All language subtitles for American Crime Story - 02x01 - The Man Who Would Be Vogue.HDTV-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,587 --> 00:03:50,171 Good morning. 2 00:04:55,570 --> 00:04:56,875 Lazaro, one moment. 3 00:04:56,881 --> 00:04:58,531 - Let me get my racket. - Okay. 4 00:04:59,993 --> 00:05:01,075 Ciao bella. 5 00:05:20,388 --> 00:05:21,721 Versace! 6 00:05:23,474 --> 00:05:24,590 Can we have your autograph? 7 00:05:24,592 --> 00:05:27,393 Not today. Thank you. 8 00:06:12,807 --> 00:06:15,641 - Hey. - Hi. How are you? 9 00:06:18,908 --> 00:06:20,418 Good morning. 10 00:06:20,424 --> 00:06:21,946 Hey. Good morning, Gianni. 11 00:06:21,952 --> 00:06:25,754 Hi. Um, W Christy... and Diana. 12 00:06:40,157 --> 00:06:41,990 - Thank you you so much. - Thank you. 13 00:07:31,728 --> 00:07:32,785 No. 14 00:07:34,292 --> 00:07:37,136 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 15 00:08:11,858 --> 00:08:13,561 Guess who I met? 16 00:08:13,567 --> 00:08:15,998 - Andrew! - Guess. You have to guess. 17 00:08:16,004 --> 00:08:18,483 Who, who, who? 18 00:08:19,877 --> 00:08:21,873 Gianni Versace. 19 00:08:21,879 --> 00:08:23,958 No! What?! 20 00:08:23,964 --> 00:08:26,911 Oh, my God, tell me everything. 21 00:08:41,899 --> 00:08:46,013 ♪ Last night a DJ saved my life ♪ 22 00:08:46,019 --> 00:08:50,234 ♪ Last night a DJ saved my life, yeah ♪ 23 00:08:50,240 --> 00:08:52,987 ♪ 'Cause I was sitting there ♪ ♪ bored to death ♪ 24 00:08:52,993 --> 00:08:55,323 ♪ And in just one breath he said ♪ 25 00:08:55,329 --> 00:08:57,108 ♪ You gotta get up, you gotta get on ♪ 26 00:08:57,114 --> 00:08:59,998 ♪ You gotta get down, girl ♪ 27 00:09:01,285 --> 00:09:06,083 ♪ You know you drive me crazy, baby ♪ 28 00:09:06,089 --> 00:09:10,876 ♪ You've got me turning to another man ♪ 29 00:09:10,878 --> 00:09:12,957 ♪ Called you on the phone ♪ 30 00:09:12,963 --> 00:09:16,210 ♪ No one's home ♪ 31 00:09:22,055 --> 00:09:23,885 ♪ Baby, why ya leave me? ♪ 32 00:09:25,893 --> 00:09:28,055 ♪ And if it wasn't for the music ♪ 33 00:09:28,061 --> 00:09:31,112 ♪ I don't know what I'd do ♪ 34 00:09:32,282 --> 00:09:34,028 ♪ Yeah ♪ 35 00:09:34,034 --> 00:09:38,199 ♪ Last night a DJ saved my life ♪ 36 00:09:38,205 --> 00:09:42,954 ♪ Last night a DJ saved my life ♪ ♪ from a broken heart ♪ 37 00:09:42,960 --> 00:09:46,958 ♪ Last night a DJ saved my life ♪ 38 00:09:46,964 --> 00:09:51,379 ♪ Last night a DJ saved my life ♪ ♪ with a song ♪ 39 00:09:55,923 --> 00:09:58,173 Signore Versace, buona sera. 40 00:09:59,393 --> 00:10:02,173 This is my friend, Andrew. 41 00:10:02,179 --> 00:10:04,262 Hi. 42 00:10:04,264 --> 00:10:08,145 It's good to see you in San Francisco. 43 00:10:08,151 --> 00:10:10,314 Thank you. 44 00:10:10,320 --> 00:10:13,150 ♪ Last night a DJ saved my life... ♪ 45 00:10:13,156 --> 00:10:15,069 I'm excited to see the opera. I think it's time 46 00:10:15,075 --> 00:10:16,848 we had a contemporary designer working on... 47 00:10:16,855 --> 00:10:17,989 Have we met before? 48 00:10:17,995 --> 00:10:19,323 ♪ ... with a song ♪ 49 00:10:19,329 --> 00:10:22,326 Yes. Lago de Como. 50 00:10:22,332 --> 00:10:24,161 A garden party at your residence. 51 00:10:24,167 --> 00:10:25,997 I was by the shore admiring your view 52 00:10:26,003 --> 00:10:27,285 and we exchanged a few words. 53 00:10:27,287 --> 00:10:31,285 You were most gracious. Of course, I remember it. 54 00:10:31,291 --> 00:10:33,421 But for you to remember it, it's very flattering. 55 00:10:33,427 --> 00:10:36,007 Yeah, Lago de Como, that must be it. 56 00:10:36,013 --> 00:10:37,425 Yes. So... 57 00:10:37,431 --> 00:10:40,044 Yes... 58 00:10:40,050 --> 00:10:41,665 My mother's parents are from Italy. 59 00:10:41,672 --> 00:10:45,136 From the south. Schillaci is their family name. Maybe you know them. 60 00:10:45,138 --> 00:10:47,301 My mother still feels a very strong connection 61 00:10:47,307 --> 00:10:49,186 to the country, but in truth, she's never been. 62 00:10:49,192 --> 00:10:51,055 Can you believe that? 63 00:10:51,061 --> 00:10:54,145 An Italian-American that's never even seen her own country? 64 00:10:54,147 --> 00:10:57,472 ♪ 'Cause away goes troubles ♪ 65 00:10:57,479 --> 00:10:59,985 ♪ Down the drain... ♪ 66 00:11:00,243 --> 00:11:02,243 She never returned with you? 67 00:11:03,858 --> 00:11:06,037 Honestly, 68 00:11:06,764 --> 00:11:08,322 I think she's scared. 69 00:11:08,995 --> 00:11:10,354 It's almost as if... 70 00:11:10,884 --> 00:11:16,917 she wants to keep Italy only in her mind as this perfect place. 71 00:11:17,344 --> 00:11:19,757 ♪ Well, all right ♪ 72 00:11:22,383 --> 00:11:24,266 Where were her parents born? 73 00:11:27,367 --> 00:11:28,851 Palermo. 74 00:11:29,933 --> 00:11:32,016 Uh, they were born in Palermo. 75 00:11:32,018 --> 00:11:34,018 I'll have whatever he's having. 76 00:11:34,020 --> 00:11:35,258 ♪ ... from a broken heart ♪ 77 00:11:35,265 --> 00:11:36,323 Sparkling water. 78 00:11:36,330 --> 00:11:38,171 ♪ Last night a DJ saved my life ♪ 79 00:11:38,178 --> 00:11:39,534 - Palermo, you said. - Oh, yes. 80 00:11:39,541 --> 00:11:41,683 They moved to Ohio in 1928. 81 00:11:42,283 --> 00:11:45,451 I used to take the ferry to Palermo when I was a young boy. 82 00:11:45,461 --> 00:11:47,909 So there I am sitting in the VIP area... 83 00:11:47,916 --> 00:11:49,744 Wait, where is this? Hey, do you want some coffee? 84 00:11:49,751 --> 00:11:51,974 Oh, no, I'll get it. So, sitting in the VIP area 85 00:11:51,981 --> 00:11:53,685 at a private members only club... 86 00:11:53,692 --> 00:11:56,349 Cigars, velvet upholstery... 87 00:11:56,356 --> 00:11:58,402 Very strict policy on not approaching celebrities, 88 00:11:58,409 --> 00:12:00,405 which I would never do, by the way. Ugh. 89 00:12:00,535 --> 00:12:01,715 So tacky. 90 00:12:01,722 --> 00:12:03,601 So I'm talking with my friend and then this... 91 00:12:03,607 --> 00:12:05,387 agreeable looking man comes up to me 92 00:12:05,393 --> 00:12:08,723 and he introduces himself as Versace. 93 00:12:08,729 --> 00:12:10,392 Yes. I say to him, 94 00:12:10,398 --> 00:12:13,152 "Honey, if you're Versace, I'm Coco Chanel." 95 00:12:13,159 --> 00:12:14,338 - No, you didn't. - I said that. 96 00:12:14,345 --> 00:12:16,402 It's so embarrassing. And I had to make it up to him 97 00:12:16,404 --> 00:12:17,649 later, when he actually did 98 00:12:17,655 --> 00:12:19,810 establish himself as... 99 00:12:20,275 --> 00:12:21,520 you know, Versace. 100 00:12:22,482 --> 00:12:24,372 I'm not really a fan of his clothes, 101 00:12:24,378 --> 00:12:26,624 per se, it's just so... bright. 102 00:12:26,630 --> 00:12:27,742 It's too much, 103 00:12:27,748 --> 00:12:29,377 but they say... 104 00:12:29,383 --> 00:12:31,329 ...that Armani designs clothes for wives. 105 00:12:31,335 --> 00:12:33,715 I think that Versace designs clothes for sluts, 106 00:12:33,721 --> 00:12:36,301 and don't you look at me like that. 107 00:12:36,307 --> 00:12:38,590 Please, I know the score. 108 00:12:38,592 --> 00:12:40,638 There's a lecherous fag on the prowl. 109 00:12:40,644 --> 00:12:44,575 - I didn't know he was gay. - Hey, faggot is not a nice word. 110 00:12:44,582 --> 00:12:46,477 Not nice when it's said by the wrong person. 111 00:12:46,484 --> 00:12:48,596 But what are we supposed to call them? 112 00:12:48,602 --> 00:12:51,953 Homosexuals? Hmm? Sounds so... scientific. 113 00:12:51,960 --> 00:12:54,569 Anyway, I don't have a problem with it; it doesn't bother me. 114 00:12:54,575 --> 00:12:56,275 At all. Which is why I agreed. 115 00:12:56,277 --> 00:12:57,609 Wait, you agreed to what? 116 00:12:57,611 --> 00:13:00,241 Oh, didn't I say? 117 00:13:00,247 --> 00:13:01,493 He invited me to the opera. 118 00:13:01,499 --> 00:13:04,279 He's designing the costumes for Capriccio. 119 00:13:04,285 --> 00:13:05,617 It's a minor work, but even so. 120 00:13:05,619 --> 00:13:09,701 I guess even in minor works, one must wear clothes. 121 00:13:09,707 --> 00:13:12,370 And you said yes? 122 00:13:12,376 --> 00:13:14,510 My dear, sweet Lizzie. 123 00:13:18,382 --> 00:13:22,597 Versace has invited me to the opera. 124 00:13:22,603 --> 00:13:24,516 Of course I said yes. 125 00:13:24,522 --> 00:13:25,683 So I said, 126 00:13:25,689 --> 00:13:27,552 "Lizzie, I'm not crazy about Versace, 127 00:13:27,558 --> 00:13:29,554 but I certainly wouldn't mind going to the opera." 128 00:13:29,560 --> 00:13:31,556 - Is it real? - What? 129 00:13:31,562 --> 00:13:33,725 Versace. 130 00:13:33,731 --> 00:13:35,393 What do you mean? 131 00:13:35,399 --> 00:13:37,562 The other day I heard you say you were half Jewish. 132 00:13:37,568 --> 00:13:40,482 Well... that's complicated. 133 00:13:40,488 --> 00:13:43,284 No, it isn't. You're not Jewish, you're Catholic, same as me. 134 00:13:43,290 --> 00:13:44,652 You were an altar boy. 135 00:13:44,658 --> 00:13:46,944 I mean, we spoke about what happened to you. 136 00:13:46,951 --> 00:13:48,660 What does it matter what I said? 137 00:13:48,662 --> 00:13:50,575 What does it matter? It matters. -Yes. 138 00:13:50,581 --> 00:13:52,210 Only if they know it isn't true. 139 00:13:52,216 --> 00:13:53,298 But you know. 140 00:13:54,668 --> 00:13:56,381 I thought you'd be happy about it. 141 00:13:56,387 --> 00:13:57,582 - About what? - About Versace. 142 00:13:57,588 --> 00:13:59,245 That you'd brag about a date with Versace? 143 00:13:59,252 --> 00:14:01,950 - It's not a brag. - You can't even tell people you're gay. 144 00:14:01,957 --> 00:14:04,389 I tell people all the time. I've told people for years. I... 145 00:14:04,395 --> 00:14:07,396 You tell gay people you're gay and straight people you're straight. 146 00:14:09,233 --> 00:14:11,266 I tell people what they need to hear. 147 00:14:13,354 --> 00:14:14,599 How am I supposed to behave? 148 00:14:14,605 --> 00:14:18,403 Do I pretend to know the person you're pretending to be? 149 00:14:18,409 --> 00:14:20,238 I can't keep up. 150 00:14:20,244 --> 00:14:22,240 Every time I feel like I'm getting close to you, 151 00:14:22,246 --> 00:14:24,329 you say you're someone else. 152 00:14:25,583 --> 00:14:28,446 I know I'm not... 153 00:14:28,452 --> 00:14:30,532 - impressive. - Okay. 154 00:14:30,538 --> 00:14:31,666 But I'm nice. 155 00:14:31,672 --> 00:14:33,451 I'm smart. 156 00:14:33,457 --> 00:14:36,542 And I'm kind. 157 00:14:36,544 --> 00:14:39,711 I honestly... 158 00:14:42,266 --> 00:14:44,349 Truthfully. 159 00:14:46,353 --> 00:14:49,638 I swear, I really do have a date with Gianni Versace. 160 00:14:52,226 --> 00:14:54,393 I'm pleased for you. 161 00:14:56,447 --> 00:14:57,563 Good. 162 00:15:53,684 --> 00:15:55,874 What? No, no, no, darling, look at yourself. 163 00:15:55,881 --> 00:15:57,803 Look at yourself in the mirror. Don't look at me. 164 00:15:57,810 --> 00:15:59,148 In the mirror. 165 00:16:00,077 --> 00:16:03,329 To adjust a dress, the most important thing 166 00:16:03,973 --> 00:16:06,131 is that I look at your face. 167 00:16:06,530 --> 00:16:08,476 It's that I see your face. 168 00:16:08,482 --> 00:16:09,969 I learned that from my mother. 169 00:16:10,282 --> 00:16:11,448 She was a dressmaker. 170 00:16:11,450 --> 00:16:13,234 She had a little store in Calabria. 171 00:16:13,827 --> 00:16:17,095 My mother, she would stand with her clients... 172 00:16:17,102 --> 00:16:18,552 Who she considered her friends... 173 00:16:18,559 --> 00:16:22,384 In front of the mirror and study their expressions. 174 00:16:22,461 --> 00:16:25,508 Not the fabric, not the dress. 175 00:16:25,514 --> 00:16:28,377 Their faces and only when they were happy, 176 00:16:28,383 --> 00:16:32,657 only when they smile, when they relax, 177 00:16:32,664 --> 00:16:34,348 her work was complete. 178 00:16:34,912 --> 00:16:37,469 My clothes serve you, darling. 179 00:16:37,476 --> 00:16:39,476 I work for you. I'm not important. 180 00:16:39,478 --> 00:16:41,709 It's you, it's all about you. Yes? 181 00:16:42,314 --> 00:16:43,857 - Mm, yes. - Now you go. 182 00:17:05,387 --> 00:17:07,504 You should have asked. 183 00:17:20,727 --> 00:17:22,565 You look very nice. 184 00:17:22,571 --> 00:17:23,934 "Nice." 185 00:17:24,406 --> 00:17:25,601 What were you going for? 186 00:17:25,607 --> 00:17:28,437 Im-pressive. 187 00:17:39,066 --> 00:17:40,160 Give me your hand. 188 00:17:45,544 --> 00:17:47,506 You should... no. Uh... 189 00:17:51,550 --> 00:17:53,462 I love you. 190 00:17:53,468 --> 00:17:55,552 You are ridiculous. 191 00:17:57,556 --> 00:17:59,352 See, that's impressive. 192 00:17:59,358 --> 00:18:00,418 Yes. 193 00:20:38,383 --> 00:20:39,545 Did you enjoy? 194 00:20:39,551 --> 00:20:41,551 I loved it. 195 00:20:41,553 --> 00:20:44,683 I thought it was inspiring. 196 00:20:44,689 --> 00:20:46,635 You are creative, right? 197 00:20:46,641 --> 00:20:48,604 Oh, pfft, of course, very much. 198 00:20:48,610 --> 00:20:49,683 Thank you. 199 00:20:54,281 --> 00:20:56,361 What do you do for work? 200 00:20:56,368 --> 00:20:58,697 This and that. And for my first job, 201 00:20:58,703 --> 00:21:02,451 I worked for my father on his pineapple plantations 202 00:21:02,457 --> 00:21:04,286 in the Philippines... Can you imagine that? 203 00:21:04,292 --> 00:21:06,655 Picking them in the midday sun. You should've seen me. 204 00:21:06,661 --> 00:21:09,084 My father was a-a military man. 205 00:21:09,091 --> 00:21:12,042 He was a pilot for Imelda Marcos, 206 00:21:12,049 --> 00:21:14,088 - The First Lady of the Philippines. - Really? 207 00:21:14,095 --> 00:21:16,298 Yes. He flew one of those old planes, 208 00:21:16,304 --> 00:21:18,467 the, um, the type that Buddy Holly died in. 209 00:21:18,473 --> 00:21:20,719 Beechcraft Bonanza, they're called, if you know them. 210 00:21:20,725 --> 00:21:22,638 He would fly them low to the ground because 211 00:21:22,644 --> 00:21:24,260 Imelda was terrified of crashing, 212 00:21:24,262 --> 00:21:25,307 and that is a true story. 213 00:21:25,313 --> 00:21:26,642 My father would tell her, 214 00:21:26,648 --> 00:21:29,265 "Imelda, when you're flying a plane" 215 00:21:29,267 --> 00:21:32,348 at 400 miles per hour in a rickety tin can, 216 00:21:32,354 --> 00:21:34,733 "it doesn't, it doesn't matter how high you are." 217 00:21:36,441 --> 00:21:38,441 And then you moved to America. 218 00:21:38,443 --> 00:21:41,490 My father wanted me to have the very best education. 219 00:21:41,496 --> 00:21:44,326 Which, of course, I had. 220 00:21:44,332 --> 00:21:45,744 He's retired from the military now. 221 00:21:45,750 --> 00:21:49,448 He runs all of his businesses from abroad, 'cause he can. 222 00:21:49,454 --> 00:21:52,501 Who knew that there was so much money to be made in pineapples? 223 00:21:52,507 --> 00:21:54,536 He was here the other day, he was just in town. 224 00:21:54,542 --> 00:21:57,373 He was driving around in his Rolls-Royce 225 00:21:57,379 --> 00:22:00,630 with his boyfriend as a chauffeur. 226 00:22:00,632 --> 00:22:01,676 Boyfriend? 227 00:22:01,683 --> 00:22:03,755 - Please, don't ask. - Your father has a boyfriend? 228 00:22:03,762 --> 00:22:05,818 He left my mom and ran off with one of the young men 229 00:22:05,825 --> 00:22:07,462 who worked on the plantations. 230 00:22:09,357 --> 00:22:11,437 It was cute, I guess. 231 00:22:11,443 --> 00:22:13,309 It's all so crazy. 232 00:22:13,311 --> 00:22:14,477 I'm writing a novel about it. 233 00:22:14,479 --> 00:22:16,312 - You are? - Mm-hmm. 234 00:22:16,314 --> 00:22:18,331 I wish I had the patience to write a novel. 235 00:22:18,338 --> 00:22:21,230 But my mind is always moving, you know? 236 00:22:21,236 --> 00:22:24,233 I think you need great stillness to write a novel. 237 00:22:24,239 --> 00:22:26,568 And I'm never still. 238 00:22:26,574 --> 00:22:29,405 Maybe you just need a crazy family. 239 00:22:29,411 --> 00:22:31,240 For me, family's everything. 240 00:22:31,246 --> 00:22:32,495 - Everything. - Hmm. 241 00:22:32,497 --> 00:22:35,244 The first dress I ever made was for my sister Donatella. 242 00:22:35,250 --> 00:22:37,333 Maybe every dress I make is for her. 243 00:22:38,553 --> 00:22:40,499 That makes me want to cry. 244 00:22:40,505 --> 00:22:42,301 Makes me smile. 245 00:22:42,307 --> 00:22:44,674 Uh, yes, well, that, too. Yeah, of course. 246 00:22:46,678 --> 00:22:50,342 The Medusa logo, from my company... 247 00:22:50,348 --> 00:22:51,477 You know it? 248 00:22:51,483 --> 00:22:53,312 So sophisticated. 249 00:22:53,318 --> 00:22:57,232 As children, we used to play in ancient ruins 250 00:22:57,238 --> 00:23:00,319 close to our home in Calabria. 251 00:23:00,325 --> 00:23:03,238 And one day, I saw the Medusa's head with the... 252 00:23:03,244 --> 00:23:05,658 hair of snakes carved on the stone and I fell in love. 253 00:23:05,664 --> 00:23:08,577 I know that many people call it pretentious, but I don't care. 254 00:23:08,584 --> 00:23:10,789 How could my childhood be pretentious? 255 00:23:10,796 --> 00:23:11,858 I agree. 256 00:23:11,865 --> 00:23:13,365 My hope is that when people... 257 00:23:13,371 --> 00:23:15,152 wear my clothes, 258 00:23:15,159 --> 00:23:17,122 they will get to know me a little bit, you know? 259 00:23:17,129 --> 00:23:20,706 They will get to know my character, my-my love for life. 260 00:23:20,712 --> 00:23:24,460 And I think that the same will happen with your novel. 261 00:23:24,466 --> 00:23:27,246 People will get to know you a little bit when they read your book. 262 00:23:27,252 --> 00:23:29,515 I'll send you an advanced copy. 263 00:23:31,389 --> 00:23:33,602 You think I should change my name 264 00:23:33,608 --> 00:23:35,224 to something a little more literary? 265 00:23:35,226 --> 00:23:37,389 I was, I was thinking Andrew DeSilva. 266 00:23:37,395 --> 00:23:39,362 No. You should be proud of your name. 267 00:23:41,399 --> 00:23:43,278 When they make a movie of my book, 268 00:23:43,284 --> 00:23:45,564 you must design the clothes. You have to. 269 00:23:45,570 --> 00:23:47,428 You... for Imelda, think of it. 270 00:23:47,435 --> 00:23:49,131 She was a fashion icon, it'll be perfect. 271 00:23:49,138 --> 00:23:50,633 You know she had 3,000 pairs of shoes. 272 00:23:50,640 --> 00:23:52,254 I know, but I don't design shoes. 273 00:23:52,260 --> 00:23:53,405 Well... 274 00:23:53,411 --> 00:23:56,379 But maybe I could try, for your movie. 275 00:24:00,435 --> 00:24:03,252 Maybe. 276 00:24:03,254 --> 00:24:05,300 I'm so happy right now. 277 00:24:05,306 --> 00:24:07,219 You should be. 278 00:24:07,225 --> 00:24:11,260 You're handsome, clever. 279 00:24:14,232 --> 00:24:17,600 I'm sure... 280 00:24:17,602 --> 00:24:21,187 you're going to be someone really special one day. 281 00:24:57,475 --> 00:24:59,442 Hey! 282 00:25:00,645 --> 00:25:02,228 Hey! 283 00:25:08,085 --> 00:25:09,632 Gianni. 284 00:25:10,225 --> 00:25:11,395 Help! 285 00:25:34,429 --> 00:25:35,678 Help! 286 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 Please help. 287 00:25:37,682 --> 00:25:39,511 I just need an ambulance. 288 00:25:39,517 --> 00:25:41,234 Get an ambulance. 289 00:26:30,401 --> 00:26:32,485 Yes! 290 00:26:37,659 --> 00:26:40,551 Ha! 291 00:27:12,901 --> 00:27:14,783 - You know who that is? - No. 292 00:27:16,905 --> 00:27:18,572 It's Gianni Versace. 293 00:27:19,741 --> 00:27:20,916 Ambulance... 294 00:27:21,766 --> 00:27:24,181 Where's the ambulance? Please. 295 00:27:24,434 --> 00:27:27,518 - Jesus. - Please help! 296 00:27:27,949 --> 00:27:29,949 Move! Get an ambulance! 297 00:27:40,929 --> 00:27:41,961 Yes! 298 00:27:54,109 --> 00:27:55,220 Here we go. 299 00:27:55,226 --> 00:27:57,222 All right. 300 00:28:13,128 --> 00:28:14,911 Hey, stop! 301 00:28:18,166 --> 00:28:20,458 All units, suspect last seen 302 00:28:20,465 --> 00:28:22,998 entering 13th Street garage wearing red baseball hat, 303 00:28:23,004 --> 00:28:24,967 gray T-shirt. Please advise. 304 00:28:24,973 --> 00:28:26,839 No red hat, but some guy in a red shirt. 305 00:28:26,846 --> 00:28:29,362 Latino. A security guard or parking attendant. 306 00:28:29,369 --> 00:28:31,369 I'll check him out. 307 00:28:50,532 --> 00:28:52,945 - What do we got? - Patient has GSW 308 00:28:52,951 --> 00:28:54,997 times two to the head, found in cardiac arrest. 309 00:28:55,003 --> 00:28:56,999 Asystolic, pupils are fixed and dilated. 310 00:28:57,005 --> 00:28:58,474 How long has he been down? 311 00:28:58,481 --> 00:29:00,280 - We're in. - Get him to Trauma One. 312 00:29:03,962 --> 00:29:05,924 Hey, you! 313 00:29:05,930 --> 00:29:07,793 Stop right there! 314 00:29:07,799 --> 00:29:09,211 Freeze! 315 00:29:09,217 --> 00:29:10,266 Freeze! 316 00:29:11,791 --> 00:29:13,706 Freeze! Freeze, right there! 317 00:29:13,713 --> 00:29:15,717 - Come on, people. Let's go. - Keep him centered. 318 00:29:15,724 --> 00:29:17,685 - Push, push. - Coming through, coming through. 319 00:29:17,692 --> 00:29:18,987 I need that pulse. 320 00:29:18,989 --> 00:29:20,939 GCS, level 3. 321 00:29:23,865 --> 00:29:26,195 Suspect on the run, in pursuit! 322 00:29:26,201 --> 00:29:27,900 Española Way. 323 00:29:27,902 --> 00:29:29,035 Heading east. 324 00:29:34,042 --> 00:29:35,204 Suspect is down. 325 00:29:35,210 --> 00:29:36,993 Turn him over! 326 00:29:45,086 --> 00:29:46,999 Let's go, let's go, let's go! 327 00:29:47,005 --> 00:29:48,826 We need a crash cart. 328 00:29:48,833 --> 00:29:50,664 - Get a cart, get a cart. - On three. 329 00:29:50,671 --> 00:29:53,040 One, two, three. Lift. 330 00:29:53,047 --> 00:29:54,310 Attempting CPR. 331 00:29:56,898 --> 00:29:58,010 Get a second line. 332 00:29:58,016 --> 00:29:59,315 Come on. 333 00:30:02,020 --> 00:30:05,104 I have a weak pulse. 334 00:30:05,106 --> 00:30:07,860 - Let's go, people, we've got a pulse. - Let's prep him for x-ray. 335 00:30:11,112 --> 00:30:13,909 Hey, guys. I-I have the only photo. 336 00:30:13,915 --> 00:30:15,269 The only... 337 00:30:15,877 --> 00:30:18,070 I have the only photo of Versace. 338 00:30:18,920 --> 00:30:21,200 Bidding starts at $30,000. 339 00:30:21,206 --> 00:30:24,219 Looks like the bullet entered the maxilla and lodged in the vertex. 340 00:30:24,225 --> 00:30:26,371 - Tore through the parietal lobe. - Not operable. 341 00:30:39,023 --> 00:30:40,139 Hold CPR. 342 00:30:47,315 --> 00:30:49,982 Call it. 343 00:30:49,984 --> 00:30:53,152 9:21 a.m. 344 00:32:00,021 --> 00:32:01,380 Who is he? 345 00:32:01,903 --> 00:32:03,222 Boyfriend. 346 00:32:16,204 --> 00:32:18,150 Go, go, go, go, go, go. 347 00:32:18,156 --> 00:32:20,152 Stay behind the line. 348 00:32:26,080 --> 00:32:28,331 Hey! You want to be arrested? 349 00:33:35,983 --> 00:33:37,983 Breaking news from Miami Beach. 350 00:33:37,985 --> 00:33:39,550 We've received reports of a shooting 351 00:33:39,557 --> 00:33:41,983 at fashion designer Gianni Versace's mansion 352 00:33:41,989 --> 00:33:43,155 on Ocean Drive. 353 00:33:43,157 --> 00:33:45,120 The shooting occurred this morning at 9:00 a.m. 354 00:33:45,126 --> 00:33:47,956 No official statement from police has been made, 355 00:33:47,962 --> 00:33:51,159 but the investigation is ongoing at this time. 356 00:33:51,165 --> 00:33:52,961 Eyewitnesses have confirmed there is at least 357 00:33:52,967 --> 00:33:55,130 one victim who was shot and rushed to the hospital. 358 00:33:55,136 --> 00:33:57,415 Our reporter is standing by. 359 00:33:57,422 --> 00:33:59,167 Well, we have just arrived at the scene, 360 00:33:59,173 --> 00:34:00,725 but we can confirm 361 00:34:00,732 --> 00:34:04,171 that world-famous fashion designer Gianni Versace 362 00:34:04,178 --> 00:34:07,309 has been shot here on the steps outside his villa. 363 00:34:28,030 --> 00:34:29,192 South Carolina tags. 364 00:34:29,199 --> 00:34:31,926 Sam-King-William-2-6-3. 365 00:34:36,223 --> 00:34:38,102 Nah, nothing's coming up. 366 00:34:38,109 --> 00:34:39,425 Could be stolen plates. 367 00:34:39,432 --> 00:34:40,861 Try the vehicle I.D. number. 368 00:34:40,868 --> 00:34:43,152 King-1-Adam-1-0. 369 00:34:47,067 --> 00:34:50,427 Yeah. Vehicle linked to the homicide of William Reese. 370 00:34:50,434 --> 00:34:53,401 Suspect name is Andrew Cunanan. 371 00:34:55,506 --> 00:34:58,070 Pronounced Ver-sash-shay. 372 00:34:58,077 --> 00:34:59,396 Singer? 373 00:35:00,232 --> 00:35:01,610 That's Liberace. 374 00:35:01,612 --> 00:35:03,829 It's the jeans guy. 375 00:35:05,671 --> 00:35:07,333 Listen up, everyone. 376 00:35:07,340 --> 00:35:08,745 Who do we have in Miami? 377 00:35:30,787 --> 00:35:32,391 You heard about the Chevy? 378 00:35:32,398 --> 00:35:34,065 Red Chevy 1500. 379 00:35:34,072 --> 00:35:35,690 - Pickup truck? - That's right. 380 00:35:35,696 --> 00:35:37,391 Hot damn, that's Cunanan. 381 00:35:37,397 --> 00:35:39,443 That's Andrew Cunanan. 382 00:35:39,449 --> 00:35:42,396 Agent Evans has been looking for Cunanan for several months. 383 00:35:42,402 --> 00:35:43,698 In Miami? 384 00:35:43,704 --> 00:35:45,733 In Fort Lauderdale, too. 385 00:35:45,739 --> 00:35:47,322 Who is he? 386 00:35:51,495 --> 00:35:53,662 How many people has he killed? 387 00:35:53,664 --> 00:35:56,661 Four. Five now with... Versace. 388 00:35:56,667 --> 00:35:58,466 How many flyers have gone out? 389 00:35:59,837 --> 00:36:01,753 How many have gone out, Agent Evans? 390 00:36:13,259 --> 00:36:14,762 Shortly before 9:00 a.m., 391 00:36:14,768 --> 00:36:17,598 fashion designer Gianni Versace 392 00:36:17,604 --> 00:36:19,684 was shot on the steps of his villa. 393 00:36:19,690 --> 00:36:22,691 He was then taken to Jackson Memorial Hospital, 394 00:36:22,693 --> 00:36:25,744 where he was pronounced dead at 9:21 a.m. 395 00:36:49,519 --> 00:36:51,549 Miami Beach Police investigators, 396 00:36:51,555 --> 00:36:54,556 in cooperation with the Federal Bureau of Investigation, 397 00:36:54,558 --> 00:36:56,520 and the Florida Department of Law Enforcement, 398 00:36:56,526 --> 00:36:59,473 are currently looking for Andrew Phillip Cunanan 399 00:36:59,479 --> 00:37:01,813 as a suspect in the murder of Gianni Versace. 400 00:37:15,829 --> 00:37:18,542 Cunanan should be considered 401 00:37:18,548 --> 00:37:21,416 armed and extremely dangerous at this time. 402 00:38:36,410 --> 00:38:39,642 What was your involvement with Mr. Versace? 403 00:38:40,635 --> 00:38:41,830 My involvement? 404 00:38:41,832 --> 00:38:45,413 You were the person who found these, uh, dancers, models, 405 00:38:45,419 --> 00:38:47,548 escorts, and brought them back to the house for sex? 406 00:38:47,554 --> 00:38:49,583 Who told you that? 407 00:38:49,589 --> 00:38:51,669 Mr. D'Amico, this is a police investigation. 408 00:38:51,675 --> 00:38:53,455 We need to know everything. 409 00:38:53,462 --> 00:38:55,519 The staff told me when I interviewed them. 410 00:38:56,089 --> 00:38:58,513 Well, I was his partner, not his pimp. 411 00:38:58,515 --> 00:39:01,084 By partner, you mean...? 412 00:39:01,091 --> 00:39:02,817 What-what do I mean? 413 00:39:12,865 --> 00:39:14,775 Hey. Listen, I'm... 414 00:39:14,781 --> 00:39:16,660 I'm on your side. 415 00:39:17,277 --> 00:39:20,815 I'm just trying to figure out what was going on at the house. 416 00:39:21,046 --> 00:39:23,245 Now, you say you're partners. 417 00:39:23,252 --> 00:39:24,354 Partner. 418 00:39:26,192 --> 00:39:27,638 His companion. 419 00:39:28,942 --> 00:39:30,491 I loved him. 420 00:39:30,498 --> 00:39:32,843 Though you were, um, bringing back other men? 421 00:39:32,849 --> 00:39:34,512 For him? 422 00:39:34,518 --> 00:39:37,552 You were... having sex with them, too? 423 00:39:37,554 --> 00:39:38,766 With him there? 424 00:39:39,317 --> 00:39:40,851 Sometimes. 425 00:39:41,765 --> 00:39:44,399 Sometimes he wouldn't join in? 426 00:39:45,896 --> 00:39:47,775 No, not always. 427 00:39:48,089 --> 00:39:49,659 Sometimes... 428 00:39:50,479 --> 00:39:52,646 it was, it was whatever he wanted. 429 00:39:52,652 --> 00:39:55,733 These other men, uh, did they consider themselves 430 00:39:55,739 --> 00:39:57,868 to be Versace's partner, too? 431 00:39:57,874 --> 00:39:59,703 - No. Of course... - You see why I'm confused? 432 00:39:59,709 --> 00:40:00,738 What's the difference? 433 00:40:01,465 --> 00:40:02,873 15 years. 434 00:40:03,503 --> 00:40:05,909 I lived with Gianni for 15 years, that is the difference. 435 00:40:05,916 --> 00:40:07,545 Okay. That-that's, um... 436 00:40:07,551 --> 00:40:09,834 that's a good length of time. 437 00:40:11,638 --> 00:40:13,801 Could you give us their names? These other men. 438 00:40:13,807 --> 00:40:15,723 I can, I can find out. 439 00:40:17,561 --> 00:40:18,923 Were they paid? 440 00:40:18,929 --> 00:40:21,429 Oh, yes, no. 441 00:40:21,431 --> 00:40:23,594 Most of the time they just fell for him. 442 00:40:23,600 --> 00:40:25,930 He was a genius. 443 00:40:26,546 --> 00:40:27,815 He cast a spell. 444 00:40:27,821 --> 00:40:30,438 Hmm. Were you paid? 445 00:40:30,440 --> 00:40:31,902 Was I paid? 446 00:40:31,908 --> 00:40:34,488 To love him?! Was I paid to love him? 447 00:40:34,494 --> 00:40:35,523 I'm sorry. 448 00:40:35,529 --> 00:40:37,408 I know you're upset, but... 449 00:40:37,414 --> 00:40:40,528 this is new to me, I'm just trying to get everything clear. 450 00:40:40,534 --> 00:40:43,618 - Don't want to make presumptions. - Yes, and I'm trying to help, but... 451 00:40:47,591 --> 00:40:50,788 Did you see the man who shot Versace? 452 00:40:50,794 --> 00:40:52,540 No. 453 00:40:52,546 --> 00:40:55,713 Well, might it be one of these men who killed him? 454 00:41:20,820 --> 00:41:22,881 Get them out, please. 455 00:41:42,395 --> 00:41:44,345 That's not what I need from you right now. 456 00:41:48,518 --> 00:41:50,401 What do you need from me? 457 00:41:51,571 --> 00:41:53,851 What were you saying to the police? 458 00:41:53,857 --> 00:41:56,618 I don't know, they were asking some questions. 459 00:41:57,701 --> 00:41:59,505 About Gianni's life. 460 00:42:00,530 --> 00:42:02,664 What about my brother's life? 461 00:42:07,621 --> 00:42:09,500 They will find out, Donatella. 462 00:42:09,506 --> 00:42:12,503 What? What will they find out? 463 00:42:12,509 --> 00:42:13,982 Everything. 464 00:42:17,497 --> 00:42:19,627 Nothing was ever asked of you 465 00:42:19,633 --> 00:42:21,762 except to take care of him. 466 00:42:21,768 --> 00:42:23,681 And you couldn't even do that. 467 00:42:30,001 --> 00:42:32,113 You are not to speak to anyone about my brother 468 00:42:32,120 --> 00:42:34,153 without consulting me first. 469 00:43:39,629 --> 00:43:41,679 Please sit down. 470 00:43:42,766 --> 00:43:44,515 Well... 471 00:43:47,554 --> 00:43:49,633 Thank you for coming. 472 00:43:49,639 --> 00:43:52,770 For me to talk about business at this time, 473 00:43:52,776 --> 00:43:55,810 it's... kind of crazy, no? 474 00:44:01,401 --> 00:44:04,615 As you know, my brother, 475 00:44:04,621 --> 00:44:07,739 who I love very much, is dead. 476 00:44:09,409 --> 00:44:11,739 And now, the press and the police 477 00:44:11,745 --> 00:44:13,741 will rake through his life. 478 00:44:13,747 --> 00:44:16,744 Every rumor, every indiscretion. 479 00:44:16,750 --> 00:44:18,629 They'll judge the killer, yes, 480 00:44:18,635 --> 00:44:20,551 but they'll judge the victim, too. 481 00:44:22,555 --> 00:44:23,801 At first people weep. 482 00:44:23,807 --> 00:44:25,673 Then they whisper. 483 00:44:29,562 --> 00:44:33,681 Gianni grew his company from one small store in Milano. 484 00:44:33,683 --> 00:44:36,480 On Via della Spiga. 485 00:44:36,486 --> 00:44:38,732 With a single rack of clothes, 486 00:44:38,738 --> 00:44:43,404 a little wooden bench, 487 00:44:43,410 --> 00:44:45,439 and a pietra grigia stone floor. 488 00:44:45,445 --> 00:44:47,491 The same stone that's in our family chapel. 489 00:44:50,500 --> 00:44:52,696 Our mother was there, Franca. 490 00:44:52,702 --> 00:44:56,533 She was so proud. 491 00:44:56,539 --> 00:44:58,786 From that to all this. 492 00:44:58,792 --> 00:45:00,871 Everything you see around us. 493 00:45:00,877 --> 00:45:03,624 This house, this company... 494 00:45:03,630 --> 00:45:06,677 He was a creator, he was a collector, 495 00:45:06,683 --> 00:45:08,510 he was a genius. 496 00:45:09,386 --> 00:45:12,716 And this company was his life. 497 00:45:12,722 --> 00:45:15,556 When he was sad, it made him happy. 498 00:45:15,558 --> 00:45:19,440 When he was sick, it kept him alive. 499 00:45:19,446 --> 00:45:22,893 And my brother is still alive, as long as Versace's alive. 500 00:45:22,899 --> 00:45:25,729 I will not allow that man... 501 00:45:25,735 --> 00:45:29,737 That nobody... to kill my brother twice. 502 00:45:33,460 --> 00:45:34,788 The family thanks 503 00:45:34,794 --> 00:45:37,745 all those who have paid their respects... 504 00:45:37,747 --> 00:45:41,662 and marked their grief with silence. 505 00:45:41,668 --> 00:45:44,752 This is a heinous and inexplicable crime. 506 00:45:44,754 --> 00:45:50,471 Neither Gianni Versace, nor any of his family, 507 00:45:50,477 --> 00:45:53,428 knew or had any contact 508 00:45:53,430 --> 00:45:57,560 with the suspect known as Andrew Cunanan. 509 00:45:58,857 --> 00:46:00,514 Thank you very much. 510 00:46:10,158 --> 00:46:13,018 That was the last night official statement from the house of Versace. 511 00:46:13,033 --> 00:46:14,201 Lydia's at the scene. 512 00:46:14,208 --> 00:46:17,085 With the death of Gianni Versace, Miami is now at the center 513 00:46:17,087 --> 00:46:19,834 of one of the largest FBI manhunts of all time. 514 00:46:19,840 --> 00:46:23,004 The police have named Andrew Cunanan as the suspect. 515 00:46:23,010 --> 00:46:25,006 Please call the Channel 15 tip line 516 00:46:25,012 --> 00:46:27,742 if you have any information. Operators are standing by. 517 00:46:27,748 --> 00:46:30,782 This is a nationwide manhunt. Be on alert. 518 00:46:40,631 --> 00:46:42,940 I gave him $190 cash for that coin. 519 00:46:43,547 --> 00:46:45,260 Okay, I did everything right. 520 00:46:45,266 --> 00:46:46,711 I did everything by the book. 521 00:46:46,717 --> 00:46:50,110 I asked him for his I.D., he gave me a U.S. passport. 522 00:46:50,117 --> 00:46:51,715 Andrew P. Cunanan. 523 00:46:51,722 --> 00:46:54,093 I asked him for his address. 524 00:46:54,100 --> 00:46:57,021 He gave me this address, right here. Okay? 525 00:46:57,028 --> 00:47:00,396 I handed the paperwork into you guys, July 7. 526 00:47:00,398 --> 00:47:02,820 Seven days before Versace was shot. 527 00:47:02,827 --> 00:47:05,272 We got an address on Andrew Cunanan. 528 00:47:05,736 --> 00:47:09,401 Gianni had hoped to be the first Italian designer 529 00:47:09,407 --> 00:47:12,654 to list his company on both the Milan Borsa 530 00:47:12,660 --> 00:47:14,656 and the New York Stock Exchange. 531 00:47:14,662 --> 00:47:17,413 The papers with Morgan Stanley were signed. 532 00:47:17,415 --> 00:47:19,327 They were signed a week ago. 533 00:47:19,333 --> 00:47:21,750 That's why he was here, in this country. 534 00:47:21,752 --> 00:47:25,500 So, I know how much it meant to him. 535 00:47:25,506 --> 00:47:28,336 We can still go ahead. 536 00:47:28,342 --> 00:47:29,638 He would have wanted us to. 537 00:47:29,644 --> 00:47:31,723 Yes, he would have wanted that. 538 00:47:31,729 --> 00:47:33,725 He would have wanted his death to change nothing, 539 00:47:33,731 --> 00:47:35,727 but it changes everything. 540 00:47:35,733 --> 00:47:37,599 If we pull out, 541 00:47:37,601 --> 00:47:40,732 we won't be able to try again for many years, Donatella. 542 00:47:40,738 --> 00:47:44,402 Maybe. But if we are a public company, 543 00:47:44,408 --> 00:47:46,521 we are in the hands of strangers, Santo. 544 00:47:46,527 --> 00:47:48,406 They can turn against us. 545 00:47:48,412 --> 00:47:52,527 For good reasons, bad reasons, fair reasons, unfair ones. 546 00:47:52,533 --> 00:47:54,529 This is not a time for strangers. 547 00:47:54,535 --> 00:47:57,503 This is a time for family. 548 00:48:04,512 --> 00:48:06,314 Tell Morgan Stanley... 549 00:48:07,381 --> 00:48:11,763 tell them we will not be listing on the New York Stock Exchange. 550 00:48:11,769 --> 00:48:13,598 We'll remain a private company. 551 00:48:13,604 --> 00:48:16,305 A family company. 552 00:48:20,695 --> 00:48:22,478 I'm sorry. 553 00:49:32,600 --> 00:49:34,433 Go, go, go, go, go! 554 00:49:35,653 --> 00:49:37,217 - Don't fucking move. - Room's clear! 555 00:49:37,224 --> 00:49:39,300 - I said don't move. - What's your name?! 556 00:49:39,306 --> 00:49:40,468 What's your name?! 557 00:49:40,474 --> 00:49:42,520 - Ronnie. Ronnie. - Do you know this man? 558 00:49:42,526 --> 00:49:44,309 Do you know him?! 559 00:49:45,052 --> 00:49:46,161 No. 560 00:50:36,747 --> 00:50:38,660 All of them? 561 00:50:38,666 --> 00:50:40,745 All of them. 562 00:50:40,752 --> 00:50:43,123 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 39775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.