Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:03.500
2
00:02:25.541 --> 00:02:29.041
What?
3
00:02:50.875 --> 00:02:52.791
"Tresses, slick and shine."
4
00:02:53.291 --> 00:02:55.125
"Eyes, lightning and fire."
5
00:02:55.625 --> 00:02:56.916
"Baby, why are you shying?"
6
00:02:57.416 --> 00:03:00.916
"Don't feel shy. Honey, its showtime."
7
00:03:09.583 --> 00:03:11.416
"Tresses, slick and shine."
8
00:03:11.916 --> 00:03:13.750
"Eyes, lightning and fire."
9
00:03:14.250 --> 00:03:15.500
"Baby, why are you shying?"
10
00:03:16.000 --> 00:03:18.375
"Don't feel shy. Honey, its showtime."
11
00:03:18.875 --> 00:03:20.791
"Say, say you are mine."
12
00:03:21.291 --> 00:03:23.041
"Give me just one time."
13
00:03:23.541 --> 00:03:24.833
"For you my heart is dying."
14
00:03:25.333 --> 00:03:27.750
"Baby, I want to be yours. Don't waste time."
15
00:03:28.250 --> 00:03:32.416
"I lost my heart to you."
16
00:03:32.916 --> 00:03:36.250
"I am crazy for you."
17
00:03:36.750 --> 00:03:40.791
"Your eyes are intoxicating, beloved."
18
00:03:41.291 --> 00:03:43.708
"Baby, I want to kiss you day and night."
19
00:03:44.208 --> 00:03:45.500
"You're my beloved."
20
00:03:46.000 --> 00:03:50.125
"Your eyes are intoxicating, beloved."
21
00:03:50.625 --> 00:03:53.000
"Baby, I want to kiss you day and night."
22
00:03:53.500 --> 00:03:54.708
"You're my beloved."
23
00:03:55.208 --> 00:03:57.041
"I want to kiss you day and night."
24
00:03:57.541 --> 00:03:59.416
"I want to kiss you day and night."
25
00:03:59.916 --> 00:04:01.708
"I want to kiss you day and night."
26
00:04:02.208 --> 00:04:04.000
"I want to kiss you day and night."
27
00:04:04.500 --> 00:04:06.375
"I want to kiss you day and night."
28
00:04:06.875 --> 00:04:08.708
"I want to kiss you day and night."
29
00:04:09.208 --> 00:04:11.041
"I want to kiss you day and night."
30
00:04:11.541 --> 00:04:15.041
"I want to kiss you day and night."
31
00:04:24.166 --> 00:04:25.541
"Let me stagger."
32
00:04:26.041 --> 00:04:28.333
"I want to embrace you."
33
00:04:28.833 --> 00:04:30.125
"I used to just breathe."
34
00:04:30.625 --> 00:04:32.833
"After meeting you I have started living."
35
00:04:33.333 --> 00:04:35.041
"I am completely lost."
36
00:04:35.541 --> 00:04:37.666
"I want to live in this joy."
37
00:04:38.166 --> 00:04:41.416
"I want to live with you and die with you."
38
00:04:41.916 --> 00:04:43.250
"You're my girl."
39
00:04:43.750 --> 00:04:44.416
"Come on. Come on."
40
00:04:44.916 --> 00:04:46.166
"Come on, come closer to my body."
41
00:04:46.666 --> 00:04:47.833
"You're my girl."
42
00:04:48.333 --> 00:04:49.041
"Come on. Come on."
43
00:04:49.541 --> 00:04:51.625
"Come on, sexy lady."
44
00:04:52.125 --> 00:04:56.291
"I lost my heart to you."
45
00:04:56.791 --> 00:05:00.125
"I am crazy for you."
46
00:05:00.625 --> 00:05:04.708
"Your eyes are intoxicating, beloved."
47
00:05:05.208 --> 00:05:07.583
"Baby, I want to kiss you day and night."
48
00:05:08.083 --> 00:05:09.333
"You're my beloved."
49
00:05:09.833 --> 00:05:13.958
"Your eyes are intoxicating, beloved."
50
00:05:14.458 --> 00:05:16.958
"Baby, I want to kiss you day and night."
51
00:05:17.458 --> 00:05:18.583
"You're my beloved."
52
00:05:19.083 --> 00:05:20.916
"I want to kiss you day and night."
53
00:05:21.416 --> 00:05:23.250
"I want to kiss you day and night."
54
00:05:23.750 --> 00:05:25.583
"I want to kiss you day and night."
55
00:05:26.083 --> 00:05:27.833
"I want to kiss you day and night."
56
00:05:28.333 --> 00:05:30.291
"I want to kiss you day and night."
57
00:05:30.791 --> 00:05:32.583
"I want to kiss you day and night."
58
00:05:33.083 --> 00:05:34.916
"I want to kiss you day and night."
59
00:05:35.416 --> 00:05:38.916
"I want to kiss you day and night."
60
00:05:44.041 --> 00:05:44.875
Hello.
61
00:05:45.375 --> 00:05:46.583
Sir.
62
00:05:47.083 --> 00:05:50.375
Yes, sir.
63
00:05:50.875 --> 00:05:54.375
Okay, sir.
64
00:05:55.666 --> 00:05:57.083
Sameera, guess what?
65
00:05:57.583 --> 00:06:02.125
J.J sir has signed Aasha Ma'am for our next film.
66
00:06:02.625 --> 00:06:04.583
You must be thrilled, right?
67
00:06:05.083 --> 00:06:06.375
Call her Ms. Aasha.
68
00:06:06.875 --> 00:06:08.916
I am public. I can call anybody whatever I want.
69
00:06:09.416 --> 00:06:10.583
Hello, madam. Right now you're not the audience.
70
00:06:11.083 --> 00:06:13.541
You're the second assistant director. Learn to respect the artist.
71
00:06:14.041 --> 00:06:15.083
Find Sharman sir's number for me.
72
00:06:15.583 --> 00:06:16.250
Rohit, do you know?
73
00:06:16.750 --> 00:06:18.750
Will you help me? - Yes, sir.
74
00:06:19.250 --> 00:06:20.833
Do you know? I have written the dialogues for this film.
75
00:06:21.333 --> 00:06:23.375
Hear this.
76
00:06:23.875 --> 00:06:27.000
Mr. Chauhan, I feel ashamed to call you my father.
77
00:06:27.500 --> 00:06:30.083
What do you say?
78
00:06:30.583 --> 00:06:32.041
I told you, man. I told you.
79
00:06:32.541 --> 00:06:35.458
Sir, its J.J sir's call.
80
00:06:35.958 --> 00:06:36.750
Yes, J.J.
81
00:06:37.250 --> 00:06:39.083
What are you doing? What are you doing?
82
00:06:39.583 --> 00:06:40.750
Can't you even hold a bottle properly? - Sorry, sir.
83
00:06:41.250 --> 00:06:45.291
You'll remain a fool. Idiot.
84
00:06:45.791 --> 00:06:49.291
Yes. Tell me.
85
00:06:51.083 --> 00:06:52.375
Is that so?
86
00:06:52.875 --> 00:06:55.875
That's great news, man. Congrats.
87
00:06:56.375 --> 00:07:00.833
Okay. Okay. Take care.
88
00:07:01.333 --> 00:07:03.166
Finally I am doing a film with Aasha.
89
00:07:03.666 --> 00:07:07.500
But Moorthy the producer is a miser.
90
00:07:08.000 --> 00:07:09.166
So why are you doing it?
91
00:07:09.666 --> 00:07:12.208
Because J.J has signed Aasha.
92
00:07:12.708 --> 00:07:16.666
You know what? There is a raw appeal about that girl.
93
00:07:17.166 --> 00:07:20.708
Aasha..
94
00:07:21.208 --> 00:07:24.250
Hello. - Sharman sir, this is Sujal, J.J sir's assistant director.
95
00:07:24.750 --> 00:07:25.541
Yes, Sujal. Tell me.
96
00:07:26.041 --> 00:07:27.708
We're leaving on the 5th. - Okay.
97
00:07:28.208 --> 00:07:29.583
J.J sir has found a mind-blowing location.
98
00:07:30.083 --> 00:07:34.250
Tell me something. Who is the action director?
99
00:07:34.750 --> 00:07:36.541
Hello. - Mr. Rakka, this is Sujal.
100
00:07:37.041 --> 00:07:40.291
Yes, Sujal. - Nothing. I just wanted your dates.
101
00:07:40.791 --> 00:07:41.458
From 5th to 26th.
102
00:07:41.958 --> 00:07:45.333
Sujal, you call me at the last moment.
103
00:07:45.833 --> 00:07:48.916
Mr. Rakka, what can I do? J.J sir just told me.
104
00:07:49.416 --> 00:07:50.750
Okay.
105
00:07:51.250 --> 00:07:53.125
Who is the hero? - Mr. Sharman.
106
00:07:53.625 --> 00:07:56.625
Who? Sharman Kapoor.
107
00:07:57.125 --> 00:07:59.916
Didn't J.J find anybody else?
108
00:08:00.416 --> 00:08:01.958
He doesn't even deserve to be a junior artist.
109
00:08:02.458 --> 00:08:03.458
Mr. Rakka, what can I say?
110
00:08:03.958 --> 00:08:07.458
Okay. Who is the cameraman? Shaaki.
111
00:08:11.875 --> 00:08:15.375
Its assistant director Sujal's call.
112
00:08:17.666 --> 00:08:20.708
Ms. Aasha, this is Sujal. J.J sir's AD.
113
00:08:21.208 --> 00:08:22.250
Yes. The dates have been confirmed.
114
00:08:22.750 --> 00:08:24.500
Marriage date?
115
00:08:25.000 --> 00:08:27.125
Yes. From 5th to 26th.
116
00:08:27.625 --> 00:08:29.166
Yes, Ms. Aasha. The location is a remote place. It's a jungle.
117
00:08:29.666 --> 00:08:31.291
We'll have our honeymoon there. - Shut up.
118
00:08:31.791 --> 00:08:33.375
No, madam. Not to you. Not to you.
119
00:08:33.875 --> 00:08:34.500
Yes. Yes.
120
00:08:35.000 --> 00:08:36.458
Okay. Okay, madam. I will let you know.
121
00:08:36.958 --> 00:08:39.083
Yeah. Okay, madam. Thank you, madam.
122
00:08:39.583 --> 00:08:40.333
Can't you just shut your mouth?
123
00:08:40.833 --> 00:08:42.208
You shut up. - You're mad.
124
00:08:42.708 --> 00:08:45.750
Director sir, can we finish work at this location in 15days?
125
00:08:46.250 --> 00:08:50.166
You don't want to make a film, you want to finish it.
126
00:08:50.666 --> 00:08:53.708
Director sir, I am just making a film, not Taj Mahal.
127
00:08:54.208 --> 00:08:57.250
It's the trend of DVD and VCD, Moorthy.
128
00:08:57.750 --> 00:09:02.416
So every film will become a permanent part of history.
129
00:09:02.916 --> 00:09:03.958
And the future generations will watch...
130
00:09:04.458 --> 00:09:05.333
...those movies for centuries to come.
131
00:09:05.833 --> 00:09:09.958
Director sir, Why are you talking about generations and centuries?
132
00:09:10.458 --> 00:09:12.041
In today's date 90% films are..
133
00:09:12.541 --> 00:09:14.666
..watched by just four audiences on first day, first show.
134
00:09:15.166 --> 00:09:16.166
And one of them just sleeps. What are you saying?
135
00:09:16.666 --> 00:09:18.708
Forget about other films. - I am going.
136
00:09:19.208 --> 00:09:20.958
I am talking about my film.
137
00:09:21.458 --> 00:09:25.125
This film that I am going to make will become immortal.
138
00:09:25.625 --> 00:09:29.625
Oh, God. Is that so?
139
00:09:30.125 --> 00:09:33.666
I know. This is what I said about my previous film too.
140
00:09:34.166 --> 00:09:36.583
But the release date of that film was not good, Moorthy sir.
141
00:09:37.083 --> 00:09:39.916
There was some problem in the climax too.
142
00:09:40.416 --> 00:09:41.083
It happens at times.
143
00:09:41.583 --> 00:09:43.333
I have been saying this for years. What are you saying?
144
00:09:43.833 --> 00:09:44.708
The plane is here.
145
00:09:45.208 --> 00:09:48.708
Bollywood's superstar Sharman Kapoor.
146
00:09:49.208 --> 00:09:51.916
Director, you said it's a virgin location.
147
00:09:52.416 --> 00:09:54.375
And you've brought me to this isolated place.
148
00:09:54.875 --> 00:09:56.333
He will harass me a lot.
149
00:09:56.833 --> 00:10:00.333
If he harasses me then I won't spare him.
150
00:10:00.833 --> 00:10:04.333
Otherwise my name is not Moorthy. Oh, God.
151
00:10:31.083 --> 00:10:32.416
Welcome, sir. Welcome.
152
00:10:32.916 --> 00:10:35.750
Welcome, sir.
153
00:10:36.250 --> 00:10:38.750
Congratulations, sir.
154
00:10:39.250 --> 00:10:41.583
For what? - For a safe and happy journey, sir.
155
00:10:42.083 --> 00:10:45.208
Safe journey? What did you think? My plane will crash?
156
00:10:45.708 --> 00:10:47.541
Don't say that, it's a bad omen. You..
157
00:10:48.041 --> 00:10:49.041
By the way, what place is this?
158
00:10:49.541 --> 00:10:51.166
Airport.
159
00:10:51.666 --> 00:10:53.583
I will give you a tight slap. - Oh, no.
160
00:10:54.083 --> 00:10:55.375
Do you think I am blind? - No.
161
00:10:55.875 --> 00:10:57.500
I have not seen a worst airport than this in my entire life.
162
00:10:58.000 --> 00:10:59.625
What are you saying?
163
00:11:00.125 --> 00:11:02.250
I took special permission from the government..
164
00:11:02.750 --> 00:11:04.166
..for Bollywood superstar Sharman Kapoor.
165
00:11:04.666 --> 00:11:06.250
To let your plane land here. - You call this a plane
166
00:11:06.750 --> 00:11:07.625
Yes. - Sharman.
167
00:11:08.125 --> 00:11:11.625
I never saw it in my life. It's too old a dialogue.
168
00:11:15.916 --> 00:11:16.625
Madam.
169
00:11:17.125 --> 00:11:19.666
Welcome, madam. Welcome. Welcome, madam.
170
00:11:20.166 --> 00:11:22.541
You're looking beautiful.
171
00:11:23.041 --> 00:11:24.750
Where is madam's bouquet? Bring it.
172
00:11:25.250 --> 00:11:27.375
What will I do with the bouquet? Let it be.
173
00:11:27.875 --> 00:11:30.208
How far is the location from here?
174
00:11:30.708 --> 00:11:34.541
3 hours. 3 hours will fly away in 3 minutes.
175
00:11:35.041 --> 00:11:38.458
How is that? - I know you. You like nature.
176
00:11:38.958 --> 00:11:40.500
You Please take care of my costume.
177
00:11:41.000 --> 00:11:42.583
Sujal. - Dressman, where are you?
178
00:11:43.083 --> 00:11:45.375
Sujal.
179
00:11:45.875 --> 00:11:47.958
I told you I want Hindi dialogues.
180
00:11:48.458 --> 00:11:49.750
But it has only English dialogues.
181
00:11:50.250 --> 00:11:53.208
No, madam. It's in the same copy. After the English dialogues.
182
00:11:53.708 --> 00:11:57.333
I am so sorry. I didn't see it.
183
00:11:57.833 --> 00:11:59.083
How stupid!
184
00:11:59.583 --> 00:12:01.000
She can't even check anything properly.
185
00:12:01.500 --> 00:12:04.666
Come on, Sameera. She must have missed it. It happens.
186
00:12:05.166 --> 00:12:06.541
Whatever she does is right for you.
187
00:12:07.041 --> 00:12:08.750
I know your feelings for her.
188
00:12:09.250 --> 00:12:10.291
Sameera, don't talk nonsense.
189
00:12:10.791 --> 00:12:14.166
She is a heroine. And I am just an assistant director.
190
00:12:14.666 --> 00:12:16.208
What are you doing? Can't you do it properly?
191
00:12:16.708 --> 00:12:18.208
Do it properly. - Yes, sir.
192
00:12:18.708 --> 00:12:19.416
Leave it. It's done. Leave it.
193
00:12:19.916 --> 00:12:22.625
Moorthy has got me stuck here.
194
00:12:23.125 --> 00:12:27.875
Saw that? He cannot act for nuts.
195
00:12:28.375 --> 00:12:29.708
And he thinks he is a superstar.
196
00:12:30.208 --> 00:12:33.791
Rakka, three of his films were hit. That's why he is a superstar.
197
00:12:34.291 --> 00:12:37.166
Regardless of what the reason is. What difference does it make?
198
00:12:37.666 --> 00:12:43.000
As it is, what has success got to do with work?
199
00:12:43.500 --> 00:12:44.708
What is this?
200
00:12:45.208 --> 00:12:46.166
Bus, sir.
201
00:12:46.666 --> 00:12:49.541
I will give you a tight slap. Can't I see it's a bus?
202
00:12:50.041 --> 00:12:53.083
What joke is this!
203
00:12:53.583 --> 00:12:56.083
Oh, my God.
204
00:12:56.583 --> 00:12:59.375
Do you know whom you're dealing with?
205
00:12:59.875 --> 00:13:02.666
You're dealing with Sharman Kapoor. Sharman Kapoor the star.
206
00:13:03.166 --> 00:13:04.416
Will I travel in this stupid bus?
207
00:13:04.916 --> 00:13:06.583
Sharman, listen to me.
208
00:13:07.083 --> 00:13:11.791
The road on which we have to travel is very bumpy.
209
00:13:12.291 --> 00:13:14.083
Cars can't travel on that road.
210
00:13:14.583 --> 00:13:16.291
Only a bus can travel on it. Not a small car.
211
00:13:16.791 --> 00:13:18.958
I have made the biggest mistake of my life by signing your film.
212
00:13:19.458 --> 00:13:20.125
Oh, no.
213
00:13:20.625 --> 00:13:23.541
Your only concern is how to save money.
214
00:13:24.041 --> 00:13:24.875
But what you don't realise is that...
215
00:13:25.375 --> 00:13:26.875
...you're dealing with Sharman Kapoor.
216
00:13:27.375 --> 00:13:28.708
I am going back to Mumbai.
217
00:13:29.208 --> 00:13:32.708
You can't go.
218
00:13:35.208 --> 00:13:36.416
Will you stop me? - Oh, no.
219
00:13:36.916 --> 00:13:38.375
There are no flights for the next three days.
220
00:13:38.875 --> 00:13:40.333
What! - Yes.
221
00:13:40.833 --> 00:13:42.291
There are only two flights in a week.
222
00:13:42.791 --> 00:13:44.666
This is crap. This is crap.
223
00:13:45.166 --> 00:13:47.541
You people are deliberately trapping me. I don't want to stay here.
224
00:13:48.041 --> 00:13:51.750
What can I do, Sharman? I am only a producer.
225
00:13:52.250 --> 00:13:55.291
If the director wants only this location then what can I do?
226
00:13:55.791 --> 00:13:58.333
I am golden producer with golden phone.
227
00:13:58.833 --> 00:13:59.958
He made me a pauper.
228
00:14:00.458 --> 00:14:01.833
Searching for the location for 40 days. - Sharman.
229
00:14:02.333 --> 00:14:04.625
Look at me. Look at me.
230
00:14:05.125 --> 00:14:08.875
When you will see that location on the screen..
231
00:14:09.375 --> 00:14:12.208
..then you will personally say sorry to everybody.
232
00:14:12.708 --> 00:14:15.250
I think you'll even settle down there.
233
00:14:15.750 --> 00:14:17.958
The end result matters. - What?
234
00:14:18.458 --> 00:14:20.166
Sharman Brother, just be a sport.
235
00:14:20.666 --> 00:14:22.416
What's the use of complaining about everything?
236
00:14:22.916 --> 00:14:24.125
Aasha, look at the condition of the bus.
237
00:14:24.625 --> 00:14:26.500
We've already come here. - Yes. But..
238
00:14:27.000 --> 00:14:31.500
And I am sure the location will be fantastic. - Yes.
239
00:14:32.000 --> 00:14:35.500
Okay. If you say so then.. - Yeah!
240
00:14:42.000 --> 00:14:45.291
What's the need to call me brother?
241
00:14:45.791 --> 00:14:47.000
Why, Sharman Brother?
242
00:14:47.500 --> 00:14:48.166
Again brother.
243
00:14:48.666 --> 00:14:51.333
Look, I am the hero. You're the heroine.
244
00:14:51.833 --> 00:14:55.541
So why are you calling me brother?
245
00:14:56.041 --> 00:14:58.708
We're hero and heroine in the film, Sharman Brother.
246
00:14:59.208 --> 00:15:00.083
Why are you harping about brother?
247
00:15:00.583 --> 00:15:01.708
Look, why don't you just call me Sharman?
248
00:15:02.208 --> 00:15:04.250
Such a sweet name. Sharman.
249
00:15:04.750 --> 00:15:07.333
Don't call me Sharman brother. No, no, no.
250
00:15:07.833 --> 00:15:09.208
Why?
251
00:15:09.708 --> 00:15:10.666
I..
252
00:15:11.166 --> 00:15:12.750
Okay.
253
00:15:13.250 --> 00:15:16.416
Look, there is a logical explanation.
254
00:15:16.916 --> 00:15:18.041
If you call me brother..
255
00:15:18.541 --> 00:15:21.125
..then there won't be any passion in the romantic scenes.
256
00:15:21.625 --> 00:15:23.916
You know, our performance will slide down.
257
00:15:24.416 --> 00:15:29.250
So just Sharman. Plain and simple. Sharman. Fine?
258
00:15:29.750 --> 00:15:31.000
Shawl.
259
00:15:31.500 --> 00:15:33.041
Yes. Your shawl.
260
00:15:33.541 --> 00:15:36.583
Thank you.
261
00:15:37.083 --> 00:15:41.625
Look, they are conversing a lot.
262
00:15:42.125 --> 00:15:44.375
Aasha said it once and the star immediately agreed.
263
00:15:44.875 --> 00:15:47.166
Call her Aasha ma'am. Didn't you hear?
264
00:15:47.666 --> 00:15:50.083
Aasha ma'am called him Sharman brother.. Brother.
265
00:15:50.583 --> 00:15:54.166
It's all pretence. To fool us.
266
00:15:54.666 --> 00:15:57.125
What will she get by fooling you?
267
00:15:57.625 --> 00:15:59.875
You're used to talking nonsense about Aasha ma'am.
268
00:16:00.375 --> 00:16:02.583
And you're used to turning a blind eye.
269
00:16:03.083 --> 00:16:04.291
Shut up. - You shut up.
270
00:16:04.791 --> 00:16:05.541
Laxman. - Yes, sir.
271
00:16:06.041 --> 00:16:06.750
Give me water.
272
00:16:07.250 --> 00:16:08.875
Here, sir.
273
00:16:09.375 --> 00:16:11.041
I have told you so many times to uncap and give it to me.
274
00:16:11.541 --> 00:16:15.041
Yes, sir. Sorry, sir.
275
00:16:49.375 --> 00:16:50.500
Wow!
276
00:16:51.000 --> 00:16:52.125
Wonderful!
277
00:16:52.625 --> 00:16:55.458
What a location! What a location!
278
00:16:55.958 --> 00:16:58.291
You won't find such a location in the whole world.
279
00:16:58.791 --> 00:17:01.958
But What is this? - Hotel sir.
280
00:17:02.458 --> 00:17:04.083
I will give you a tight slap.
281
00:17:04.583 --> 00:17:06.250
Do you call this a hotel? Is this a hotel?
282
00:17:06.750 --> 00:17:10.916
Mr. Sharman, there is no hotel here.
283
00:17:11.416 --> 00:17:13.083
There is a man called Setu.
284
00:17:13.583 --> 00:17:15.458
He made this temporary arrangement for us.
285
00:17:15.958 --> 00:17:18.625
For the shooting. - This is the..
286
00:17:19.125 --> 00:17:22.583
Sharman, he is Setu. He is king jungle.
287
00:17:23.083 --> 00:17:26.333
His appearance is such. He is still jungle king.
288
00:17:26.833 --> 00:17:28.000
Did you kill it?
289
00:17:28.500 --> 00:17:30.833
No. It died on its own.
290
00:17:31.333 --> 00:17:34.500
Don't try to act funny with her. Understood?
291
00:17:35.000 --> 00:17:36.000
Who is he?
292
00:17:36.500 --> 00:17:39.333
Setu, you don't know him?
293
00:17:39.833 --> 00:17:43.375
He is Bollywood star Sharman Kapoor.
294
00:17:43.875 --> 00:17:45.500
And who does this idiot think he is?
295
00:17:46.000 --> 00:17:47.416
Why are you yelling?
296
00:17:47.916 --> 00:17:49.541
What if it got scared?
297
00:17:50.041 --> 00:17:52.916
It's enough. It's enough. Now I won't stay here even for a second.
298
00:17:53.416 --> 00:17:54.083
There is no plane, right? No problem.
299
00:17:54.583 --> 00:17:55.541
I will go walking. I will walk.
300
00:17:56.041 --> 00:17:57.666
Sharman Brother.
301
00:17:58.166 --> 00:18:04.291
Sharman Brother, as I said we have travelled so far for our work.
302
00:18:04.791 --> 00:18:07.875
Just be a sport.
303
00:18:08.375 --> 00:18:12.708
Setu, sorry. But don't you think it's wrong to kill wild life?
304
00:18:13.208 --> 00:18:14.458
This is a jungle.
305
00:18:14.958 --> 00:18:18.458
Animals and people like me have to hunt for food.
306
00:18:23.083 --> 00:18:26.583
Come. I will show you the room.
307
00:18:30.333 --> 00:18:33.000
Your unit is there.
308
00:18:33.500 --> 00:18:37.000
And you people come here. Come.
309
00:18:47.041 --> 00:18:50.666
Sujal..do you have any problem in sharing the room with me?
310
00:18:51.166 --> 00:18:53.500
What problem will I have? You should have a problem.
311
00:18:54.000 --> 00:18:54.666
Why?
312
00:18:55.166 --> 00:18:57.458
What do you mean? I am a guy. You're a girl.
313
00:18:57.958 --> 00:18:59.875
But you know, I love you.
314
00:19:00.375 --> 00:19:03.875
Come on, Sameera. Don't start again.
315
00:21:46.583 --> 00:21:48.208
Aasha ma'am, what happened?
316
00:21:48.708 --> 00:21:50.666
Somebody was clicking photos from outside my bathroom.
317
00:21:51.166 --> 00:21:53.333
Give me his name.
318
00:21:53.833 --> 00:21:54.708
I think..
319
00:21:55.208 --> 00:21:58.083
Yes, Aasha. Tell me. Who was he?
320
00:21:58.583 --> 00:22:00.041
Setu. - Setu bloody..
321
00:22:00.541 --> 00:22:02.166
What are you saying, Aasha ma'am?
322
00:22:02.666 --> 00:22:04.291
Setu was with me for the past one hour.
323
00:22:04.791 --> 00:22:06.625
And Just now I saw him going towards the jungle.
324
00:22:07.125 --> 00:22:09.208
Are you sure Setu was with you? - Yes.
325
00:22:09.708 --> 00:22:10.625
If not Setu, then who is he?
326
00:22:11.125 --> 00:22:12.500
Think and tell me, Aasha. Who could it be?
327
00:22:13.000 --> 00:22:15.000
Just give me his name. I will thrash him.
328
00:22:15.500 --> 00:22:18.791
Let it be.
329
00:22:19.291 --> 00:22:22.291
Maybe it was my delusion. - Possible.
330
00:22:22.791 --> 00:22:25.875
This place is such that any kind of delusion is possible.
331
00:22:26.375 --> 00:22:30.208
Anything can happen. - Figment of imagination.
332
00:22:30.708 --> 00:22:34.666
Delusion.
333
00:22:35.166 --> 00:22:38.666
Are you sure?
334
00:22:41.666 --> 00:22:45.166
Sorry for the trouble.
335
00:22:49.000 --> 00:22:53.000
What do you think? - What do I know who could it be?
336
00:22:53.500 --> 00:22:55.375
I am not talking about that. - So?
337
00:22:55.875 --> 00:22:57.333
Will they get married? - Who?
338
00:22:57.833 --> 00:22:59.166
Sharman and Aasha. Who else?
339
00:22:59.666 --> 00:23:01.583
No way. Don't believe in gossip columns.
340
00:23:02.083 --> 00:23:05.375
Forget gossip columns. Say that you don't want to believe this.
341
00:23:05.875 --> 00:23:07.958
Cut the crap, Sameera. They are stars.
342
00:23:08.458 --> 00:23:09.791
Just because they are together..
343
00:23:10.291 --> 00:23:11.625
..we think that they are having an affair.
344
00:23:12.125 --> 00:23:13.000
So sick!
345
00:23:13.500 --> 00:23:16.833
This is called wishful thinking. Optimism.
346
00:23:17.333 --> 00:23:21.041
Will you just shut up? As I said, I am just an assistant director.
347
00:23:21.541 --> 00:23:25.041
And she is a heroine. Understood?
348
00:23:26.875 --> 00:23:28.625
I thought it's a wild animal.
349
00:23:29.125 --> 00:23:31.916
There are no wild animals in this jungle.
350
00:23:32.416 --> 00:23:33.125
Besides me.
351
00:23:33.625 --> 00:23:36.500
How is that possible? There is no animal in such a vast jungle?
352
00:23:37.000 --> 00:23:40.875
There are rabbits, elephants, snakes.
353
00:23:41.375 --> 00:23:43.375
But there are no dangerous animals.
354
00:23:43.875 --> 00:23:44.916
But elephants also attack.
355
00:23:45.416 --> 00:23:48.791
No elephant has ever attacked any human being here.
356
00:23:49.291 --> 00:23:52.875
And snakes? - It bites only when you put your hand in its mouth.
357
00:23:53.375 --> 00:23:55.083
It's so peaceful here.
358
00:23:55.583 --> 00:23:59.625
There is not a soul around.
359
00:24:00.125 --> 00:24:03.708
Again he is flaunting.
360
00:24:04.208 --> 00:24:07.125
If he toiled so hard on his acting...
361
00:24:07.625 --> 00:24:08.375
...then at least he will achieve something.
362
00:24:08.875 --> 00:24:12.541
In today's world there might be any flaws in acting..
363
00:24:13.041 --> 00:24:15.666
..but the hero needs to have six pack abs.
364
00:24:16.166 --> 00:24:17.375
Only then is he a hit.
365
00:24:17.875 --> 00:24:18.916
I have told you countless times.
366
00:24:19.416 --> 00:24:21.541
I have told you countless times to add less sugar. Go and get it.
367
00:24:22.041 --> 00:24:22.666
Sujal. - Yes, sir.
368
00:24:23.166 --> 00:24:25.125
I want to discuss this scene. - Yes, sir.
369
00:24:25.625 --> 00:24:29.125
Where is Aasha?
370
00:27:30.583 --> 00:27:32.041
Cut, cut, cut, cut, cut.
371
00:27:32.541 --> 00:27:35.583
Cut.
372
00:27:36.083 --> 00:27:37.166
What happened? - What did you do?
373
00:27:37.666 --> 00:27:39.791
What did I do? - You really hit him.
374
00:27:40.291 --> 00:27:41.625
It's not my fault, if he didn't come on his mark.
375
00:27:42.125 --> 00:27:45.041
Mr. Sharman, I told you, you've to hit him after he reaches here.
376
00:27:45.541 --> 00:27:46.541
But you hit him there.. - Just a minute.
377
00:27:47.041 --> 00:27:48.708
You told me, hit him when he comes here, and not there.
378
00:27:49.208 --> 00:27:50.833
Sharman, it's your fault. - Moorthy.
379
00:27:51.333 --> 00:27:52.666
Sir.. - Oh no, Sharman, Sharman..
380
00:27:53.166 --> 00:27:54.125
Four. - What four?
381
00:27:54.625 --> 00:27:55.541
I'll slap you four times.
382
00:27:56.041 --> 00:27:57.000
First for the airport, second for the bus third for the hotel..
383
00:27:57.500 --> 00:27:58.750
..and fourth for this duffer. - Rakka, please forget it.
384
00:27:59.250 --> 00:27:59.916
Get him out of my sight.
385
00:28:00.416 --> 00:28:02.041
I don't want him here. What did I tell you?
386
00:28:02.541 --> 00:28:03.916
Call Peter, Alan Amin. But no..
387
00:28:04.416 --> 00:28:06.041
You want to save money, don't you? And you called this duffer here.
388
00:28:06.541 --> 00:28:07.333
Look Sharman, don't call me a duffer.
389
00:28:07.833 --> 00:28:08.500
Hey, get lost..
390
00:28:09.000 --> 00:28:10.333
Forget it, Rakka. - Cool down, Sharman.
391
00:28:10.833 --> 00:28:11.916
Alan Amin is in Mumbai.
392
00:28:12.416 --> 00:28:13.791
Peter is in Chennai.
393
00:28:14.291 --> 00:28:17.208
Please adjust for the last time.
394
00:28:17.708 --> 00:28:20.208
Rakka, get a trained fighter. Where did you get him from?
395
00:28:20.708 --> 00:28:22.041
Moorthy sir, it is not my fighter's fault.
396
00:28:22.541 --> 00:28:24.416
Sharman, it's completely your mistake. Only your mistake.
397
00:28:24.916 --> 00:28:26.916
Say it again. - Look, it's your mistake.
398
00:28:27.416 --> 00:28:28.500
Mine.. - Rakka..
399
00:28:29.000 --> 00:28:29.958
It's not your mistake, I'm saying it.
400
00:28:30.458 --> 00:28:33.916
Please, let him go, please. - Just a minute.
401
00:28:34.416 --> 00:28:37.291
You trying to be a hero? - It's your fault, sir.
402
00:28:37.791 --> 00:28:38.541
Arguing with me. - Look, don't touch me.
403
00:28:39.041 --> 00:28:40.625
Forget it, please. Please. - Just a minute.
404
00:28:41.125 --> 00:28:42.333
There, what will you do?
405
00:28:42.833 --> 00:28:44.000
Sharman. - Tell me, what will you do.
406
00:28:44.500 --> 00:28:45.333
There, I touched you again. What can you do?
407
00:28:45.833 --> 00:28:47.458
Forget it, please. - I will leg you too.
408
00:28:47.958 --> 00:28:48.791
Tell me, tell me what can you do? - Forget it, please.
409
00:28:49.291 --> 00:28:50.416
Look down, look down..
410
00:28:50.916 --> 00:28:52.083
Lower your finger. - Sharman, it's your fault.
411
00:28:52.583 --> 00:28:53.833
You cheap action director.
412
00:28:54.333 --> 00:28:59.791
You want to teach me. You rascal..
413
00:29:00.291 --> 00:29:01.750
Sharman, come please. - Cool down, sir please. - Leave.
414
00:29:02.250 --> 00:29:02.958
Take him away.
415
00:29:03.458 --> 00:29:04.458
Come on, please.
416
00:29:04.958 --> 00:29:07.250
Don't talk to me, go away.
417
00:29:07.750 --> 00:29:08.791
Forget it, please.
418
00:29:09.291 --> 00:29:10.125
Sharman..
419
00:29:10.625 --> 00:29:12.458
I'll be ruined.
420
00:29:12.958 --> 00:29:16.458
I feel like..
421
00:29:18.541 --> 00:29:20.833
Every God has a benefactor.
422
00:29:21.333 --> 00:29:25.416
And you can't harm them. - What?
423
00:29:25.916 --> 00:29:29.416
Forget it.
424
00:29:38.500 --> 00:29:41.041
Calm down, Sharman. This is an action sequence.
425
00:29:41.541 --> 00:29:44.750
And you can't shoot an action sequence without a action director.
426
00:29:45.250 --> 00:29:48.750
I'm not in the mood.
427
00:29:49.958 --> 00:29:50.958
Bring it back. Bring it back.
428
00:29:51.458 --> 00:29:52.541
Keep it.
429
00:29:53.041 --> 00:29:56.541
Sorry sir.
430
00:30:00.583 --> 00:30:04.083
Sir, can I give a suggestion?
431
00:30:10.000 --> 00:30:10.833
Tell me.
432
00:30:11.333 --> 00:30:14.500
Let's leave the action scene, and shoot the song.
433
00:30:15.000 --> 00:30:18.500
And until then, sir will cool down as well.
434
00:30:20.875 --> 00:30:22.750
Good idea. - "Hail Shiv Shankar, Hail Shambhu."
435
00:30:23.250 --> 00:30:24.750
"Hail Shambhu, hail Shambhu."
436
00:30:25.250 --> 00:30:26.791
"Have a puff, in the name Shambhu."
437
00:30:27.291 --> 00:30:30.791
"Hail Shambhu, hail Shambhu."
438
00:30:33.250 --> 00:30:36.791
"Live on."
439
00:30:37.291 --> 00:30:40.791
"Drink it."
440
00:30:41.291 --> 00:30:44.833
"Say it aloud."
441
00:30:45.333 --> 00:30:48.833
"Hail Shambhu, hail Shambhu."
442
00:30:55.375 --> 00:30:58.875
"Everybody say, hail Shambhu, hail Shambhu."
443
00:31:03.083 --> 00:31:04.416
"Have a puff, it's our only refuge."
444
00:31:04.916 --> 00:31:06.625
"In this world."
445
00:31:07.125 --> 00:31:08.416
"Have a puff, it's our only refuge."
446
00:31:08.916 --> 00:31:10.583
"In this world."
447
00:31:11.083 --> 00:31:14.625
"I couldn't find any peace, the world's.."
448
00:31:15.125 --> 00:31:18.625
"Hail Shambhu, hail Shambhu."
449
00:31:23.291 --> 00:31:26.791
"Everybody say, hail Shambhu, hail Shambhu."
450
00:31:30.875 --> 00:31:32.416
"We came across, some who wouldn't chant word."
451
00:31:32.916 --> 00:31:36.416
"And just walked in their intoxication."
452
00:31:39.000 --> 00:31:40.375
"We came across, some who wouldn't chant word."
453
00:31:40.875 --> 00:31:42.375
"And just walked in their intoxication."
454
00:31:42.875 --> 00:31:44.375
"We came across, some who wouldn't chant word."
455
00:31:44.875 --> 00:31:46.833
"And just walked in their intoxication."
456
00:31:47.333 --> 00:31:50.666
"They weren't bothered about anything. The worlds just.."
457
00:31:51.166 --> 00:31:54.666
"Hail Shambhu, hail Shambhu."
458
00:31:59.083 --> 00:32:02.375
"Hail Shambhu, hail Shambhu."
459
00:32:02.875 --> 00:32:06.625
"Hail Shambhu, hail Shambhu."
460
00:32:07.125 --> 00:32:10.375
"Hail Shambhu, hail Shambhu."
461
00:32:10.875 --> 00:32:12.291
"Hail Shambhu, hail Shambhu."
462
00:32:12.791 --> 00:32:16.041
Cut.
463
00:32:16.541 --> 00:32:18.708
What's the problem, guys? - Shekhar.
464
00:32:19.208 --> 00:32:19.875
What? - Laxman.
465
00:32:20.375 --> 00:32:22.041
Shekhar.. - What's going on?
466
00:32:22.541 --> 00:32:23.500
What happened?
467
00:32:24.000 --> 00:32:27.291
What are you looking for inside?
468
00:32:27.791 --> 00:32:30.375
Shekhar, what's wrong? Why don't you tell us?
469
00:32:30.875 --> 00:32:31.875
The camera's claw is broken.
470
00:32:32.375 --> 00:32:33.583
Oh gosh!
471
00:32:34.083 --> 00:32:35.500
JJ we'll have to stop the shoot.
472
00:32:36.000 --> 00:32:38.625
What the.. - What are you saying?
473
00:32:39.125 --> 00:32:41.875
Shakky, if this shoot is cancelled, I'll be ruined.
474
00:32:42.375 --> 00:32:45.875
You don't know how much each shift costs.
475
00:32:48.125 --> 00:32:49.916
It's not just this shift.
476
00:32:50.416 --> 00:32:53.166
We'll have to send the camera back, and get a new one.
477
00:32:53.666 --> 00:32:55.958
That'll take about 2-3 days.
478
00:32:56.458 --> 00:32:58.291
It'll take about 2-3 days? Camera..
479
00:32:58.791 --> 00:32:59.833
What? - Mr. Moorthy, Mr. Moorthy.
480
00:33:00.333 --> 00:33:02.083
Please.. - This camera is from the flea market.
481
00:33:02.583 --> 00:33:03.916
And you're a useless cameraman. - Mr. Moorthy, come with me.
482
00:33:04.416 --> 00:33:05.541
Come with me.. please, listen to me.
483
00:33:06.041 --> 00:33:07.083
But what will we do for four days?
484
00:33:07.583 --> 00:33:09.041
There's no television, gym or a phone.
485
00:33:09.541 --> 00:33:10.666
Bloody hell.
486
00:33:11.166 --> 00:33:14.166
Sharman brother, when you've adjusted so much..
487
00:33:14.666 --> 00:33:15.333
..then why not some more.
488
00:33:15.833 --> 00:33:19.541
Poor Moorthy sir is incurring such a loss as well.
489
00:33:20.041 --> 00:33:24.166
Fine, Aasha.. only because you're saying it.. okay.
490
00:33:24.666 --> 00:33:28.625
Sharman, I love you.
491
00:33:29.125 --> 00:33:30.041
Shut up
492
00:33:30.541 --> 00:33:31.958
And arrange for the camera, come on.
493
00:33:32.458 --> 00:33:35.041
What should we do now? - Wait.
494
00:33:35.541 --> 00:33:36.458
What else can we do?
495
00:33:36.958 --> 00:33:39.208
I'll be bored waiting here for four days.
496
00:33:39.708 --> 00:33:41.291
Would you like to read a novel, take it.
497
00:33:41.791 --> 00:33:43.791
No, I hate books.
498
00:33:44.291 --> 00:33:46.958
Whoever marries you will be surely sad. - Why?
499
00:33:47.458 --> 00:33:49.541
If you don't marry me, then I'll kill you.
500
00:33:50.041 --> 00:33:51.708
What? Marry you.
501
00:33:52.208 --> 00:33:52.916
No way.
502
00:33:53.416 --> 00:33:55.875
Who else, Aasha?
503
00:33:56.375 --> 00:33:58.083
Give her respect.
504
00:33:58.583 --> 00:34:00.583
I can even lay down my life for her.
505
00:34:01.083 --> 00:34:02.708
But why would she marry me?
506
00:34:03.208 --> 00:34:05.250
When Sharman and Aasha get married..
507
00:34:05.750 --> 00:34:06.708
..then you can work in their house.
508
00:34:07.208 --> 00:34:09.083
You've started again. - Start..
509
00:34:09.583 --> 00:34:11.000
Sharman.. Will be the end of your love story
510
00:34:11.500 --> 00:34:12.791
Hello, there's no love story okay.
511
00:34:13.291 --> 00:34:15.458
Only one side story. - You're such an idiot.
512
00:34:15.958 --> 00:34:17.083
And you're a kid.
513
00:34:17.583 --> 00:34:20.583
Hey man, what are you doing?
514
00:34:21.083 --> 00:34:22.208
Why are you creating a commotion?
515
00:34:22.708 --> 00:34:27.000
Hey, know the difference between music and commotion.
516
00:34:27.500 --> 00:34:31.500
I thought of playing something so that you don't get bored.
517
00:34:32.000 --> 00:34:35.625
You think, you're entertaining us by playing this? - No.
518
00:34:36.125 --> 00:34:37.750
Then?
519
00:34:38.250 --> 00:34:42.291
For that, I'll take you there. There, in the jungle.
520
00:34:42.791 --> 00:34:45.791
We'll have a night camp. - Great idea.
521
00:34:46.291 --> 00:34:47.791
Stupid idea.
522
00:34:48.291 --> 00:34:50.250
We'll get even more bored there.
523
00:34:50.750 --> 00:34:54.083
The mind makes a place boring.
524
00:34:54.583 --> 00:34:56.375
Whoever wants to come, are welcome.
525
00:34:56.875 --> 00:35:00.625
And whoever doesn't..
526
00:35:01.125 --> 00:35:03.000
I don't understand what does that mean.
527
00:35:03.500 --> 00:35:06.166
But none of us are going, get that. - Sharman brother.
528
00:35:06.666 --> 00:35:08.041
Just be a sport.
529
00:35:08.541 --> 00:35:11.666
You can experience the grandeur of a jungle only in a jungle.
530
00:35:12.166 --> 00:35:13.208
Let's go.
531
00:35:13.708 --> 00:35:14.750
Isn't it, Sujal?
532
00:35:15.250 --> 00:35:16.250
Yes ma'am, it'll be really thrilling.
533
00:35:16.750 --> 00:35:17.958
Isn't it, Sameera?
534
00:35:18.458 --> 00:35:21.000
You all go ahead, I've to see the accounts.
535
00:35:21.500 --> 00:35:23.666
Moorthy, forget about the accounts.
536
00:35:24.166 --> 00:35:26.083
Let us all go together.
537
00:35:26.583 --> 00:35:28.541
Yes. - Laxman.
538
00:35:29.041 --> 00:35:30.750
I won't go.
539
00:35:31.250 --> 00:35:33.541
It's difficult to deal with Sharman on the sets.
540
00:35:34.041 --> 00:35:36.125
Then, how can we enjoy in the jungle?
541
00:35:36.625 --> 00:35:41.458
No Rakka, befriending a star never has a negative a point.
542
00:35:41.958 --> 00:35:44.166
It's a wonderful idea to go camping, Sujal. - Yes, sir.
543
00:35:44.666 --> 00:35:48.875
Who knows, I might get a script idea or a mind-blowing location.
544
00:35:49.375 --> 00:35:50.250
Yes, sir. - Sir.
545
00:35:50.750 --> 00:35:51.708
Yes.
546
00:35:52.208 --> 00:35:54.458
Sir, if you go I'll get a chance to go as well.
547
00:35:54.958 --> 00:35:56.458
That's obvious, fool.
548
00:35:56.958 --> 00:35:59.416
If you don't come, then who'll carry my stuff?
549
00:35:59.916 --> 00:36:00.583
And Aasha..
550
00:36:01.083 --> 00:36:02.625
..are you sure it won't be dangerous to go in the jungle.
551
00:36:03.125 --> 00:36:06.625
It will be thrilling.
552
00:36:43.833 --> 00:36:47.541
You drive so well. - Aasha, what's the big deal.
553
00:36:48.041 --> 00:36:50.541
Even the monkeys in the circus drive well.
554
00:36:51.041 --> 00:36:53.791
There's a monkey inside every human being.
555
00:36:54.291 --> 00:36:56.791
Setu, for me the entire jungle looks similar.
556
00:36:57.291 --> 00:37:01.375
How do you know, which path leads where?
557
00:37:01.875 --> 00:37:03.541
This jungle is my home.
558
00:37:04.041 --> 00:37:07.541
And one would obviously know, what's in his house.
559
00:37:14.583 --> 00:37:16.333
I've never seen a jungle like this before.
560
00:37:16.833 --> 00:37:20.333
How many have you seen? - This is the first.
561
00:37:28.166 --> 00:37:30.666
Moorthy, we aren't mad to leave our phones behind.
562
00:37:31.166 --> 00:37:32.166
Didn't you hear what Setu said?
563
00:37:32.666 --> 00:37:33.833
You don't get network here for miles.
564
00:37:34.333 --> 00:37:39.333
Rakka, this phone is not for making calls.
565
00:37:39.833 --> 00:37:43.333
It's for taking pictures, and seeing it. - Whose?
566
00:37:58.458 --> 00:37:59.458
What happened?
567
00:37:59.958 --> 00:38:01.666
Tell me, what happened?
568
00:38:02.166 --> 00:38:04.416
Setu, what happened? Have you run out of petrol?
569
00:38:04.916 --> 00:38:07.125
Now we will all travel on foot. - Why?
570
00:38:07.625 --> 00:38:11.125
Laxman.
571
00:38:29.458 --> 00:38:32.958
What?
572
00:38:35.208 --> 00:38:36.041
Will it attack?
573
00:38:36.541 --> 00:38:40.625
If you disturb them, then they won't spare you.
574
00:38:41.125 --> 00:38:44.625
And what if someone does?
575
00:38:50.041 --> 00:38:52.375
Laxman, give me one bag. - Let it be, madam.
576
00:38:52.875 --> 00:38:54.208
Give it, Laxman. - I'm quite used to it, madam.
577
00:38:54.708 --> 00:38:56.750
Aasha, let it be. Let him carry it.
578
00:38:57.250 --> 00:38:58.791
That's what he gets paid for. - Yes.
579
00:38:59.291 --> 00:39:00.958
Come, let's move ahead. - Come.
580
00:39:01.458 --> 00:39:04.000
Go ahead. - I didn't know your madam was so sensitive.
581
00:39:04.500 --> 00:39:08.000
Don't get judgemental on people, okay.
582
00:39:23.500 --> 00:39:25.250
Moorthy. - Yes.
583
00:39:25.750 --> 00:39:27.416
He seems to be of your age.
584
00:39:27.916 --> 00:39:30.750
He seems to be of my age, but looks like you.
585
00:39:31.250 --> 00:39:35.000
Come.
586
00:39:35.500 --> 00:39:36.166
Me too..
587
00:39:36.666 --> 00:39:37.625
Help me too.. - Give me your hand, Shakky.
588
00:39:38.125 --> 00:39:39.833
Don't feel shy. - Help.
589
00:39:40.333 --> 00:39:43.833
Carefully.
590
00:39:47.958 --> 00:39:51.291
Madam. Shall I carry your bag? - No, thanks.
591
00:39:51.791 --> 00:39:55.291
You could carry mine.
592
00:40:01.958 --> 00:40:03.750
Oh gosh!
593
00:40:04.250 --> 00:40:07.750
Rakka. He looks just like you.
594
00:40:38.833 --> 00:40:39.750
Snake. - Where is it?
595
00:40:40.250 --> 00:40:43.500
Where? - Where?
596
00:40:44.000 --> 00:40:48.125
It went away.
597
00:40:48.625 --> 00:40:50.208
He's a big liar.
598
00:40:50.708 --> 00:40:54.208
Come on, let's see what else he lies about.
599
00:41:00.750 --> 00:41:03.458
Aasha ma'am, do you like the location?
600
00:41:03.958 --> 00:41:07.458
How nice. - You like the location.
601
00:41:12.541 --> 00:41:17.125
Wonderful. I want to shoot a scene here.
602
00:41:17.625 --> 00:41:20.333
JJ sir, it takes two shifts..
603
00:41:20.833 --> 00:41:22.500
..for the entire unit to come to this location.
604
00:41:23.000 --> 00:41:24.083
It'll be too expensive for me.
605
00:41:24.583 --> 00:41:26.333
We'll set up tents here.
606
00:41:26.833 --> 00:41:29.708
I won't set it up alone.
607
00:41:30.208 --> 00:41:31.250
Everyone will help me.
608
00:41:31.750 --> 00:41:33.458
Awesome.
609
00:41:33.958 --> 00:41:35.833
So Sharman, cut to you jump from the mountain..
610
00:41:36.333 --> 00:41:37.833
..into the deep blue water.
611
00:41:38.333 --> 00:41:39.833
One camera, under the water.
612
00:41:40.333 --> 00:41:41.416
And one camera on your body.
613
00:41:41.916 --> 00:41:42.958
It's going to be mind blowing shot, I tell you.
614
00:41:43.458 --> 00:41:45.666
It's a superb idea. Nice, JJ. - Thanks, sir.
615
00:41:46.166 --> 00:41:51.083
JJ sir, you're the best in taking shots. - Laxman.
616
00:41:51.583 --> 00:41:52.833
Laxman. - There's no one of your calibre.
617
00:41:53.333 --> 00:41:56.458
Yes, sir. - JJ sir, there should be an item song in this film.
618
00:41:56.958 --> 00:42:00.041
No. - An item song, that has some entertainment..
619
00:42:00.541 --> 00:42:03.125
..some graceful dance, skimpy clothes and tops.
620
00:42:03.625 --> 00:42:06.166
Moorthy sir, there's no.. There's no room for an item number.
621
00:42:06.666 --> 00:42:08.875
You don't need room for songs.
622
00:42:09.375 --> 00:42:10.416
I'll dance on the super-hit song of south for you.
623
00:42:10.916 --> 00:42:12.291
Would you like to have something, ma'am? - No. Nothing.
624
00:42:12.791 --> 00:42:13.583
Hold this.
625
00:42:14.083 --> 00:42:17.583
Order, please. - Yes, action of course.
626
00:42:31.875 --> 00:42:35.750
Superb.
627
00:42:36.250 --> 00:42:38.000
Very nice, very nice. - Superb.
628
00:42:38.500 --> 00:42:40.291
Superb. - Superb.
629
00:42:40.791 --> 00:42:42.541
It was really good.
630
00:42:43.041 --> 00:42:45.708
Super-hit. Golden jubilee.
631
00:42:46.208 --> 00:42:48.875
Look.. what's that?
632
00:42:49.375 --> 00:42:51.458
Falling star. - Falling star?
633
00:42:51.958 --> 00:42:53.625
But, it's too bright.
634
00:42:54.125 --> 00:42:55.583
Falling stars are not that bright.
635
00:42:56.083 --> 00:42:56.791
What else can it be?
636
00:42:57.291 --> 00:42:59.208
I've never seen such a thing before.
637
00:42:59.708 --> 00:43:03.541
Come on, guys it's a comet. Comet.
638
00:43:04.041 --> 00:43:06.833
Haven't you ever seen a comet before?
639
00:43:07.333 --> 00:43:10.916
I'll tell you a story.
640
00:43:11.416 --> 00:43:13.791
An ant and an elephant..
641
00:43:14.291 --> 00:43:15.541
..would come here everyday to drink water.
642
00:43:16.041 --> 00:43:18.750
One day, the ant said something in the elephant's ear.
643
00:43:19.250 --> 00:43:23.541
And after hearing that, the elephant fell unconscious.
644
00:43:24.041 --> 00:43:28.583
Tell me, what did she say in his ears?
645
00:43:29.083 --> 00:43:33.083
I'm pregnant with your child.
646
00:43:33.583 --> 00:43:36.750
Oh gosh! - Ant pregnant with elephant's child?
647
00:43:37.250 --> 00:43:39.500
The miracle of Goddess. Hail Goddess.
648
00:43:40.000 --> 00:43:40.875
How nice.
649
00:43:41.375 --> 00:43:44.875
JJ sir. - Setu, what are you saying? - It's a superb concept.
650
00:43:56.250 --> 00:43:57.250
What's that noise?
651
00:43:57.750 --> 00:43:58.916
Some animal?
652
00:43:59.416 --> 00:44:02.000
No.
653
00:44:02.500 --> 00:44:05.916
I never heard such a sound before.
654
00:44:06.416 --> 00:44:07.833
Sharman. - Quiet.
655
00:44:08.333 --> 00:44:11.833
This is no human, it's an animal.
656
00:44:18.541 --> 00:44:20.833
Setu. - Setu.
657
00:44:21.333 --> 00:44:22.541
Setu.
658
00:44:23.041 --> 00:44:25.166
Setu.
659
00:44:25.666 --> 00:44:28.541
Just a minute. Just a minute, Sujal, Aasha.
660
00:44:29.041 --> 00:44:30.833
What's going on? What's the issue?
661
00:44:31.333 --> 00:44:32.541
It must be a monkey, like him.
662
00:44:33.041 --> 00:44:33.875
He's playing with us.
663
00:44:34.375 --> 00:44:37.708
Let's sit here. - Sir, it doesn't sound like a monkey.
664
00:44:38.208 --> 00:44:41.708
And you recognise all the monkeys, don't you?
665
00:44:44.875 --> 00:44:46.750
Nothing, relax.
666
00:44:47.250 --> 00:44:49.500
Setu, we're scared.
667
00:44:50.000 --> 00:44:51.708
Look, we're trembling with fear.
668
00:44:52.208 --> 00:44:53.500
Please, don't scare us any more.
669
00:44:54.000 --> 00:44:56.583
Please, come back.
670
00:44:57.083 --> 00:44:59.416
Sharman.
671
00:44:59.916 --> 00:45:02.291
He's just joking. He's a fool.
672
00:45:02.791 --> 00:45:06.500
We heard this sound, even when he was here.
673
00:45:07.000 --> 00:45:10.000
And we can still hear these sounds, when he's not with us.
674
00:45:10.500 --> 00:45:13.333
Aasha, look.. - I feel he's in danger.
675
00:45:13.833 --> 00:45:17.625
Aasha.. Fine, I agree that it can be some animal.
676
00:45:18.125 --> 00:45:18.833
But what kind of an animal is it..
677
00:45:19.333 --> 00:45:20.875
..what kind of sound does it make, we don't know.
678
00:45:21.375 --> 00:45:24.458
So just relax. He's a clown, and just trying to fool us.
679
00:45:24.958 --> 00:45:26.291
Still, if you want to go, then leave.
680
00:45:26.791 --> 00:45:27.875
I'm feeling sleepy, I'm going.
681
00:45:28.375 --> 00:45:31.875
Okay, goodnight.
682
00:45:45.541 --> 00:45:49.041
Sharman.
683
00:46:15.708 --> 00:46:19.208
Setu.
684
00:46:35.250 --> 00:46:38.750
Setu.
685
00:46:50.833 --> 00:46:53.333
Setu.
686
00:46:53.833 --> 00:46:57.333
Setu.
687
00:47:06.708 --> 00:47:09.875
Setu.
688
00:47:10.375 --> 00:47:13.875
Setu.
689
00:47:15.541 --> 00:47:19.041
Let's look here.
690
00:47:44.166 --> 00:47:46.250
Sharman sir.
691
00:47:46.750 --> 00:47:48.375
Sharman sir.
692
00:47:48.875 --> 00:47:52.375
Sharman sir.
693
00:48:06.250 --> 00:48:10.416
Hey Sujal.. Sujal, no. Come back.
694
00:48:10.916 --> 00:48:14.416
Sujal, no.
695
00:48:14.916 --> 00:48:16.125
Let's go from here.
696
00:48:16.625 --> 00:48:18.000
Come on.
697
00:48:18.500 --> 00:48:19.666
Come on, quickly everyone. Come on.
698
00:48:20.166 --> 00:48:24.666
The keys to the jeep.. are with him.
699
00:48:25.166 --> 00:48:28.666
Rakka, the keys.
700
00:48:40.333 --> 00:48:42.791
Run, everyone. - Oh no.
701
00:48:43.291 --> 00:48:44.583
Come on. Sameera, quickly.
702
00:48:45.083 --> 00:48:48.583
Let's go from here.
703
00:49:07.416 --> 00:49:08.333
How far is the car?
704
00:49:08.833 --> 00:49:12.000
Faster.
705
00:49:12.500 --> 00:49:14.291
Carefully.
706
00:49:14.791 --> 00:49:18.291
Save me. Sujal.
707
00:49:21.083 --> 00:49:24.583
Come, come on.
708
00:49:35.583 --> 00:49:38.125
Come on, sit in the car. - Who'll drive the car?
709
00:49:38.625 --> 00:49:42.125
Sit, sit. Sit, sit.
710
00:50:05.916 --> 00:50:06.958
Rakka, drive carefully.
711
00:50:07.458 --> 00:50:09.625
Hail Goddess! - Be quiet, or else I'll throw you out.
712
00:50:10.125 --> 00:50:12.750
Yes, sir sorry sir.
713
00:50:13.250 --> 00:50:14.625
Who could've killed Setu?
714
00:50:15.125 --> 00:50:17.083
How can anyone kill someone so brutally?
715
00:50:17.583 --> 00:50:19.041
It can only be an animal.
716
00:50:19.541 --> 00:50:22.333
But Setu said, there are no animals here..
717
00:50:22.833 --> 00:50:23.500
..that attack humans.
718
00:50:24.000 --> 00:50:25.291
Maybe Setu was wrong.
719
00:50:25.791 --> 00:50:26.916
That scoundrel should have known.
720
00:50:27.416 --> 00:50:28.916
He was from this jungle. - Rubbish.
721
00:50:29.416 --> 00:50:31.958
It must be an animal. - It can't be an animal.
722
00:50:32.458 --> 00:50:33.291
How can you be so sure?
723
00:50:33.791 --> 00:50:36.000
Because animals only kill to eat.
724
00:50:36.500 --> 00:50:39.375
And the way, Setu's dead body was lying he wasn't killed to be eaten.
725
00:50:39.875 --> 00:50:42.333
If not an animal, maybe human..
726
00:50:42.833 --> 00:50:44.416
Maybe one of his enemies killed him.
727
00:50:44.916 --> 00:50:47.541
Surely, it must be one of his enemies.
728
00:50:48.041 --> 00:50:51.541
Rakka, I told you to drive carefully.
729
00:50:54.500 --> 00:50:58.000
Crap.
730
00:51:04.208 --> 00:51:04.791
I told you to drive carefully.
731
00:51:05.291 --> 00:51:05.958
I told you to drive carefully.
732
00:51:06.458 --> 00:51:08.083
Now, who'll get me out of here, your father?
733
00:51:08.583 --> 00:51:11.500
Oh, God think before saying anything.
734
00:51:12.000 --> 00:51:13.791
And don't you dare abuse my father. Or else I will kill you.
735
00:51:14.291 --> 00:51:15.875
Rakka.. - Come on, come on.
736
00:51:16.375 --> 00:51:18.000
You cheap action director. - Sir, sir..
737
00:51:18.500 --> 00:51:20.500
Rakka..Rakka, please. - You will..
738
00:51:21.000 --> 00:51:21.750
Stop it.
739
00:51:22.250 --> 00:51:24.375
Shut up.
740
00:51:24.875 --> 00:51:26.541
Rakka, Rakka, listen..
741
00:51:27.041 --> 00:51:29.125
Is this the time to fight?
742
00:51:29.625 --> 00:51:32.083
We don't even know who killed Setu.
743
00:51:32.583 --> 00:51:36.750
And we can survive only if we stay together.
744
00:51:37.250 --> 00:51:39.208
But Aasha, we're stuck here because of this idiot.
745
00:51:39.708 --> 00:51:40.625
Hey, I told you.. - Come on.
746
00:51:41.125 --> 00:51:42.375
Touch me if you dare. Touch me if you dare.
747
00:51:42.875 --> 00:51:44.458
Rakka..Rakka, stop it.
748
00:51:44.958 --> 00:51:46.208
Have you gone crazy?
749
00:51:46.708 --> 00:51:47.708
Try to understand the situation..
750
00:51:48.208 --> 00:51:50.125
..and think of a way out of here.
751
00:51:50.625 --> 00:51:54.500
Aasha, which way should we go?
752
00:51:55.000 --> 00:51:58.375
The jungle looks all the same.
753
00:51:58.875 --> 00:52:01.458
And the one who knew the way, is dead.
754
00:52:01.958 --> 00:52:03.541
Where and how will we go?
755
00:52:04.041 --> 00:52:05.875
We left with Setu in the morning.
756
00:52:06.375 --> 00:52:08.708
And the sun was shining from that direction.
757
00:52:09.208 --> 00:52:12.916
And we came this side.
758
00:52:13.416 --> 00:52:18.583
By keeping the sun as the reference point..
759
00:52:19.083 --> 00:52:20.916
We should move in that direction.
760
00:52:21.416 --> 00:52:24.916
But Setu took a lot of turns while coming in
761
00:52:30.583 --> 00:52:31.833
We don't any other option.
762
00:52:32.333 --> 00:52:34.791
We don't have a choice.
763
00:52:35.291 --> 00:52:36.458
No other alternative.
764
00:52:36.958 --> 00:52:39.333
No Choice.. You brought us here, didn't you?
765
00:52:39.833 --> 00:52:40.750
You brought us at this location, to shoot.
766
00:52:41.250 --> 00:52:42.250
Sharman, Sharman.. - You brought us here. Scoundrel.
767
00:52:42.750 --> 00:52:44.125
How will we get out of here, tell me? - Please, stop sir.
768
00:52:44.625 --> 00:52:48.125
Please. - Please, stop I beg of you.
769
00:52:50.750 --> 00:52:52.625
You lead the way. - Sujal, we should go that way.
770
00:52:53.125 --> 00:52:54.708
He's right, come on we'll go that way.
771
00:52:55.208 --> 00:52:56.750
Sir, the luggage.. - Yes, take the luggage.
772
00:52:57.250 --> 00:53:00.750
Get the luggage out of the car.
773
00:54:07.208 --> 00:54:10.708
Sujal, give me the gun. - Sujal.
774
00:54:25.791 --> 00:54:27.833
God.
775
00:54:28.333 --> 00:54:31.833
God.
776
00:55:59.000 --> 00:56:02.500
Guys.
777
00:56:34.583 --> 00:56:36.208
Come on, run. - Come, Aasha.
778
00:56:36.708 --> 00:56:39.458
Hail Goddess, hail Goddess.
779
00:56:39.958 --> 00:56:43.458
Hail Goddess, hail Goddess.
780
00:56:46.583 --> 00:56:48.541
Hail Goddess, hail Goddess.
781
00:56:49.041 --> 00:56:49.625
Hail Goddess, hail Goddess.
782
00:56:50.125 --> 00:56:52.875
Hail Goddess, hail Goddess.
783
00:56:53.375 --> 00:56:54.916
Hail Goddess, hail Goddess.
784
00:56:55.416 --> 00:56:57.375
Hail Goddess, hail Goddess.
785
00:56:57.875 --> 00:57:00.791
Hail Goddess, hail Goddess.
786
00:57:01.291 --> 00:57:04.041
Hail Goddess, hail Goddess.
787
00:57:04.541 --> 00:57:06.083
Hail Goddess, hail Goddess.
788
00:57:06.583 --> 00:57:09.583
Hail Goddess, hail Goddess.
789
00:57:10.083 --> 00:57:11.458
Sameera, Sameera. - Sameera.
790
00:57:11.958 --> 00:57:15.500
What's wrong, Sameera? - Sameera.
791
00:57:16.000 --> 00:57:17.416
That means, whoever he is..
792
00:57:17.916 --> 00:57:20.791
..he isn't just Setu's enemy, he wants to kill all of us.
793
00:57:21.291 --> 00:57:24.583
With the strength and energy he pulled Moorthy..
794
00:57:25.083 --> 00:57:28.875
..he doesn't seem to be any ordinary man.
795
00:57:29.375 --> 00:57:31.833
Which animal can it be..
796
00:57:32.333 --> 00:57:36.250
..that kills it's prey like this, unnecessarily.
797
00:57:36.750 --> 00:57:37.875
There is only one such animal.
798
00:57:38.375 --> 00:57:40.166
Who? - Humans.
799
00:57:40.666 --> 00:57:42.250
This cannot be the doing of any human.
800
00:57:42.750 --> 00:57:45.541
The way that blood was boiling..
801
00:57:46.041 --> 00:57:47.500
..what was that?
802
00:57:48.000 --> 00:57:53.750
I think, it was some unknown animal.
803
00:57:54.250 --> 00:57:55.333
Unknown.
804
00:57:55.833 --> 00:57:56.416
Unknown.
805
00:57:56.916 --> 00:57:59.500
I feel like making you unknown for bringing us here.
806
00:58:00.000 --> 00:58:01.208
Stop blabbering unnecessarily.
807
00:58:01.708 --> 00:58:05.208
The night is befalling.
808
00:58:11.208 --> 00:58:14.375
It'll better if we hide. Somewhere..
809
00:58:14.875 --> 00:58:18.583
Shakky, he killed Moorthy during the day.
810
00:58:19.083 --> 00:58:20.958
And Setu, at night.
811
00:58:21.458 --> 00:58:26.458
That means, he can attack at any time.
812
00:58:26.958 --> 00:58:30.666
But it's risky to travel at night.
813
00:58:31.166 --> 00:58:33.541
Sujal is right.
814
00:58:34.041 --> 00:58:37.541
But, where?
815
00:58:44.125 --> 00:58:46.041
Goddess will look after us. Come on, let's go.
816
00:58:46.541 --> 00:58:51.583
Hail Goddess, hail Goddess.
817
00:58:52.083 --> 00:58:57.541
"If you can hear, then you can run."
818
00:58:58.041 --> 00:59:03.041
"If you can see it, then you can hide."
819
00:59:03.541 --> 00:59:09.625
"This fear has no face."
820
00:59:10.125 --> 00:59:15.291
"This forest is dense."
821
00:59:15.791 --> 00:59:19.291
"It is unknown."
822
00:59:52.958 --> 00:59:56.625
What are you writing?
823
00:59:57.125 --> 01:00:00.666
When they come looking for me, after I'm dead..
824
01:00:01.166 --> 01:00:04.250
..they can read this.
825
01:00:04.750 --> 01:00:08.250
Mama asked me not to go.
826
01:00:37.041 --> 01:00:39.750
Shakky.
827
01:00:40.250 --> 01:00:43.500
Moorthy's blood, why was it boiling?
828
01:00:44.000 --> 01:00:47.833
Yes, it was simmering.
829
01:00:48.333 --> 01:00:51.333
Like, something is cooking.
830
01:00:51.833 --> 01:00:58.291
JJ, use your imagination in the films, and not here.
831
01:00:58.791 --> 01:01:02.083
Come back into reality.
832
01:01:02.583 --> 01:01:04.125
Laxman.
833
01:01:04.625 --> 01:01:05.625
Laxman. - Yes, sir.
834
01:01:06.125 --> 01:01:07.708
Water.
835
01:01:08.208 --> 01:01:11.708
Water, sir.
836
01:01:15.125 --> 01:01:18.083
What do you think? - What, sir?
837
01:01:18.583 --> 01:01:19.041
Who could have killed them?
838
01:01:19.541 --> 01:01:23.208
Sir, I feel it cannot be any animal or human.
839
01:01:23.708 --> 01:01:26.750
Really?
840
01:01:27.250 --> 01:01:30.541
Then who can it be? - It must be a witch or ghost.
841
01:01:31.041 --> 01:01:32.833
What nonsense? There's no such thing as ghosts.
842
01:01:33.333 --> 01:01:36.166
There are many ghosts in my village.
843
01:01:36.666 --> 01:01:40.208
Tell me, how can we protect ourselves from them?
844
01:01:40.708 --> 01:01:45.708
Sir, magic, chants, talisman.
845
01:01:46.208 --> 01:01:49.541
What's in your hand? - Talisman.
846
01:01:50.041 --> 01:01:52.333
Until I've this talisman..
847
01:01:52.833 --> 01:01:56.333
..no one can harm me, sir.
848
01:02:04.833 --> 01:02:06.333
I'm thirsty..
849
01:02:06.833 --> 01:02:10.333
Water..
850
01:02:22.458 --> 01:02:25.958
Feeling better now?
851
01:02:27.250 --> 01:02:30.750
Bottle.
852
01:02:49.875 --> 01:02:53.916
Poor Sameera is very scared
853
01:02:54.416 --> 01:02:56.083
Yes, Aasha madam.
854
01:02:56.583 --> 01:02:59.541
Don't be so formal, Sujal.
855
01:03:00.041 --> 01:03:02.291
I could never imagine something like this..
856
01:03:02.791 --> 01:03:05.041
..can happen with a man like, poor Moorthy.
857
01:03:05.541 --> 01:03:08.333
Moorthy sir..
858
01:03:08.833 --> 01:03:10.958
This is Moorthy's golden mobile.
859
01:03:11.458 --> 01:03:14.083
This has your..
860
01:03:14.583 --> 01:03:17.583
The other day, it was Moorthy..
861
01:03:18.083 --> 01:03:21.583
..who took your photos in the bathroom, no one else.
862
01:03:36.291 --> 01:03:39.791
Thanks.
863
01:03:46.583 --> 01:03:50.083
Oh, God.
864
01:04:07.875 --> 01:04:09.583
Thank God Aasha is safe.
865
01:04:10.083 --> 01:04:13.583
Something is after us, killing us one by one.
866
01:04:17.750 --> 01:04:21.250
And we're happy to have survived a snake attack.
867
01:04:42.958 --> 01:04:46.458
What the hell are you?
868
01:05:16.250 --> 01:05:19.333
"As the fear increases."
869
01:05:19.833 --> 01:05:22.916
"One gets goose-bumps."
870
01:05:23.416 --> 01:05:26.458
"Going ahead..
871
01:05:26.958 --> 01:05:29.708
"..fights with the darkness."
872
01:05:30.208 --> 01:05:33.833
"Why does the heart sink?"
873
01:05:34.333 --> 01:05:39.333
"When night sets in."
874
01:05:39.833 --> 01:05:42.708
"It is unknown."
875
01:05:43.208 --> 01:05:46.166
Sujal, if anything happens to me..
876
01:05:46.666 --> 01:05:48.250
..then look after mama.
877
01:05:48.750 --> 01:05:51.458
She'll be absolutely alone without me.
878
01:05:51.958 --> 01:05:55.416
Sameera, you'll be absolutely fine.
879
01:05:55.916 --> 01:05:59.333
Sujal, Aasha is really nice.
880
01:05:59.833 --> 01:06:03.375
I'm sorry for everything I said about her.
881
01:06:03.875 --> 01:06:07.000
You two will be really happy together.
882
01:06:07.500 --> 01:06:11.625
What are you saying? - I'm speaking the truth, Sujal.
883
01:06:12.125 --> 01:06:14.708
I know, you love Aasha.
884
01:06:15.208 --> 01:06:17.083
I love you a lot as well.
885
01:06:17.583 --> 01:06:22.041
But I never imagined that you'll find a star like Aasha.
886
01:06:22.541 --> 01:06:24.166
You two will look good together.
887
01:06:24.666 --> 01:06:25.625
Have you lost it?
888
01:06:26.125 --> 01:06:27.500
We're dying here, one by one.
889
01:06:28.000 --> 01:06:29.500
And you're telling me your love story.
890
01:06:30.000 --> 01:06:33.500
Now, just shut up and walk.
891
01:07:02.500 --> 01:07:03.750
Is it working? - Yes, sir it's working.
892
01:07:04.250 --> 01:07:06.125
Fool, will you use it only after we're dead..
893
01:07:06.625 --> 01:07:09.125
..to call the ambulance?
894
01:07:09.625 --> 01:07:12.416
Sir, it doesn't have outgoing.
895
01:07:12.916 --> 01:07:16.208
Incoming is free, lifetime.
896
01:07:16.708 --> 01:07:18.666
Why you..
897
01:07:19.166 --> 01:07:21.000
Stop. Do you want to die?
898
01:07:21.500 --> 01:07:24.000
If you die, who'll carry my luggage?
899
01:07:24.500 --> 01:07:26.791
Stay right here, or I'll slap you.
900
01:07:27.291 --> 01:07:28.791
Hey fool.
901
01:07:29.291 --> 01:07:30.708
What are you looking at?
902
01:07:31.208 --> 01:07:34.541
Hey..look down. Look down.
903
01:07:35.041 --> 01:07:38.416
If you blabber, I'll hit you in front of everyone.
904
01:07:38.916 --> 01:07:41.500
Don't be fooled by my size. Size doesn't matter.
905
01:07:42.000 --> 01:07:43.750
This is the strength of pure clarified butter, and oats.
906
01:07:44.250 --> 01:07:48.708
One punch, will make you see stars in broad daylight. Get that.
907
01:07:49.208 --> 01:07:50.500
We're all dying here one by one.
908
01:07:51.000 --> 01:07:52.541
And you're worried about your luggage.
909
01:07:53.041 --> 01:07:54.833
Only animals think about themselves.
910
01:07:55.333 --> 01:07:57.708
Humans, think about others as well.
911
01:07:58.208 --> 01:08:00.750
Aren't you ashamed, you cheap actor.
912
01:08:01.250 --> 01:08:02.416
Hail Goddess.
913
01:08:02.916 --> 01:08:04.208
Behave like a human.
914
01:08:04.708 --> 01:08:08.208
Hail Goddess.
915
01:08:10.791 --> 01:08:14.291
I think, his outgoing has started as well.
916
01:08:24.000 --> 01:08:27.500
Come on.
917
01:08:34.083 --> 01:08:37.583
Elephant.
918
01:08:43.125 --> 01:08:45.166
Hail Lord Ganesha.
919
01:08:45.666 --> 01:08:47.416
Hail Lord Ganesha.
920
01:08:47.916 --> 01:08:52.958
Save us, Lord Ganesha.
921
01:08:53.458 --> 01:08:56.708
There are no bullets in the gun.
922
01:08:57.208 --> 01:09:00.208
Setu, was just wielding it around uselessly.
923
01:09:00.708 --> 01:09:04.208
Sujal, give me my knife.
924
01:09:07.375 --> 01:09:10.875
Come on.
925
01:10:06.750 --> 01:10:10.583
Oh God. The theory of the sun failed.
926
01:10:11.083 --> 01:10:13.833
We're back to square one.
927
01:10:14.333 --> 01:10:15.958
Let's go this way. - Why this way?
928
01:10:16.458 --> 01:10:18.750
We've to go somewhere. Come.
929
01:10:19.250 --> 01:10:20.166
Come on, guys come on.
930
01:10:20.666 --> 01:10:24.166
Come.
931
01:11:42.000 --> 01:11:44.916
What happened?
932
01:11:45.416 --> 01:11:47.625
What happened?
933
01:11:48.125 --> 01:11:49.708
What happened? What happened? - Leeches.
934
01:11:50.208 --> 01:11:51.875
Sujal. Aasha, you'll be fine. You'll be fine.
935
01:11:52.375 --> 01:11:55.541
You'll be fine.
936
01:11:56.041 --> 01:11:57.125
Just a moment, just a moment.
937
01:11:57.625 --> 01:11:59.666
Carefully.
938
01:12:00.166 --> 01:12:01.916
You'll be fine. You'll be fine.
939
01:12:02.416 --> 01:12:03.416
Aasha, wait don't move.
940
01:12:03.916 --> 01:12:08.791
Sujal, carefully. Carefully, carefully.
941
01:12:09.291 --> 01:12:11.083
Aasha, you'll be fine.
942
01:12:11.583 --> 01:12:13.500
Sujal, carefully.
943
01:12:14.000 --> 01:12:16.875
Aasha, you'll be fine. Aasha, you'll be fine.
944
01:12:17.375 --> 01:12:20.875
Yes.
945
01:12:23.083 --> 01:12:24.583
There are some here. There are some here, as well.
946
01:12:25.083 --> 01:12:29.000
Just a minute. Carefully. Carefully.
947
01:12:29.500 --> 01:12:34.083
Here. - You'll be fine. You'll be fine.
948
01:12:34.583 --> 01:12:36.500
There are some here.
949
01:12:37.000 --> 01:12:40.500
Sujal, careful.
950
01:12:48.875 --> 01:12:52.375
Slowly. Slowly.
951
01:13:04.791 --> 01:13:06.333
Aasha, carefully.
952
01:13:06.833 --> 01:13:10.333
You'll be fine, you'll be fine.
953
01:13:17.958 --> 01:13:20.000
You'll be fine, you'll be fine.
954
01:13:20.500 --> 01:13:22.083
You'll be fine, you'll be fine.
955
01:13:22.583 --> 01:13:25.541
It's done, come on. Give me the knife.
956
01:13:26.041 --> 01:13:28.375
You okay?
957
01:13:28.875 --> 01:13:32.375
Come on. - Let's go!
958
01:13:39.625 --> 01:13:41.375
Where's JJ? - Sir.
959
01:13:41.875 --> 01:13:45.375
JJ.
960
01:13:46.833 --> 01:13:50.333
JJ. - JJ.
961
01:13:54.416 --> 01:13:55.708
Sir. - JJ.
962
01:13:56.208 --> 01:13:57.458
JJ. - Sir.
963
01:13:57.958 --> 01:14:00.583
JJ.
964
01:14:01.083 --> 01:14:02.375
JJ.
965
01:14:02.875 --> 01:14:02.958
Sir.
966
01:14:03.458 --> 01:14:05.041
JJ. - JJ.
967
01:14:05.541 --> 01:14:10.583
Through the dark, through the night.
968
01:14:11.083 --> 01:14:15.166
Lead me on, to the night.
969
01:14:15.666 --> 01:14:19.166
Take my hand..
970
01:14:29.166 --> 01:14:32.666
Is something wrong with JJ sir?
971
01:14:34.625 --> 01:14:36.541
No, no.
972
01:14:37.041 --> 01:14:41.458
Let's go from here.
973
01:14:41.958 --> 01:14:45.458
Come.. whoever wants to, and those who don't, go to hell.
974
01:14:45.958 --> 01:14:46.541
Come on, Shakky.
975
01:14:47.041 --> 01:14:50.208
That's what Setu said before bringing us here.
976
01:14:50.708 --> 01:14:53.250
Sharman, if you can't say anything nice..
977
01:14:53.750 --> 01:14:55.000
..then don't say anything.
978
01:14:55.500 --> 01:14:59.000
And don't forget, Setu is dead himself.
979
01:15:06.416 --> 01:15:07.666
Come on. - Shakky, come on.
980
01:15:08.166 --> 01:15:11.666
Come, run. - Come on, come on.
981
01:15:17.291 --> 01:15:20.791
Fast, fast move, move.
982
01:16:14.000 --> 01:16:15.500
What can it be?
983
01:16:16.000 --> 01:16:19.041
And why does it want to kill us?
984
01:16:19.541 --> 01:16:23.083
This time there was anguish in its scream.
985
01:16:23.583 --> 01:16:25.000
What do you mean?
986
01:16:25.500 --> 01:16:28.708
I don't know.
987
01:16:29.208 --> 01:16:32.708
But what is this?
988
01:16:34.875 --> 01:16:36.375
Do you remember?
989
01:16:36.875 --> 01:16:41.541
At the camp fire we saw something falling from the sky.
990
01:16:42.041 --> 01:16:46.458
Is it an alien?
991
01:16:46.958 --> 01:16:52.250
Regardless of where it has come from, be it sky or earth.
992
01:16:52.750 --> 01:16:54.958
Now Goddess will protect us.
993
01:16:55.458 --> 01:16:58.041
Hail Goddess! Hail Goddess!
994
01:16:58.541 --> 01:17:03.458
From space to hell.
995
01:17:03.958 --> 01:17:08.541
From zilch to infinity.
996
01:17:09.041 --> 01:17:16.791
Whatever god has created that
997
01:17:17.291 --> 01:17:20.791
even science is still unaware of such creations are still us unknown..
998
01:18:26.916 --> 01:18:29.416
Run. - Come on.
999
01:18:29.916 --> 01:18:32.625
Come on. Run. - Come on. Hurry up.
1000
01:18:33.125 --> 01:18:36.625
Come on. Run.
1001
01:19:13.583 --> 01:19:14.375
Shekhar sir. - Shekhar sir.
1002
01:19:14.875 --> 01:19:15.625
Shekhar sir. - Shekhar sir.
1003
01:19:16.125 --> 01:19:20.583
Shekhar sir. - Shekhar sir.
1004
01:19:21.083 --> 01:19:21.250
Shekhar sir.
1005
01:19:21.750 --> 01:19:23.250
Shekhar sir. - Shekhar sir.
1006
01:19:23.750 --> 01:19:26.375
Shekhar sir. - Shekhar sir.
1007
01:19:26.875 --> 01:19:29.000
Shekhar sir.
1008
01:19:29.500 --> 01:19:30.375
Shekhar sir. - Shekhar sir.
1009
01:19:30.875 --> 01:19:32.291
Sir, get up. Get up. - Try.
1010
01:19:32.791 --> 01:19:33.500
Sir, get up. - Sir, be strong.
1011
01:19:34.000 --> 01:19:37.500
Sir, get up
1012
01:19:44.625 --> 01:19:46.541
I can't walk.
1013
01:19:47.041 --> 01:19:48.500
Shekhar sir. Shekhar sir, please.
1014
01:19:49.000 --> 01:19:51.291
He can't even stand. So how will he run?
1015
01:19:51.791 --> 01:19:55.000
Leave him. And let's go. - Rakka, Shekhar is our friend.
1016
01:19:55.500 --> 01:19:57.125
He is my friend. also.
1017
01:19:57.625 --> 01:19:59.583
But I want to survive. Let's run.
1018
01:20:00.083 --> 01:20:02.541
We won't leave him. No matter what happens.
1019
01:20:03.041 --> 01:20:07.458
You want everybody to die. Everybody.
1020
01:20:07.958 --> 01:20:11.458
You. - Aasha.
1021
01:20:16.000 --> 01:20:17.958
Scoundrel.
1022
01:20:18.458 --> 01:20:21.166
Sujal.
1023
01:20:21.666 --> 01:20:24.791
You like to fight, don't you? You call Shekhar your friend.
1024
01:20:25.291 --> 01:20:27.791
I will teach you a lesson.
1025
01:20:28.291 --> 01:20:32.250
Rakka, stop.
1026
01:20:32.750 --> 01:20:36.250
I am saying it for the last time. Stop this madness, Rakka.
1027
01:20:52.750 --> 01:20:56.250
Sujal.
1028
01:20:57.500 --> 01:21:00.083
Shekhar, why did you do this?
1029
01:21:00.583 --> 01:21:04.625
You..you people run away. - No.
1030
01:21:05.125 --> 01:21:08.625
Because of me you people will be killed. - No.
1031
01:21:20.875 --> 01:21:21.833
Water.
1032
01:21:22.333 --> 01:21:25.750
Laxman, water. - Take this.
1033
01:21:26.250 --> 01:21:28.500
"O God, Thou art the giver of life.."
1034
01:21:29.000 --> 01:21:30.833
"..the remover of pain and sorrow, the bestower of happiness.."
1035
01:21:31.333 --> 01:21:32.833
"O Creator of the Universe, may we receive Thy supreme.."
1036
01:21:33.333 --> 01:21:34.375
"..sin destroying light, may Thou guide
1037
01:21:34.875 --> 01:21:38.375
Shekhar.
1038
01:21:47.000 --> 01:21:50.500
Shekhar.
1039
01:21:57.791 --> 01:22:01.291
Scoundrel.
1040
01:22:11.166 --> 01:22:14.208
Sharman. - No!
1041
01:22:14.708 --> 01:22:20.250
Setu is dead. So is Moorthy, J.J. And now Shekhar too.
1042
01:22:20.750 --> 01:22:23.750
Whoever it is, it is killing us one by one.
1043
01:22:24.250 --> 01:22:25.708
And we're fighting amongst ourselves.
1044
01:22:26.208 --> 01:22:26.958
Stop all this.
1045
01:22:27.458 --> 01:22:29.916
We can face it only if we're united.
1046
01:22:30.416 --> 01:22:32.666
Now please just leave him.
1047
01:22:33.166 --> 01:22:36.666
Please.
1048
01:22:39.708 --> 01:22:44.750
You need guts to fight. You don't have it.
1049
01:22:45.250 --> 01:22:47.833
So stop acting smugly. Otherwise I will bury you right here.
1050
01:22:48.333 --> 01:22:51.833
Understood?
1051
01:23:43.000 --> 01:23:46.416
You wanted to kill me? Me?
1052
01:23:46.916 --> 01:23:48.333
Hit me!
1053
01:23:48.833 --> 01:23:53.333
He was repeatedly flaunting his pompousness.
1054
01:23:53.833 --> 01:23:58.125
Now show me your attitude. Now show me.
1055
01:23:58.625 --> 01:24:02.250
Look, Sujal. We're different from the people. We're the same.
1056
01:24:02.750 --> 01:24:04.666
This is how we should punish them.
1057
01:24:05.166 --> 01:24:08.291
Stars. We should kill them.
1058
01:24:08.791 --> 01:24:10.666
We should kill them.
1059
01:24:11.166 --> 01:24:14.708
Sujal, he has gone mad.
1060
01:24:15.208 --> 01:24:18.708
I am mad?
1061
01:24:23.958 --> 01:24:30.625
Come on. Look, Rakka is standing in front of you. Come.
1062
01:24:31.125 --> 01:24:34.625
Come.
1063
01:24:38.125 --> 01:24:39.666
No. Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1064
01:24:40.166 --> 01:24:43.666
Come on, Sameera. Let's go.
1065
01:25:53.333 --> 01:25:55.750
What happened?
1066
01:25:56.250 --> 01:26:01.916
If we climb that rock, we'll be able to see where the jungle ends.
1067
01:26:02.416 --> 01:26:03.583
Yes. - No.
1068
01:26:04.083 --> 01:26:05.708
Now I can't walk.
1069
01:26:06.208 --> 01:26:08.833
You both go. - What are you saying? Come.
1070
01:26:09.333 --> 01:26:10.625
Come on. Try.
1071
01:26:11.125 --> 01:26:14.750
I can't try anymore. Leave me. And go away.
1072
01:26:15.250 --> 01:26:16.250
Sameera, come. - Sameera.
1073
01:26:16.750 --> 01:26:21.541
Sameera, try. Sameera.
1074
01:26:22.041 --> 01:26:25.916
If not for yourself, then try for your mother.
1075
01:26:26.416 --> 01:26:29.666
Yes.
1076
01:26:30.166 --> 01:26:32.250
Please.
1077
01:26:32.750 --> 01:26:36.250
Yes.
1078
01:26:39.541 --> 01:26:43.041
Come on.
1079
01:26:54.083 --> 01:26:57.916
O Mother Earth. Glory to you.
1080
01:26:58.416 --> 01:27:01.500
O benevolent Mother.
1081
01:27:02.000 --> 01:27:05.458
She dwells in you, me and this earth.
1082
01:27:05.958 --> 01:27:08.791
She dwells in each and every grain.
1083
01:27:09.291 --> 01:27:13.083
O benevolent Mother.
1084
01:27:13.583 --> 01:27:17.416
She dwells in you, me and this earth.
1085
01:27:17.916 --> 01:27:21.583
O benevolent Mother.
1086
01:27:22.083 --> 01:27:26.250
Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1087
01:27:26.750 --> 01:27:29.416
Glory to Goddess. Glory to Mother Earth.
1088
01:27:29.916 --> 01:27:33.291
Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1089
01:27:33.791 --> 01:27:37.291
Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1090
01:28:18.291 --> 01:28:22.416
Sameera, come on. - Sujal.
1091
01:28:22.916 --> 01:28:26.500
I can't walk any more, Sujal.
1092
01:28:27.000 --> 01:28:30.500
Sameera, just shut up and come.
1093
01:28:35.458 --> 01:28:37.541
Sameera. Sameera.
1094
01:28:38.041 --> 01:28:41.541
Sameera.
1095
01:29:15.666 --> 01:29:18.583
Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1096
01:29:19.083 --> 01:29:22.000
Glory to Goddess Sherawali. Glory to Mother Earth.
1097
01:29:22.500 --> 01:29:26.291
Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1098
01:29:26.791 --> 01:29:29.916
Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1099
01:29:30.416 --> 01:29:33.625
Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1100
01:29:34.125 --> 01:29:37.250
Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1101
01:29:37.750 --> 01:29:40.416
Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1102
01:29:40.916 --> 01:29:43.458
Glory to Goddess Sherawali. Glory to Goddess.
1103
01:29:43.958 --> 01:29:45.791
Glory to Goddess.
1104
01:29:46.291 --> 01:29:49.041
Glory to Goddess Sherawali.
1105
01:29:49.541 --> 01:29:52.416
Glory to Goddess. Glory to Goddess.
1106
01:29:52.916 --> 01:29:54.125
Glory to Goddess.
1107
01:29:54.625 --> 01:29:58.125
Glory to..
1108
01:30:10.666 --> 01:30:12.041
See that river.
1109
01:30:12.541 --> 01:30:14.000
If we walk along the banks then..
1110
01:30:14.500 --> 01:30:17.541
..we will surely come across a village.
1111
01:30:18.041 --> 01:30:21.541
That's our only chance to get out of here.
1112
01:30:30.250 --> 01:30:33.583
Aasha.
1113
01:30:34.083 --> 01:30:37.958
I could never say it to you.
1114
01:30:38.458 --> 01:30:41.500
I love you.
1115
01:30:42.000 --> 01:30:45.500
I have always loved you.
1116
01:30:59.083 --> 01:31:02.583
I will get you out of here anyhow.
1117
01:32:23.083 --> 01:32:26.583
Laxman.
1118
01:34:11.000 --> 01:34:15.500
Sujal. Sujal. Sujal.
1119
01:34:16.000 --> 01:34:19.416
As long as we're in the water, we're safe. - Why?
1120
01:34:19.916 --> 01:34:21.250
It is afraid of the water.
1121
01:34:21.750 --> 01:34:24.416
Do you remember the screams when it was raining?
1122
01:34:24.916 --> 01:34:27.791
It was screaming just like this. As if it's in pain.
1123
01:34:28.291 --> 01:34:31.000
When it was following us and we fell into the water..
1124
01:34:31.500 --> 01:34:33.125
..it stopped chasing us.
1125
01:34:33.625 --> 01:34:34.875
It faces some danger from the water.
1126
01:34:35.375 --> 01:34:38.500
That's why it's not coming in the water.
1127
01:34:39.000 --> 01:34:41.458
But we can't stay in the water forever.
1128
01:34:41.958 --> 01:34:44.041
If we cross the river and reach the other side..
1129
01:34:44.541 --> 01:34:48.041
..then we'll survive. Come on.
1130
01:35:13.833 --> 01:35:17.333
Aasha.
1131
01:35:28.250 --> 01:35:31.750
Aasha, give me your hand.
1132
01:35:42.416 --> 01:35:45.916
Are you okay?
1133
01:35:57.791 --> 01:36:01.291
Aasha, don't let go of my hand.
1134
01:37:31.500 --> 01:37:33.500
What happened last night? - Last night a terrible thing occurred.
1135
01:37:34.000 --> 01:37:35.375
An elephant barged into Ganpat's farm.
1136
01:37:35.875 --> 01:37:39.833
It damaged the entire harvest.
1137
01:37:40.333 --> 01:37:43.833
Who are they?
1138
01:37:44.958 --> 01:37:47.333
She is Ms. Aasha. - Aasha?
1139
01:37:47.833 --> 01:37:50.041
What are you people doing here?
1140
01:37:50.541 --> 01:37:53.291
We had come for a film's shooting. In the jungle.
1141
01:37:53.791 --> 01:37:54.500
Shooting?
1142
01:37:55.000 --> 01:37:58.416
Where are the rest of the people?
1143
01:37:58.916 --> 01:38:02.625
They all died.
1144
01:38:03.125 --> 01:38:04.500
They were killed.
1145
01:38:05.000 --> 01:38:08.500
Who did it? Who?
1146
01:38:19.333 --> 01:38:22.833
I don't know.
1147
01:39:22.250 --> 01:39:25.250
"The jungle is a dream. Die or live in the jungle."
1148
01:39:25.750 --> 01:39:32.458
"The jungle is a dark shadow. There is something wild in the jungle."
1149
01:39:32.958 --> 01:39:33.708
Balraj sir!
1150
01:39:34.208 --> 01:39:37.250
"The dark hair, flicks like a drink.
1151
01:39:37.750 --> 01:39:40.708
This is a whirlpool of beauty, whoever came here can't escape."
1152
01:39:41.208 --> 01:39:43.625
Don't worry.
1153
01:39:44.125 --> 01:39:45.750
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1154
01:39:46.250 --> 01:39:48.000
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1155
01:39:48.500 --> 01:39:50.208
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1156
01:39:50.708 --> 01:39:52.500
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1157
01:39:53.000 --> 01:39:54.750
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1158
01:39:55.250 --> 01:39:58.041
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1159
01:39:58.541 --> 01:40:02.041
This place is like that, that you can get hallucinations.
1160
01:40:10.583 --> 01:40:13.333
"The eyes are intoxicating."
1161
01:40:13.833 --> 01:40:16.541
"Keeps an eye on everyone."
1162
01:40:17.041 --> 01:40:20.375
"Gives entertainment at one moment and punishment at the other."
1163
01:40:20.875 --> 01:40:23.500
"This is its style."
1164
01:40:24.000 --> 01:40:29.916
"It is some magic."
1165
01:40:30.416 --> 01:40:37.291
"After coming in the game, I stake my life."
1166
01:40:37.791 --> 01:40:40.083
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1167
01:40:40.583 --> 01:40:42.708
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1168
01:40:43.208 --> 01:40:45.208
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1169
01:40:45.708 --> 01:40:48.000
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1170
01:40:48.500 --> 01:40:51.000
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1171
01:40:51.500 --> 01:40:54.708
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1172
01:40:55.208 --> 01:40:57.125
What is in this, science also has not been able to decipher.
1173
01:40:57.625 --> 01:41:01.125
Because such an invention is unknown to us.
1174
01:41:16.291 --> 01:41:18.041
What the hell are you?
1175
01:41:18.541 --> 01:41:21.833
"With its cunning style."
1176
01:41:22.333 --> 01:41:25.250
"It has an effect on everyone."
1177
01:41:25.750 --> 01:41:28.708
"Your turn will also come."
1178
01:41:29.208 --> 01:41:32.041
"Just be a bit patient."
1179
01:41:32.541 --> 01:41:35.000
"Sometimes its win, sometimes it lose."
1180
01:41:35.500 --> 01:41:38.500
"Sometimes far, sometimes near."
1181
01:41:39.000 --> 01:41:41.916
"Everything is known in this jungle."
1182
01:41:42.416 --> 01:41:49.208
"But still there is something unknown."
1183
01:41:49.708 --> 01:41:51.791
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1184
01:41:52.291 --> 01:41:54.375
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1185
01:41:54.875 --> 01:41:56.541
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1186
01:41:57.041 --> 01:41:58.541
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1187
01:41:59.041 --> 01:42:00.875
"Jungle! Jungle! Jungle!"
1188
01:42:01.375 --> 01:42:03.375
"Jungle! Jungle! Jungle!"
80351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.