All language subtitles for American Crime Story 2x03 - The Assassination of Gianni Versace_ A Random Killing (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,950 _ 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,600 And we're live in three, two... 3 00:00:05,650 --> 00:00:09,550 Marilyn Miglin started her career as a dancer 4 00:00:09,600 --> 00:00:12,850 at the legendary Chez Paree nightclub in Chicago. 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,700 Many years ago. 6 00:00:14,750 --> 00:00:16,850 But performing under those bright stage lights, 7 00:00:16,900 --> 00:00:19,000 she found that her makeup was always running. 8 00:00:19,050 --> 00:00:21,600 And that's how your interest in cosmetics began. 9 00:00:21,650 --> 00:00:24,650 I-I thought to myself: "There must be something better." 10 00:00:24,700 --> 00:00:27,500 And since there wasn't, I created my own. 11 00:00:27,550 --> 00:00:29,350 We are so lucky to have you here today... 12 00:00:29,400 --> 00:00:30,950 - Oh, thank you. - ...to talk about your 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,050 best-selling line of fragrances: Pheromone. 14 00:00:33,100 --> 00:00:35,200 - Indeed. - Now, I read somewhere 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,650 - that you have sold... - Oh, dear. 16 00:00:36,700 --> 00:00:38,500 ...so many bottles that they now call you 17 00:00:38,550 --> 00:00:40,200 the Queen of Perfume. 18 00:00:40,250 --> 00:00:43,550 They-they do, but I started from nothing. 19 00:00:43,600 --> 00:00:46,500 Just an idea, and a longing to explore 20 00:00:46,550 --> 00:00:49,700 what perfume is truly about. 21 00:00:49,750 --> 00:00:52,050 What is that? Tell our viewers. 22 00:00:52,100 --> 00:00:55,550 Perfume is about our bodies 23 00:00:55,600 --> 00:00:59,400 talking to each other without words. 24 00:00:59,450 --> 00:01:01,200 You've reached the Miglins. 25 00:01:01,250 --> 00:01:04,050 Lee? I don't know where you are. 26 00:01:04,100 --> 00:01:08,950 I'm still at the airport, but I can't wait any longer. 27 00:01:10,900 --> 00:01:13,400 I-I'm gonna catch a taxi. 28 00:01:24,600 --> 00:01:27,100 His fielding percentage is always at the top, 29 00:01:27,150 --> 00:01:28,400 so we're expecting... 30 00:01:54,800 --> 00:01:57,500 Lee? 31 00:01:57,550 --> 00:02:00,050 _ 32 00:02:14,250 --> 00:02:15,850 Marilyn? 33 00:02:17,600 --> 00:02:20,200 Something's wrong. 34 00:02:36,750 --> 00:02:40,750 Wait outside. Call the police. 35 00:02:43,300 --> 00:02:45,700 Lee? 36 00:03:13,450 --> 00:03:15,450 ? 37 00:03:55,000 --> 00:03:56,300 Did you check the garage? 38 00:03:56,350 --> 00:03:58,450 I'll go. 39 00:04:02,100 --> 00:04:05,050 It's right here. 40 00:04:13,850 --> 00:04:15,200 Wait here. 41 00:04:33,050 --> 00:04:35,000 Their Lexus is missing. 42 00:04:56,400 --> 00:04:58,650 I knew it. 43 00:04:59,650 --> 00:05:04,650 sync and corrected by o-o www.addic7ed.com 44 00:05:08,600 --> 00:05:11,900 _ 45 00:05:14,400 --> 00:05:16,300 _ 46 00:05:21,050 --> 00:05:23,250 Well, Lee and I have always been 47 00:05:23,300 --> 00:05:25,900 very interested in education. 48 00:05:25,950 --> 00:05:30,350 And so the idea was that we would offer aspiring women 49 00:05:30,400 --> 00:05:32,900 at the beginning of their careers 50 00:05:32,950 --> 00:05:35,750 a mentor in their chosen field. 51 00:05:35,800 --> 00:05:37,300 Have you two always been so involved 52 00:05:37,350 --> 00:05:38,450 in each other's lives? 53 00:05:38,500 --> 00:05:41,450 Oh, my goodne... 54 00:05:41,500 --> 00:05:43,650 Lee helped me paint my first boutique. 55 00:05:43,700 --> 00:05:45,500 110 East Oak Street. 56 00:05:45,550 --> 00:05:47,800 And I wouldn't be where I am today 57 00:05:47,850 --> 00:05:49,100 without Marilyn. 58 00:05:49,150 --> 00:05:52,000 I-I can't imagine where I would be. 59 00:05:52,050 --> 00:05:55,000 Certainly not at a table like this, that's for sure. 60 00:05:55,050 --> 00:05:56,600 - Not true. - I'm honored to call you my friends, 61 00:05:56,650 --> 00:05:58,650 and not too displeased to having you 62 00:05:58,700 --> 00:06:00,250 raise funds for me, either. 63 00:06:00,300 --> 00:06:02,300 She's the one. She's the one. 64 00:06:02,350 --> 00:06:05,350 Please, don't ever decide to run against me. 65 00:06:05,400 --> 00:06:08,850 Now that you mention it... 66 00:06:10,600 --> 00:06:11,950 So often we are told 67 00:06:12,000 --> 00:06:14,250 that the American Dream is dead. 68 00:06:14,300 --> 00:06:19,400 Except, I say, look at my husband Lee. 69 00:06:19,450 --> 00:06:24,350 One of seven children, the son of an Illinois coal miner. 70 00:06:24,400 --> 00:06:26,900 He began his career selling 71 00:06:26,950 --> 00:06:29,250 premixed pancake batter 72 00:06:29,300 --> 00:06:32,850 out of the trunk of a beat-up old car. 73 00:06:32,900 --> 00:06:37,900 And today, Lee manages 32 million square feet 74 00:06:37,950 --> 00:06:41,150 of commercial property across the Midwest. 75 00:06:41,200 --> 00:06:43,750 He built the Chicago Bar Association building, 76 00:06:43,800 --> 00:06:46,750 the 45-story Madison Plaza, 77 00:06:46,800 --> 00:06:49,200 the global headquarters of Hyatt, 78 00:06:49,250 --> 00:06:54,600 and as if that wasn't enough, 79 00:06:54,650 --> 00:06:58,100 he helped me achieve my dreams. 80 00:06:58,150 --> 00:07:02,100 He is my partner 81 00:07:02,150 --> 00:07:04,900 in every sense of the word. 82 00:07:04,950 --> 00:07:07,150 And he is so much more than that. 83 00:07:07,200 --> 00:07:09,650 He is an incredible father, 84 00:07:09,700 --> 00:07:12,750 a perfect husband, 85 00:07:12,800 --> 00:07:16,750 and I'm so proud to say, without a hint of cynicism, 86 00:07:16,800 --> 00:07:21,150 that my Lee is the American Dream. 87 00:07:21,200 --> 00:07:23,650 Ladies and gentlemen, Lee Miglin. 88 00:07:33,350 --> 00:07:35,400 And he's funny, too. 89 00:07:37,200 --> 00:07:39,250 Tha-Thank you, Marilyn. 90 00:07:39,300 --> 00:07:41,800 Thank you, folks. Thank you all for being here. 91 00:07:45,100 --> 00:07:47,400 That went well, I think. 92 00:07:47,450 --> 00:07:51,100 - Very well. - Mm. And... 93 00:07:51,150 --> 00:07:53,950 I really appreciated your introduction. 94 00:07:54,000 --> 00:07:55,150 I wasn't expecting that. 95 00:08:01,000 --> 00:08:05,400 Do you remember what color we painted the Oak Street store? 96 00:08:05,450 --> 00:08:07,700 What color? 97 00:08:07,750 --> 00:08:11,150 That was years ago. 98 00:08:11,200 --> 00:08:14,600 We painted it pink. 99 00:08:50,450 --> 00:08:53,450 ? 100 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 This is Lee. 101 00:09:14,050 --> 00:09:16,200 It's Andrew. 102 00:09:16,250 --> 00:09:18,550 I'm gonna be in Chicago a couple of days. 103 00:09:18,600 --> 00:09:21,650 C-Can you hold on a moment? 104 00:09:33,700 --> 00:09:35,550 Go on. 105 00:09:55,600 --> 00:09:58,600 ? 106 00:10:09,850 --> 00:10:11,600 Lee, are you home? 107 00:10:11,650 --> 00:10:13,250 Yes. 108 00:10:15,850 --> 00:10:18,600 What are your plans while I'm away? 109 00:10:18,650 --> 00:10:23,300 Oh, well, I, uh... I need to finish your accounts. 110 00:10:23,350 --> 00:10:27,150 I'll have them done by the time you're back. 111 00:10:27,200 --> 00:10:31,750 And I'll... I'll catch up with Paul... 112 00:10:31,800 --> 00:10:34,600 and, uh, go to the, uh, 113 00:10:34,650 --> 00:10:36,450 go to the office. 114 00:10:36,500 --> 00:10:41,150 I will... 115 00:10:41,200 --> 00:10:44,400 I'm gonna work, Marilyn. 116 00:10:44,450 --> 00:10:46,450 I'm going to work. 117 00:10:46,500 --> 00:10:48,100 That's what I do. 118 00:10:48,150 --> 00:10:50,500 Isn't that what I always do? 119 00:10:54,500 --> 00:10:56,500 What is it? 120 00:10:57,850 --> 00:10:59,800 If you're in one of your blue moods, 121 00:10:59,850 --> 00:11:02,200 why-why don't you come with me? 122 00:11:02,250 --> 00:11:05,450 I like it when you're there. 123 00:11:05,500 --> 00:11:07,850 You do? 124 00:11:07,900 --> 00:11:09,900 Of course. 125 00:11:14,100 --> 00:11:16,650 I'm very proud of you. 126 00:11:16,700 --> 00:11:19,500 You know that, don't you? 127 00:11:19,550 --> 00:11:25,000 I... I could never stand in front of those cameras. 128 00:11:25,050 --> 00:11:27,650 Well, do you want to come with me or not? 129 00:11:30,050 --> 00:11:33,350 No. I'm-I'm, I'm being silly. 130 00:11:33,400 --> 00:11:36,800 Well, come on. We'll be late. 131 00:11:36,850 --> 00:11:37,950 Here. 132 00:11:38,000 --> 00:11:39,900 Oh, thank you. 133 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 ? 134 00:12:17,450 --> 00:12:19,400 ? Look out the window ? 135 00:12:19,450 --> 00:12:23,200 ? When that rain storms ? 136 00:12:23,250 --> 00:12:25,550 ? I let the wind blow up ? 137 00:12:25,600 --> 00:12:29,400 ? A brainstorm ? 138 00:12:29,450 --> 00:12:31,200 ? And now I'm wondering ? 139 00:12:31,250 --> 00:12:34,600 ? Whether weather like this ? 140 00:12:34,650 --> 00:12:38,300 ? Gets you, too ? 141 00:12:42,850 --> 00:12:48,650 ? It may go on like this for hours ? 142 00:12:48,700 --> 00:12:54,500 ? Too late in fall for April showers ? 143 00:12:54,550 --> 00:12:57,600 ? So what we got here ? 144 00:12:57,650 --> 00:13:00,600 ? Got a thought or two ? 145 00:13:00,650 --> 00:13:06,100 ? I need to share with you ? 146 00:13:06,150 --> 00:13:10,850 ? Here goes ? 147 00:13:54,200 --> 00:13:57,200 ? 148 00:14:09,850 --> 00:14:11,350 I try. 149 00:14:14,150 --> 00:14:16,750 I try. 150 00:15:32,000 --> 00:15:33,300 Come in. Come in. 151 00:15:38,100 --> 00:15:39,150 Andrew. 152 00:15:50,150 --> 00:15:53,450 I didn't expect you to be in town. 153 00:15:55,750 --> 00:15:58,100 Neither did I. 154 00:15:58,150 --> 00:16:00,150 What brings you to Chicago? 155 00:16:03,950 --> 00:16:05,300 Work. 156 00:16:05,350 --> 00:16:06,350 Hmm. 157 00:16:13,500 --> 00:16:16,900 Next time, a little warning would be useful. 158 00:16:16,950 --> 00:16:19,200 It's sheer luck I have the house to myself. 159 00:16:19,250 --> 00:16:20,850 When does Marilyn get back? 160 00:16:20,900 --> 00:16:21,950 Sunday morning. 161 00:16:23,900 --> 00:16:25,900 We have some time. 162 00:16:25,950 --> 00:16:27,950 Can you stay the night? 163 00:16:32,000 --> 00:16:34,050 Can you shut the blinds? 164 00:16:38,850 --> 00:16:42,300 I have wanted to share this with you 165 00:16:42,350 --> 00:16:45,900 a long time, 166 00:16:45,950 --> 00:16:48,200 and never had a chance. 167 00:16:50,650 --> 00:16:54,600 ? It's magic ? 168 00:16:54,650 --> 00:17:00,450 ? Without a golden wand ? 169 00:17:02,300 --> 00:17:04,850 The Skyneedle. 170 00:17:10,450 --> 00:17:11,900 When it's completed, 171 00:17:11,950 --> 00:17:15,500 it will be the tallest building in the world. 172 00:17:15,550 --> 00:17:17,100 Right here in Chicago. 173 00:17:17,150 --> 00:17:20,850 125 stories. 174 00:17:20,900 --> 00:17:24,800 1,952 feet. 175 00:17:24,850 --> 00:17:25,950 Is it one of yours? 176 00:17:26,000 --> 00:17:28,550 It's my... my pride, 177 00:17:28,600 --> 00:17:30,300 my passion. 178 00:17:30,350 --> 00:17:33,450 Oh, you're building it just a few blocks away 179 00:17:33,500 --> 00:17:35,350 from Sears Tower. 180 00:17:35,400 --> 00:17:38,700 And taller by 500 feet. 181 00:17:38,750 --> 00:17:40,550 And there's an observation deck? 182 00:17:40,600 --> 00:17:41,800 Of course. 183 00:17:41,850 --> 00:17:43,600 Wait, so... 184 00:17:43,650 --> 00:17:47,350 So you can look down on the Sears Tower observation deck? 185 00:17:47,400 --> 00:17:48,900 You're gonna put them out of business. 186 00:17:48,950 --> 00:17:51,200 Why would you want to be down there 187 00:17:51,250 --> 00:17:53,150 when you could be up here? 188 00:17:53,200 --> 00:17:55,600 I never thought of it like that. 189 00:17:57,750 --> 00:17:59,900 Please, that's exactly how you thought of it. 190 00:18:02,050 --> 00:18:05,350 I imagined riding up in the elevator with those-- 191 00:18:05,400 --> 00:18:08,850 get to the top with all those families and children 192 00:18:08,900 --> 00:18:10,300 all excited about the view, 193 00:18:10,350 --> 00:18:11,800 excited about being at the top 194 00:18:11,850 --> 00:18:14,750 of the tallest tower in the world. 195 00:18:14,800 --> 00:18:16,750 They wouldn't know who I was. 196 00:18:16,800 --> 00:18:20,750 I could just roam among them, eavesdropping. 197 00:18:23,050 --> 00:18:26,550 But it's never going to happen? 198 00:18:26,600 --> 00:18:27,950 No, it-it-it... 199 00:18:28,000 --> 00:18:30,400 I promise you this will happen. 200 00:18:30,450 --> 00:18:33,250 Have you broken ground? 201 00:18:33,300 --> 00:18:35,050 Not yet. 202 00:18:35,100 --> 00:18:38,350 ? It's magic... ? 203 00:18:38,400 --> 00:18:40,450 And the financing? 204 00:18:40,500 --> 00:18:41,950 No. 205 00:18:45,600 --> 00:18:46,950 The Miglin Tower. 206 00:18:47,000 --> 00:18:48,550 I-I-I told you what it's called. 207 00:18:48,600 --> 00:18:50,900 What's wrong with the Miglin Tower? 208 00:18:50,950 --> 00:18:53,550 It's the Skyneedle. 209 00:18:53,600 --> 00:18:55,950 I-I want it to inspire people to reach up. 210 00:18:56,000 --> 00:18:59,800 It's about that, not about me. 211 00:18:59,850 --> 00:19:01,650 Of course it's about you. 212 00:19:01,700 --> 00:19:04,700 It's the... 213 00:19:04,750 --> 00:19:06,950 It's the tallest building in the world. 214 00:19:07,000 --> 00:19:08,900 It's the Lee Miglin Tower. 215 00:19:08,950 --> 00:19:12,100 It... it's not about that. 216 00:19:12,150 --> 00:19:14,200 Then what are you showing this to me for? 217 00:19:14,250 --> 00:19:15,750 Do you think I really want to spend all evening 218 00:19:15,800 --> 00:19:17,800 listening to how great you are? 219 00:19:17,850 --> 00:19:20,400 A great man with a great tower. 220 00:19:20,450 --> 00:19:23,500 The modest Lee Miglin Tower inspiring wide-eyed children 221 00:19:23,550 --> 00:19:25,700 for thousands of years to come. 222 00:19:25,750 --> 00:19:28,400 Is that what you think I want to do? 223 00:19:28,450 --> 00:19:32,250 We don't have to talk. 224 00:19:32,300 --> 00:19:34,450 No, we don't. 225 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 I understand what you're doing. 226 00:19:41,300 --> 00:19:43,950 You're trying to impress me. 227 00:19:44,000 --> 00:19:46,400 Trying to pretend that this isn't merely about money. 228 00:19:46,450 --> 00:19:48,950 That this isn't merely a business transaction. 229 00:19:49,000 --> 00:19:51,300 That there's a genuine attraction between us. 230 00:19:51,350 --> 00:19:54,000 You can pretend, too, Andrew. 231 00:20:12,750 --> 00:20:14,950 You've never been kissed like that, have you? 232 00:20:15,000 --> 00:20:16,850 No. 233 00:20:16,900 --> 00:20:18,000 No. 234 00:20:18,050 --> 00:20:20,300 How did it feel? 235 00:20:20,350 --> 00:20:23,600 Feels like I'm alive. 236 00:20:23,650 --> 00:20:26,550 Escorts don't normally kiss, do they? 237 00:20:26,600 --> 00:20:28,800 - No, you're not like... - Most escorts, no. 238 00:20:28,850 --> 00:20:32,850 I am not like most escorts. I am not like most anybody. 239 00:20:35,150 --> 00:20:39,550 I could almost be... 240 00:20:39,600 --> 00:20:41,050 a husband. 241 00:20:41,100 --> 00:20:44,150 Or a partner. 242 00:20:44,200 --> 00:20:46,450 I could almost be. 243 00:20:46,500 --> 00:20:48,950 I really could, almost. 244 00:20:49,000 --> 00:20:50,400 I... 245 00:20:50,450 --> 00:20:54,300 I know it's not real, Andrew. I'm not a fool. 246 00:20:54,350 --> 00:20:56,500 But... 247 00:20:56,550 --> 00:20:59,650 you make it seem so real. 248 00:21:03,250 --> 00:21:04,650 Good. 249 00:21:09,100 --> 00:21:11,400 Let's go out. 250 00:21:11,450 --> 00:21:13,600 - Where are we going? - To make a mess. 251 00:21:13,650 --> 00:21:15,650 And I don't want you to worry about it. 252 00:21:20,250 --> 00:21:21,650 Come on. 253 00:21:25,300 --> 00:21:27,550 I'm in control now. 254 00:21:32,550 --> 00:21:34,100 Ah-ah. 255 00:21:34,150 --> 00:21:35,550 Ah... 256 00:21:35,600 --> 00:21:37,600 Oh... 257 00:22:15,750 --> 00:22:16,700 Yeah. Down. 258 00:22:19,500 --> 00:22:20,800 Yeah. 259 00:22:25,000 --> 00:22:28,950 So... dominant out there. 260 00:22:30,700 --> 00:22:32,650 So submissive in here. 261 00:22:32,700 --> 00:22:35,250 So powerful out there. 262 00:22:35,300 --> 00:22:37,700 So pathetic... 263 00:22:37,750 --> 00:22:39,300 in here. 264 00:22:39,350 --> 00:22:41,550 But you like being pathetic, don't you? 265 00:22:50,150 --> 00:22:52,350 Yeah. 266 00:22:52,400 --> 00:22:53,700 Yeah. 267 00:23:17,400 --> 00:23:20,300 I've killed two people, Lee. 268 00:23:20,350 --> 00:23:23,300 Two people that were very close to me. 269 00:23:23,350 --> 00:23:25,800 I know it's hard to believe. 270 00:23:25,850 --> 00:23:28,800 Intellectual Andrew. 271 00:23:28,850 --> 00:23:30,400 Well-read, well-spoken Andrew. 272 00:23:30,450 --> 00:23:32,200 Well-dressed. 273 00:23:36,200 --> 00:23:39,850 But here I am. 274 00:23:39,900 --> 00:23:41,900 This is me. 275 00:23:45,100 --> 00:23:47,900 Now, I know that you're not 276 00:23:47,950 --> 00:23:50,150 wearing your hearing aid, 277 00:23:50,200 --> 00:23:51,500 so I'm going to speak 278 00:23:51,550 --> 00:23:54,850 very loudly and very clearly 279 00:23:54,900 --> 00:23:57,500 so you can understand. 280 00:23:57,550 --> 00:23:59,750 I want you to know that when they find your body, 281 00:23:59,800 --> 00:24:02,450 you will be wearing ladies' panties... 282 00:24:04,200 --> 00:24:07,250 surrounded by gay porn. 283 00:24:07,300 --> 00:24:12,050 I want the world to see... 284 00:24:12,100 --> 00:24:14,350 that the great Lee Miglin 285 00:24:14,400 --> 00:24:17,050 is a sissy. 286 00:24:18,750 --> 00:24:21,850 Soon, the whole world will know that the great Lee Miglin, 287 00:24:21,900 --> 00:24:25,750 who built Chicago, built it with a limp wrist. 288 00:24:27,650 --> 00:24:29,350 The cops will know. 289 00:24:29,400 --> 00:24:31,400 The press will know. Your wife will know. 290 00:24:31,450 --> 00:24:33,950 Your children will know. The neighbors will know. 291 00:24:34,000 --> 00:24:35,550 Tell me something, Lee, 292 00:24:35,600 --> 00:24:39,300 what terrifies you more, death or being disgraced? 293 00:24:42,400 --> 00:24:44,950 Disgraced. 294 00:24:45,000 --> 00:24:47,500 You know, disgrace isn't that bad. 295 00:24:50,600 --> 00:24:52,250 Once you settle into it. 296 00:24:58,450 --> 00:24:59,700 Disgrace. 297 00:25:12,800 --> 00:25:15,600 Concrete can build. 298 00:25:15,650 --> 00:25:19,900 Concrete can kill. 299 00:26:16,100 --> 00:26:18,100 ? 300 00:27:03,950 --> 00:27:06,400 Superintendent! 301 00:27:06,450 --> 00:27:08,350 Superintendent, was there a robbery? 302 00:27:09,750 --> 00:27:12,350 And did Lee Miglin know the intruder? 303 00:27:15,750 --> 00:27:17,800 Carry on. 304 00:27:26,800 --> 00:27:28,250 The underwear? 305 00:27:28,300 --> 00:27:29,850 Was he wearing them at the time of his death, 306 00:27:29,900 --> 00:27:31,050 or dressed afterwards? 307 00:27:31,100 --> 00:27:33,000 I can't be sure. 308 00:27:33,050 --> 00:27:34,200 Defensive wounds? 309 00:27:34,250 --> 00:27:35,400 None. 310 00:27:35,450 --> 00:27:38,200 No cuts or bruises to his hands, 311 00:27:38,250 --> 00:27:41,050 but his ribs? 312 00:27:41,100 --> 00:27:43,250 Every single rib is broken. 313 00:27:44,650 --> 00:27:46,750 I don't want any details leaking. 314 00:27:46,800 --> 00:27:47,950 Make that understood. 315 00:27:48,000 --> 00:27:50,200 Yes, sir. 316 00:27:50,250 --> 00:27:53,850 We confirm only: "An elderly gentleman has been killed." 317 00:27:56,000 --> 00:27:57,900 - Marilyn. - Hmm? 318 00:27:57,950 --> 00:28:02,200 I swear to you, this had nothing to do with his business. 319 00:28:02,250 --> 00:28:03,550 His business? 320 00:28:03,600 --> 00:28:05,400 We all know that. 321 00:28:05,450 --> 00:28:08,150 I've been through the entire contents of the house. 322 00:28:08,200 --> 00:28:10,000 It was a robbery, no question. 323 00:28:10,050 --> 00:28:12,650 Aside from the Lexus, a great deal of money was stolen. 324 00:28:12,700 --> 00:28:15,750 While I was away, Lee's secretary delivered $2,000. 325 00:28:15,800 --> 00:28:18,100 That's missing, along with two leather coats, 326 00:28:18,150 --> 00:28:21,400 two suits, some inconsequential pieces of jewelry-- 327 00:28:21,450 --> 00:28:22,650 uh, Lee had gold coins. 328 00:28:22,700 --> 00:28:24,250 He gave them as gifts. 329 00:28:24,300 --> 00:28:26,450 They are unusual, and should be easy to trace, 330 00:28:26,500 --> 00:28:28,900 should the culprit try to pawn them. 331 00:28:28,950 --> 00:28:34,300 And, um, a dozen pairs of new Sulka black socks. 332 00:28:35,800 --> 00:28:37,750 Aren't you going to write this down? 333 00:28:37,800 --> 00:28:39,300 I'll have an officer take your statement. 334 00:28:39,350 --> 00:28:42,450 Marilyn, this is Superintendent Rodriguez. 335 00:28:42,500 --> 00:28:44,450 I know who he is. 336 00:28:44,500 --> 00:28:47,700 I happen to be friends with a great many police officers. 337 00:28:47,750 --> 00:28:51,200 Do you think I called 911 earlier? No. 338 00:28:51,250 --> 00:28:53,600 I called Commander Ettore DiVito, 339 00:28:53,650 --> 00:28:55,600 who was present at the Wallenberg Award celebration 340 00:28:55,650 --> 00:28:58,350 a few weeks ago, and asked to speak to him directly. 341 00:28:58,400 --> 00:29:00,950 We're all here for you. 342 00:29:01,000 --> 00:29:03,350 Lee was alone. 343 00:29:03,400 --> 00:29:05,750 In the house. 344 00:29:05,800 --> 00:29:09,100 He was vulnerable. 345 00:29:09,150 --> 00:29:12,900 It was an opportunistic attack. 346 00:29:12,950 --> 00:29:15,350 He wears a hearing aid, did you know? 347 00:29:15,400 --> 00:29:17,550 - No, I didn't. - Well, the burglar could have 348 00:29:17,600 --> 00:29:20,800 easily surprised him. 349 00:29:20,850 --> 00:29:23,800 Poor Lee, he wouldn't have had a... chance. 350 00:29:23,850 --> 00:29:25,200 He wouldn't have fought back. 351 00:29:25,250 --> 00:29:28,800 Mrs. Miglin, maybe we can talk at another time. 352 00:29:28,850 --> 00:29:31,250 Talk now. Why not? 353 00:29:31,300 --> 00:29:35,150 There were certain items 354 00:29:35,200 --> 00:29:37,950 beside your husband's body. 355 00:29:38,000 --> 00:29:39,700 What items? 356 00:29:39,750 --> 00:29:42,500 Pornographic magazines. 357 00:29:42,550 --> 00:29:45,550 Homosexual pornographic magazines. 358 00:29:45,600 --> 00:29:47,650 I see. 359 00:29:49,250 --> 00:29:51,600 Well, they must belong to the killer. 360 00:29:51,650 --> 00:29:54,650 It would mean he brought the magazines in with him. 361 00:29:56,050 --> 00:30:00,300 I'm not interested in his intentions. 362 00:30:00,350 --> 00:30:02,750 Find him. Catch him. 363 00:30:02,800 --> 00:30:05,350 But don't talk to me about what might or might not 364 00:30:05,400 --> 00:30:07,750 be going through his mind. 365 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 I understand. 366 00:30:12,300 --> 00:30:15,750 The killer took a bath and shaved? 367 00:30:15,800 --> 00:30:18,600 Yeah. He might've stayed the night. 368 00:30:29,300 --> 00:30:33,150 He must've known Marilyn was coming home. 369 00:30:36,650 --> 00:30:38,650 Where did you get those? 370 00:30:44,750 --> 00:30:48,050 Mrs. Miglin. 371 00:30:48,100 --> 00:30:49,750 It's very thoughtful of you, 372 00:30:49,800 --> 00:30:51,550 but there is really no need to buy my men food. 373 00:30:51,600 --> 00:30:53,200 Oh, I didn't buy it. 374 00:30:53,250 --> 00:30:54,500 It was donated. 375 00:30:54,550 --> 00:30:57,300 By Gibsons Steakhouse on Rush Street. 376 00:30:57,350 --> 00:30:59,750 They're friends of the family. They wanted to help. 377 00:30:59,800 --> 00:31:01,750 I'm sorry, we haven't been introduced. 378 00:31:01,800 --> 00:31:04,100 Oh, this is Duke, my son. 379 00:31:04,150 --> 00:31:06,150 I'm Superintendent Rodriguez. 380 00:31:06,200 --> 00:31:07,450 Sorry for your loss. 381 00:31:07,500 --> 00:31:09,650 Duke's flown in from California. 382 00:31:09,700 --> 00:31:10,900 He's a Hollywood actor. 383 00:31:10,950 --> 00:31:12,100 Aspiring to be. 384 00:31:12,150 --> 00:31:14,250 No-- no, well, you've had roles. 385 00:31:14,300 --> 00:31:15,600 Good roles. 386 00:31:15,650 --> 00:31:17,450 Tell him about the film you're in. 387 00:31:17,500 --> 00:31:19,250 Air Force One. 388 00:31:19,300 --> 00:31:20,450 It's going to be released this summer. 389 00:31:20,500 --> 00:31:22,600 Yeah, starring Harrison Ford. 390 00:31:22,650 --> 00:31:24,000 Coming out July 25. 391 00:31:24,050 --> 00:31:25,150 Mm-hmm. 392 00:31:25,200 --> 00:31:26,850 He plays a pilot. 393 00:31:26,900 --> 00:31:28,750 A-a Russian pilot. 394 00:31:28,800 --> 00:31:31,600 There are lots of pilots in the movie. 395 00:31:31,650 --> 00:31:34,850 He's at the beginning of a great career. 396 00:32:03,650 --> 00:32:07,150 Squad, I want to run a license check for Minnesota, 397 00:32:07,200 --> 00:32:08,850 5-4-3, 398 00:32:08,900 --> 00:32:11,850 Lincoln, Union, George. 399 00:32:11,900 --> 00:32:15,500 10-4. Minnesota, 5-4-3, Lincoln, Union, George. 400 00:32:17,300 --> 00:32:19,050 We've got a hit. 401 00:32:19,100 --> 00:32:22,550 Vehicle reported stolen, linked to the homicide of Jeff Trail. 402 00:32:25,350 --> 00:32:27,200 What do you have? 403 00:32:27,250 --> 00:32:30,750 Lee Miglin's car is fitted with a phone. 404 00:32:30,800 --> 00:32:32,550 But the killer's not gonna be stupid enough to use it. 405 00:32:32,600 --> 00:32:33,900 He couldn't, even if he wanted to. 406 00:32:33,950 --> 00:32:35,050 It's locked with a numerical code. 407 00:32:35,100 --> 00:32:37,000 Okay. So? 408 00:32:37,050 --> 00:32:38,900 So the phone turns on when the ignition turns on. 409 00:32:38,950 --> 00:32:40,700 Regardless of whether he's using it or not. 410 00:32:40,750 --> 00:32:43,300 We got two pings. One at 11:25 Saturday night, 411 00:32:43,350 --> 00:32:46,150 and again, at 12:37, Sunday morning. 412 00:32:46,200 --> 00:32:48,250 Now, the Saturday night signal was transmitted from a tower 413 00:32:48,300 --> 00:32:50,750 located in Grand Rapids, Michigan. 414 00:32:50,800 --> 00:32:53,350 The Sunday morning one from Union County, Pennsylvania. 415 00:32:53,400 --> 00:32:55,250 He's heading to New York. 416 00:32:55,300 --> 00:32:58,150 His phone's talking to us, and he doesn't even know it. 417 00:32:58,200 --> 00:33:00,600 Who else has this? 418 00:33:00,650 --> 00:33:02,750 - Just the FBI and us. - I want this kept between 419 00:33:02,800 --> 00:33:04,550 as few people as possible. 420 00:33:04,600 --> 00:33:06,000 No matter what he does next, wherever he goes... 421 00:33:06,050 --> 00:33:08,050 We got him. 422 00:33:41,650 --> 00:33:44,100 ? 423 00:34:27,600 --> 00:34:29,600 ? 424 00:34:48,400 --> 00:34:52,900 Does the name Andrew Cunanan mean anything to you? 425 00:34:52,950 --> 00:34:54,900 No. 426 00:34:54,950 --> 00:34:56,900 Nothing. 427 00:34:56,950 --> 00:34:58,250 Who is he? 428 00:34:58,300 --> 00:35:00,050 He worked as an escort. 429 00:35:00,100 --> 00:35:02,500 He's wanted in connection with the murder of two men. 430 00:35:02,550 --> 00:35:04,900 The first in Minneapolis, the second in Chisago. 431 00:35:04,950 --> 00:35:07,300 - In Minnesota. - What does this have to do with Lee? 432 00:35:07,350 --> 00:35:09,350 Cunanan stole a jeep 433 00:35:09,400 --> 00:35:10,950 from his second victim. 434 00:35:11,000 --> 00:35:13,700 That jeep was found parked on Astor Street. 435 00:35:13,750 --> 00:35:15,750 A block away from this house. 436 00:35:18,000 --> 00:35:21,100 I've never seen this man before. 437 00:35:22,300 --> 00:35:25,050 You understand this investigation 438 00:35:25,100 --> 00:35:28,050 is no longer contained within the Chicago police force? 439 00:35:28,100 --> 00:35:30,900 The FBI is leading a nationwide manhunt. 440 00:35:30,950 --> 00:35:32,600 All we care about, Superintendent, 441 00:35:32,650 --> 00:35:35,850 is that you find the man responsible for Lee's murder. 442 00:35:54,800 --> 00:35:58,600 An Ameritech cell phone tracking tower reported a signal at 1:30, 443 00:35:58,650 --> 00:36:00,400 and another one at 3:00. 444 00:36:00,450 --> 00:36:02,250 He's on the move. 445 00:36:02,300 --> 00:36:06,900 Both the Philadelphia police and the FBI are closing in. 446 00:36:09,350 --> 00:36:11,350 I hope they're ready. 447 00:36:14,450 --> 00:36:16,650 I know what they're saying. 448 00:36:16,700 --> 00:36:19,000 About me. 449 00:36:20,550 --> 00:36:22,700 "Why hasn't she cried?" 450 00:36:22,750 --> 00:36:25,450 "Where's the grief? The emotion?" 451 00:36:25,500 --> 00:36:27,450 "She couldn't have loved him." 452 00:36:27,500 --> 00:36:30,750 "How could a woman who cares so much about appearance 453 00:36:30,800 --> 00:36:33,150 appear not to care?" 454 00:36:33,200 --> 00:36:37,000 Eh, people say all kinds of... nasty things. 455 00:36:37,050 --> 00:36:40,250 - Even at a time like this. - Especially at a time like this. 456 00:36:42,600 --> 00:36:44,600 When you're weak. 457 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 When you're down. 458 00:36:52,500 --> 00:36:55,600 How dare they say our marriage was a sham? 459 00:36:55,650 --> 00:36:58,750 Lee and I... 460 00:36:58,800 --> 00:37:01,000 shared our whole lives. 461 00:37:02,900 --> 00:37:07,050 We... shared all kinds of adventures. 462 00:37:07,100 --> 00:37:10,350 We rode in hot air balloons. 463 00:37:10,400 --> 00:37:13,200 When I was lost in the desert... 464 00:37:15,550 --> 00:37:17,950 he rescued me. 465 00:37:19,750 --> 00:37:23,500 How many couples can say they have that k-kind of romance? 466 00:37:23,550 --> 00:37:25,550 I... 467 00:37:27,550 --> 00:37:29,950 loved him. 468 00:37:33,400 --> 00:37:36,700 I loved him... 469 00:37:36,750 --> 00:37:38,750 very much. 470 00:37:49,550 --> 00:37:54,350 There. Is that better? 471 00:37:54,400 --> 00:37:56,700 Am I a real wife now? 472 00:38:09,700 --> 00:38:12,600 We had a fairy-tale life. 473 00:38:16,900 --> 00:38:20,350 We didn't even fight. 474 00:38:20,400 --> 00:38:24,050 He didn't raise a finger. 475 00:38:28,450 --> 00:38:30,800 But I will. 476 00:38:38,800 --> 00:38:41,200 It was a robbery. 477 00:38:43,200 --> 00:38:45,200 And a random killing. 478 00:38:56,050 --> 00:38:58,500 Local radio, KYW News, is running a story 479 00:38:58,550 --> 00:39:01,100 that Lee Miglin's car phone had been activated 480 00:39:01,150 --> 00:39:03,550 and we're tracking the signal. 481 00:39:18,600 --> 00:39:20,200 Find out if that trend will continue through 482 00:39:20,250 --> 00:39:23,550 the weekend. The forecast is coming up after the news. 483 00:39:23,600 --> 00:39:24,850 An update on the Miglin murder. 484 00:39:24,900 --> 00:39:26,600 We're hearing reports 485 00:39:26,650 --> 00:39:29,150 that Lee Miglin's car phone was activated on Thursday, 486 00:39:29,200 --> 00:39:31,650 which means authorities can now track the movements 487 00:39:31,700 --> 00:39:33,100 of the stolen car. 488 00:39:33,150 --> 00:39:34,900 Nothing further has been confirmed. 489 00:39:34,950 --> 00:39:37,400 Of course, we'll keep you up to date with the very latest. 490 00:39:37,450 --> 00:39:39,400 After the break, we'll have a detailed account 491 00:39:39,450 --> 00:39:41,200 on your weather through the weekend, 492 00:39:41,250 --> 00:39:43,850 as well as further updates on traffic. 493 00:40:39,600 --> 00:40:42,950 _ 494 00:40:43,000 --> 00:40:45,100 ? 495 00:40:57,200 --> 00:40:59,150 All right, you all set, hon? 496 00:41:09,300 --> 00:41:12,150 ? 497 00:41:40,050 --> 00:41:42,050 ? 498 00:42:35,700 --> 00:42:37,700 ? 499 00:43:40,250 --> 00:43:42,900 ? I told you I was leaving my job... ? 500 00:43:48,000 --> 00:43:50,350 Stay calm. 501 00:43:50,400 --> 00:43:53,000 No one's gonna get hurt. 502 00:43:53,050 --> 00:43:56,050 I'm here to steal your truck. 503 00:43:56,100 --> 00:43:58,100 Where are the keys? 504 00:43:58,150 --> 00:44:01,700 Wait. Uh, leave them there. Leave them. 505 00:44:01,750 --> 00:44:03,900 Get away from the desk. 506 00:44:07,750 --> 00:44:10,350 Is... is there a downstairs? 507 00:44:10,400 --> 00:44:12,600 Basement. 508 00:44:12,650 --> 00:44:15,550 Can I lock you in there? 509 00:44:15,600 --> 00:44:18,400 Door's got a lock. Yes, sir. 510 00:44:28,150 --> 00:44:30,600 Get on your knees. 511 00:44:34,800 --> 00:44:37,200 Sir... 512 00:44:37,250 --> 00:44:40,600 if you're thinking of killing me, please hear this. 513 00:44:40,650 --> 00:44:43,200 I'm a married man. 514 00:44:43,250 --> 00:44:45,700 We have a son-- Troy. 515 00:44:45,750 --> 00:44:48,300 And, sir, I'd very much like to see them again. 516 00:44:48,350 --> 00:44:50,350 And I'd be grateful if you'd let me... 517 00:45:04,550 --> 00:45:06,550 ? 518 00:45:50,650 --> 00:45:53,500 We're live in five, four... 519 00:45:53,550 --> 00:45:56,650 Marilyn, from your family 520 00:45:56,700 --> 00:45:58,350 here at the Home Shopping Channel, 521 00:45:58,400 --> 00:46:01,750 may I extend our deepest condolences? 522 00:46:01,800 --> 00:46:04,550 Thank you. 523 00:46:04,600 --> 00:46:06,800 For those of you who don't know, 524 00:46:06,850 --> 00:46:08,950 Marilyn's husband was brutally murdered 525 00:46:09,000 --> 00:46:11,700 in a tragic act of random violence. 526 00:46:13,450 --> 00:46:17,100 They killed my husband for a car. 527 00:46:17,150 --> 00:46:19,550 Terrible. It's so terrible. 528 00:46:21,550 --> 00:46:24,000 You have a few words that you'd like to say. 529 00:46:28,200 --> 00:46:31,650 I... had to think long and hard 530 00:46:31,700 --> 00:46:35,150 before coming back to the show. 531 00:46:35,200 --> 00:46:38,050 In the end, 532 00:46:38,100 --> 00:46:42,000 I believe it's what my husband would have wanted, you see. 533 00:46:42,050 --> 00:46:45,700 His name is on these bottles, too. 534 00:46:47,950 --> 00:46:50,400 Miglin. 535 00:46:50,450 --> 00:46:53,900 He was my legal counsel, my accountant, my best friend. 536 00:46:53,950 --> 00:46:55,950 He... 537 00:47:00,550 --> 00:47:02,550 He believed in me. 538 00:47:04,550 --> 00:47:08,200 How many husbands believe in their wives' dreams? 539 00:47:08,250 --> 00:47:12,700 How many... treat us as partners? 540 00:47:12,750 --> 00:47:14,950 As equals? 541 00:47:18,500 --> 00:47:20,500 We... 542 00:47:20,550 --> 00:47:24,100 We were a team... 543 00:47:24,150 --> 00:47:28,100 for 38 years. 544 00:47:28,150 --> 00:47:32,100 And I... miss him very much. 545 00:47:33,150 --> 00:47:36,600 Are you able to go on? 546 00:47:36,650 --> 00:47:40,200 When I first started selling my perfume on television... 547 00:47:42,000 --> 00:47:44,050 my friend Dorsey Connors, 548 00:47:44,100 --> 00:47:47,100 who hosted her own television show, gave me a piece of advice. 549 00:47:47,150 --> 00:47:49,150 And she said, 550 00:47:49,200 --> 00:47:52,450 "Just think of the little red light 551 00:47:52,500 --> 00:47:54,850 as the man you love." 552 00:48:00,000 --> 00:48:04,000 sync and corrected by o-o www.addic7ed.com 37420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.