Mr. Jae Woong.
345
00:22:15,626 --> 00:22:19,606
"The supplementary class coming up..."
346
00:22:19,606 --> 00:22:22,171
"Differentials and vectors." Wait, no...
347
00:22:22,171 --> 00:22:24,013
Just act the way you usually do.
348
00:22:36,557 --> 00:22:39,335
I think I'll miss the smell
of Grandma's farts.
349
00:22:41,645 --> 00:22:44,517
Shi Kyung was imitating Ga Ram.
350
00:22:45,184 --> 00:22:47,408
- Shi Kyung?
- Yeah.
351
00:22:47,408 --> 00:22:49,650
I overheard him say that you
told him to be more like Ga Ram.
352
00:22:51,998 --> 00:22:53,090
Dummy.
353
00:22:53,766 --> 00:22:55,976
He read the books our
homeroom teacher gave us.
354
00:22:55,976 --> 00:22:59,854
He said he's going to study
math and surprise you.
355
00:23:00,836 --> 00:23:05,873
The homeroom teacher gave him Kant's
"The Critique of Practical Reason."
356
00:23:06,903 --> 00:23:09,226
He gave him a very strong sleeping pill.
357
00:23:09,226 --> 00:23:11,106
It might become a pillow.
358
00:23:17,157 --> 00:23:18,932
You're very sick, right?
359
00:23:20,565 --> 00:23:23,616
You're lying about getting
treatment, aren't you?
360
00:23:28,904 --> 00:23:33,769
Can I tell you a secret
about Shi Kyung?
361
00:23:35,900 --> 00:23:41,542
Did you know Shi Kyung always
wanted to sleep after your dad left?
362
00:23:41,542 --> 00:23:42,661
Do you remember that?
363
00:23:43,838 --> 00:23:46,843
No, did my mom tell you that?
364
00:23:48,071 --> 00:23:49,087
Yes.
365
00:23:51,606 --> 00:23:55,048
He just kept sleeping
after your dad left.
366
00:23:55,048 --> 00:23:58,563
After that, he couldn't
remember his dad very well.
367
00:24:01,460 --> 00:24:04,520
Why did my mom tell you that?
368
00:24:08,926 --> 00:24:11,237
Even after I'm gone...
369
00:24:11,237 --> 00:24:14,390
I hope Shi Kyung just sleeps.
370
00:24:34,854 --> 00:24:36,075
Lee Shi Kyung.
371
00:24:42,646 --> 00:24:43,747
Mom.
372
00:24:47,940 --> 00:24:50,113
I received a call
from my family in Seoul.
373
00:24:50,113 --> 00:24:51,414
I'll be back soon.
374
00:24:52,444 --> 00:24:54,392
I'm going to give her a ride.
375
00:24:54,392 --> 00:24:56,115
Is there a bus at this hour?
376
00:24:56,933 --> 00:24:59,325
You're really going to come back, right?
377
00:25:20,363 --> 00:25:22,421
Are you still having
problems with your legs?
378
00:25:24,016 --> 00:25:26,146
I'm getting a fever, too.
379
00:25:28,428 --> 00:25:31,491
So, did you take care of
the business you went out to handle?
380
00:25:33,799 --> 00:25:36,238
It isn't so easy.
381
00:25:36,238 --> 00:25:38,670
I can't even do it at my age.
382
00:25:40,400 --> 00:25:44,720
I tried to cut off my feelings
for him, and now I like him even more.
383
00:25:47,912 --> 00:25:48,930
Isn't that funny?
384
00:26:11,169 --> 00:26:13,623
No, I can't do this.
385
00:26:13,623 --> 00:26:16,921
Read and study.
I have to show Bom I've changed.
386
00:26:16,921 --> 00:26:21,015
Ah, I have to become Ga Ram.
I'm channeling Ga Ram.
387
00:26:21,015 --> 00:26:24,673
I'm channeling Ga Ram.
I'm channeling Ga Ram.
388
00:26:24,673 --> 00:26:27,273
Oh, I'm channeling Ga Ram.
389
00:26:27,273 --> 00:26:31,480
I'm channeling Ga Ram.
I'm channeling Ga Ram.
390
00:26:31,480 --> 00:26:33,884
I'm channeling Ga Ram...
391
00:26:33,884 --> 00:26:37,102
What kind of book has so
many words and no pictures?
392
00:26:37,102 --> 00:26:38,544
How am I going to do this?
393
00:26:39,374 --> 00:26:42,008
I have to read this. I have to.
394
00:26:43,227 --> 00:26:45,923
Like who? Like Ga Ram.
395
00:26:46,720 --> 00:26:50,524
I have to become Ga Ram.
I have to become Ga Ram.
396
00:26:50,524 --> 00:26:53,227
Mom! Kim Bom!
397
00:26:53,227 --> 00:26:54,842
What are you doing up so early?
398
00:26:54,842 --> 00:26:56,334
Quick, wake up Bom.
399
00:26:56,334 --> 00:26:57,639
Why do you need Bom?
400
00:26:57,639 --> 00:27:00,580
I stayed up all night
studying, and my nose bled.
401
00:27:00,580 --> 00:27:01,643
What?
402
00:27:04,978 --> 00:27:07,215
Wipe it. It looks gross.
403
00:27:07,215 --> 00:27:09,296
I have to send a picture to Bom first.
404
00:27:09,296 --> 00:27:11,609
Bom went home to Seoul
in the middle of the night.
405
00:27:11,609 --> 00:27:14,373
- Why?
- Her mom wanted her to come.
406
00:27:15,293 --> 00:27:17,333
Wipe that blood off.
407
00:27:17,333 --> 00:27:21,363
So, I don't have to read
and study for the time being?
408
00:27:21,363 --> 00:27:23,222
What a shame.
409
00:27:24,603 --> 00:27:25,750
Oh yeah.
410
00:27:25,750 --> 00:27:28,151
Mom, take a picture
for me with your phone.
411
00:27:28,151 --> 00:27:30,013
I'm busy right now.
412
00:27:30,013 --> 00:27:32,614
I'll take it for you.
Where's the phone?
413
00:27:32,614 --> 00:27:33,968
On the table.
414
00:27:47,346 --> 00:27:51,178
Listen to what I have to say,
and don't take it the wrong way.
415
00:27:51,873 --> 00:27:55,861
You said you would try
to make Shi Kyung stop liking you.
416
00:27:55,861 --> 00:27:57,679
So, I let you stay with us.
417
00:28:00,478 --> 00:28:03,487
I can't bear to watch it anymore.
418
00:28:03,487 --> 00:28:07,286
Bom, it's too risky
to stay here any longer.
419
00:28:07,286 --> 00:28:09,104
Go to Seoul and get chemotherapy.
420
00:28:14,313 --> 00:28:18,632
There's something I've
wanted to tell you, too.
421
00:28:34,683 --> 00:28:35,702
Excuse me.
422
00:28:45,958 --> 00:28:47,090
I...
423
00:28:48,462 --> 00:28:53,355
didn't want to bring this up.
424
00:28:53,355 --> 00:28:54,624
To tell you the truth...
425
00:28:57,363 --> 00:29:01,903
Mister, are you really not going to see
that woman waiting for you outside?
426
00:29:03,180 --> 00:29:08,467
She's only out on leave or something.
She has to go back to prison tomorrow.
427
00:29:08,467 --> 00:29:11,720
Even after you disappeared,
she remained with the gang.
428
00:29:11,720 --> 00:29:13,090
Then, she was arrested.
429
00:29:14,037 --> 00:29:15,043
Stop it.
430
00:29:15,043 --> 00:29:16,921
Do you know why she stayed?
431
00:29:16,921 --> 00:29:19,004
So, she could be there if you returned.
432
00:29:19,004 --> 00:29:22,748
Stop it! What do you know?
433
00:29:22,748 --> 00:29:25,642
I don't know. I don't know a thing!
434
00:29:26,459 --> 00:29:30,278
But, do you realize
how selfish you're being?
435
00:29:30,278 --> 00:29:32,405
If it were me, I would
have seen her already.
436
00:29:32,405 --> 00:29:36,632
I'm doing it all for her sake!
437
00:29:36,632 --> 00:29:40,342
If I don't push her away,
she'll suffer for the rest of her life!
438
00:29:40,342 --> 00:29:42,414
That's just your opinion.
439
00:29:42,414 --> 00:29:44,126
Is it over if you cut off your feelings?
440
00:29:44,126 --> 00:29:46,456
Are things easy if you
cut off your feelings?
441
00:29:46,456 --> 00:29:50,562
Pretending you don't like someone
doesn't end your feelings for them.
442
00:29:50,562 --> 00:29:52,157
You're just being a coward!
443
00:29:52,157 --> 00:29:55,113
You little... Why, you...
444
00:30:01,698 --> 00:30:04,237
Mister, Mister!
445
00:30:04,237 --> 00:30:07,024
Mister, wake up! Mister!
446
00:30:07,024 --> 00:30:08,777
Mister, please wake up!
447
00:30:12,011 --> 00:30:14,357
Give him an IV drip,
and please check his urine.
448
00:30:14,357 --> 00:30:15,501
Yes.
449
00:30:17,244 --> 00:30:19,404
Why won't he wake up?
450
00:30:19,404 --> 00:30:21,536
- Is he okay?
- It's uremia.
451
00:30:21,536 --> 00:30:22,803
It's urine poisoning.
452
00:30:22,803 --> 00:30:26,164
The kidney is blocked due to the cancer,
so he isn't able to urinate properly.
453
00:30:26,164 --> 00:30:27,333
It can cause death.
454
00:30:28,853 --> 00:30:30,015
What are we going to do?
455
00:30:30,015 --> 00:30:32,643
We've treated him, but he
has to get through today.
456
00:30:32,643 --> 00:30:34,691
He needs to urinate
properly. I'm worried.
457
00:30:35,342 --> 00:30:37,573
Someone should watch over him today.
458
00:30:38,360 --> 00:30:39,612
I'll stay with him.
459
00:31:09,636 --> 00:31:14,636
[DF Ver] E13 Andante
"You Can Choose to Stop Caring, but You Can't Choose to Stop Loving"
-= Ruo Xi =-
460
00:31:43,581 --> 00:31:46,499
Is he no longer in danger?
461
00:31:46,499 --> 00:31:49,969
Yes, he urinated,
and his fever is going down.
462
00:31:50,600 --> 00:31:52,230
Seriously...
463
00:31:53,396 --> 00:31:54,684
What a relief.
464
00:31:55,750 --> 00:31:57,305
I have a confession to make.
465
00:31:58,219 --> 00:31:59,348
Confession?
466
00:31:59,348 --> 00:32:00,555
What kind of confession?
467
00:32:00,555 --> 00:32:02,520
I'm very sorry, but...
468
00:32:02,520 --> 00:32:06,257
For a brief moment,
I was happy that you left for Seoul.
469
00:32:07,447 --> 00:32:08,842
The reading and studying...
470
00:32:08,842 --> 00:32:12,026
Doing things I hadn't
been doing was killing me.
471
00:32:12,026 --> 00:32:14,069
You saw my nose bleed, right?
472
00:32:14,069 --> 00:32:15,184
Yes.
473
00:32:15,184 --> 00:32:16,640
Anyway...
474
00:32:16,640 --> 00:32:19,956
I don't want to be like adding
alcohol to alcohol or water to water.
475
00:32:19,956 --> 00:32:21,879
I want to make an effort.
476
00:32:22,638 --> 00:32:25,728
Not being... able to see you is harder...
477
00:32:27,342 --> 00:32:28,911
than reading or studying.
478
00:32:30,959 --> 00:32:34,892
Lee Shi Kyung, I have a confession too.
479
00:32:36,758 --> 00:32:40,038
You don't have to study.
480
00:32:40,038 --> 00:32:41,725
It's okay to like games.
481
00:32:42,892 --> 00:32:48,116
I like you just the way
you are, Lee Shi Kyung.
482
00:32:48,116 --> 00:32:50,407
Then, why were you acting like Mom?
483
00:32:52,411 --> 00:32:54,075
Why do you think I was acting like that?
484
00:32:54,075 --> 00:32:57,303
Hm, Mom told you to do it?
485
00:32:57,303 --> 00:32:59,530
That's why she agreed
to let you stay with us again.
486
00:32:59,530 --> 00:33:01,770
That's such a Bernard way to think.
487
00:33:07,741 --> 00:33:08,814
When are you coming back?
488
00:33:10,841 --> 00:33:11,910
I miss you.
489
00:33:37,667 --> 00:33:39,254
Is it true?
490
00:33:39,254 --> 00:33:44,020
Yes, I'm going to get chemotherapy
like you suggested.
491
00:33:44,020 --> 00:33:47,398
My mom found some hospitals in Seoul.
492
00:33:47,398 --> 00:33:51,778
In return, before I go to the hospital...
493
00:33:51,778 --> 00:33:53,690
can I continue seeing Shi Kyung?
494
00:34:08,948 --> 00:34:11,600
The show must go on.
495
00:34:14,937 --> 00:34:16,377
Bom is here.
496
00:34:16,377 --> 00:34:18,538
Finally, Bom is here.
497
00:34:24,779 --> 00:34:25,846
Quiet, everyone.
498
00:34:27,428 --> 00:34:31,667
Why did I bring this phrase up
with regard to professional ethics?
499
00:34:31,667 --> 00:34:34,364
"The show must go on."
500
00:34:34,364 --> 00:34:36,241
I'm totally surprised.
501
00:34:36,241 --> 00:34:37,352
Happy to see me, right?
502
00:34:38,299 --> 00:34:40,301
I'm so happy I could cry.
503
00:34:40,301 --> 00:34:42,696
You said you would be in Seoul
for a few more days.
504
00:34:43,866 --> 00:34:46,071
I suddenly wanted to
hang out with Bernard.
505
00:34:46,710 --> 00:34:47,839
What should we do?
506
00:34:47,839 --> 00:34:49,690
I only want to hang out with Bernard.
507
00:34:49,690 --> 00:34:51,473
What a silly joke.
508
00:35:17,696 --> 00:35:21,667
Lee Shi Kyung... read what's
written on the blackboard.
509
00:35:23,288 --> 00:35:28,897
The show... must go on.
510
00:35:28,897 --> 00:35:30,056
What does that mean?
511
00:35:31,377 --> 00:35:33,942
The show needs to continue on?
512
00:35:33,942 --> 00:35:37,363
Wow, Lee Shi Kyung!
513
00:35:37,363 --> 00:35:38,424
Be quiet!
514
00:35:40,643 --> 00:35:42,002
- Why?
- What?
515
00:35:42,002 --> 00:35:44,522
Why must the show continue on?
516
00:35:44,522 --> 00:35:47,857
If the show stops,
they will have to give refunds.
517
00:35:47,857 --> 00:35:50,792
Or, because people might
write mean comments?
518
00:35:50,792 --> 00:35:52,549
Ah, what do I say?
519
00:35:52,549 --> 00:35:55,431
How do I escape the palm of his hand?
520
00:35:55,431 --> 00:35:56,859
Oh, Teacher!
521
00:35:56,859 --> 00:36:00,712
Oh, I think I need to go
to the nurse's office.
522
00:36:00,712 --> 00:36:02,049
Hold on.
523
00:36:02,049 --> 00:36:04,888
Our Lee Shi Kyung is so pure.
524
00:36:04,888 --> 00:36:08,899
He's so pure and transparent
that I can see right through him.
525
00:36:08,899 --> 00:36:11,439
No, I'm telling you the truth.
526
00:36:11,439 --> 00:36:15,018
I feel so nauseated.
I think I'm going to vomit.
527
00:36:15,018 --> 00:36:18,103
Fine, then go there and think.
528
00:36:18,103 --> 00:36:20,424
Come to the teacher's office
once you have the answer.
529
00:36:20,424 --> 00:36:25,364
Until you come with the answer,
I'm confiscating your phone.
530
00:36:25,364 --> 00:36:26,531
Go on.
531
00:36:33,029 --> 00:36:35,647
It's nice and cozy. Perfect for sleeping.
532
00:36:36,415 --> 00:36:39,370
I'm going to come here often
with Bong Gu during our senior year.
533
00:36:42,638 --> 00:36:45,558
Lee Shi Kyung,
stop sleeping and get up now.
534
00:36:49,594 --> 00:36:53,937
Shi Young and the others
are already at the funeral hall.
535
00:36:53,937 --> 00:36:55,190
Let's head over there.
536
00:36:55,190 --> 00:36:57,339
Funeral hall? Did someone die?
537
00:36:57,339 --> 00:37:00,672
The hospice is prepping
the person who died.
538
00:37:00,672 --> 00:37:04,364
The kids are there to prepare
for the living funeral.
539
00:37:04,364 --> 00:37:06,640
Living funeral? What is that?
540
00:37:06,640 --> 00:37:08,739
It's similar to the death experience.
541
00:37:08,739 --> 00:37:10,437
It's one of our school's events.
542
00:37:11,169 --> 00:37:14,478
It's just like it sounds. It's a funeral
for someone who is still alive.
543
00:37:14,478 --> 00:37:16,308
I don't really want to experience that.
544
00:37:16,308 --> 00:37:19,582
We have to organize
the funeral and film it.
545
00:37:19,582 --> 00:37:23,408
It goes on your record,
so it's pretty important.
546
00:37:24,000 --> 00:37:27,158
Then, it doesn't matter for me.
I'm not doing it.
547
00:37:30,424 --> 00:37:34,089
Does the living funeral have
to be held at the funeral hall?
548
00:37:34,089 --> 00:37:36,620
How about doing it at home,
like a traditional funeral?
549
00:37:36,620 --> 00:37:38,511
What? I thought you weren't coming.
550
00:37:38,511 --> 00:37:40,654
Bom wanted to do it.
She thought it sounded like fun.
551
00:37:45,257 --> 00:37:46,799
How much have you discussed?
552
00:37:46,799 --> 00:37:48,698
We just started working on it.
553
00:37:48,698 --> 00:37:52,788
Let's talk about the concept later
and decide who will be the star.
554
00:37:52,788 --> 00:37:54,428
Whose funeral should it be?
555
00:37:54,428 --> 00:37:56,073
Me. Pick me.
556
00:37:56,073 --> 00:37:58,111
I want to do it.
557
00:37:58,111 --> 00:38:00,198
This is a Bom I've never seen.
558
00:38:00,198 --> 00:38:01,373
It's very unusual.
559
00:38:01,373 --> 00:38:03,506
Oh, Kim Bom.
560
00:38:03,506 --> 00:38:06,134
You're stepping up first
for something like this?
561
00:38:06,134 --> 00:38:09,228
She volunteered first.
Let's give it to Bom.
562
00:38:09,228 --> 00:38:12,127
No! I'm against it.
563
00:38:12,127 --> 00:38:15,478
Hey, Bom wants to do it.
Why are you against it?
564
00:38:15,478 --> 00:38:16,672
Because it's my choice!
565
00:38:16,672 --> 00:38:19,111
Shi Young, do you want to do it?
566
00:38:19,111 --> 00:38:22,678
Okay, Ga Ram and I will do it.
567
00:38:22,678 --> 00:38:24,259
- Me?
- Hey.
568
00:38:24,259 --> 00:38:26,343
Why are you dragging Ga Ram into it?
569
00:38:26,343 --> 00:38:29,078
Just let Bong Gu do it.
570
00:38:29,078 --> 00:38:30,629
I don't want to!
571
00:38:30,629 --> 00:38:33,341
Why? Give us a reason why
you don't want her to do it.
572
00:38:35,536 --> 00:38:37,957
Ga Ram and I are dating. That's why.
573
00:38:37,957 --> 00:38:41,308
What? You and Ga Ram are dating?
574
00:38:41,308 --> 00:38:44,263
You didn't know? We all knew.
575
00:38:44,263 --> 00:38:47,757
Everyone knew except me?
576
00:38:52,540 --> 00:38:53,658
Dummy.
577
00:38:54,308 --> 00:38:56,469
Oh, that's nice.
578
00:38:56,469 --> 00:38:58,933
That feels great.
579
00:38:58,933 --> 00:39:02,151
Oh, that's nice.
580
00:39:02,151 --> 00:39:03,569
That feels great.
581
00:39:16,669 --> 00:39:19,801
What have you been
looking at all this time?
582
00:39:19,801 --> 00:39:22,500
- Oh, that...
- Grandma Duk Boon...
583
00:39:23,681 --> 00:39:25,002
has "that," right?
584
00:39:27,149 --> 00:39:28,678
You know?
585
00:39:30,053 --> 00:39:33,540
It's my job to notice symptoms
in people every day.
586
00:39:33,540 --> 00:39:37,221
Also, Grandma Duk Boon
used to be so on top of things.
587
00:39:37,221 --> 00:39:39,611
It's very apparent
in a person like her.
588
00:39:41,386 --> 00:39:43,132
Is she taking her medication?
589
00:39:43,861 --> 00:39:44,980
Yes.
590
00:39:45,794 --> 00:39:48,763
She's been taking it without telling us.
591
00:39:48,763 --> 00:39:50,629
That's a relief.
592
00:39:51,917 --> 00:39:57,513
Soon, the time will come when it will
be difficult for you to bear this alone.
593
00:39:58,216 --> 00:40:01,241
You need to decide what
you'll do when that time comes.
594
00:40:05,221 --> 00:40:09,105
Wow! I'm incredibly disappointed in you.
595
00:40:09,105 --> 00:40:11,783
I honestly thought you
had higher standards.
596
00:40:11,783 --> 00:40:13,596
But, Lee Shi Young?
597
00:40:13,596 --> 00:40:16,401
Also, aren't you being rather harsh?
598
00:40:16,401 --> 00:40:18,879
How could you not say anything to me?
599
00:40:18,879 --> 00:40:20,759
I didn't do it on purpose.
600
00:40:20,759 --> 00:40:23,390
I didn't know I was dating
Shi Young, either.
601
00:40:23,390 --> 00:40:27,267
What? Then, is Lee Shi Young
delusional all on her own?
602
00:40:27,267 --> 00:40:29,821
She made it all up and caused
that big scene all on her own?
603
00:40:29,821 --> 00:40:31,587
That's not it.
604
00:40:31,587 --> 00:40:32,634
Then, what is it?
605
00:40:32,634 --> 00:40:36,285
We never really said,
"let's start dating now."
606
00:40:36,285 --> 00:40:39,036
"We're dating now. We're a couple."
607
00:40:39,036 --> 00:40:41,286
It was just difficult to say it.
608
00:40:41,286 --> 00:40:42,718
I like Shi Young, too.
609
00:40:44,306 --> 00:40:47,549
Hey... Park Ga Ram.
610
00:40:47,549 --> 00:40:50,189
I'm asking because I'm
really worried about you.
611
00:40:51,002 --> 00:40:52,381
Are you sick?
612
00:40:52,381 --> 00:40:54,134
What do you like about that trash?
613
00:40:58,551 --> 00:41:01,051
Why did you suddenly change your mind?
614
00:41:05,299 --> 00:41:08,533
I felt like I was giving up too easily.
615
00:41:08,533 --> 00:41:10,739
I know it's a desperate situation.
616
00:41:10,739 --> 00:41:12,997
Still, I should try my best.
617
00:41:15,000 --> 00:41:19,158
You're lying, aren't you?
About getting chemotherapy in Seoul.
618
00:41:20,709 --> 00:41:23,397
No, I'm not. It's true.
619
00:41:39,326 --> 00:41:40,518
You're here?
620
00:41:40,518 --> 00:41:41,538
Yes.
621
00:41:49,120 --> 00:41:53,230
Are you angry that I told people
we're dating without telling you?
622
00:41:53,230 --> 00:41:54,437
No.
623
00:41:55,797 --> 00:41:57,897
I had my reasons.
624
00:42:09,667 --> 00:42:11,114
What's this?
625
00:42:11,114 --> 00:42:12,560
An affinity number.
626
00:42:12,560 --> 00:42:15,386
The total number of digits
in the number 220 is 284.
627
00:42:15,386 --> 00:42:18,853
The total number of digits
in the number 284 is 220.
628
00:42:18,853 --> 00:42:20,107
That's amazing.
629
00:42:21,223 --> 00:42:26,466
Mathematicians say that affinity numbers
are pairs that are fated to be.
630
00:42:26,466 --> 00:42:28,585
"Pairs that are fated to be."
631
00:42:32,040 --> 00:42:35,730
So, you're saying we're
like affinity numbers?
632
00:42:37,752 --> 00:42:39,509
I had that prepared beforehand.
633
00:42:39,509 --> 00:42:41,542
It seems a little cheesy
now that I've said it.
634
00:42:45,611 --> 00:42:47,841
Isn't Bernard so clueless?
635
00:42:47,841 --> 00:42:50,951
Everyone knew except him,
and he threw a fit.
636
00:42:52,442 --> 00:42:55,527
Other than Shi Kyung, there's
one more person who will be surprised.
637
00:42:55,527 --> 00:42:57,982
Who? My mom?
638
00:42:58,897 --> 00:43:02,473
If I tell my mom I'm dating you,
she'll jump for joy.
639
00:43:06,844 --> 00:43:09,312
See? I told you he would be surprised.
640
00:43:09,312 --> 00:43:14,064
Mister, are you surprised because
of me or because of Ga Ram?
641
00:43:14,064 --> 00:43:15,928
I'm surprised by you, Shi Young.
642
00:43:17,031 --> 00:43:18,855
I'm even more surprised by Ga Ram.
643
00:43:20,953 --> 00:43:23,223
My Ga Ram with you, Shi Young...
644
00:43:25,174 --> 00:43:27,893
I thought he was only studying.
645
00:43:29,663 --> 00:43:32,317
How long are you going
to laugh about it?
646
00:43:32,317 --> 00:43:33,399
I'm hungry.
647
00:43:33,399 --> 00:43:35,341
Oh, yeah. The rice is ready.
648
00:43:35,341 --> 00:43:38,084
Sit down. I'll prepare a yummy meal.
649
00:43:38,084 --> 00:43:39,118
Okay.
650
00:43:41,526 --> 00:43:43,357
Ga Ram, you devil.
651
00:43:43,357 --> 00:43:44,515
Dad...
652
00:43:44,515 --> 00:43:46,326
I'm just happy, that's all.
653
00:43:47,303 --> 00:43:49,451
Now, I know you're doing
everything a boy should.
654
00:43:50,852 --> 00:43:52,359
I don't have to worry.
655
00:43:54,622 --> 00:43:56,768
- Dad, the fish is burning.
- Oh, yes.
656
00:43:58,562 --> 00:44:00,469
Bong Gu, hurry!
657
00:44:00,469 --> 00:44:03,165
Ta-da. Let's eat.
658
00:44:05,364 --> 00:44:06,948
Bong Gu, time to load.
659
00:44:06,948 --> 00:44:08,292
Loaded.
660
00:44:08,292 --> 00:44:09,957
Chow down.
661
00:44:18,397 --> 00:44:19,480
Why aren't you eating?
662
00:44:23,390 --> 00:44:24,585
Can you feed me?
663
00:44:25,339 --> 00:44:26,384
Why didn't you say so?
664
00:44:36,335 --> 00:44:38,759
I guess I must be dense.
665
00:44:38,759 --> 00:44:40,299
I mean about Shi Young and Ga Ram.
666
00:44:40,299 --> 00:44:42,917
I had no idea they were
in that kind of relationship.
667
00:44:42,917 --> 00:44:46,143
I told you before that I suspected it.
668
00:44:46,143 --> 00:44:47,448
Did you?
669
00:44:47,448 --> 00:44:51,091
I had no idea that Park Ga Ram's
standards were so low.
670
00:44:51,830 --> 00:44:55,091
Oh yeah, why did you want
to be the star in the funeral?
671
00:44:56,350 --> 00:45:00,163
The person in the spotlight
is the star of an event.
672
00:45:00,163 --> 00:45:02,419
The person dying
is the star of a funeral.
673
00:45:02,419 --> 00:45:04,303
There are different kinds
of starring roles.
674
00:45:04,303 --> 00:45:08,763
You said you wanted to do it,
so I supported you, but I don't like it.
675
00:45:08,763 --> 00:45:11,411
You don't even like doing
that kind of stuff.
676
00:45:12,873 --> 00:45:15,495
- I'm quitting school next year.
- Why?
677
00:45:15,495 --> 00:45:18,913
I thought about while talking
with the homeroom teacher.
678
00:45:18,913 --> 00:45:20,294
I think I might try nail art.
679
00:45:21,225 --> 00:45:23,540
I'm going to attend an academy
this coming break.
680
00:45:23,540 --> 00:45:25,988
I think I want to open
a shop in New York.
681
00:45:25,988 --> 00:45:28,096
- What do you think?
- New York?
682
00:45:32,908 --> 00:45:35,696
Dad, did you hear that?
683
00:45:35,696 --> 00:45:37,826
Bom's going to New York next year.
684
00:45:37,826 --> 00:45:41,335
Mom would hit me if I told her
I was going to follow Bom, right?
685
00:45:43,908 --> 00:45:46,049
Isn't there a way for me
to go without getting hit?
686
00:45:48,935 --> 00:45:50,306
I want to go to New York, too.
687
00:46:09,080 --> 00:46:11,730
You scared me.
Why didn't you say anything?
688
00:46:11,730 --> 00:46:14,475
Mom, what are you looking at?
689
00:46:15,366 --> 00:46:18,806
Oh, I was just checking the weather.
690
00:46:20,145 --> 00:46:21,194
Why?
691
00:46:21,839 --> 00:46:23,189
No... no reason.
692
00:46:23,899 --> 00:46:26,549
I came out to check the weather too.
693
00:46:26,549 --> 00:46:28,359
Why do you need to know the weather?
694
00:46:30,937 --> 00:46:33,848
Mom, you know...
695
00:46:33,848 --> 00:46:38,091
Don't take this
too seriously. Just listen.
696
00:46:40,058 --> 00:46:43,948
What do you think about me
studying abroad in the US next year?
697
00:46:43,948 --> 00:46:45,127
Studying abroad?
698
00:46:45,747 --> 00:46:46,895
Run.
699
00:46:46,895 --> 00:46:48,055
Yeah.
700
00:46:49,116 --> 00:46:51,245
That might be better.
701
00:46:51,245 --> 00:46:52,794
Huh?
702
00:46:52,794 --> 00:46:56,042
But, do you have the grades
to study abroad?
703
00:46:56,888 --> 00:47:00,738
Would you have to start
high school over again there?
704
00:47:00,738 --> 00:47:02,678
Why is Mom acting like this?
705
00:47:02,678 --> 00:47:05,640
Okay, I'll think about it.
706
00:47:06,551 --> 00:47:11,212
Hey, stay out here.
Wait until Grandma goes in, okay?
707
00:47:18,752 --> 00:47:19,872
Grandma!
708
00:47:21,643 --> 00:47:22,928
Why is Mom acting like that?
709
00:47:22,928 --> 00:47:24,433
Did something happen at the hospital?
710
00:47:32,098 --> 00:47:35,611
How far have you gone with that girl?
711
00:47:36,462 --> 00:47:37,495
Bom?
712
00:47:38,580 --> 00:47:39,632
Why do you ask?
713
00:47:40,207 --> 00:47:41,716
Has she slapped you?
714
00:47:42,779 --> 00:47:44,408
Not that far...
715
00:47:45,607 --> 00:47:46,989
Good for you.
716
00:47:46,989 --> 00:47:51,230
No matter how much you like her,
don't make her slap you.
717
00:47:51,230 --> 00:47:52,823
Once you get slapped, it's over.
718
00:47:52,823 --> 00:47:55,593
We haven't gone that far yet.
719
00:47:57,042 --> 00:48:00,122
Grandma, why did you ask?
720
00:48:00,122 --> 00:48:01,303
Grandma?
721
00:48:03,082 --> 00:48:05,721
Does your mom look that old to you?
722
00:48:05,721 --> 00:48:10,904
I'm supposed to go meet your
homeroom teacher tomorrow, Shi Yoon.
723
00:48:10,904 --> 00:48:14,832
But wait. I better do
a cucumber face mask.
724
00:48:22,143 --> 00:48:24,593
Mom, Grandma is acting strange!
725
00:49:08,535 --> 00:49:09,855
Why aren't you sleeping?
726
00:49:09,855 --> 00:49:11,671
I'm making vocabulary notes for Grandma.
727
00:49:14,826 --> 00:49:17,728
Aren't you going overboard?
728
00:49:17,728 --> 00:49:19,451
You don't know her very well.
729
00:49:19,451 --> 00:49:22,268
My grandma is a really tidy person.
730
00:49:22,268 --> 00:49:25,174
If things aren't in their proper place,
she will throw a fit.
731
00:49:42,788 --> 00:49:44,417
Grandma, have breakfast.
732
00:49:47,582 --> 00:49:48,689
What is all of this?
733
00:49:48,689 --> 00:49:51,478
They're vocabulary notes
that Shi Young made.
734
00:49:51,779 --> 00:49:55,759
Grandma, they're not just
vocabulary notes.
735
00:49:55,759 --> 00:49:59,256
They're name tags that tell you
where the items belong.
736
00:49:59,256 --> 00:50:00,375
Take a look.
737
00:50:00,375 --> 00:50:03,832
These are the needles,
thread, and work-box.
738
00:50:03,832 --> 00:50:05,397
This is your radio.
739
00:50:07,140 --> 00:50:10,288
These are the funeral clothes.
740
00:50:13,152 --> 00:50:15,935
Oh, Shi Young. Why are you crying?
741
00:50:17,565 --> 00:50:18,986
It must be that time of the month.
742
00:50:19,488 --> 00:50:20,598
Oh, I see.
743
00:50:21,312 --> 00:50:25,732
I woke up and thought I was
in a shrine. I was so alarmed.
744
00:50:25,732 --> 00:50:29,232
Grandma, this reminds me of the
foreclosure stickers on our Seoul house.
745
00:50:29,232 --> 00:50:30,363
Hey!
746
00:50:32,163 --> 00:50:33,698
No one has any objections, right?
747
00:50:34,375 --> 00:50:38,051
All right, then Bom will star
in the living funeral.
748
00:50:38,051 --> 00:50:40,281
Min Suk, what do we need to do next?
749
00:50:41,140 --> 00:50:43,564
We need a funeral portrait,
a coffin, and funeral clothes.
750
00:50:43,564 --> 00:50:45,455
I'll take my own funeral portrait.
751
00:50:45,455 --> 00:50:47,212
I can get funeral clothes
from my grandma.
752
00:50:47,212 --> 00:50:48,752
Where can we get a coffin?
753
00:50:57,346 --> 00:50:58,721
Ms. Oh?
754
00:50:58,721 --> 00:51:00,524
Here you go.
755
00:51:02,013 --> 00:51:04,102
Have you read this book?
756
00:51:04,102 --> 00:51:05,292
No.
757
00:51:06,919 --> 00:51:10,022
Take a look at page 55.
758
00:51:10,022 --> 00:51:12,931
That poem is very good.
759
00:51:12,931 --> 00:51:14,303
Oh, okay.
760
00:51:18,482 --> 00:51:20,638
[Musical: Maria]
761
00:51:21,509 --> 00:51:23,634
It's your first time
reading the poem, isn't it?
762
00:51:24,366 --> 00:51:26,926
Yes, I've never read it before.
763
00:51:26,926 --> 00:51:29,350
That's a great poem.
764
00:51:36,489 --> 00:51:39,439
Oh, you're playing
with both hands already?
765
00:51:39,439 --> 00:51:40,768
You're learning fast.
766
00:51:40,768 --> 00:51:42,315
Go if you're done
making fun of me.
767
00:51:42,315 --> 00:51:44,408
Yong Gi, I need you
to get a coffin for me.
768
00:51:44,408 --> 00:51:46,446
Do you want to bury someone?
769
00:51:46,446 --> 00:51:49,819
No, we need it as a prop
for the living funeral.
770
00:51:49,819 --> 00:51:52,636
We'll return it right after
we finish the funeral.
771
00:51:52,636 --> 00:51:55,011
Can you talk to your grandpa about it?
772
00:51:57,343 --> 00:51:58,540
Do you know this song?
773
00:52:07,701 --> 00:52:09,888
Oh, this one?
774
00:52:15,823 --> 00:52:18,419
Yes, that's it.
775
00:52:18,419 --> 00:52:19,511
What is it called?
776
00:52:19,511 --> 00:52:21,978
"Chopsticks." Why?
777
00:52:21,978 --> 00:52:24,997
Get me the sheet music for it,
and I'll get you the coffin.
778
00:52:29,506 --> 00:52:30,571
Bom!
779
00:52:31,308 --> 00:52:33,797
Isn't it supposed to be
a funeral portrait?
780
00:52:33,797 --> 00:52:37,276
Shi Kyung will take the funeral portrait.
781
00:52:37,276 --> 00:52:40,602
I'm using this for
an audition to be a comedian.
782
00:52:40,602 --> 00:52:43,192
Bom is acting weird again.
783
00:52:43,192 --> 00:52:45,578
If you're auditioning to be a comedian...
784
00:52:45,578 --> 00:52:48,384
it has to be different
from a regular portrait.
785
00:52:48,384 --> 00:52:49,535
How should we do it?
786
00:52:49,535 --> 00:52:52,477
Shi Kyung can do something funny,
and when I laugh at it...
787
00:52:52,477 --> 00:52:53,960
take the picture.
788
00:52:53,960 --> 00:52:55,497
Okay, I'll do that.
789
00:52:56,252 --> 00:52:58,341
- Go on, young man.
- What?
790
00:52:58,906 --> 00:53:01,319
- What do I do?
- Make her laugh.
791
00:53:02,511 --> 00:53:03,638
What are you doing?
792
00:53:03,638 --> 00:53:06,828
Do you want her to fail
her comedian audition?
793
00:53:06,828 --> 00:53:08,306
It's not that.
794
00:53:08,306 --> 00:53:09,343
Hurry up.
795
00:53:10,614 --> 00:53:11,879
What should I do?
796
00:53:18,022 --> 00:53:20,252
Young lady, here I go.
797
00:53:22,915 --> 00:53:25,690
Oh, looks good. Okay!
798
00:53:26,672 --> 00:53:30,933
Okay!
799
00:53:32,337 --> 00:53:34,078
Okay.
800
00:53:34,078 --> 00:53:35,379
Dance, dance.
801
00:53:35,379 --> 00:53:37,997
It's time to dance.
802
00:53:39,388 --> 00:53:42,437
I think he would do well
in a comedian audition, too.
803
00:53:42,437 --> 00:53:44,797
Really? Dance!
804
00:53:44,797 --> 00:53:47,196
How exciting!
805
00:53:48,739 --> 00:53:58,739
Subtitles by DramaFever
806
00:54:01,419 --> 00:54:03,580
[Andante]
59608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.