All language subtitles for Agyaat 2009 Hindi HDRip 720p x264 AC3...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:03.500 2 00:02:25.541 --> 00:02:29.041 What? 3 00:02:50.875 --> 00:02:52.791 "Tresses, slick and shine." 4 00:02:53.291 --> 00:02:55.125 "Eyes, lightning and fire." 5 00:02:55.625 --> 00:02:56.916 "Baby, why are you shying?" 6 00:02:57.416 --> 00:03:00.916 "Don't feel shy. Honey, its showtime." 7 00:03:09.583 --> 00:03:11.416 "Tresses, slick and shine." 8 00:03:11.916 --> 00:03:13.750 "Eyes, lightning and fire." 9 00:03:14.250 --> 00:03:15.500 "Baby, why are you shying?" 10 00:03:16.000 --> 00:03:18.375 "Don't feel shy. Honey, its showtime." 11 00:03:18.875 --> 00:03:20.791 "Say, say you are mine." 12 00:03:21.291 --> 00:03:23.041 "Give me just one time." 13 00:03:23.541 --> 00:03:24.833 "For you my heart is dying." 14 00:03:25.333 --> 00:03:27.750 "Baby, I want to be yours. Don't waste time." 15 00:03:28.250 --> 00:03:32.416 "I lost my heart to you." 16 00:03:32.916 --> 00:03:36.250 "I am crazy for you." 17 00:03:36.750 --> 00:03:40.791 "Your eyes are intoxicating, beloved." 18 00:03:41.291 --> 00:03:43.708 "Baby, I want to kiss you day and night." 19 00:03:44.208 --> 00:03:45.500 "You're my beloved." 20 00:03:46.000 --> 00:03:50.125 "Your eyes are intoxicating, beloved." 21 00:03:50.625 --> 00:03:53.000 "Baby, I want to kiss you day and night." 22 00:03:53.500 --> 00:03:54.708 "You're my beloved." 23 00:03:55.208 --> 00:03:57.041 "I want to kiss you day and night." 24 00:03:57.541 --> 00:03:59.416 "I want to kiss you day and night." 25 00:03:59.916 --> 00:04:01.708 "I want to kiss you day and night." 26 00:04:02.208 --> 00:04:04.000 "I want to kiss you day and night." 27 00:04:04.500 --> 00:04:06.375 "I want to kiss you day and night." 28 00:04:06.875 --> 00:04:08.708 "I want to kiss you day and night." 29 00:04:09.208 --> 00:04:11.041 "I want to kiss you day and night." 30 00:04:11.541 --> 00:04:15.041 "I want to kiss you day and night." 31 00:04:24.166 --> 00:04:25.541 "Let me stagger." 32 00:04:26.041 --> 00:04:28.333 "I want to embrace you." 33 00:04:28.833 --> 00:04:30.125 "I used to just breathe." 34 00:04:30.625 --> 00:04:32.833 "After meeting you I have started living." 35 00:04:33.333 --> 00:04:35.041 "I am completely lost." 36 00:04:35.541 --> 00:04:37.666 "I want to live in this joy." 37 00:04:38.166 --> 00:04:41.416 "I want to live with you and die with you." 38 00:04:41.916 --> 00:04:43.250 "You're my girl." 39 00:04:43.750 --> 00:04:44.416 "Come on. Come on." 40 00:04:44.916 --> 00:04:46.166 "Come on, come closer to my body." 41 00:04:46.666 --> 00:04:47.833 "You're my girl." 42 00:04:48.333 --> 00:04:49.041 "Come on. Come on." 43 00:04:49.541 --> 00:04:51.625 "Come on, sexy lady." 44 00:04:52.125 --> 00:04:56.291 "I lost my heart to you." 45 00:04:56.791 --> 00:05:00.125 "I am crazy for you." 46 00:05:00.625 --> 00:05:04.708 "Your eyes are intoxicating, beloved." 47 00:05:05.208 --> 00:05:07.583 "Baby, I want to kiss you day and night." 48 00:05:08.083 --> 00:05:09.333 "You're my beloved." 49 00:05:09.833 --> 00:05:13.958 "Your eyes are intoxicating, beloved." 50 00:05:14.458 --> 00:05:16.958 "Baby, I want to kiss you day and night." 51 00:05:17.458 --> 00:05:18.583 "You're my beloved." 52 00:05:19.083 --> 00:05:20.916 "I want to kiss you day and night." 53 00:05:21.416 --> 00:05:23.250 "I want to kiss you day and night." 54 00:05:23.750 --> 00:05:25.583 "I want to kiss you day and night." 55 00:05:26.083 --> 00:05:27.833 "I want to kiss you day and night." 56 00:05:28.333 --> 00:05:30.291 "I want to kiss you day and night." 57 00:05:30.791 --> 00:05:32.583 "I want to kiss you day and night." 58 00:05:33.083 --> 00:05:34.916 "I want to kiss you day and night." 59 00:05:35.416 --> 00:05:38.916 "I want to kiss you day and night." 60 00:05:44.041 --> 00:05:44.875 Hello. 61 00:05:45.375 --> 00:05:46.583 Sir. 62 00:05:47.083 --> 00:05:50.375 Yes, sir. 63 00:05:50.875 --> 00:05:54.375 Okay, sir. 64 00:05:55.666 --> 00:05:57.083 Sameera, guess what? 65 00:05:57.583 --> 00:06:02.125 J.J sir has signed Aasha Ma'am for our next film. 66 00:06:02.625 --> 00:06:04.583 You must be thrilled, right? 67 00:06:05.083 --> 00:06:06.375 Call her Ms. Aasha. 68 00:06:06.875 --> 00:06:08.916 I am public. I can call anybody whatever I want. 69 00:06:09.416 --> 00:06:10.583 Hello, madam. Right now you're not the audience. 70 00:06:11.083 --> 00:06:13.541 You're the second assistant director. Learn to respect the artist. 71 00:06:14.041 --> 00:06:15.083 Find Sharman sir's number for me. 72 00:06:15.583 --> 00:06:16.250 Rohit, do you know? 73 00:06:16.750 --> 00:06:18.750 Will you help me? - Yes, sir. 74 00:06:19.250 --> 00:06:20.833 Do you know? I have written the dialogues for this film. 75 00:06:21.333 --> 00:06:23.375 Hear this. 76 00:06:23.875 --> 00:06:27.000 Mr. Chauhan, I feel ashamed to call you my father. 77 00:06:27.500 --> 00:06:30.083 What do you say? 78 00:06:30.583 --> 00:06:32.041 I told you, man. I told you. 79 00:06:32.541 --> 00:06:35.458 Sir, its J.J sir's call. 80 00:06:35.958 --> 00:06:36.750 Yes, J.J. 81 00:06:37.250 --> 00:06:39.083 What are you doing? What are you doing? 82 00:06:39.583 --> 00:06:40.750 Can't you even hold a bottle properly? - Sorry, sir. 83 00:06:41.250 --> 00:06:45.291 You'll remain a fool. Idiot. 84 00:06:45.791 --> 00:06:49.291 Yes. Tell me. 85 00:06:51.083 --> 00:06:52.375 Is that so? 86 00:06:52.875 --> 00:06:55.875 That's great news, man. Congrats. 87 00:06:56.375 --> 00:07:00.833 Okay. Okay. Take care. 88 00:07:01.333 --> 00:07:03.166 Finally I am doing a film with Aasha. 89 00:07:03.666 --> 00:07:07.500 But Moorthy the producer is a miser. 90 00:07:08.000 --> 00:07:09.166 So why are you doing it? 91 00:07:09.666 --> 00:07:12.208 Because J.J has signed Aasha. 92 00:07:12.708 --> 00:07:16.666 You know what? There is a raw appeal about that girl. 93 00:07:17.166 --> 00:07:20.708 Aasha.. 94 00:07:21.208 --> 00:07:24.250 Hello. - Sharman sir, this is Sujal, J.J sir's assistant director. 95 00:07:24.750 --> 00:07:25.541 Yes, Sujal. Tell me. 96 00:07:26.041 --> 00:07:27.708 We're leaving on the 5th. - Okay. 97 00:07:28.208 --> 00:07:29.583 J.J sir has found a mind-blowing location. 98 00:07:30.083 --> 00:07:34.250 Tell me something. Who is the action director? 99 00:07:34.750 --> 00:07:36.541 Hello. - Mr. Rakka, this is Sujal. 100 00:07:37.041 --> 00:07:40.291 Yes, Sujal. - Nothing. I just wanted your dates. 101 00:07:40.791 --> 00:07:41.458 From 5th to 26th. 102 00:07:41.958 --> 00:07:45.333 Sujal, you call me at the last moment. 103 00:07:45.833 --> 00:07:48.916 Mr. Rakka, what can I do? J.J sir just told me. 104 00:07:49.416 --> 00:07:50.750 Okay. 105 00:07:51.250 --> 00:07:53.125 Who is the hero? - Mr. Sharman. 106 00:07:53.625 --> 00:07:56.625 Who? Sharman Kapoor. 107 00:07:57.125 --> 00:07:59.916 Didn't J.J find anybody else? 108 00:08:00.416 --> 00:08:01.958 He doesn't even deserve to be a junior artist. 109 00:08:02.458 --> 00:08:03.458 Mr. Rakka, what can I say? 110 00:08:03.958 --> 00:08:07.458 Okay. Who is the cameraman? Shaaki. 111 00:08:11.875 --> 00:08:15.375 Its assistant director Sujal's call. 112 00:08:17.666 --> 00:08:20.708 Ms. Aasha, this is Sujal. J.J sir's AD. 113 00:08:21.208 --> 00:08:22.250 Yes. The dates have been confirmed. 114 00:08:22.750 --> 00:08:24.500 Marriage date? 115 00:08:25.000 --> 00:08:27.125 Yes. From 5th to 26th. 116 00:08:27.625 --> 00:08:29.166 Yes, Ms. Aasha. The location is a remote place. It's a jungle. 117 00:08:29.666 --> 00:08:31.291 We'll have our honeymoon there. - Shut up. 118 00:08:31.791 --> 00:08:33.375 No, madam. Not to you. Not to you. 119 00:08:33.875 --> 00:08:34.500 Yes. Yes. 120 00:08:35.000 --> 00:08:36.458 Okay. Okay, madam. I will let you know. 121 00:08:36.958 --> 00:08:39.083 Yeah. Okay, madam. Thank you, madam. 122 00:08:39.583 --> 00:08:40.333 Can't you just shut your mouth? 123 00:08:40.833 --> 00:08:42.208 You shut up. - You're mad. 124 00:08:42.708 --> 00:08:45.750 Director sir, can we finish work at this location in 15days? 125 00:08:46.250 --> 00:08:50.166 You don't want to make a film, you want to finish it. 126 00:08:50.666 --> 00:08:53.708 Director sir, I am just making a film, not Taj Mahal. 127 00:08:54.208 --> 00:08:57.250 It's the trend of DVD and VCD, Moorthy. 128 00:08:57.750 --> 00:09:02.416 So every film will become a permanent part of history. 129 00:09:02.916 --> 00:09:03.958 And the future generations will watch... 130 00:09:04.458 --> 00:09:05.333 ...those movies for centuries to come. 131 00:09:05.833 --> 00:09:09.958 Director sir, Why are you talking about generations and centuries? 132 00:09:10.458 --> 00:09:12.041 In today's date 90% films are.. 133 00:09:12.541 --> 00:09:14.666 ..watched by just four audiences on first day, first show. 134 00:09:15.166 --> 00:09:16.166 And one of them just sleeps. What are you saying? 135 00:09:16.666 --> 00:09:18.708 Forget about other films. - I am going. 136 00:09:19.208 --> 00:09:20.958 I am talking about my film. 137 00:09:21.458 --> 00:09:25.125 This film that I am going to make will become immortal. 138 00:09:25.625 --> 00:09:29.625 Oh, God. Is that so? 139 00:09:30.125 --> 00:09:33.666 I know. This is what I said about my previous film too. 140 00:09:34.166 --> 00:09:36.583 But the release date of that film was not good, Moorthy sir. 141 00:09:37.083 --> 00:09:39.916 There was some problem in the climax too. 142 00:09:40.416 --> 00:09:41.083 It happens at times. 143 00:09:41.583 --> 00:09:43.333 I have been saying this for years. What are you saying? 144 00:09:43.833 --> 00:09:44.708 The plane is here. 145 00:09:45.208 --> 00:09:48.708 Bollywood's superstar Sharman Kapoor. 146 00:09:49.208 --> 00:09:51.916 Director, you said it's a virgin location. 147 00:09:52.416 --> 00:09:54.375 And you've brought me to this isolated place. 148 00:09:54.875 --> 00:09:56.333 He will harass me a lot. 149 00:09:56.833 --> 00:10:00.333 If he harasses me then I won't spare him. 150 00:10:00.833 --> 00:10:04.333 Otherwise my name is not Moorthy. Oh, God. 151 00:10:31.083 --> 00:10:32.416 Welcome, sir. Welcome. 152 00:10:32.916 --> 00:10:35.750 Welcome, sir. 153 00:10:36.250 --> 00:10:38.750 Congratulations, sir. 154 00:10:39.250 --> 00:10:41.583 For what? - For a safe and happy journey, sir. 155 00:10:42.083 --> 00:10:45.208 Safe journey? What did you think? My plane will crash? 156 00:10:45.708 --> 00:10:47.541 Don't say that, it's a bad omen. You.. 157 00:10:48.041 --> 00:10:49.041 By the way, what place is this? 158 00:10:49.541 --> 00:10:51.166 Airport. 159 00:10:51.666 --> 00:10:53.583 I will give you a tight slap. - Oh, no. 160 00:10:54.083 --> 00:10:55.375 Do you think I am blind? - No. 161 00:10:55.875 --> 00:10:57.500 I have not seen a worst airport than this in my entire life. 162 00:10:58.000 --> 00:10:59.625 What are you saying? 163 00:11:00.125 --> 00:11:02.250 I took special permission from the government.. 164 00:11:02.750 --> 00:11:04.166 ..for Bollywood superstar Sharman Kapoor. 165 00:11:04.666 --> 00:11:06.250 To let your plane land here. - You call this a plane 166 00:11:06.750 --> 00:11:07.625 Yes. - Sharman. 167 00:11:08.125 --> 00:11:11.625 I never saw it in my life. It's too old a dialogue. 168 00:11:15.916 --> 00:11:16.625 Madam. 169 00:11:17.125 --> 00:11:19.666 Welcome, madam. Welcome. Welcome, madam. 170 00:11:20.166 --> 00:11:22.541 You're looking beautiful. 171 00:11:23.041 --> 00:11:24.750 Where is madam's bouquet? Bring it. 172 00:11:25.250 --> 00:11:27.375 What will I do with the bouquet? Let it be. 173 00:11:27.875 --> 00:11:30.208 How far is the location from here? 174 00:11:30.708 --> 00:11:34.541 3 hours. 3 hours will fly away in 3 minutes. 175 00:11:35.041 --> 00:11:38.458 How is that? - I know you. You like nature. 176 00:11:38.958 --> 00:11:40.500 You Please take care of my costume. 177 00:11:41.000 --> 00:11:42.583 Sujal. - Dressman, where are you? 178 00:11:43.083 --> 00:11:45.375 Sujal. 179 00:11:45.875 --> 00:11:47.958 I told you I want Hindi dialogues. 180 00:11:48.458 --> 00:11:49.750 But it has only English dialogues. 181 00:11:50.250 --> 00:11:53.208 No, madam. It's in the same copy. After the English dialogues. 182 00:11:53.708 --> 00:11:57.333 I am so sorry. I didn't see it. 183 00:11:57.833 --> 00:11:59.083 How stupid! 184 00:11:59.583 --> 00:12:01.000 She can't even check anything properly. 185 00:12:01.500 --> 00:12:04.666 Come on, Sameera. She must have missed it. It happens. 186 00:12:05.166 --> 00:12:06.541 Whatever she does is right for you. 187 00:12:07.041 --> 00:12:08.750 I know your feelings for her. 188 00:12:09.250 --> 00:12:10.291 Sameera, don't talk nonsense. 189 00:12:10.791 --> 00:12:14.166 She is a heroine. And I am just an assistant director. 190 00:12:14.666 --> 00:12:16.208 What are you doing? Can't you do it properly? 191 00:12:16.708 --> 00:12:18.208 Do it properly. - Yes, sir. 192 00:12:18.708 --> 00:12:19.416 Leave it. It's done. Leave it. 193 00:12:19.916 --> 00:12:22.625 Moorthy has got me stuck here. 194 00:12:23.125 --> 00:12:27.875 Saw that? He cannot act for nuts. 195 00:12:28.375 --> 00:12:29.708 And he thinks he is a superstar. 196 00:12:30.208 --> 00:12:33.791 Rakka, three of his films were hit. That's why he is a superstar. 197 00:12:34.291 --> 00:12:37.166 Regardless of what the reason is. What difference does it make? 198 00:12:37.666 --> 00:12:43.000 As it is, what has success got to do with work? 199 00:12:43.500 --> 00:12:44.708 What is this? 200 00:12:45.208 --> 00:12:46.166 Bus, sir. 201 00:12:46.666 --> 00:12:49.541 I will give you a tight slap. Can't I see it's a bus? 202 00:12:50.041 --> 00:12:53.083 What joke is this! 203 00:12:53.583 --> 00:12:56.083 Oh, my God. 204 00:12:56.583 --> 00:12:59.375 Do you know whom you're dealing with? 205 00:12:59.875 --> 00:13:02.666 You're dealing with Sharman Kapoor. Sharman Kapoor the star. 206 00:13:03.166 --> 00:13:04.416 Will I travel in this stupid bus? 207 00:13:04.916 --> 00:13:06.583 Sharman, listen to me. 208 00:13:07.083 --> 00:13:11.791 The road on which we have to travel is very bumpy. 209 00:13:12.291 --> 00:13:14.083 Cars can't travel on that road. 210 00:13:14.583 --> 00:13:16.291 Only a bus can travel on it. Not a small car. 211 00:13:16.791 --> 00:13:18.958 I have made the biggest mistake of my life by signing your film. 212 00:13:19.458 --> 00:13:20.125 Oh, no. 213 00:13:20.625 --> 00:13:23.541 Your only concern is how to save money. 214 00:13:24.041 --> 00:13:24.875 But what you don't realise is that... 215 00:13:25.375 --> 00:13:26.875 ...you're dealing with Sharman Kapoor. 216 00:13:27.375 --> 00:13:28.708 I am going back to Mumbai. 217 00:13:29.208 --> 00:13:32.708 You can't go. 218 00:13:35.208 --> 00:13:36.416 Will you stop me? - Oh, no. 219 00:13:36.916 --> 00:13:38.375 There are no flights for the next three days. 220 00:13:38.875 --> 00:13:40.333 What! - Yes. 221 00:13:40.833 --> 00:13:42.291 There are only two flights in a week. 222 00:13:42.791 --> 00:13:44.666 This is crap. This is crap. 223 00:13:45.166 --> 00:13:47.541 You people are deliberately trapping me. I don't want to stay here. 224 00:13:48.041 --> 00:13:51.750 What can I do, Sharman? I am only a producer. 225 00:13:52.250 --> 00:13:55.291 If the director wants only this location then what can I do? 226 00:13:55.791 --> 00:13:58.333 I am golden producer with golden phone. 227 00:13:58.833 --> 00:13:59.958 He made me a pauper. 228 00:14:00.458 --> 00:14:01.833 Searching for the location for 40 days. - Sharman. 229 00:14:02.333 --> 00:14:04.625 Look at me. Look at me. 230 00:14:05.125 --> 00:14:08.875 When you will see that location on the screen.. 231 00:14:09.375 --> 00:14:12.208 ..then you will personally say sorry to everybody. 232 00:14:12.708 --> 00:14:15.250 I think you'll even settle down there. 233 00:14:15.750 --> 00:14:17.958 The end result matters. - What? 234 00:14:18.458 --> 00:14:20.166 Sharman Brother, just be a sport. 235 00:14:20.666 --> 00:14:22.416 What's the use of complaining about everything? 236 00:14:22.916 --> 00:14:24.125 Aasha, look at the condition of the bus. 237 00:14:24.625 --> 00:14:26.500 We've already come here. - Yes. But.. 238 00:14:27.000 --> 00:14:31.500 And I am sure the location will be fantastic. - Yes. 239 00:14:32.000 --> 00:14:35.500 Okay. If you say so then.. - Yeah! 240 00:14:42.000 --> 00:14:45.291 What's the need to call me brother? 241 00:14:45.791 --> 00:14:47.000 Why, Sharman Brother? 242 00:14:47.500 --> 00:14:48.166 Again brother. 243 00:14:48.666 --> 00:14:51.333 Look, I am the hero. You're the heroine. 244 00:14:51.833 --> 00:14:55.541 So why are you calling me brother? 245 00:14:56.041 --> 00:14:58.708 We're hero and heroine in the film, Sharman Brother. 246 00:14:59.208 --> 00:15:00.083 Why are you harping about brother? 247 00:15:00.583 --> 00:15:01.708 Look, why don't you just call me Sharman? 248 00:15:02.208 --> 00:15:04.250 Such a sweet name. Sharman. 249 00:15:04.750 --> 00:15:07.333 Don't call me Sharman brother. No, no, no. 250 00:15:07.833 --> 00:15:09.208 Why? 251 00:15:09.708 --> 00:15:10.666 I.. 252 00:15:11.166 --> 00:15:12.750 Okay. 253 00:15:13.250 --> 00:15:16.416 Look, there is a logical explanation. 254 00:15:16.916 --> 00:15:18.041 If you call me brother.. 255 00:15:18.541 --> 00:15:21.125 ..then there won't be any passion in the romantic scenes. 256 00:15:21.625 --> 00:15:23.916 You know, our performance will slide down. 257 00:15:24.416 --> 00:15:29.250 So just Sharman. Plain and simple. Sharman. Fine? 258 00:15:29.750 --> 00:15:31.000 Shawl. 259 00:15:31.500 --> 00:15:33.041 Yes. Your shawl. 260 00:15:33.541 --> 00:15:36.583 Thank you. 261 00:15:37.083 --> 00:15:41.625 Look, they are conversing a lot. 262 00:15:42.125 --> 00:15:44.375 Aasha said it once and the star immediately agreed. 263 00:15:44.875 --> 00:15:47.166 Call her Aasha ma'am. Didn't you hear? 264 00:15:47.666 --> 00:15:50.083 Aasha ma'am called him Sharman brother.. Brother. 265 00:15:50.583 --> 00:15:54.166 It's all pretence. To fool us. 266 00:15:54.666 --> 00:15:57.125 What will she get by fooling you? 267 00:15:57.625 --> 00:15:59.875 You're used to talking nonsense about Aasha ma'am. 268 00:16:00.375 --> 00:16:02.583 And you're used to turning a blind eye. 269 00:16:03.083 --> 00:16:04.291 Shut up. - You shut up. 270 00:16:04.791 --> 00:16:05.541 Laxman. - Yes, sir. 271 00:16:06.041 --> 00:16:06.750 Give me water. 272 00:16:07.250 --> 00:16:08.875 Here, sir. 273 00:16:09.375 --> 00:16:11.041 I have told you so many times to uncap and give it to me. 274 00:16:11.541 --> 00:16:15.041 Yes, sir. Sorry, sir. 275 00:16:49.375 --> 00:16:50.500 Wow! 276 00:16:51.000 --> 00:16:52.125 Wonderful! 277 00:16:52.625 --> 00:16:55.458 What a location! What a location! 278 00:16:55.958 --> 00:16:58.291 You won't find such a location in the whole world. 279 00:16:58.791 --> 00:17:01.958 But What is this? - Hotel sir. 280 00:17:02.458 --> 00:17:04.083 I will give you a tight slap. 281 00:17:04.583 --> 00:17:06.250 Do you call this a hotel? Is this a hotel? 282 00:17:06.750 --> 00:17:10.916 Mr. Sharman, there is no hotel here. 283 00:17:11.416 --> 00:17:13.083 There is a man called Setu. 284 00:17:13.583 --> 00:17:15.458 He made this temporary arrangement for us. 285 00:17:15.958 --> 00:17:18.625 For the shooting. - This is the.. 286 00:17:19.125 --> 00:17:22.583 Sharman, he is Setu. He is king jungle. 287 00:17:23.083 --> 00:17:26.333 His appearance is such. He is still jungle king. 288 00:17:26.833 --> 00:17:28.000 Did you kill it? 289 00:17:28.500 --> 00:17:30.833 No. It died on its own. 290 00:17:31.333 --> 00:17:34.500 Don't try to act funny with her. Understood? 291 00:17:35.000 --> 00:17:36.000 Who is he? 292 00:17:36.500 --> 00:17:39.333 Setu, you don't know him? 293 00:17:39.833 --> 00:17:43.375 He is Bollywood star Sharman Kapoor. 294 00:17:43.875 --> 00:17:45.500 And who does this idiot think he is? 295 00:17:46.000 --> 00:17:47.416 Why are you yelling? 296 00:17:47.916 --> 00:17:49.541 What if it got scared? 297 00:17:50.041 --> 00:17:52.916 It's enough. It's enough. Now I won't stay here even for a second. 298 00:17:53.416 --> 00:17:54.083 There is no plane, right? No problem. 299 00:17:54.583 --> 00:17:55.541 I will go walking. I will walk. 300 00:17:56.041 --> 00:17:57.666 Sharman Brother. 301 00:17:58.166 --> 00:18:04.291 Sharman Brother, as I said we have travelled so far for our work. 302 00:18:04.791 --> 00:18:07.875 Just be a sport. 303 00:18:08.375 --> 00:18:12.708 Setu, sorry. But don't you think it's wrong to kill wild life? 304 00:18:13.208 --> 00:18:14.458 This is a jungle. 305 00:18:14.958 --> 00:18:18.458 Animals and people like me have to hunt for food. 306 00:18:23.083 --> 00:18:26.583 Come. I will show you the room. 307 00:18:30.333 --> 00:18:33.000 Your unit is there. 308 00:18:33.500 --> 00:18:37.000 And you people come here. Come. 309 00:18:47.041 --> 00:18:50.666 Sujal..do you have any problem in sharing the room with me? 310 00:18:51.166 --> 00:18:53.500 What problem will I have? You should have a problem. 311 00:18:54.000 --> 00:18:54.666 Why? 312 00:18:55.166 --> 00:18:57.458 What do you mean? I am a guy. You're a girl. 313 00:18:57.958 --> 00:18:59.875 But you know, I love you. 314 00:19:00.375 --> 00:19:03.875 Come on, Sameera. Don't start again. 315 00:21:46.583 --> 00:21:48.208 Aasha ma'am, what happened? 316 00:21:48.708 --> 00:21:50.666 Somebody was clicking photos from outside my bathroom. 317 00:21:51.166 --> 00:21:53.333 Give me his name. 318 00:21:53.833 --> 00:21:54.708 I think.. 319 00:21:55.208 --> 00:21:58.083 Yes, Aasha. Tell me. Who was he? 320 00:21:58.583 --> 00:22:00.041 Setu. - Setu bloody.. 321 00:22:00.541 --> 00:22:02.166 What are you saying, Aasha ma'am? 322 00:22:02.666 --> 00:22:04.291 Setu was with me for the past one hour. 323 00:22:04.791 --> 00:22:06.625 And Just now I saw him going towards the jungle. 324 00:22:07.125 --> 00:22:09.208 Are you sure Setu was with you? - Yes. 325 00:22:09.708 --> 00:22:10.625 If not Setu, then who is he? 326 00:22:11.125 --> 00:22:12.500 Think and tell me, Aasha. Who could it be? 327 00:22:13.000 --> 00:22:15.000 Just give me his name. I will thrash him. 328 00:22:15.500 --> 00:22:18.791 Let it be. 329 00:22:19.291 --> 00:22:22.291 Maybe it was my delusion. - Possible. 330 00:22:22.791 --> 00:22:25.875 This place is such that any kind of delusion is possible. 331 00:22:26.375 --> 00:22:30.208 Anything can happen. - Figment of imagination. 332 00:22:30.708 --> 00:22:34.666 Delusion. 333 00:22:35.166 --> 00:22:38.666 Are you sure? 334 00:22:41.666 --> 00:22:45.166 Sorry for the trouble. 335 00:22:49.000 --> 00:22:53.000 What do you think? - What do I know who could it be? 336 00:22:53.500 --> 00:22:55.375 I am not talking about that. - So? 337 00:22:55.875 --> 00:22:57.333 Will they get married? - Who? 338 00:22:57.833 --> 00:22:59.166 Sharman and Aasha. Who else? 339 00:22:59.666 --> 00:23:01.583 No way. Don't believe in gossip columns. 340 00:23:02.083 --> 00:23:05.375 Forget gossip columns. Say that you don't want to believe this. 341 00:23:05.875 --> 00:23:07.958 Cut the crap, Sameera. They are stars. 342 00:23:08.458 --> 00:23:09.791 Just because they are together.. 343 00:23:10.291 --> 00:23:11.625 ..we think that they are having an affair. 344 00:23:12.125 --> 00:23:13.000 So sick! 345 00:23:13.500 --> 00:23:16.833 This is called wishful thinking. Optimism. 346 00:23:17.333 --> 00:23:21.041 Will you just shut up? As I said, I am just an assistant director. 347 00:23:21.541 --> 00:23:25.041 And she is a heroine. Understood? 348 00:23:26.875 --> 00:23:28.625 I thought it's a wild animal. 349 00:23:29.125 --> 00:23:31.916 There are no wild animals in this jungle. 350 00:23:32.416 --> 00:23:33.125 Besides me. 351 00:23:33.625 --> 00:23:36.500 How is that possible? There is no animal in such a vast jungle? 352 00:23:37.000 --> 00:23:40.875 There are rabbits, elephants, snakes. 353 00:23:41.375 --> 00:23:43.375 But there are no dangerous animals. 354 00:23:43.875 --> 00:23:44.916 But elephants also attack. 355 00:23:45.416 --> 00:23:48.791 No elephant has ever attacked any human being here. 356 00:23:49.291 --> 00:23:52.875 And snakes? - It bites only when you put your hand in its mouth. 357 00:23:53.375 --> 00:23:55.083 It's so peaceful here. 358 00:23:55.583 --> 00:23:59.625 There is not a soul around. 359 00:24:00.125 --> 00:24:03.708 Again he is flaunting. 360 00:24:04.208 --> 00:24:07.125 If he toiled so hard on his acting... 361 00:24:07.625 --> 00:24:08.375 ...then at least he will achieve something. 362 00:24:08.875 --> 00:24:12.541 In today's world there might be any flaws in acting.. 363 00:24:13.041 --> 00:24:15.666 ..but the hero needs to have six pack abs. 364 00:24:16.166 --> 00:24:17.375 Only then is he a hit. 365 00:24:17.875 --> 00:24:18.916 I have told you countless times. 366 00:24:19.416 --> 00:24:21.541 I have told you countless times to add less sugar. Go and get it. 367 00:24:22.041 --> 00:24:22.666 Sujal. - Yes, sir. 368 00:24:23.166 --> 00:24:25.125 I want to discuss this scene. - Yes, sir. 369 00:24:25.625 --> 00:24:29.125 Where is Aasha? 370 00:27:30.583 --> 00:27:32.041 Cut, cut, cut, cut, cut. 371 00:27:32.541 --> 00:27:35.583 Cut. 372 00:27:36.083 --> 00:27:37.166 What happened? - What did you do? 373 00:27:37.666 --> 00:27:39.791 What did I do? - You really hit him. 374 00:27:40.291 --> 00:27:41.625 It's not my fault, if he didn't come on his mark. 375 00:27:42.125 --> 00:27:45.041 Mr. Sharman, I told you, you've to hit him after he reaches here. 376 00:27:45.541 --> 00:27:46.541 But you hit him there.. - Just a minute. 377 00:27:47.041 --> 00:27:48.708 You told me, hit him when he comes here, and not there. 378 00:27:49.208 --> 00:27:50.833 Sharman, it's your fault. - Moorthy. 379 00:27:51.333 --> 00:27:52.666 Sir.. - Oh no, Sharman, Sharman.. 380 00:27:53.166 --> 00:27:54.125 Four. - What four? 381 00:27:54.625 --> 00:27:55.541 I'll slap you four times. 382 00:27:56.041 --> 00:27:57.000 First for the airport, second for the bus third for the hotel.. 383 00:27:57.500 --> 00:27:58.750 ..and fourth for this duffer. - Rakka, please forget it. 384 00:27:59.250 --> 00:27:59.916 Get him out of my sight. 385 00:28:00.416 --> 00:28:02.041 I don't want him here. What did I tell you? 386 00:28:02.541 --> 00:28:03.916 Call Peter, Alan Amin. But no.. 387 00:28:04.416 --> 00:28:06.041 You want to save money, don't you? And you called this duffer here. 388 00:28:06.541 --> 00:28:07.333 Look Sharman, don't call me a duffer. 389 00:28:07.833 --> 00:28:08.500 Hey, get lost.. 390 00:28:09.000 --> 00:28:10.333 Forget it, Rakka. - Cool down, Sharman. 391 00:28:10.833 --> 00:28:11.916 Alan Amin is in Mumbai. 392 00:28:12.416 --> 00:28:13.791 Peter is in Chennai. 393 00:28:14.291 --> 00:28:17.208 Please adjust for the last time. 394 00:28:17.708 --> 00:28:20.208 Rakka, get a trained fighter. Where did you get him from? 395 00:28:20.708 --> 00:28:22.041 Moorthy sir, it is not my fighter's fault. 396 00:28:22.541 --> 00:28:24.416 Sharman, it's completely your mistake. Only your mistake. 397 00:28:24.916 --> 00:28:26.916 Say it again. - Look, it's your mistake. 398 00:28:27.416 --> 00:28:28.500 Mine.. - Rakka.. 399 00:28:29.000 --> 00:28:29.958 It's not your mistake, I'm saying it. 400 00:28:30.458 --> 00:28:33.916 Please, let him go, please. - Just a minute. 401 00:28:34.416 --> 00:28:37.291 You trying to be a hero? - It's your fault, sir. 402 00:28:37.791 --> 00:28:38.541 Arguing with me. - Look, don't touch me. 403 00:28:39.041 --> 00:28:40.625 Forget it, please. Please. - Just a minute. 404 00:28:41.125 --> 00:28:42.333 There, what will you do? 405 00:28:42.833 --> 00:28:44.000 Sharman. - Tell me, what will you do. 406 00:28:44.500 --> 00:28:45.333 There, I touched you again. What can you do? 407 00:28:45.833 --> 00:28:47.458 Forget it, please. - I will leg you too. 408 00:28:47.958 --> 00:28:48.791 Tell me, tell me what can you do? - Forget it, please. 409 00:28:49.291 --> 00:28:50.416 Look down, look down.. 410 00:28:50.916 --> 00:28:52.083 Lower your finger. - Sharman, it's your fault. 411 00:28:52.583 --> 00:28:53.833 You cheap action director. 412 00:28:54.333 --> 00:28:59.791 You want to teach me. You rascal.. 413 00:29:00.291 --> 00:29:01.750 Sharman, come please. - Cool down, sir please. - Leave. 414 00:29:02.250 --> 00:29:02.958 Take him away. 415 00:29:03.458 --> 00:29:04.458 Come on, please. 416 00:29:04.958 --> 00:29:07.250 Don't talk to me, go away. 417 00:29:07.750 --> 00:29:08.791 Forget it, please. 418 00:29:09.291 --> 00:29:10.125 Sharman.. 419 00:29:10.625 --> 00:29:12.458 I'll be ruined. 420 00:29:12.958 --> 00:29:16.458 I feel like.. 421 00:29:18.541 --> 00:29:20.833 Every God has a benefactor. 422 00:29:21.333 --> 00:29:25.416 And you can't harm them. - What? 423 00:29:25.916 --> 00:29:29.416 Forget it. 424 00:29:38.500 --> 00:29:41.041 Calm down, Sharman. This is an action sequence. 425 00:29:41.541 --> 00:29:44.750 And you can't shoot an action sequence without a action director. 426 00:29:45.250 --> 00:29:48.750 I'm not in the mood. 427 00:29:49.958 --> 00:29:50.958 Bring it back. Bring it back. 428 00:29:51.458 --> 00:29:52.541 Keep it. 429 00:29:53.041 --> 00:29:56.541 Sorry sir. 430 00:30:00.583 --> 00:30:04.083 Sir, can I give a suggestion? 431 00:30:10.000 --> 00:30:10.833 Tell me. 432 00:30:11.333 --> 00:30:14.500 Let's leave the action scene, and shoot the song. 433 00:30:15.000 --> 00:30:18.500 And until then, sir will cool down as well. 434 00:30:20.875 --> 00:30:22.750 Good idea. - "Hail Shiv Shankar, Hail Shambhu." 435 00:30:23.250 --> 00:30:24.750 "Hail Shambhu, hail Shambhu." 436 00:30:25.250 --> 00:30:26.791 "Have a puff, in the name Shambhu." 437 00:30:27.291 --> 00:30:30.791 "Hail Shambhu, hail Shambhu." 438 00:30:33.250 --> 00:30:36.791 "Live on." 439 00:30:37.291 --> 00:30:40.791 "Drink it." 440 00:30:41.291 --> 00:30:44.833 "Say it aloud." 441 00:30:45.333 --> 00:30:48.833 "Hail Shambhu, hail Shambhu." 442 00:30:55.375 --> 00:30:58.875 "Everybody say, hail Shambhu, hail Shambhu." 443 00:31:03.083 --> 00:31:04.416 "Have a puff, it's our only refuge." 444 00:31:04.916 --> 00:31:06.625 "In this world." 445 00:31:07.125 --> 00:31:08.416 "Have a puff, it's our only refuge." 446 00:31:08.916 --> 00:31:10.583 "In this world." 447 00:31:11.083 --> 00:31:14.625 "I couldn't find any peace, the world's.." 448 00:31:15.125 --> 00:31:18.625 "Hail Shambhu, hail Shambhu." 449 00:31:23.291 --> 00:31:26.791 "Everybody say, hail Shambhu, hail Shambhu." 450 00:31:30.875 --> 00:31:32.416 "We came across, some who wouldn't chant word." 451 00:31:32.916 --> 00:31:36.416 "And just walked in their intoxication." 452 00:31:39.000 --> 00:31:40.375 "We came across, some who wouldn't chant word." 453 00:31:40.875 --> 00:31:42.375 "And just walked in their intoxication." 454 00:31:42.875 --> 00:31:44.375 "We came across, some who wouldn't chant word." 455 00:31:44.875 --> 00:31:46.833 "And just walked in their intoxication." 456 00:31:47.333 --> 00:31:50.666 "They weren't bothered about anything. The worlds just.." 457 00:31:51.166 --> 00:31:54.666 "Hail Shambhu, hail Shambhu." 458 00:31:59.083 --> 00:32:02.375 "Hail Shambhu, hail Shambhu." 459 00:32:02.875 --> 00:32:06.625 "Hail Shambhu, hail Shambhu." 460 00:32:07.125 --> 00:32:10.375 "Hail Shambhu, hail Shambhu." 461 00:32:10.875 --> 00:32:12.291 "Hail Shambhu, hail Shambhu." 462 00:32:12.791 --> 00:32:16.041 Cut. 463 00:32:16.541 --> 00:32:18.708 What's the problem, guys? - Shekhar. 464 00:32:19.208 --> 00:32:19.875 What? - Laxman. 465 00:32:20.375 --> 00:32:22.041 Shekhar.. - What's going on? 466 00:32:22.541 --> 00:32:23.500 What happened? 467 00:32:24.000 --> 00:32:27.291 What are you looking for inside? 468 00:32:27.791 --> 00:32:30.375 Shekhar, what's wrong? Why don't you tell us? 469 00:32:30.875 --> 00:32:31.875 The camera's claw is broken. 470 00:32:32.375 --> 00:32:33.583 Oh gosh! 471 00:32:34.083 --> 00:32:35.500 JJ we'll have to stop the shoot. 472 00:32:36.000 --> 00:32:38.625 What the.. - What are you saying? 473 00:32:39.125 --> 00:32:41.875 Shakky, if this shoot is cancelled, I'll be ruined. 474 00:32:42.375 --> 00:32:45.875 You don't know how much each shift costs. 475 00:32:48.125 --> 00:32:49.916 It's not just this shift. 476 00:32:50.416 --> 00:32:53.166 We'll have to send the camera back, and get a new one. 477 00:32:53.666 --> 00:32:55.958 That'll take about 2-3 days. 478 00:32:56.458 --> 00:32:58.291 It'll take about 2-3 days? Camera.. 479 00:32:58.791 --> 00:32:59.833 What? - Mr. Moorthy, Mr. Moorthy. 480 00:33:00.333 --> 00:33:02.083 Please.. - This camera is from the flea market. 481 00:33:02.583 --> 00:33:03.916 And you're a useless cameraman. - Mr. Moorthy, come with me. 482 00:33:04.416 --> 00:33:05.541 Come with me.. please, listen to me. 483 00:33:06.041 --> 00:33:07.083 But what will we do for four days? 484 00:33:07.583 --> 00:33:09.041 There's no television, gym or a phone. 485 00:33:09.541 --> 00:33:10.666 Bloody hell. 486 00:33:11.166 --> 00:33:14.166 Sharman brother, when you've adjusted so much.. 487 00:33:14.666 --> 00:33:15.333 ..then why not some more. 488 00:33:15.833 --> 00:33:19.541 Poor Moorthy sir is incurring such a loss as well. 489 00:33:20.041 --> 00:33:24.166 Fine, Aasha.. only because you're saying it.. okay. 490 00:33:24.666 --> 00:33:28.625 Sharman, I love you. 491 00:33:29.125 --> 00:33:30.041 Shut up 492 00:33:30.541 --> 00:33:31.958 And arrange for the camera, come on. 493 00:33:32.458 --> 00:33:35.041 What should we do now? - Wait. 494 00:33:35.541 --> 00:33:36.458 What else can we do? 495 00:33:36.958 --> 00:33:39.208 I'll be bored waiting here for four days. 496 00:33:39.708 --> 00:33:41.291 Would you like to read a novel, take it. 497 00:33:41.791 --> 00:33:43.791 No, I hate books. 498 00:33:44.291 --> 00:33:46.958 Whoever marries you will be surely sad. - Why? 499 00:33:47.458 --> 00:33:49.541 If you don't marry me, then I'll kill you. 500 00:33:50.041 --> 00:33:51.708 What? Marry you. 501 00:33:52.208 --> 00:33:52.916 No way. 502 00:33:53.416 --> 00:33:55.875 Who else, Aasha? 503 00:33:56.375 --> 00:33:58.083 Give her respect. 504 00:33:58.583 --> 00:34:00.583 I can even lay down my life for her. 505 00:34:01.083 --> 00:34:02.708 But why would she marry me? 506 00:34:03.208 --> 00:34:05.250 When Sharman and Aasha get married.. 507 00:34:05.750 --> 00:34:06.708 ..then you can work in their house. 508 00:34:07.208 --> 00:34:09.083 You've started again. - Start.. 509 00:34:09.583 --> 00:34:11.000 Sharman.. Will be the end of your love story 510 00:34:11.500 --> 00:34:12.791 Hello, there's no love story okay. 511 00:34:13.291 --> 00:34:15.458 Only one side story. - You're such an idiot. 512 00:34:15.958 --> 00:34:17.083 And you're a kid. 513 00:34:17.583 --> 00:34:20.583 Hey man, what are you doing? 514 00:34:21.083 --> 00:34:22.208 Why are you creating a commotion? 515 00:34:22.708 --> 00:34:27.000 Hey, know the difference between music and commotion. 516 00:34:27.500 --> 00:34:31.500 I thought of playing something so that you don't get bored. 517 00:34:32.000 --> 00:34:35.625 You think, you're entertaining us by playing this? - No. 518 00:34:36.125 --> 00:34:37.750 Then? 519 00:34:38.250 --> 00:34:42.291 For that, I'll take you there. There, in the jungle. 520 00:34:42.791 --> 00:34:45.791 We'll have a night camp. - Great idea. 521 00:34:46.291 --> 00:34:47.791 Stupid idea. 522 00:34:48.291 --> 00:34:50.250 We'll get even more bored there. 523 00:34:50.750 --> 00:34:54.083 The mind makes a place boring. 524 00:34:54.583 --> 00:34:56.375 Whoever wants to come, are welcome. 525 00:34:56.875 --> 00:35:00.625 And whoever doesn't.. 526 00:35:01.125 --> 00:35:03.000 I don't understand what does that mean. 527 00:35:03.500 --> 00:35:06.166 But none of us are going, get that. - Sharman brother. 528 00:35:06.666 --> 00:35:08.041 Just be a sport. 529 00:35:08.541 --> 00:35:11.666 You can experience the grandeur of a jungle only in a jungle. 530 00:35:12.166 --> 00:35:13.208 Let's go. 531 00:35:13.708 --> 00:35:14.750 Isn't it, Sujal? 532 00:35:15.250 --> 00:35:16.250 Yes ma'am, it'll be really thrilling. 533 00:35:16.750 --> 00:35:17.958 Isn't it, Sameera? 534 00:35:18.458 --> 00:35:21.000 You all go ahead, I've to see the accounts. 535 00:35:21.500 --> 00:35:23.666 Moorthy, forget about the accounts. 536 00:35:24.166 --> 00:35:26.083 Let us all go together. 537 00:35:26.583 --> 00:35:28.541 Yes. - Laxman. 538 00:35:29.041 --> 00:35:30.750 I won't go. 539 00:35:31.250 --> 00:35:33.541 It's difficult to deal with Sharman on the sets. 540 00:35:34.041 --> 00:35:36.125 Then, how can we enjoy in the jungle? 541 00:35:36.625 --> 00:35:41.458 No Rakka, befriending a star never has a negative a point. 542 00:35:41.958 --> 00:35:44.166 It's a wonderful idea to go camping, Sujal. - Yes, sir. 543 00:35:44.666 --> 00:35:48.875 Who knows, I might get a script idea or a mind-blowing location. 544 00:35:49.375 --> 00:35:50.250 Yes, sir. - Sir. 545 00:35:50.750 --> 00:35:51.708 Yes. 546 00:35:52.208 --> 00:35:54.458 Sir, if you go I'll get a chance to go as well. 547 00:35:54.958 --> 00:35:56.458 That's obvious, fool. 548 00:35:56.958 --> 00:35:59.416 If you don't come, then who'll carry my stuff? 549 00:35:59.916 --> 00:36:00.583 And Aasha.. 550 00:36:01.083 --> 00:36:02.625 ..are you sure it won't be dangerous to go in the jungle. 551 00:36:03.125 --> 00:36:06.625 It will be thrilling. 552 00:36:43.833 --> 00:36:47.541 You drive so well. - Aasha, what's the big deal. 553 00:36:48.041 --> 00:36:50.541 Even the monkeys in the circus drive well. 554 00:36:51.041 --> 00:36:53.791 There's a monkey inside every human being. 555 00:36:54.291 --> 00:36:56.791 Setu, for me the entire jungle looks similar. 556 00:36:57.291 --> 00:37:01.375 How do you know, which path leads where? 557 00:37:01.875 --> 00:37:03.541 This jungle is my home. 558 00:37:04.041 --> 00:37:07.541 And one would obviously know, what's in his house. 559 00:37:14.583 --> 00:37:16.333 I've never seen a jungle like this before. 560 00:37:16.833 --> 00:37:20.333 How many have you seen? - This is the first. 561 00:37:28.166 --> 00:37:30.666 Moorthy, we aren't mad to leave our phones behind. 562 00:37:31.166 --> 00:37:32.166 Didn't you hear what Setu said? 563 00:37:32.666 --> 00:37:33.833 You don't get network here for miles. 564 00:37:34.333 --> 00:37:39.333 Rakka, this phone is not for making calls. 565 00:37:39.833 --> 00:37:43.333 It's for taking pictures, and seeing it. - Whose? 566 00:37:58.458 --> 00:37:59.458 What happened? 567 00:37:59.958 --> 00:38:01.666 Tell me, what happened? 568 00:38:02.166 --> 00:38:04.416 Setu, what happened? Have you run out of petrol? 569 00:38:04.916 --> 00:38:07.125 Now we will all travel on foot. - Why? 570 00:38:07.625 --> 00:38:11.125 Laxman. 571 00:38:29.458 --> 00:38:32.958 What? 572 00:38:35.208 --> 00:38:36.041 Will it attack? 573 00:38:36.541 --> 00:38:40.625 If you disturb them, then they won't spare you. 574 00:38:41.125 --> 00:38:44.625 And what if someone does? 575 00:38:50.041 --> 00:38:52.375 Laxman, give me one bag. - Let it be, madam. 576 00:38:52.875 --> 00:38:54.208 Give it, Laxman. - I'm quite used to it, madam. 577 00:38:54.708 --> 00:38:56.750 Aasha, let it be. Let him carry it. 578 00:38:57.250 --> 00:38:58.791 That's what he gets paid for. - Yes. 579 00:38:59.291 --> 00:39:00.958 Come, let's move ahead. - Come. 580 00:39:01.458 --> 00:39:04.000 Go ahead. - I didn't know your madam was so sensitive. 581 00:39:04.500 --> 00:39:08.000 Don't get judgemental on people, okay. 582 00:39:23.500 --> 00:39:25.250 Moorthy. - Yes. 583 00:39:25.750 --> 00:39:27.416 He seems to be of your age. 584 00:39:27.916 --> 00:39:30.750 He seems to be of my age, but looks like you. 585 00:39:31.250 --> 00:39:35.000 Come. 586 00:39:35.500 --> 00:39:36.166 Me too.. 587 00:39:36.666 --> 00:39:37.625 Help me too.. - Give me your hand, Shakky. 588 00:39:38.125 --> 00:39:39.833 Don't feel shy. - Help. 589 00:39:40.333 --> 00:39:43.833 Carefully. 590 00:39:47.958 --> 00:39:51.291 Madam. Shall I carry your bag? - No, thanks. 591 00:39:51.791 --> 00:39:55.291 You could carry mine. 592 00:40:01.958 --> 00:40:03.750 Oh gosh! 593 00:40:04.250 --> 00:40:07.750 Rakka. He looks just like you. 594 00:40:38.833 --> 00:40:39.750 Snake. - Where is it? 595 00:40:40.250 --> 00:40:43.500 Where? - Where? 596 00:40:44.000 --> 00:40:48.125 It went away. 597 00:40:48.625 --> 00:40:50.208 He's a big liar. 598 00:40:50.708 --> 00:40:54.208 Come on, let's see what else he lies about. 599 00:41:00.750 --> 00:41:03.458 Aasha ma'am, do you like the location? 600 00:41:03.958 --> 00:41:07.458 How nice. - You like the location. 601 00:41:12.541 --> 00:41:17.125 Wonderful. I want to shoot a scene here. 602 00:41:17.625 --> 00:41:20.333 JJ sir, it takes two shifts.. 603 00:41:20.833 --> 00:41:22.500 ..for the entire unit to come to this location. 604 00:41:23.000 --> 00:41:24.083 It'll be too expensive for me. 605 00:41:24.583 --> 00:41:26.333 We'll set up tents here. 606 00:41:26.833 --> 00:41:29.708 I won't set it up alone. 607 00:41:30.208 --> 00:41:31.250 Everyone will help me. 608 00:41:31.750 --> 00:41:33.458 Awesome. 609 00:41:33.958 --> 00:41:35.833 So Sharman, cut to you jump from the mountain.. 610 00:41:36.333 --> 00:41:37.833 ..into the deep blue water. 611 00:41:38.333 --> 00:41:39.833 One camera, under the water. 612 00:41:40.333 --> 00:41:41.416 And one camera on your body. 613 00:41:41.916 --> 00:41:42.958 It's going to be mind blowing shot, I tell you. 614 00:41:43.458 --> 00:41:45.666 It's a superb idea. Nice, JJ. - Thanks, sir. 615 00:41:46.166 --> 00:41:51.083 JJ sir, you're the best in taking shots. - Laxman. 616 00:41:51.583 --> 00:41:52.833 Laxman. - There's no one of your calibre. 617 00:41:53.333 --> 00:41:56.458 Yes, sir. - JJ sir, there should be an item song in this film. 618 00:41:56.958 --> 00:42:00.041 No. - An item song, that has some entertainment.. 619 00:42:00.541 --> 00:42:03.125 ..some graceful dance, skimpy clothes and tops. 620 00:42:03.625 --> 00:42:06.166 Moorthy sir, there's no.. There's no room for an item number. 621 00:42:06.666 --> 00:42:08.875 You don't need room for songs. 622 00:42:09.375 --> 00:42:10.416 I'll dance on the super-hit song of south for you. 623 00:42:10.916 --> 00:42:12.291 Would you like to have something, ma'am? - No. Nothing. 624 00:42:12.791 --> 00:42:13.583 Hold this. 625 00:42:14.083 --> 00:42:17.583 Order, please. - Yes, action of course. 626 00:42:31.875 --> 00:42:35.750 Superb. 627 00:42:36.250 --> 00:42:38.000 Very nice, very nice. - Superb. 628 00:42:38.500 --> 00:42:40.291 Superb. - Superb. 629 00:42:40.791 --> 00:42:42.541 It was really good. 630 00:42:43.041 --> 00:42:45.708 Super-hit. Golden jubilee. 631 00:42:46.208 --> 00:42:48.875 Look.. what's that? 632 00:42:49.375 --> 00:42:51.458 Falling star. - Falling star? 633 00:42:51.958 --> 00:42:53.625 But, it's too bright. 634 00:42:54.125 --> 00:42:55.583 Falling stars are not that bright. 635 00:42:56.083 --> 00:42:56.791 What else can it be? 636 00:42:57.291 --> 00:42:59.208 I've never seen such a thing before. 637 00:42:59.708 --> 00:43:03.541 Come on, guys it's a comet. Comet. 638 00:43:04.041 --> 00:43:06.833 Haven't you ever seen a comet before? 639 00:43:07.333 --> 00:43:10.916 I'll tell you a story. 640 00:43:11.416 --> 00:43:13.791 An ant and an elephant.. 641 00:43:14.291 --> 00:43:15.541 ..would come here everyday to drink water. 642 00:43:16.041 --> 00:43:18.750 One day, the ant said something in the elephant's ear. 643 00:43:19.250 --> 00:43:23.541 And after hearing that, the elephant fell unconscious. 644 00:43:24.041 --> 00:43:28.583 Tell me, what did she say in his ears? 645 00:43:29.083 --> 00:43:33.083 I'm pregnant with your child. 646 00:43:33.583 --> 00:43:36.750 Oh gosh! - Ant pregnant with elephant's child? 647 00:43:37.250 --> 00:43:39.500 The miracle of Goddess. Hail Goddess. 648 00:43:40.000 --> 00:43:40.875 How nice. 649 00:43:41.375 --> 00:43:44.875 JJ sir. - Setu, what are you saying? - It's a superb concept. 650 00:43:56.250 --> 00:43:57.250 What's that noise? 651 00:43:57.750 --> 00:43:58.916 Some animal? 652 00:43:59.416 --> 00:44:02.000 No. 653 00:44:02.500 --> 00:44:05.916 I never heard such a sound before. 654 00:44:06.416 --> 00:44:07.833 Sharman. - Quiet. 655 00:44:08.333 --> 00:44:11.833 This is no human, it's an animal. 656 00:44:18.541 --> 00:44:20.833 Setu. - Setu. 657 00:44:21.333 --> 00:44:22.541 Setu. 658 00:44:23.041 --> 00:44:25.166 Setu. 659 00:44:25.666 --> 00:44:28.541 Just a minute. Just a minute, Sujal, Aasha. 660 00:44:29.041 --> 00:44:30.833 What's going on? What's the issue? 661 00:44:31.333 --> 00:44:32.541 It must be a monkey, like him. 662 00:44:33.041 --> 00:44:33.875 He's playing with us. 663 00:44:34.375 --> 00:44:37.708 Let's sit here. - Sir, it doesn't sound like a monkey. 664 00:44:38.208 --> 00:44:41.708 And you recognise all the monkeys, don't you? 665 00:44:44.875 --> 00:44:46.750 Nothing, relax. 666 00:44:47.250 --> 00:44:49.500 Setu, we're scared. 667 00:44:50.000 --> 00:44:51.708 Look, we're trembling with fear. 668 00:44:52.208 --> 00:44:53.500 Please, don't scare us any more. 669 00:44:54.000 --> 00:44:56.583 Please, come back. 670 00:44:57.083 --> 00:44:59.416 Sharman. 671 00:44:59.916 --> 00:45:02.291 He's just joking. He's a fool. 672 00:45:02.791 --> 00:45:06.500 We heard this sound, even when he was here. 673 00:45:07.000 --> 00:45:10.000 And we can still hear these sounds, when he's not with us. 674 00:45:10.500 --> 00:45:13.333 Aasha, look.. - I feel he's in danger. 675 00:45:13.833 --> 00:45:17.625 Aasha.. Fine, I agree that it can be some animal. 676 00:45:18.125 --> 00:45:18.833 But what kind of an animal is it.. 677 00:45:19.333 --> 00:45:20.875 ..what kind of sound does it make, we don't know. 678 00:45:21.375 --> 00:45:24.458 So just relax. He's a clown, and just trying to fool us. 679 00:45:24.958 --> 00:45:26.291 Still, if you want to go, then leave. 680 00:45:26.791 --> 00:45:27.875 I'm feeling sleepy, I'm going. 681 00:45:28.375 --> 00:45:31.875 Okay, goodnight. 682 00:45:45.541 --> 00:45:49.041 Sharman. 683 00:46:15.708 --> 00:46:19.208 Setu. 684 00:46:35.250 --> 00:46:38.750 Setu. 685 00:46:50.833 --> 00:46:53.333 Setu. 686 00:46:53.833 --> 00:46:57.333 Setu. 687 00:47:06.708 --> 00:47:09.875 Setu. 688 00:47:10.375 --> 00:47:13.875 Setu. 689 00:47:15.541 --> 00:47:19.041 Let's look here. 690 00:47:44.166 --> 00:47:46.250 Sharman sir. 691 00:47:46.750 --> 00:47:48.375 Sharman sir. 692 00:47:48.875 --> 00:47:52.375 Sharman sir. 693 00:48:06.250 --> 00:48:10.416 Hey Sujal.. Sujal, no. Come back. 694 00:48:10.916 --> 00:48:14.416 Sujal, no. 695 00:48:14.916 --> 00:48:16.125 Let's go from here. 696 00:48:16.625 --> 00:48:18.000 Come on. 697 00:48:18.500 --> 00:48:19.666 Come on, quickly everyone. Come on. 698 00:48:20.166 --> 00:48:24.666 The keys to the jeep.. are with him. 699 00:48:25.166 --> 00:48:28.666 Rakka, the keys. 700 00:48:40.333 --> 00:48:42.791 Run, everyone. - Oh no. 701 00:48:43.291 --> 00:48:44.583 Come on. Sameera, quickly. 702 00:48:45.083 --> 00:48:48.583 Let's go from here. 703 00:49:07.416 --> 00:49:08.333 How far is the car? 704 00:49:08.833 --> 00:49:12.000 Faster. 705 00:49:12.500 --> 00:49:14.291 Carefully. 706 00:49:14.791 --> 00:49:18.291 Save me. Sujal. 707 00:49:21.083 --> 00:49:24.583 Come, come on. 708 00:49:35.583 --> 00:49:38.125 Come on, sit in the car. - Who'll drive the car? 709 00:49:38.625 --> 00:49:42.125 Sit, sit. Sit, sit. 710 00:50:05.916 --> 00:50:06.958 Rakka, drive carefully. 711 00:50:07.458 --> 00:50:09.625 Hail Goddess! - Be quiet, or else I'll throw you out. 712 00:50:10.125 --> 00:50:12.750 Yes, sir sorry sir. 713 00:50:13.250 --> 00:50:14.625 Who could've killed Setu? 714 00:50:15.125 --> 00:50:17.083 How can anyone kill someone so brutally? 715 00:50:17.583 --> 00:50:19.041 It can only be an animal. 716 00:50:19.541 --> 00:50:22.333 But Setu said, there are no animals here.. 717 00:50:22.833 --> 00:50:23.500 ..that attack humans. 718 00:50:24.000 --> 00:50:25.291 Maybe Setu was wrong. 719 00:50:25.791 --> 00:50:26.916 That scoundrel should have known. 720 00:50:27.416 --> 00:50:28.916 He was from this jungle. - Rubbish. 721 00:50:29.416 --> 00:50:31.958 It must be an animal. - It can't be an animal. 722 00:50:32.458 --> 00:50:33.291 How can you be so sure? 723 00:50:33.791 --> 00:50:36.000 Because animals only kill to eat. 724 00:50:36.500 --> 00:50:39.375 And the way, Setu's dead body was lying he wasn't killed to be eaten. 725 00:50:39.875 --> 00:50:42.333 If not an animal, maybe human.. 726 00:50:42.833 --> 00:50:44.416 Maybe one of his enemies killed him. 727 00:50:44.916 --> 00:50:47.541 Surely, it must be one of his enemies. 728 00:50:48.041 --> 00:50:51.541 Rakka, I told you to drive carefully. 729 00:50:54.500 --> 00:50:58.000 Crap. 730 00:51:04.208 --> 00:51:04.791 I told you to drive carefully. 731 00:51:05.291 --> 00:51:05.958 I told you to drive carefully. 732 00:51:06.458 --> 00:51:08.083 Now, who'll get me out of here, your father? 733 00:51:08.583 --> 00:51:11.500 Oh, God think before saying anything. 734 00:51:12.000 --> 00:51:13.791 And don't you dare abuse my father. Or else I will kill you. 735 00:51:14.291 --> 00:51:15.875 Rakka.. - Come on, come on. 736 00:51:16.375 --> 00:51:18.000 You cheap action director. - Sir, sir.. 737 00:51:18.500 --> 00:51:20.500 Rakka..Rakka, please. - You will.. 738 00:51:21.000 --> 00:51:21.750 Stop it. 739 00:51:22.250 --> 00:51:24.375 Shut up. 740 00:51:24.875 --> 00:51:26.541 Rakka, Rakka, listen.. 741 00:51:27.041 --> 00:51:29.125 Is this the time to fight? 742 00:51:29.625 --> 00:51:32.083 We don't even know who killed Setu. 743 00:51:32.583 --> 00:51:36.750 And we can survive only if we stay together. 744 00:51:37.250 --> 00:51:39.208 But Aasha, we're stuck here because of this idiot. 745 00:51:39.708 --> 00:51:40.625 Hey, I told you.. - Come on. 746 00:51:41.125 --> 00:51:42.375 Touch me if you dare. Touch me if you dare. 747 00:51:42.875 --> 00:51:44.458 Rakka..Rakka, stop it. 748 00:51:44.958 --> 00:51:46.208 Have you gone crazy? 749 00:51:46.708 --> 00:51:47.708 Try to understand the situation.. 750 00:51:48.208 --> 00:51:50.125 ..and think of a way out of here. 751 00:51:50.625 --> 00:51:54.500 Aasha, which way should we go? 752 00:51:55.000 --> 00:51:58.375 The jungle looks all the same. 753 00:51:58.875 --> 00:52:01.458 And the one who knew the way, is dead. 754 00:52:01.958 --> 00:52:03.541 Where and how will we go? 755 00:52:04.041 --> 00:52:05.875 We left with Setu in the morning. 756 00:52:06.375 --> 00:52:08.708 And the sun was shining from that direction. 757 00:52:09.208 --> 00:52:12.916 And we came this side. 758 00:52:13.416 --> 00:52:18.583 By keeping the sun as the reference point.. 759 00:52:19.083 --> 00:52:20.916 We should move in that direction. 760 00:52:21.416 --> 00:52:24.916 But Setu took a lot of turns while coming in 761 00:52:30.583 --> 00:52:31.833 We don't any other option. 762 00:52:32.333 --> 00:52:34.791 We don't have a choice. 763 00:52:35.291 --> 00:52:36.458 No other alternative. 764 00:52:36.958 --> 00:52:39.333 No Choice.. You brought us here, didn't you? 765 00:52:39.833 --> 00:52:40.750 You brought us at this location, to shoot. 766 00:52:41.250 --> 00:52:42.250 Sharman, Sharman.. - You brought us here. Scoundrel. 767 00:52:42.750 --> 00:52:44.125 How will we get out of here, tell me? - Please, stop sir. 768 00:52:44.625 --> 00:52:48.125 Please. - Please, stop I beg of you. 769 00:52:50.750 --> 00:52:52.625 You lead the way. - Sujal, we should go that way. 770 00:52:53.125 --> 00:52:54.708 He's right, come on we'll go that way. 771 00:52:55.208 --> 00:52:56.750 Sir, the luggage.. - Yes, take the luggage. 772 00:52:57.250 --> 00:53:00.750 Get the luggage out of the car. 773 00:54:07.208 --> 00:54:10.708 Sujal, give me the gun. - Sujal. 774 00:54:25.791 --> 00:54:27.833 God. 775 00:54:28.333 --> 00:54:31.833 God. 776 00:55:59.000 --> 00:56:02.500 Guys. 777 00:56:34.583 --> 00:56:36.208 Come on, run. - Come, Aasha. 778 00:56:36.708 --> 00:56:39.458 Hail Goddess, hail Goddess. 779 00:56:39.958 --> 00:56:43.458 Hail Goddess, hail Goddess. 780 00:56:46.583 --> 00:56:48.541 Hail Goddess, hail Goddess. 781 00:56:49.041 --> 00:56:49.625 Hail Goddess, hail Goddess. 782 00:56:50.125 --> 00:56:52.875 Hail Goddess, hail Goddess. 783 00:56:53.375 --> 00:56:54.916 Hail Goddess, hail Goddess. 784 00:56:55.416 --> 00:56:57.375 Hail Goddess, hail Goddess. 785 00:56:57.875 --> 00:57:00.791 Hail Goddess, hail Goddess. 786 00:57:01.291 --> 00:57:04.041 Hail Goddess, hail Goddess. 787 00:57:04.541 --> 00:57:06.083 Hail Goddess, hail Goddess. 788 00:57:06.583 --> 00:57:09.583 Hail Goddess, hail Goddess. 789 00:57:10.083 --> 00:57:11.458 Sameera, Sameera. - Sameera. 790 00:57:11.958 --> 00:57:15.500 What's wrong, Sameera? - Sameera. 791 00:57:16.000 --> 00:57:17.416 That means, whoever he is.. 792 00:57:17.916 --> 00:57:20.791 ..he isn't just Setu's enemy, he wants to kill all of us. 793 00:57:21.291 --> 00:57:24.583 With the strength and energy he pulled Moorthy.. 794 00:57:25.083 --> 00:57:28.875 ..he doesn't seem to be any ordinary man. 795 00:57:29.375 --> 00:57:31.833 Which animal can it be.. 796 00:57:32.333 --> 00:57:36.250 ..that kills it's prey like this, unnecessarily. 797 00:57:36.750 --> 00:57:37.875 There is only one such animal. 798 00:57:38.375 --> 00:57:40.166 Who? - Humans. 799 00:57:40.666 --> 00:57:42.250 This cannot be the doing of any human. 800 00:57:42.750 --> 00:57:45.541 The way that blood was boiling.. 801 00:57:46.041 --> 00:57:47.500 ..what was that? 802 00:57:48.000 --> 00:57:53.750 I think, it was some unknown animal. 803 00:57:54.250 --> 00:57:55.333 Unknown. 804 00:57:55.833 --> 00:57:56.416 Unknown. 805 00:57:56.916 --> 00:57:59.500 I feel like making you unknown for bringing us here. 806 00:58:00.000 --> 00:58:01.208 Stop blabbering unnecessarily. 807 00:58:01.708 --> 00:58:05.208 The night is befalling. 808 00:58:11.208 --> 00:58:14.375 It'll better if we hide. Somewhere.. 809 00:58:14.875 --> 00:58:18.583 Shakky, he killed Moorthy during the day. 810 00:58:19.083 --> 00:58:20.958 And Setu, at night. 811 00:58:21.458 --> 00:58:26.458 That means, he can attack at any time. 812 00:58:26.958 --> 00:58:30.666 But it's risky to travel at night. 813 00:58:31.166 --> 00:58:33.541 Sujal is right. 814 00:58:34.041 --> 00:58:37.541 But, where? 815 00:58:44.125 --> 00:58:46.041 Goddess will look after us. Come on, let's go. 816 00:58:46.541 --> 00:58:51.583 Hail Goddess, hail Goddess. 817 00:58:52.083 --> 00:58:57.541 "If you can hear, then you can run." 818 00:58:58.041 --> 00:59:03.041 "If you can see it, then you can hide." 819 00:59:03.541 --> 00:59:09.625 "This fear has no face." 820 00:59:10.125 --> 00:59:15.291 "This forest is dense." 821 00:59:15.791 --> 00:59:19.291 "It is unknown." 822 00:59:52.958 --> 00:59:56.625 What are you writing? 823 00:59:57.125 --> 01:00:00.666 When they come looking for me, after I'm dead.. 824 01:00:01.166 --> 01:00:04.250 ..they can read this. 825 01:00:04.750 --> 01:00:08.250 Mama asked me not to go. 826 01:00:37.041 --> 01:00:39.750 Shakky. 827 01:00:40.250 --> 01:00:43.500 Moorthy's blood, why was it boiling? 828 01:00:44.000 --> 01:00:47.833 Yes, it was simmering. 829 01:00:48.333 --> 01:00:51.333 Like, something is cooking. 830 01:00:51.833 --> 01:00:58.291 JJ, use your imagination in the films, and not here. 831 01:00:58.791 --> 01:01:02.083 Come back into reality. 832 01:01:02.583 --> 01:01:04.125 Laxman. 833 01:01:04.625 --> 01:01:05.625 Laxman. - Yes, sir. 834 01:01:06.125 --> 01:01:07.708 Water. 835 01:01:08.208 --> 01:01:11.708 Water, sir. 836 01:01:15.125 --> 01:01:18.083 What do you think? - What, sir? 837 01:01:18.583 --> 01:01:19.041 Who could have killed them? 838 01:01:19.541 --> 01:01:23.208 Sir, I feel it cannot be any animal or human. 839 01:01:23.708 --> 01:01:26.750 Really? 840 01:01:27.250 --> 01:01:30.541 Then who can it be? - It must be a witch or ghost. 841 01:01:31.041 --> 01:01:32.833 What nonsense? There's no such thing as ghosts. 842 01:01:33.333 --> 01:01:36.166 There are many ghosts in my village. 843 01:01:36.666 --> 01:01:40.208 Tell me, how can we protect ourselves from them? 844 01:01:40.708 --> 01:01:45.708 Sir, magic, chants, talisman. 845 01:01:46.208 --> 01:01:49.541 What's in your hand? - Talisman. 846 01:01:50.041 --> 01:01:52.333 Until I've this talisman.. 847 01:01:52.833 --> 01:01:56.333 ..no one can harm me, sir. 848 01:02:04.833 --> 01:02:06.333 I'm thirsty.. 849 01:02:06.833 --> 01:02:10.333 Water.. 850 01:02:22.458 --> 01:02:25.958 Feeling better now? 851 01:02:27.250 --> 01:02:30.750 Bottle. 852 01:02:49.875 --> 01:02:53.916 Poor Sameera is very scared 853 01:02:54.416 --> 01:02:56.083 Yes, Aasha madam. 854 01:02:56.583 --> 01:02:59.541 Don't be so formal, Sujal. 855 01:03:00.041 --> 01:03:02.291 I could never imagine something like this.. 856 01:03:02.791 --> 01:03:05.041 ..can happen with a man like, poor Moorthy. 857 01:03:05.541 --> 01:03:08.333 Moorthy sir.. 858 01:03:08.833 --> 01:03:10.958 This is Moorthy's golden mobile. 859 01:03:11.458 --> 01:03:14.083 This has your.. 860 01:03:14.583 --> 01:03:17.583 The other day, it was Moorthy.. 861 01:03:18.083 --> 01:03:21.583 ..who took your photos in the bathroom, no one else. 862 01:03:36.291 --> 01:03:39.791 Thanks. 863 01:03:46.583 --> 01:03:50.083 Oh, God. 864 01:04:07.875 --> 01:04:09.583 Thank God Aasha is safe. 865 01:04:10.083 --> 01:04:13.583 Something is after us, killing us one by one. 866 01:04:17.750 --> 01:04:21.250 And we're happy to have survived a snake attack. 867 01:04:42.958 --> 01:04:46.458 What the hell are you? 868 01:05:16.250 --> 01:05:19.333 "As the fear increases." 869 01:05:19.833 --> 01:05:22.916 "One gets goose-bumps." 870 01:05:23.416 --> 01:05:26.458 "Going ahead.. 871 01:05:26.958 --> 01:05:29.708 "..fights with the darkness." 872 01:05:30.208 --> 01:05:33.833 "Why does the heart sink?" 873 01:05:34.333 --> 01:05:39.333 "When night sets in." 874 01:05:39.833 --> 01:05:42.708 "It is unknown." 875 01:05:43.208 --> 01:05:46.166 Sujal, if anything happens to me.. 876 01:05:46.666 --> 01:05:48.250 ..then look after mama. 877 01:05:48.750 --> 01:05:51.458 She'll be absolutely alone without me. 878 01:05:51.958 --> 01:05:55.416 Sameera, you'll be absolutely fine. 879 01:05:55.916 --> 01:05:59.333 Sujal, Aasha is really nice. 880 01:05:59.833 --> 01:06:03.375 I'm sorry for everything I said about her. 881 01:06:03.875 --> 01:06:07.000 You two will be really happy together. 882 01:06:07.500 --> 01:06:11.625 What are you saying? - I'm speaking the truth, Sujal. 883 01:06:12.125 --> 01:06:14.708 I know, you love Aasha. 884 01:06:15.208 --> 01:06:17.083 I love you a lot as well. 885 01:06:17.583 --> 01:06:22.041 But I never imagined that you'll find a star like Aasha. 886 01:06:22.541 --> 01:06:24.166 You two will look good together. 887 01:06:24.666 --> 01:06:25.625 Have you lost it? 888 01:06:26.125 --> 01:06:27.500 We're dying here, one by one. 889 01:06:28.000 --> 01:06:29.500 And you're telling me your love story. 890 01:06:30.000 --> 01:06:33.500 Now, just shut up and walk. 891 01:07:02.500 --> 01:07:03.750 Is it working? - Yes, sir it's working. 892 01:07:04.250 --> 01:07:06.125 Fool, will you use it only after we're dead.. 893 01:07:06.625 --> 01:07:09.125 ..to call the ambulance? 894 01:07:09.625 --> 01:07:12.416 Sir, it doesn't have outgoing. 895 01:07:12.916 --> 01:07:16.208 Incoming is free, lifetime. 896 01:07:16.708 --> 01:07:18.666 Why you.. 897 01:07:19.166 --> 01:07:21.000 Stop. Do you want to die? 898 01:07:21.500 --> 01:07:24.000 If you die, who'll carry my luggage? 899 01:07:24.500 --> 01:07:26.791 Stay right here, or I'll slap you. 900 01:07:27.291 --> 01:07:28.791 Hey fool. 901 01:07:29.291 --> 01:07:30.708 What are you looking at? 902 01:07:31.208 --> 01:07:34.541 Hey..look down. Look down. 903 01:07:35.041 --> 01:07:38.416 If you blabber, I'll hit you in front of everyone. 904 01:07:38.916 --> 01:07:41.500 Don't be fooled by my size. Size doesn't matter. 905 01:07:42.000 --> 01:07:43.750 This is the strength of pure clarified butter, and oats. 906 01:07:44.250 --> 01:07:48.708 One punch, will make you see stars in broad daylight. Get that. 907 01:07:49.208 --> 01:07:50.500 We're all dying here one by one. 908 01:07:51.000 --> 01:07:52.541 And you're worried about your luggage. 909 01:07:53.041 --> 01:07:54.833 Only animals think about themselves. 910 01:07:55.333 --> 01:07:57.708 Humans, think about others as well. 911 01:07:58.208 --> 01:08:00.750 Aren't you ashamed, you cheap actor. 912 01:08:01.250 --> 01:08:02.416 Hail Goddess. 913 01:08:02.916 --> 01:08:04.208 Behave like a human. 914 01:08:04.708 --> 01:08:08.208 Hail Goddess. 915 01:08:10.791 --> 01:08:14.291 I think, his outgoing has started as well. 916 01:08:24.000 --> 01:08:27.500 Come on. 917 01:08:34.083 --> 01:08:37.583 Elephant. 918 01:08:43.125 --> 01:08:45.166 Hail Lord Ganesha. 919 01:08:45.666 --> 01:08:47.416 Hail Lord Ganesha. 920 01:08:47.916 --> 01:08:52.958 Save us, Lord Ganesha. 921 01:08:53.458 --> 01:08:56.708 There are no bullets in the gun. 922 01:08:57.208 --> 01:09:00.208 Setu, was just wielding it around uselessly. 923 01:09:00.708 --> 01:09:04.208 Sujal, give me my knife. 924 01:09:07.375 --> 01:09:10.875 Come on. 925 01:10:06.750 --> 01:10:10.583 Oh God. The theory of the sun failed. 926 01:10:11.083 --> 01:10:13.833 We're back to square one. 927 01:10:14.333 --> 01:10:15.958 Let's go this way. - Why this way? 928 01:10:16.458 --> 01:10:18.750 We've to go somewhere. Come. 929 01:10:19.250 --> 01:10:20.166 Come on, guys come on. 930 01:10:20.666 --> 01:10:24.166 Come. 931 01:11:42.000 --> 01:11:44.916 What happened? 932 01:11:45.416 --> 01:11:47.625 What happened? 933 01:11:48.125 --> 01:11:49.708 What happened? What happened? - Leeches. 934 01:11:50.208 --> 01:11:51.875 Sujal. Aasha, you'll be fine. You'll be fine. 935 01:11:52.375 --> 01:11:55.541 You'll be fine. 936 01:11:56.041 --> 01:11:57.125 Just a moment, just a moment. 937 01:11:57.625 --> 01:11:59.666 Carefully. 938 01:12:00.166 --> 01:12:01.916 You'll be fine. You'll be fine. 939 01:12:02.416 --> 01:12:03.416 Aasha, wait don't move. 940 01:12:03.916 --> 01:12:08.791 Sujal, carefully. Carefully, carefully. 941 01:12:09.291 --> 01:12:11.083 Aasha, you'll be fine. 942 01:12:11.583 --> 01:12:13.500 Sujal, carefully. 943 01:12:14.000 --> 01:12:16.875 Aasha, you'll be fine. Aasha, you'll be fine. 944 01:12:17.375 --> 01:12:20.875 Yes. 945 01:12:23.083 --> 01:12:24.583 There are some here. There are some here, as well. 946 01:12:25.083 --> 01:12:29.000 Just a minute. Carefully. Carefully. 947 01:12:29.500 --> 01:12:34.083 Here. - You'll be fine. You'll be fine. 948 01:12:34.583 --> 01:12:36.500 There are some here. 949 01:12:37.000 --> 01:12:40.500 Sujal, careful. 950 01:12:48.875 --> 01:12:52.375 Slowly. Slowly. 951 01:13:04.791 --> 01:13:06.333 Aasha, carefully. 952 01:13:06.833 --> 01:13:10.333 You'll be fine, you'll be fine. 953 01:13:17.958 --> 01:13:20.000 You'll be fine, you'll be fine. 954 01:13:20.500 --> 01:13:22.083 You'll be fine, you'll be fine. 955 01:13:22.583 --> 01:13:25.541 It's done, come on. Give me the knife. 956 01:13:26.041 --> 01:13:28.375 You okay? 957 01:13:28.875 --> 01:13:32.375 Come on. - Let's go! 958 01:13:39.625 --> 01:13:41.375 Where's JJ? - Sir. 959 01:13:41.875 --> 01:13:45.375 JJ. 960 01:13:46.833 --> 01:13:50.333 JJ. - JJ. 961 01:13:54.416 --> 01:13:55.708 Sir. - JJ. 962 01:13:56.208 --> 01:13:57.458 JJ. - Sir. 963 01:13:57.958 --> 01:14:00.583 JJ. 964 01:14:01.083 --> 01:14:02.375 JJ. 965 01:14:02.875 --> 01:14:02.958 Sir. 966 01:14:03.458 --> 01:14:05.041 JJ. - JJ. 967 01:14:05.541 --> 01:14:10.583 Through the dark, through the night. 968 01:14:11.083 --> 01:14:15.166 Lead me on, to the night. 969 01:14:15.666 --> 01:14:19.166 Take my hand.. 970 01:14:29.166 --> 01:14:32.666 Is something wrong with JJ sir? 971 01:14:34.625 --> 01:14:36.541 No, no. 972 01:14:37.041 --> 01:14:41.458 Let's go from here. 973 01:14:41.958 --> 01:14:45.458 Come.. whoever wants to, and those who don't, go to hell. 974 01:14:45.958 --> 01:14:46.541 Come on, Shakky. 975 01:14:47.041 --> 01:14:50.208 That's what Setu said before bringing us here. 976 01:14:50.708 --> 01:14:53.250 Sharman, if you can't say anything nice.. 977 01:14:53.750 --> 01:14:55.000 ..then don't say anything. 978 01:14:55.500 --> 01:14:59.000 And don't forget, Setu is dead himself. 979 01:15:06.416 --> 01:15:07.666 Come on. - Shakky, come on. 980 01:15:08.166 --> 01:15:11.666 Come, run. - Come on, come on. 981 01:15:17.291 --> 01:15:20.791 Fast, fast move, move. 982 01:16:14.000 --> 01:16:15.500 What can it be? 983 01:16:16.000 --> 01:16:19.041 And why does it want to kill us? 984 01:16:19.541 --> 01:16:23.083 This time there was anguish in its scream. 985 01:16:23.583 --> 01:16:25.000 What do you mean? 986 01:16:25.500 --> 01:16:28.708 I don't know. 987 01:16:29.208 --> 01:16:32.708 But what is this? 988 01:16:34.875 --> 01:16:36.375 Do you remember? 989 01:16:36.875 --> 01:16:41.541 At the camp fire we saw something falling from the sky. 990 01:16:42.041 --> 01:16:46.458 Is it an alien? 991 01:16:46.958 --> 01:16:52.250 Regardless of where it has come from, be it sky or earth. 992 01:16:52.750 --> 01:16:54.958 Now Goddess will protect us. 993 01:16:55.458 --> 01:16:58.041 Hail Goddess! Hail Goddess! 994 01:16:58.541 --> 01:17:03.458 From space to hell. 995 01:17:03.958 --> 01:17:08.541 From zilch to infinity. 996 01:17:09.041 --> 01:17:16.791 Whatever god has created that 997 01:17:17.291 --> 01:17:20.791 even science is still unaware of such creations are still us unknown.. 998 01:18:26.916 --> 01:18:29.416 Run. - Come on. 999 01:18:29.916 --> 01:18:32.625 Come on. Run. - Come on. Hurry up. 1000 01:18:33.125 --> 01:18:36.625 Come on. Run. 1001 01:19:13.583 --> 01:19:14.375 Shekhar sir. - Shekhar sir. 1002 01:19:14.875 --> 01:19:15.625 Shekhar sir. - Shekhar sir. 1003 01:19:16.125 --> 01:19:20.583 Shekhar sir. - Shekhar sir. 1004 01:19:21.083 --> 01:19:21.250 Shekhar sir. 1005 01:19:21.750 --> 01:19:23.250 Shekhar sir. - Shekhar sir. 1006 01:19:23.750 --> 01:19:26.375 Shekhar sir. - Shekhar sir. 1007 01:19:26.875 --> 01:19:29.000 Shekhar sir. 1008 01:19:29.500 --> 01:19:30.375 Shekhar sir. - Shekhar sir. 1009 01:19:30.875 --> 01:19:32.291 Sir, get up. Get up. - Try. 1010 01:19:32.791 --> 01:19:33.500 Sir, get up. - Sir, be strong. 1011 01:19:34.000 --> 01:19:37.500 Sir, get up 1012 01:19:44.625 --> 01:19:46.541 I can't walk. 1013 01:19:47.041 --> 01:19:48.500 Shekhar sir. Shekhar sir, please. 1014 01:19:49.000 --> 01:19:51.291 He can't even stand. So how will he run? 1015 01:19:51.791 --> 01:19:55.000 Leave him. And let's go. - Rakka, Shekhar is our friend. 1016 01:19:55.500 --> 01:19:57.125 He is my friend. also. 1017 01:19:57.625 --> 01:19:59.583 But I want to survive. Let's run. 1018 01:20:00.083 --> 01:20:02.541 We won't leave him. No matter what happens. 1019 01:20:03.041 --> 01:20:07.458 You want everybody to die. Everybody. 1020 01:20:07.958 --> 01:20:11.458 You. - Aasha. 1021 01:20:16.000 --> 01:20:17.958 Scoundrel. 1022 01:20:18.458 --> 01:20:21.166 Sujal. 1023 01:20:21.666 --> 01:20:24.791 You like to fight, don't you? You call Shekhar your friend. 1024 01:20:25.291 --> 01:20:27.791 I will teach you a lesson. 1025 01:20:28.291 --> 01:20:32.250 Rakka, stop. 1026 01:20:32.750 --> 01:20:36.250 I am saying it for the last time. Stop this madness, Rakka. 1027 01:20:52.750 --> 01:20:56.250 Sujal. 1028 01:20:57.500 --> 01:21:00.083 Shekhar, why did you do this? 1029 01:21:00.583 --> 01:21:04.625 You..you people run away. - No. 1030 01:21:05.125 --> 01:21:08.625 Because of me you people will be killed. - No. 1031 01:21:20.875 --> 01:21:21.833 Water. 1032 01:21:22.333 --> 01:21:25.750 Laxman, water. - Take this. 1033 01:21:26.250 --> 01:21:28.500 "O God, Thou art the giver of life.." 1034 01:21:29.000 --> 01:21:30.833 "..the remover of pain and sorrow, the bestower of happiness.." 1035 01:21:31.333 --> 01:21:32.833 "O Creator of the Universe, may we receive Thy supreme.." 1036 01:21:33.333 --> 01:21:34.375 "..sin destroying light, may Thou guide 1037 01:21:34.875 --> 01:21:38.375 Shekhar. 1038 01:21:47.000 --> 01:21:50.500 Shekhar. 1039 01:21:57.791 --> 01:22:01.291 Scoundrel. 1040 01:22:11.166 --> 01:22:14.208 Sharman. - No! 1041 01:22:14.708 --> 01:22:20.250 Setu is dead. So is Moorthy, J.J. And now Shekhar too. 1042 01:22:20.750 --> 01:22:23.750 Whoever it is, it is killing us one by one. 1043 01:22:24.250 --> 01:22:25.708 And we're fighting amongst ourselves. 1044 01:22:26.208 --> 01:22:26.958 Stop all this. 1045 01:22:27.458 --> 01:22:29.916 We can face it only if we're united. 1046 01:22:30.416 --> 01:22:32.666 Now please just leave him. 1047 01:22:33.166 --> 01:22:36.666 Please. 1048 01:22:39.708 --> 01:22:44.750 You need guts to fight. You don't have it. 1049 01:22:45.250 --> 01:22:47.833 So stop acting smugly. Otherwise I will bury you right here. 1050 01:22:48.333 --> 01:22:51.833 Understood? 1051 01:23:43.000 --> 01:23:46.416 You wanted to kill me? Me? 1052 01:23:46.916 --> 01:23:48.333 Hit me! 1053 01:23:48.833 --> 01:23:53.333 He was repeatedly flaunting his pompousness. 1054 01:23:53.833 --> 01:23:58.125 Now show me your attitude. Now show me. 1055 01:23:58.625 --> 01:24:02.250 Look, Sujal. We're different from the people. We're the same. 1056 01:24:02.750 --> 01:24:04.666 This is how we should punish them. 1057 01:24:05.166 --> 01:24:08.291 Stars. We should kill them. 1058 01:24:08.791 --> 01:24:10.666 We should kill them. 1059 01:24:11.166 --> 01:24:14.708 Sujal, he has gone mad. 1060 01:24:15.208 --> 01:24:18.708 I am mad? 1061 01:24:23.958 --> 01:24:30.625 Come on. Look, Rakka is standing in front of you. Come. 1062 01:24:31.125 --> 01:24:34.625 Come. 1063 01:24:38.125 --> 01:24:39.666 No. Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1064 01:24:40.166 --> 01:24:43.666 Come on, Sameera. Let's go. 1065 01:25:53.333 --> 01:25:55.750 What happened? 1066 01:25:56.250 --> 01:26:01.916 If we climb that rock, we'll be able to see where the jungle ends. 1067 01:26:02.416 --> 01:26:03.583 Yes. - No. 1068 01:26:04.083 --> 01:26:05.708 Now I can't walk. 1069 01:26:06.208 --> 01:26:08.833 You both go. - What are you saying? Come. 1070 01:26:09.333 --> 01:26:10.625 Come on. Try. 1071 01:26:11.125 --> 01:26:14.750 I can't try anymore. Leave me. And go away. 1072 01:26:15.250 --> 01:26:16.250 Sameera, come. - Sameera. 1073 01:26:16.750 --> 01:26:21.541 Sameera, try. Sameera. 1074 01:26:22.041 --> 01:26:25.916 If not for yourself, then try for your mother. 1075 01:26:26.416 --> 01:26:29.666 Yes. 1076 01:26:30.166 --> 01:26:32.250 Please. 1077 01:26:32.750 --> 01:26:36.250 Yes. 1078 01:26:39.541 --> 01:26:43.041 Come on. 1079 01:26:54.083 --> 01:26:57.916 O Mother Earth. Glory to you. 1080 01:26:58.416 --> 01:27:01.500 O benevolent Mother. 1081 01:27:02.000 --> 01:27:05.458 She dwells in you, me and this earth. 1082 01:27:05.958 --> 01:27:08.791 She dwells in each and every grain. 1083 01:27:09.291 --> 01:27:13.083 O benevolent Mother. 1084 01:27:13.583 --> 01:27:17.416 She dwells in you, me and this earth. 1085 01:27:17.916 --> 01:27:21.583 O benevolent Mother. 1086 01:27:22.083 --> 01:27:26.250 Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1087 01:27:26.750 --> 01:27:29.416 Glory to Goddess. Glory to Mother Earth. 1088 01:27:29.916 --> 01:27:33.291 Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1089 01:27:33.791 --> 01:27:37.291 Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1090 01:28:18.291 --> 01:28:22.416 Sameera, come on. - Sujal. 1091 01:28:22.916 --> 01:28:26.500 I can't walk any more, Sujal. 1092 01:28:27.000 --> 01:28:30.500 Sameera, just shut up and come. 1093 01:28:35.458 --> 01:28:37.541 Sameera. Sameera. 1094 01:28:38.041 --> 01:28:41.541 Sameera. 1095 01:29:15.666 --> 01:29:18.583 Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1096 01:29:19.083 --> 01:29:22.000 Glory to Goddess Sherawali. Glory to Mother Earth. 1097 01:29:22.500 --> 01:29:26.291 Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1098 01:29:26.791 --> 01:29:29.916 Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1099 01:29:30.416 --> 01:29:33.625 Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1100 01:29:34.125 --> 01:29:37.250 Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1101 01:29:37.750 --> 01:29:40.416 Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1102 01:29:40.916 --> 01:29:43.458 Glory to Goddess Sherawali. Glory to Goddess. 1103 01:29:43.958 --> 01:29:45.791 Glory to Goddess. 1104 01:29:46.291 --> 01:29:49.041 Glory to Goddess Sherawali. 1105 01:29:49.541 --> 01:29:52.416 Glory to Goddess. Glory to Goddess. 1106 01:29:52.916 --> 01:29:54.125 Glory to Goddess. 1107 01:29:54.625 --> 01:29:58.125 Glory to.. 1108 01:30:10.666 --> 01:30:12.041 See that river. 1109 01:30:12.541 --> 01:30:14.000 If we walk along the banks then.. 1110 01:30:14.500 --> 01:30:17.541 ..we will surely come across a village. 1111 01:30:18.041 --> 01:30:21.541 That's our only chance to get out of here. 1112 01:30:30.250 --> 01:30:33.583 Aasha. 1113 01:30:34.083 --> 01:30:37.958 I could never say it to you. 1114 01:30:38.458 --> 01:30:41.500 I love you. 1115 01:30:42.000 --> 01:30:45.500 I have always loved you. 1116 01:30:59.083 --> 01:31:02.583 I will get you out of here anyhow. 1117 01:32:23.083 --> 01:32:26.583 Laxman. 1118 01:34:11.000 --> 01:34:15.500 Sujal. Sujal. Sujal. 1119 01:34:16.000 --> 01:34:19.416 As long as we're in the water, we're safe. - Why? 1120 01:34:19.916 --> 01:34:21.250 It is afraid of the water. 1121 01:34:21.750 --> 01:34:24.416 Do you remember the screams when it was raining? 1122 01:34:24.916 --> 01:34:27.791 It was screaming just like this. As if it's in pain. 1123 01:34:28.291 --> 01:34:31.000 When it was following us and we fell into the water.. 1124 01:34:31.500 --> 01:34:33.125 ..it stopped chasing us. 1125 01:34:33.625 --> 01:34:34.875 It faces some danger from the water. 1126 01:34:35.375 --> 01:34:38.500 That's why it's not coming in the water. 1127 01:34:39.000 --> 01:34:41.458 But we can't stay in the water forever. 1128 01:34:41.958 --> 01:34:44.041 If we cross the river and reach the other side.. 1129 01:34:44.541 --> 01:34:48.041 ..then we'll survive. Come on. 1130 01:35:13.833 --> 01:35:17.333 Aasha. 1131 01:35:28.250 --> 01:35:31.750 Aasha, give me your hand. 1132 01:35:42.416 --> 01:35:45.916 Are you okay? 1133 01:35:57.791 --> 01:36:01.291 Aasha, don't let go of my hand. 1134 01:37:31.500 --> 01:37:33.500 What happened last night? - Last night a terrible thing occurred. 1135 01:37:34.000 --> 01:37:35.375 An elephant barged into Ganpat's farm. 1136 01:37:35.875 --> 01:37:39.833 It damaged the entire harvest. 1137 01:37:40.333 --> 01:37:43.833 Who are they? 1138 01:37:44.958 --> 01:37:47.333 She is Ms. Aasha. - Aasha? 1139 01:37:47.833 --> 01:37:50.041 What are you people doing here? 1140 01:37:50.541 --> 01:37:53.291 We had come for a film's shooting. In the jungle. 1141 01:37:53.791 --> 01:37:54.500 Shooting? 1142 01:37:55.000 --> 01:37:58.416 Where are the rest of the people? 1143 01:37:58.916 --> 01:38:02.625 They all died. 1144 01:38:03.125 --> 01:38:04.500 They were killed. 1145 01:38:05.000 --> 01:38:08.500 Who did it? Who? 1146 01:38:19.333 --> 01:38:22.833 I don't know. 1147 01:39:22.250 --> 01:39:25.250 "The jungle is a dream. Die or live in the jungle." 1148 01:39:25.750 --> 01:39:32.458 "The jungle is a dark shadow. There is something wild in the jungle." 1149 01:39:32.958 --> 01:39:33.708 Balraj sir! 1150 01:39:34.208 --> 01:39:37.250 "The dark hair, flicks like a drink. 1151 01:39:37.750 --> 01:39:40.708 This is a whirlpool of beauty, whoever came here can't escape." 1152 01:39:41.208 --> 01:39:43.625 Don't worry. 1153 01:39:44.125 --> 01:39:45.750 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1154 01:39:46.250 --> 01:39:48.000 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1155 01:39:48.500 --> 01:39:50.208 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1156 01:39:50.708 --> 01:39:52.500 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1157 01:39:53.000 --> 01:39:54.750 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1158 01:39:55.250 --> 01:39:58.041 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1159 01:39:58.541 --> 01:40:02.041 This place is like that, that you can get hallucinations. 1160 01:40:10.583 --> 01:40:13.333 "The eyes are intoxicating." 1161 01:40:13.833 --> 01:40:16.541 "Keeps an eye on everyone." 1162 01:40:17.041 --> 01:40:20.375 "Gives entertainment at one moment and punishment at the other." 1163 01:40:20.875 --> 01:40:23.500 "This is its style." 1164 01:40:24.000 --> 01:40:29.916 "It is some magic." 1165 01:40:30.416 --> 01:40:37.291 "After coming in the game, I stake my life." 1166 01:40:37.791 --> 01:40:40.083 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1167 01:40:40.583 --> 01:40:42.708 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1168 01:40:43.208 --> 01:40:45.208 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1169 01:40:45.708 --> 01:40:48.000 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1170 01:40:48.500 --> 01:40:51.000 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1171 01:40:51.500 --> 01:40:54.708 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1172 01:40:55.208 --> 01:40:57.125 What is in this, science also has not been able to decipher. 1173 01:40:57.625 --> 01:41:01.125 Because such an invention is unknown to us. 1174 01:41:16.291 --> 01:41:18.041 What the hell are you? 1175 01:41:18.541 --> 01:41:21.833 "With its cunning style." 1176 01:41:22.333 --> 01:41:25.250 "It has an effect on everyone." 1177 01:41:25.750 --> 01:41:28.708 "Your turn will also come." 1178 01:41:29.208 --> 01:41:32.041 "Just be a bit patient." 1179 01:41:32.541 --> 01:41:35.000 "Sometimes its win, sometimes it lose." 1180 01:41:35.500 --> 01:41:38.500 "Sometimes far, sometimes near." 1181 01:41:39.000 --> 01:41:41.916 "Everything is known in this jungle." 1182 01:41:42.416 --> 01:41:49.208 "But still there is something unknown." 1183 01:41:49.708 --> 01:41:51.791 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1184 01:41:52.291 --> 01:41:54.375 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1185 01:41:54.875 --> 01:41:56.541 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1186 01:41:57.041 --> 01:41:58.541 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1187 01:41:59.041 --> 01:42:00.875 "Jungle! Jungle! Jungle!" 1188 01:42:01.375 --> 01:42:03.375 "Jungle! Jungle! Jungle!" 80351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.