Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:01,293 --> 00:00:05,289
[A.Korean.Odyssey.11]
2
7
00:00:06,935 --> 00:00:12,005
[Synced by sirmcfly]
3
11
00:00:12,845 --> 00:00:15,975
[Enjoy]
4
15
00:00:16,271 --> 00:00:20,271
subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki 96%
5
20
00:00:30,590 --> 00:00:40,170
Activated.
6
24
00:00:40,200 --> 00:00:45,700
This won't be enough to activate it.
7
28
00:00:45,720 --> 00:00:53,070
♫ Your bright smile only hurts me ♫
8
32
00:00:53,070 --> 00:00:59,980
♫ I couldn't feel it even it once ♫
9
36
00:00:59,980 --> 00:01:06,170
♫ If everything could be erased ♫
10
40
00:01:07,220 --> 00:01:12,680
♫ If I could only find you again ♫
11
44
00:01:12,680 --> 00:01:17,940
♫ The days you waited for me with difficulty ♫
12
48
00:01:17,940 --> 00:01:25,220
♫ At the end of your loneliness, I will stand and hold you tight ♫
13
52
00:01:25,220 --> 00:01:30,900
♫ One day, like a miracle ♫
14
56
00:01:32,180 --> 00:01:35,120
Is it alright if we walk like this?
15
60
00:01:35,120 --> 00:01:41,600
We're walking ordinarily. Because a decision has been made between the 3 choices in an ordinary relationship.
16
64
00:01:43,000 --> 00:01:46,540
Since you kissed me first, we are definitely not friends.
17
68
00:01:46,540 --> 00:01:50,410
Forget about being family, so what else would we be?
18
72
00:01:52,790 --> 00:01:55,880
Since a decision has been made, let's go.
19
76
00:01:55,880 --> 00:02:00,670
- Go where?
- Look at you! If you activated it, you have to take responsibility!
20
81
00:02:00,670 --> 00:02:04,230
- R-r-responsibilty? Take responsibility for what? I'm going home.
21
85
00:02:04,230 --> 00:02:06,610
One moment.
22
89
00:02:06,610 --> 00:02:08,770
Then I'll go first and wait. Come quickly as well.
23
93
00:02:08,770 --> 00:02:12,320
What do you mean by coming over? Just you try coming over.
24
97
00:02:12,320 --> 00:02:15,310
Don't ever come until I call for you.
25
101
00:02:15,310 --> 00:02:18,120
- Never!
- Hey!
26
106
00:02:18,120 --> 00:02:21,710
Call me! Make sure you call me!
27
110
00:02:23,830 --> 00:02:26,060
I can't understand her.
28
114
00:02:27,320 --> 00:02:33,270
♫ At your words, I lose my strength ♫
29
118
00:02:33,270 --> 00:02:38,470
What should I do? Now I've done it.
30
122
00:02:38,470 --> 00:02:42,880
♫ I can't stop my laughter ♫
31
126
00:02:42,880 --> 00:02:45,280
♫ To me, you become love ♫
32
130
00:02:45,280 --> 00:02:50,870
She's not calling me. What does she expect me to do after activating it?
33
134
00:02:50,870 --> 00:02:54,160
♫ For some reason, I don't dislike this right now ♫
34
138
00:02:56,260 --> 00:02:58,100
[We wish you a successful hosting]
35
142
00:02:58,100 --> 00:03:01,460
[Episode 11]
36
146
00:03:01,460 --> 00:03:08,070
Thank you very much.
37
150
00:03:08,070 --> 00:03:09,720
Please look over here.
38
154
00:03:09,720 --> 00:03:12,150
- Please look over here!
- Chairman Woo, how do you feel right now?
39
159
00:03:12,150 --> 00:03:15,930
I feel really good. At a meaningful event such as this, I feel really great.
40
163
00:03:15,930 --> 00:03:19,550
Now, then, shall we cheer once? Then, one, two, three, fighting!
41
167
00:03:19,550 --> 00:03:22,950
Hallyu's successful man who is spreading globally,
42
171
00:03:22,950 --> 00:03:27,650
Lucifer Entertainment's Chairman Woo Hwi is waiting for the honorable moment when the torch arrives.
43
175
00:03:27,650 --> 00:03:31,040
Soon, it is scheduled to arrive here
44
179
00:03:31,040 --> 00:03:35,030
at Korea University.
45
183
00:04:00,370 --> 00:04:02,130
Fighting!
46
187
00:04:02,130 --> 00:04:06,790
Yes, thank you. Thank you.
47
191
00:04:13,140 --> 00:04:16,000
What is that? What's wrong?
48
195
00:04:16,000 --> 00:04:18,480
Did he get stabbed?
49
199
00:04:18,480 --> 00:04:20,890
What kind of crazy bastard?
Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi Attacked
50
204
00:04:20,890 --> 00:04:23,770
Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi Attacked
51
208
00:04:23,770 --> 00:04:26,090
Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi Attacked
Dropped Torch, Location Turned into Chaos
52
213
00:04:26,090 --> 00:04:27,840
Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi Attacked
Dropped Torch, Location Turned into Chaos
53
218
00:04:27,840 --> 00:04:33,810
Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi Fatal Injury!
54
222
00:04:33,810 --> 00:04:37,410
CEO! CEO, what should we do?
55
226
00:04:37,410 --> 00:04:42,360
Chairman Woo Hwi was suddenly stabbed. They even say he's dead already.
56
230
00:04:42,360 --> 00:04:46,390
- He's unable to die.
- Oh my gosh! What to do!
57
235
00:04:46,390 --> 00:04:52,270
Lucifer Entertainment has even made an official announcement hoping for a speedy recovery. What to do? How pitiful!
58
239
00:04:52,270 --> 00:04:57,460
Gosh, seriously. I was getting closer with him too!
59
243
00:04:58,090 --> 00:05:04,850
Chairman Woo Hwi's current state is very pessimistic.
60
247
00:05:04,850 --> 00:05:09,740
Then could he die?
61
251
00:05:09,740 --> 00:05:14,170
Although I'd like to believe the worst situation wouldn't happen...
62
255
00:05:14,170 --> 00:05:17,530
You stated he's in a pessimistic state, could you elaborate on that?
63
259
00:05:25,720 --> 00:05:29,690
How are you planning to take care of the show?
64
263
00:05:52,710 --> 00:05:56,270
Is he really dying?
65
267
00:05:56,300 --> 00:06:01,600
Sam Jang, why are you also like this? Naturally, Ma Wang is perfectly fine.
66
271
00:06:01,630 --> 00:06:07,550
- Then why is he staying in the hospital?
- Having him in a hospital room is Ma Wang's illusion.
67
276
00:06:08,590 --> 00:06:13,260
Using this opportunity, Ma Wang has decided to die.
68
280
00:06:17,530 --> 00:06:21,110
Unexpectedly, a tragic accident has happened.
69
284
00:06:21,110 --> 00:06:26,850
After deep thought, I, Chairman of Lucifer Entertainment, Woo Hwi,
70
288
00:06:26,850 --> 00:06:32,930
have decided to die using this opportunity.
71
292
00:06:38,890 --> 00:06:42,710
What situation is this?
72
296
00:06:42,710 --> 00:06:49,000
We change lives at a reasonable time, but since he's been stabbed, he's saying he'll die.
73
300
00:06:49,000 --> 00:06:51,800
Why do you go around getting stabbed? Geez.
74
304
00:06:51,800 --> 00:06:56,420
Ma Wang, because of the side effects of that drug last time, aren't you totally losing your energy?
75
308
00:06:56,420 --> 00:07:01,820
I got deliberately stabbed for humankind.
76
312
00:07:03,680 --> 00:07:06,400
Thank you. Thank you.
77
316
00:07:06,400 --> 00:07:09,090
One, two, three, fighting!
78
320
00:07:09,090 --> 00:07:11,790
- Fighting! I'll do my best!
- Woo Hwi!
79
325
00:07:11,790 --> 00:07:16,730
My goodness, thank you. Thank you!
80
329
00:07:16,730 --> 00:07:18,650
Yes.
81
333
00:07:19,220 --> 00:07:20,650
Fighting!
82
337
00:07:20,650 --> 00:07:23,350
You said you'd be relaying the torch. I'm really proud of you.
83
341
00:07:23,350 --> 00:07:30,700
This is really nerve wracking. Compared to the time when I saw athlete Sohn Ki Jung running, I'm more nervous.
84
345
00:07:30,700 --> 00:07:32,470
Take pictures well.
85
349
00:07:32,470 --> 00:07:35,330
Yes. The photographer is taking photos over there especially for you.
86
353
00:07:35,330 --> 00:07:40,240
Instead of over there, tell him to take photos over here in the front so the pictures come out well.
87
357
00:07:40,240 --> 00:07:43,690
Ah, yes.
88
361
00:07:43,690 --> 00:07:48,080
Ah, yes. yes. Thank you.
89
365
00:07:53,950 --> 00:07:59,100
Ah, yes. Thank you. Yes. Fighting. Thank you.
90
369
00:08:08,690 --> 00:08:11,300
Wait, what is that?
91
373
00:08:16,530 --> 00:08:22,220
Among those many humans, I can't let a human possessed by an evil spirit wield a knife.
92
377
00:08:22,220 --> 00:08:27,370
That's why I had no choice but to sacrifice my abdomen for him.
93
381
00:08:27,370 --> 00:08:30,250
That human..
94
385
00:08:46,390 --> 00:08:48,990
Get lost!
95
389
00:09:02,360 --> 00:09:06,960
For the time being, it'll be difficult to go around as Woo Hwi.
96
393
00:09:06,960 --> 00:09:12,240
I was sick and tired of the program too. It's good to die at this time.
97
397
00:09:12,240 --> 00:09:15,440
That's right. You made a good decision. What's the use living longer?
98
401
00:09:15,440 --> 00:09:18,010
What are you going to do after you die?
99
405
00:09:18,010 --> 00:09:24,870
Looking back, Woo Hwi's life was too noisy.
100
409
00:09:24,870 --> 00:09:31,760
After quietly going on a trip, I'm thinking of opening a hotel in a secluded place next time.
101
413
00:09:31,760 --> 00:09:35,880
Oh! That's good! Let's open one in a warm country.
102
417
00:09:35,880 --> 00:09:39,110
Let's open? Hey, why are you scaring me like that?
103
421
00:09:39,110 --> 00:09:43,750
I'm going to open one in a very cold country.
104
425
00:09:44,720 --> 00:09:47,620
Secretary Ma, are you going follow Ma Wang and die?
105
429
00:09:47,620 --> 00:09:50,420
Of course. I have to die as soon as possible.
106
433
00:09:50,420 --> 00:09:54,420
After Ma Wang dies, should I also retire and die?
107
437
00:09:54,420 --> 00:09:57,640
If you die, do you want to come with me and live at the dragon palace?
108
441
00:09:58,600 --> 00:10:03,320
Over there, there's a vacation house. It's nice.
109
445
00:10:05,000 --> 00:10:12,090
- Sa Oh Jeong, until when are you going to live?
- I plan to die after I retire.
110
450
00:10:12,570 --> 00:10:17,960
But everyone, you've all lived a socially recognized life.
111
454
00:10:17,960 --> 00:10:21,310
If you just die, won't humans being thrown into confusion?
112
458
00:10:21,310 --> 00:10:27,940
Earlier, we could just disappear but these days because we leave many photos and documents behind,
113
462
00:10:27,940 --> 00:10:30,820
it's a bit of a headache.
114
466
00:10:30,820 --> 00:10:35,280
So why did you get famous without a plan and create an unnecessary dilemma? You should've just lazed around like me.
115
470
00:10:35,280 --> 00:10:39,980
That's right. Here, it's only you.
116
474
00:10:39,980 --> 00:10:45,060
You're the only one living as an unemployed, nut job of a thug with a plan.
117
478
00:10:45,060 --> 00:10:49,450
What's wrong with living as an unemployed thug and nut job? It's so convenient to live as a nut job.
118
482
00:10:49,450 --> 00:10:51,540
If you become famous, you just complicate things for yourself!
119
486
00:10:51,540 --> 00:10:55,020
If I'm going to live, I might as well receive respect from humans.
120
490
00:10:55,020 --> 00:10:58,430
Don't you need to receive love to make it worth living?
121
494
00:10:58,430 --> 00:11:06,450
I don't need such things. Respect and love. I just need to receive them from Sam Jang.
122
498
00:11:10,390 --> 00:11:15,810
Sam Jang, by chance?
123
502
00:11:15,810 --> 00:11:19,900
No! It's definitely not!
124
506
00:11:19,900 --> 00:11:23,680
What do you mean by no? If you keep acting this way, I'm not going to activate.
125
510
00:11:23,680 --> 00:11:27,360
What? I'm talking about activation. Activate.
126
514
00:11:31,240 --> 00:11:33,020
What on earth?
127
518
00:11:33,020 --> 00:11:36,420
Get up! Today, let's have you die too along with Ma Wang.
128
522
00:11:36,420 --> 00:11:39,920
- Get up!
- What, what? What for?
129
527
00:11:46,770 --> 00:11:53,120
In the end, did Sam Jang end up like that?
130
531
00:11:55,420 --> 00:11:56,500
Come here.
131
535
00:11:56,760 --> 00:12:00,650
- Hurry!
- Why? What's the matter?
132
540
00:12:00,650 --> 00:12:05,920
Don't play any tricks in front of all the people, I mean demons.
133
544
00:12:05,920 --> 00:12:07,780
It's embarrassing.
134
548
00:12:08,360 --> 00:12:09,960
Is that so?
135
552
00:12:10,470 --> 00:12:13,250
Then I'll play tricks only when there's the two of us.
136
556
00:12:14,490 --> 00:12:16,240
Don't do it even if it's just the two of us.
137
560
00:12:16,240 --> 00:12:19,070
Why? You don't have the confidence for fear that you'll be tempted?
138
564
00:12:19,070 --> 00:12:22,150
Yeah. I don't have the confidence.
139
568
00:12:22,630 --> 00:12:25,610
If you keep seducing me, I'm going to fall for it right away.
140
572
00:12:25,610 --> 00:12:29,570
Why are you like this all of a sudden. It's really nice.
141
576
00:12:29,570 --> 00:12:31,980
I'm embarrassed.
142
580
00:12:31,980 --> 00:12:38,180
Son Oh Gong. I was totally fooled by you.
143
584
00:12:38,180 --> 00:12:43,450
Later on, it'll end for you. I'll be left alone and miserable.
144
588
00:12:44,160 --> 00:12:48,430
Even though I know that, I like you more and more.
145
592
00:12:49,710 --> 00:12:52,190
I must be crazy.
146
596
00:12:53,570 --> 00:12:58,060
Be easy on me who has come to like you.
147
600
00:13:00,740 --> 00:13:08,630
Right now, right here, just the two of us is very dangerous to you?
148
604
00:13:08,630 --> 00:13:13,540
Yeah. It's dangerous. Don't do it.
149
608
00:13:19,330 --> 00:13:23,540
Alright. Since I agreed not to do anything you tell me not to do.
150
612
00:13:24,320 --> 00:13:26,100
Thanks.
151
616
00:13:27,220 --> 00:13:31,340
Then instead of playing tricks, can I show off?
152
620
00:13:33,800 --> 00:13:38,130
Wow! It's really nice here.
153
624
00:13:38,840 --> 00:13:41,720
Tell me whatever you want. I'll show everything to you.
154
628
00:13:42,460 --> 00:13:45,230
- If I just say it, I can see it all?
- Yeah.
155
633
00:13:46,020 --> 00:13:48,710
- Shall I show you a star?
- Yeah.
156
638
00:13:56,680 --> 00:13:58,730
Wow!
157
642
00:14:34,160 --> 00:14:39,840
Jin Seon Mi, I think I keep getting fooled too.
158
646
00:14:40,910 --> 00:14:46,140
Even if this disappears, I feel as if I'd be the same.
159
650
00:14:47,390 --> 00:14:49,300
I'm being crazy.
160
654
00:14:49,300 --> 00:14:51,020
What?
161
658
00:14:51,020 --> 00:14:53,230
- Just watch the stars.
- Okay.
162
663
00:14:58,440 --> 00:15:00,470
It's pretty.
163
667
00:15:01,260 --> 00:15:05,470
It was a good idea to keep her up there. I could've said something unnecessary.
164
671
00:15:07,530 --> 00:15:09,820
I'm also in danger. Me too.
165
675
00:15:24,100 --> 00:15:26,220
Good bye.
166
679
00:15:27,700 --> 00:15:30,280
Look here! Come to your senses! Look here!
167
683
00:15:30,280 --> 00:15:33,070
She was definitely dead.
168
687
00:15:33,070 --> 00:15:36,290
The corpse suddenly disappeared.
169
691
00:15:42,420 --> 00:15:47,220
She definitely died. But she came back to life?
170
695
00:15:53,950 --> 00:15:56,490
Am I crazy?
171
699
00:16:04,720 --> 00:16:06,510
Unni.
172
703
00:16:08,340 --> 00:16:11,910
- You're okay now, right?
- Yes.
173
708
00:16:11,910 --> 00:16:16,540
Unni, I was really sorry about that time in the car.
174
712
00:16:18,130 --> 00:16:22,710
Unni, I'm sorry.
175
716
00:16:24,330 --> 00:16:26,890
I bit you.
176
720
00:16:27,540 --> 00:16:29,590
I'm also alright.
177
724
00:16:29,590 --> 00:16:32,990
You're not rotting further, right?
178
728
00:16:32,990 --> 00:16:38,030
Jeo Pal Gye keeps giving me energy beads and he even got me preservatives.
179
732
00:16:39,090 --> 00:16:42,520
You'll be able to find out who you are. Let's not give up.
180
736
00:16:42,520 --> 00:16:44,560
Thank you.
181
740
00:16:57,820 --> 00:17:01,580
Son Oh Gong. What Pal Gye did to Sam Jang,
182
744
00:17:01,580 --> 00:17:04,910
if he had gotten caught by me, he would've died.
183
748
00:17:04,910 --> 00:17:07,010
It's all because of me.
184
752
00:17:07,010 --> 00:17:09,610
That's right, it's because of you.
185
756
00:17:09,610 --> 00:17:13,800
Zombie, you're continuing to rot, aren't you?
186
760
00:17:15,090 --> 00:17:18,300
Energy beads and preservatives have a limit.
187
764
00:17:18,300 --> 00:17:20,900
At any given moment, you'll lose consciousness.
188
768
00:17:20,900 --> 00:17:25,850
Then will Pal Gye try to capture a human again and get you to eat it?
189
772
00:17:28,040 --> 00:17:29,920
Then, that wouldn't do.
190
776
00:17:29,920 --> 00:17:33,300
Then you'll really became a monster.
191
780
00:17:34,750 --> 00:17:38,270
Sam Jang will be sad if you disappear without finding out who you are.
192
784
00:17:38,270 --> 00:17:42,910
But, if she has to get rid of you after you've become a monster,
193
788
00:17:42,910 --> 00:17:45,180
she'll be even sadder.
194
792
00:17:48,880 --> 00:17:51,310
I understand.
195
796
00:17:51,310 --> 00:17:54,630
I'll decide upon a reasonable time for me to disappear.
196
800
00:18:05,190 --> 00:18:12,330
Hyungnim, will Bu Ja not be able to make it for a long time?
197
804
00:18:14,960 --> 00:18:18,770
Everyone knows the stink due to her rotting is getting worse.
198
808
00:18:20,340 --> 00:18:25,510
Even though you know, you didn't turn on the heat,
199
812
00:18:25,510 --> 00:18:28,660
but turned on the air conditioning for her.
200
816
00:18:29,490 --> 00:18:32,350
I hate being cold.
201
820
00:18:32,350 --> 00:18:35,590
Letting the zombie live in luxury is over now.
202
824
00:18:51,680 --> 00:18:55,100
Sam Jang gave her heart to the Great Sage in the end.
203
828
00:18:55,100 --> 00:18:58,190
Sam Jang is more foolish than I thought.
204
832
00:18:58,190 --> 00:19:01,890
What is a human trying to accomplish by giving her heart to a demon?
205
836
00:19:01,890 --> 00:19:06,590
Sam Jang was dreaming of a happy ending.
206
840
00:19:06,590 --> 00:19:13,120
She said she saw a couple who were a match made in heaven between a human and a demon. The goddess of childbirth and fate arranged it through the ringing of the love bell.
207
844
00:19:13,850 --> 00:19:16,250
Did you say love bell?
208
848
00:19:16,250 --> 00:19:19,260
By any chance, did you sell a love bell to Sam Jang?
209
852
00:19:19,260 --> 00:19:21,680
No. Why? Do you need a love bell?
210
856
00:19:21,680 --> 00:19:26,020
No. I'm curious if the love bell can ring between a human and a demon.
211
860
00:19:26,020 --> 00:19:28,220
I can't sell things in secret anymore.
212
864
00:19:28,220 --> 00:19:33,270
The day Ma Wang caught me, I got scolded a lot by my grandmother for losing the death bell.
213
868
00:19:34,120 --> 00:19:35,790
Death bell?
214
872
00:19:35,790 --> 00:19:41,700
That day, because Sam Jang snitched on me, I lost the death bell because you chased me.
215
876
00:19:41,700 --> 00:19:47,460
That's right. You said you lost the death bell that day.
216
880
00:19:52,560 --> 00:19:56,550
I also confessed that I liked him.
217
884
00:19:56,550 --> 00:20:01,540
There's nothing more to be embarrassed about. Shall I talk to him about us being a match made in heaven?
218
888
00:20:11,020 --> 00:20:14,220
If I tell him I heard the bell ring,
219
892
00:20:14,220 --> 00:20:16,740
will he believe me?
220
896
00:20:28,260 --> 00:20:31,280
[Korea Foundation for Culture and Arts Park Development]
221
900
00:20:37,240 --> 00:20:41,860
If we cut this, they said they would pay 5 ᅟmillion won. Should I give it a try?
222
904
00:20:41,860 --> 00:20:43,850
This is divine.
223
908
00:20:43,850 --> 00:20:47,890
Don't you know that everyone who has tampered with this tree has gotten into an accident and become strange?
224
912
00:20:47,890 --> 00:20:49,670
It must be coincidence.
225
916
00:20:49,670 --> 00:20:54,990
Last week, Kim, who took an ax to the tree went crazy and stabbed a person!
226
920
00:20:54,990 --> 00:20:57,720
The incident with the knife at the torch relay site
227
924
00:20:57,720 --> 00:21:00,370
is due to him being bewitched by this tree!
228
928
00:21:00,370 --> 00:21:02,560
Forget about it!
229
932
00:21:02,560 --> 00:21:05,710
They said we have to cut down this tree in order to start construction.
230
936
00:21:05,710 --> 00:21:07,450
I'm going to cut it down and collect the 5 million won.
231
940
00:21:07,450 --> 00:21:11,730
Do as you wish. I'm staying out of it.
232
944
00:22:00,210 --> 00:22:02,510
- Doctor, you came
- Doctor!
233
949
00:22:02,510 --> 00:22:05,370
- How is Chairman Woo Hwi's condition?
- I'm sorry.
234
954
00:22:05,370 --> 00:22:06,910
Does he have any chance of waking up?
235
958
00:22:06,910 --> 00:22:10,120
Right now, I can't comment.
236
962
00:22:10,120 --> 00:22:14,120
Please don't be this way.
237
966
00:22:14,120 --> 00:22:18,100
Already, it's been several days and Chairman Woo Hwi has not been able to gain consciousness.
238
970
00:22:18,100 --> 00:22:21,510
Many fans are praying for his recovery.
239
974
00:22:21,510 --> 00:22:24,630
You... pass!
240
978
00:22:24,630 --> 00:22:30,010
Everyone prays to hear his hope filled voice announcing "pass" again.
241
982
00:22:31,850 --> 00:22:35,430
You..
242
986
00:22:39,890 --> 00:22:45,830
pass!
243
990
00:22:50,160 --> 00:22:52,890
[Youn's Kitchen]
244
994
00:22:52,890 --> 00:22:56,120
Just in time.
245
998
00:22:57,180 --> 00:22:58,740
Hey, what the heck?
246
1002
00:23:00,460 --> 00:23:02,410
Hey, I was watching something. Why did you turn the channel?
247
1006
00:23:02,410 --> 00:23:05,690
You already made up your mind to die. What's the use in watching that?
248
1010
00:23:05,690 --> 00:23:08,330
You did enough of "You pass!" Throw away any regrets.
249
1014
00:23:08,330 --> 00:23:12,820
Hey, didn't you see earlier? Everyone is waiting for my "pass".
250
1018
00:23:12,820 --> 00:23:15,530
They won't wait long. They forget quickly.
251
1022
00:23:15,530 --> 00:23:18,760
I think I chose to die too easily.
252
1026
00:23:18,760 --> 00:23:21,570
If I knew that I was loved this much,
253
1030
00:23:21,570 --> 00:23:23,790
I would've lived a few more years.
254
1034
00:23:23,790 --> 00:23:26,060
You already arranged for the press to state you had no hope.
255
1038
00:23:28,500 --> 00:23:31,800
Ma Wang, should we close the agency and open up a restaurant in a place like that?
256
1042
00:23:31,800 --> 00:23:33,440
How about Son's Kitchen?
257
1046
00:23:33,440 --> 00:23:39,240
Hey, what do you mean by Son's Kitchen? You're not even going to cook. Why is it Son's Kitchen? It should be Woo's Kitchen.
258
1050
00:23:39,240 --> 00:23:43,260
That's right. Earlier, you used to cook 3 meals a day for me.
259
1054
00:23:43,260 --> 00:23:46,060
Since you cook well, let's call it Woo's Kitchen.
260
1058
00:23:46,060 --> 00:23:49,940
Of course, naturally it should be Woo's Kitchen.
261
1062
00:23:49,940 --> 00:23:52,990
Hey, why should I run a kitchen with you? Don't even dream of it.
262
1066
00:23:52,990 --> 00:23:55,880
Alright. I'll come over as a guest.
263
1070
00:23:55,880 --> 00:23:58,970
Just you try. I won't give you anything to eat.
264
1074
00:23:58,970 --> 00:24:01,000
Why be choosy over your guests?
265
1078
00:24:01,000 --> 00:24:02,950
You have to sell one more dish to live well.
266
1082
00:24:02,950 --> 00:24:05,840
You never want to lose an argument. Not one.
267
1086
00:24:05,840 --> 00:24:08,260
Ma Wang?
268
1090
00:24:09,270 --> 00:24:12,120
I don't think you can die like this.
269
1094
00:24:13,400 --> 00:24:17,860
Why? There's a rumor about you spreading on SNS.
270
1098
00:24:17,860 --> 00:24:21,190
Even if you die, I think you should explain yourself first.
271
1102
00:24:21,190 --> 00:24:24,350
Rumor? What is it?
272
1106
00:24:25,950 --> 00:24:29,550
Ma Wang, you had a son?
273
1110
00:24:29,550 --> 00:24:31,740
Damn it!
274
1114
00:24:31,740 --> 00:24:35,400
This child is Chairman Woo Hwi's son.
275
1118
00:24:35,400 --> 00:24:37,350
He is the sole heir.
276
1122
00:24:37,350 --> 00:24:40,150
This child is Chairman Woo Hwi's daughter.
277
1126
00:24:40,150 --> 00:24:43,230
The heir is this child.
278
1130
00:24:43,230 --> 00:24:46,690
I'm Chairman Woo Hwi's wife whom he's been hiding for 10 years.
279
1134
00:24:46,690 --> 00:24:50,470
These children are the real heirs.
280
1138
00:24:51,150 --> 00:24:54,130
I've been practicing abstinence for a thousand years!
281
1142
00:24:54,130 --> 00:24:56,840
Why are there so many heirs?
282
1146
00:24:56,840 --> 00:25:00,970
Ma Wang, Ma Wang. Then if you die, they will receive your inheritance.
283
1150
00:25:00,970 --> 00:25:04,350
What are you talking about right now?
284
1154
00:25:04,350 --> 00:25:10,730
Besides rumors about heirs, I think there will press articles about a hidden lover.
285
1158
00:25:10,730 --> 00:25:14,380
Even a lover? Love?!
286
1162
00:25:14,380 --> 00:25:18,360
Ma Wang, I told you that you don't have an innocent image.
287
1166
00:25:18,360 --> 00:25:22,310
- Gosh.
- One moment.
288
1171
00:25:22,310 --> 00:25:27,300
This is my hidden lover?
289
1175
00:25:27,300 --> 00:25:30,000
Ma Wang's love—
290
1179
00:25:30,830 --> 00:25:33,900
[Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi, his real hidden lover is surnamed Jin]
291
1183
00:25:33,900 --> 00:25:37,390
Who said this nonsense! I'm going to kill them all!
292
1187
00:25:37,390 --> 00:25:39,590
Ma Wang! Are you going to end your life like this?!
293
1191
00:25:39,590 --> 00:25:41,470
You can't end your life like this!
294
1195
00:25:41,470 --> 00:25:45,560
What should I do? I'm supposed to have the respirator disconnected in an hour.
295
1199
00:25:45,560 --> 00:25:51,130
You can live. Everyone is waiting for your "Pass"! Get up!
296
1203
00:25:51,130 --> 00:25:53,870
That's right. I can't die like this.
297
1207
00:25:53,870 --> 00:25:56,460
I have to come back to life!
298
1211
00:25:56,460 --> 00:25:59,460
Open your eyes!
299
1215
00:26:01,200 --> 00:26:03,850
Doctor, the patient...
300
1219
00:26:03,850 --> 00:26:06,140
Chairman, are you okay?
301
1223
00:26:06,140 --> 00:26:08,340
Are you awake now?
302
1227
00:26:11,740 --> 00:26:14,550
It's a miracle. A miracle has occurred.
303
1231
00:26:14,550 --> 00:26:16,920
Check his vitals and his condition carefully.
304
1235
00:26:16,920 --> 00:26:18,490
Yes.
305
1239
00:26:19,240 --> 00:26:21,040
Are you okay?
306
1243
00:26:29,720 --> 00:26:33,490
[Lucifer Entertainment's Chairman Woo Hwi miraculously regains consciousness]
307
1247
00:26:33,490 --> 00:26:35,700
Chairman, you're in great condition.
308
1251
00:26:35,700 --> 00:26:39,080
Ah, yes. Thank you.
309
1255
00:26:39,080 --> 00:26:42,010
- Then, please rest.
- Yes.
310
1260
00:26:45,100 --> 00:26:47,560
- Are they gone?
- Yes.
311
1265
00:26:53,400 --> 00:26:59,260
[Can Hear Him Say "You pass!~!!" Again]
312
1269
00:26:59,260 --> 00:27:03,590
[Lucifer Entertainment's Chairmain Woo Hwi is Recovering at a Shockingly Fast Rate]
313
1273
00:27:04,920 --> 00:27:08,530
All of your heirs have gone away and the articles about Sam Jang have all been stopped.
314
1277
00:27:08,530 --> 00:27:10,660
When do you plan on getting discharged from the hospital?
315
1281
00:27:10,660 --> 00:27:13,630
If I get discharged too quickly, others will think it's strange.
316
1285
00:27:13,630 --> 00:27:18,180
Maybe in a week? Yes, I have to stay in the hospital for at least a week.
317
1289
00:27:18,180 --> 00:27:20,750
Then, are visitors okay?
318
1293
00:27:20,750 --> 00:27:26,700
That's right. Receive enough visitors to make it to the press.
319
1297
00:27:26,700 --> 00:27:28,130
Secretary Ma, look at this.
320
1301
00:27:28,130 --> 00:27:32,420
[We can once again hear his "You Pass!"]
- The people are so happy that I'm still alive.
321
1306
00:27:34,310 --> 00:27:37,640
Ma Wang, you lived a great life. I'm proud for you.
322
1310
00:27:47,140 --> 00:27:49,600
You still haven't taken care of that tree?
323
1314
00:27:49,600 --> 00:27:52,080
That tree is divine.
324
1318
00:27:52,080 --> 00:27:56,830
Please discuss the matter of preserving the tree with the Korea Foundation.
325
1322
00:27:56,830 --> 00:28:00,670
Either explode that damn tree or run it over.
326
1326
00:28:00,670 --> 00:28:03,140
The workers don't want to come forward.
327
1330
00:28:03,140 --> 00:28:08,570
The person who created a scene last time at the torch relay also touched the tree.
328
1334
00:28:09,390 --> 00:28:11,140
Did they say the tree made him do it?
329
1338
00:28:11,140 --> 00:28:13,950
Did it tell him to stab me?
330
1342
00:28:13,950 --> 00:28:18,620
Ah, but by mistake, he stabbed a different person.
331
1346
00:28:18,620 --> 00:28:21,540
It's attempted murder.
332
1350
00:28:21,540 --> 00:28:25,000
Since it's a perpetrator tree, please cut it down.
333
1354
00:28:25,000 --> 00:28:29,380
I will go visit the victim, Chairman Woo Hwi, in the hospital.
334
1358
00:28:33,020 --> 00:28:36,550
Instead of a bouquet, should we have gotten a flower basket instead?
335
1362
00:28:36,550 --> 00:28:39,580
We should have paid 30,000 won more and gotten the basket.
336
1366
00:28:39,580 --> 00:28:42,330
He won't mind.
337
1370
00:28:42,330 --> 00:28:45,260
But it really is a miracle. A miracle.
338
1374
00:28:45,260 --> 00:28:48,620
People said he was brain dead but in less than a week, he became perfectly fine.
339
1378
00:28:48,620 --> 00:28:50,260
I know, right?
340
1382
00:28:50,260 --> 00:28:53,820
He definitely said he would die. I wonder why he came back to life?
341
1386
00:28:53,820 --> 00:28:55,910
CEO, you're cold.
342
1390
00:28:55,910 --> 00:28:58,780
It's a relief that he lived.
343
1394
00:28:58,780 --> 00:29:01,540
Oh! It's Professor Kang Dae Seong.
344
1398
00:29:05,690 --> 00:29:10,100
His aura is no joke.
345
1402
00:29:10,100 --> 00:29:11,790
He's meant for big things.
346
1406
00:29:11,790 --> 00:29:14,770
Indeed, his aura is no joke.
347
1410
00:29:17,190 --> 00:29:21,040
Wow, he's so tall. How cool.
348
1414
00:29:52,030 --> 00:29:55,720
Instead of a torch, I'm receiving a bouquet.
349
1418
00:29:55,720 --> 00:29:58,190
It's a relief you got your health back.
350
1422
00:29:58,190 --> 00:30:00,040
Please be comfortable.
351
1426
00:30:02,520 --> 00:30:05,170
Please look over here once.
352
1430
00:30:05,170 --> 00:30:07,550
- Please look over here as well.
- Please smile a bit more.
353
1435
00:30:07,550 --> 00:30:09,210
Over here as well.
354
1439
00:30:17,440 --> 00:30:19,530
Please look over here also.
355
1443
00:30:56,970 --> 00:30:58,710
Unni!
356
1447
00:31:07,350 --> 00:31:10,150
- Are you looking for something?
- I saw a human possessed by an evil spirit.
357
1452
00:31:10,150 --> 00:31:12,010
It followed me but it ran away.
358
1456
00:31:12,010 --> 00:31:13,380
Is it in this hospital?
359
1460
00:31:13,380 --> 00:31:16,860
Yes, there are also many patients.
360
1464
00:31:16,860 --> 00:31:19,330
I should call it out by using my blood.
361
1468
00:31:19,330 --> 00:31:22,620
This is a hospital. There are also many gods of death.
362
1472
00:31:22,620 --> 00:31:25,910
If the scent of your blood is released, this hospital will be in chaos.
363
1476
00:31:25,910 --> 00:31:28,110
Just find it here.
364
1480
00:31:28,110 --> 00:31:32,340
Bu Ja, since you can't see evil spirits, wait.
365
1484
00:31:32,340 --> 00:31:37,090
Don't fall asleep. They might think you're a corpse and take you to the morgue.
366
1488
00:31:37,090 --> 00:31:40,870
Okay. I'll keep my eyes wide open.
367
1492
00:31:41,850 --> 00:31:43,450
Let's go.
368
1496
00:32:06,310 --> 00:32:11,320
[Looking for a missing person]Name: Jung Se RaAge: 20Last seen: Gyeonngi-do Bundang
369
1503
00:32:20,530 --> 00:32:23,800
You said Jung Se Ra's mother was admitted to this hospital, right?
370
1507
00:32:23,800 --> 00:32:28,870
Yes. They say her consciousness returns sometimes but there is no hope.
371
1511
00:32:28,870 --> 00:32:33,950
Like Chairman Woo, she wouldn't be on the brink of death only to come back to life, would she?
372
1515
00:32:33,950 --> 00:32:36,840
I'll make sure that kind of miracle won't happen.
373
1519
00:32:36,840 --> 00:32:40,850
As you ordered, we will transfer her to another hospital today.
374
1523
00:32:40,850 --> 00:32:43,900
Send a flower basket to the new hospital room.
375
1527
00:32:43,900 --> 00:32:47,980
I'm a charitable person of life who is paying her hospital bills.
376
1531
00:32:47,980 --> 00:32:49,530
Yes.
377
1535
00:33:27,740 --> 00:33:29,630
[Looking for a missing person]Name: Jung Se RaAge: 20Last seen: Gyeonngi-do Bundang
378
1542
00:33:42,440 --> 00:33:47,670
The evil spirit that I lost followed Professor Kang Dae Seong.
379
1546
00:33:47,670 --> 00:33:52,340
Could the evil spirit Sam Jang saw today be the same as the one who stabbed you?
380
1550
00:33:52,340 --> 00:33:55,400
The one who was relaying the torch was also Professor Kang Dae Seong.
381
1554
00:33:55,400 --> 00:34:01,390
I think the same evil spirit is possessing humans and chasing Kang Dae Seong.
382
1558
00:34:01,390 --> 00:34:04,280
That professor could be in danger.
383
1562
00:34:04,280 --> 00:34:09,330
He's not a figure that would be a target for that kind of evil spirit.
384
1566
00:34:09,330 --> 00:34:10,740
But he's a human.
385
1570
00:34:10,740 --> 00:34:16,220
Pal Gye, if you've lived for that long, you should have an eye for judging people.
386
1574
00:34:16,220 --> 00:34:20,340
Can't you tell the difference between someone who has what it takes to control a nation?
387
1578
00:34:20,340 --> 00:34:22,140
Oh, that's true.
388
1582
00:34:22,140 --> 00:34:26,800
You said he's someone who could become a king, right?
389
1586
00:34:26,800 --> 00:34:31,070
Why would an evil spirit like that be stuck onto someone like him?
390
1590
00:34:31,070 --> 00:34:34,660
Sam Jang, please find that evil spirit.
391
1594
00:34:34,660 --> 00:34:41,020
Since I'm not in a condition to step in, please take Secretary Ma with you.
392
1598
00:34:43,370 --> 00:34:45,250
I'll do my best to find it.
393
1602
00:34:45,250 --> 00:34:49,260
That bastard stabbed you. The moment I find him, I'll kill him immediately.
394
1606
00:34:49,260 --> 00:34:51,080
Nice.
395
1610
00:34:53,770 --> 00:34:57,230
I'll do a background check on Professor Kang Dae Seong.
396
1614
00:34:57,230 --> 00:35:00,060
Okay, I'll be going.
397
1618
00:35:00,060 --> 00:35:06,630
Sam Jang, I heard from the Summer Fairy that you saw a Love Bell?
398
1622
00:35:06,630 --> 00:35:08,820
Ah, yes.
399
1626
00:35:08,820 --> 00:35:12,060
Did you hear it ring as well?
400
1630
00:35:12,060 --> 00:35:15,990
Yes. It was an extremely pretty ringing sound.
401
1634
00:35:24,120 --> 00:35:28,670
It looks like she heard the sound of the Death Bell.
402
1638
00:35:41,450 --> 00:35:43,190
What's with all this?
403
1642
00:35:44,010 --> 00:35:49,270
They're all the flowers from Ma Wang's hospital room. I brought them all here.
404
1646
00:35:49,270 --> 00:35:50,550
Aren't they pretty?
405
1650
00:35:50,550 --> 00:35:54,930
They're all going to go bad soon anyway so what's the point of piling them up here like this? You should throw them out.
406
1654
00:35:54,930 --> 00:35:57,370
But they're still okay.
407
1658
00:35:59,390 --> 00:36:02,580
But I suppose once they start to rot away no one will want to look at them.
408
1662
00:36:03,190 --> 00:36:05,530
The same as with me.
409
1666
00:36:06,450 --> 00:36:08,260
It's not the same.
410
1670
00:36:11,940 --> 00:36:14,430
- I'm pretty!
- You're not that pretty though.
411
1675
00:36:14,430 --> 00:36:18,430
After I became a zombie I even received a business card to become a celebrity.
412
1679
00:36:18,430 --> 00:36:20,320
I'm extreeemely pretty!
413
1683
00:36:20,320 --> 00:36:22,380
Okay. You're pretty. Very pretty.
414
1687
00:36:22,380 --> 00:36:28,250
Hey, a zombie getting to hear that they're pretty coming from this mouth of mine is a real luxury.
415
1691
00:36:28,250 --> 00:36:30,730
Yes. It's a luxury.
416
1695
00:36:30,730 --> 00:36:36,870
Son Oh Gong, thank you for giving me a life of luxury up until now.
417
1699
00:36:41,160 --> 00:36:46,510
I'm ready to end things now.
418
1703
00:36:46,510 --> 00:36:50,140
Please burn me.
419
1707
00:36:50,140 --> 00:36:52,580
Going without even knowing who you are
420
1711
00:36:52,580 --> 00:36:55,830
or why you died,
421
1715
00:36:55,830 --> 00:36:57,730
are you going to be all right with that?
422
1719
00:37:02,750 --> 00:37:05,990
I don't think I have a family that's searching for me.
423
1723
00:37:05,990 --> 00:37:08,530
And I saw my enemies.
424
1727
00:37:08,530 --> 00:37:11,450
I saw the men that were trying to bury me.
425
1731
00:37:11,450 --> 00:37:14,920
You saw them? Then you can take revenge on them.
426
1735
00:37:14,920 --> 00:37:16,770
I don't want to.
427
1739
00:37:16,770 --> 00:37:22,120
If I take my revenge on them, then I'll have to hurt them. That scares me.
428
1743
00:37:25,780 --> 00:37:28,570
I don't want to become an evil spirit.
429
1747
00:37:28,570 --> 00:37:31,210
And I don't need revenge.
430
1751
00:37:33,770 --> 00:37:36,990
I want to disappear while I'm still pretty (also means good) like this.
431
1755
00:37:38,010 --> 00:37:40,600
All right. I'll do it.
432
1759
00:37:40,600 --> 00:37:43,600
Keep it a secret from everyone.
433
1763
00:37:43,600 --> 00:37:47,920
Just give me some time to say a nice farewell to them all.
434
1767
00:37:47,920 --> 00:37:52,370
And you're cold so please turn on the boiler and turn off the air conditioner.
435
1771
00:37:52,370 --> 00:37:55,500
I'll sleep in the bathtub now.
436
1775
00:37:56,640 --> 00:37:58,830
Leave it, leave it. I'll clean it up.
437
1779
00:37:58,830 --> 00:38:02,550
I can throw them away in the bathtub, right? I'm going to toss them all out then.
438
1783
00:38:27,360 --> 00:38:30,040
I will go there with Sam Jang.
439
1787
00:38:31,150 --> 00:38:34,690
I've got a bad feeling about this.
440
1791
00:38:34,690 --> 00:38:40,350
Well, she's got Son Oh Gong so I'm sure nothing much will happen but...
441
1795
00:38:40,350 --> 00:38:45,950
Ma Wang, there's something suspicious between Sam Jang and Son Oh Gong.
442
1799
00:38:45,950 --> 00:38:51,180
- What is it?
- Do you remember the peddler's grandson saying he lost the Death Bell?
443
1804
00:38:51,180 --> 00:38:53,000
Yeah, he did.
444
1808
00:38:53,000 --> 00:38:57,250
I believe that Death Bell fell into Sam Jang's hands.
445
1812
00:38:58,760 --> 00:39:03,170
The Death Bell is in Sam Jang's hands...!
446
1816
00:39:04,700 --> 00:39:09,190
Did it by chance ring?
447
1820
00:39:09,190 --> 00:39:10,650
Yes.
448
1824
00:39:11,520 --> 00:39:16,360
I think Sam Jang still doesn't know what it actually is.
449
1828
00:39:18,330 --> 00:39:20,890
How could this...
450
1832
00:39:33,510 --> 00:39:38,160
Did Secretary Ma figure out that I have a Love Bell?
451
1836
00:39:38,160 --> 00:39:41,950
Should I bring it to her and ask if it's the real deal?
452
1840
00:39:56,970 --> 00:40:00,550
I'm going to your side right now. Count to ten.
453
1844
00:40:38,590 --> 00:40:44,240
You're here? What's the occasion? You even sent a text in advance.
454
1848
00:40:46,970 --> 00:40:51,310
If I just suddenly appeared here during the night, you would get too excited by it. You can't end up liking me, right?
455
1852
00:40:51,310 --> 00:40:53,310
That's not something that will make you like you.
456
1856
00:40:53,310 --> 00:40:57,220
Really? It will be soon.
457
1860
00:41:05,360 --> 00:41:07,470
Why are you here though?
458
1864
00:41:08,200 --> 00:41:10,480
I had something to say to you.
459
1868
00:41:10,480 --> 00:41:16,200
Do you prefer knowing really sad news in advance or after it's already passed?
460
1872
00:41:16,200 --> 00:41:20,100
It's something that will definitely happen and you can't prevent even if you know about it.
461
1876
00:41:21,480 --> 00:41:28,130
If it's something that will definitely happen, then knowing in advance will make it sad for a longer time.
462
1880
00:41:29,600 --> 00:41:32,710
Okay. I'll tell you later.
463
1884
00:41:32,710 --> 00:41:38,060
Do you want a drink? I was just about to make tea so you came at just the right time. Have some before you leave.
464
1888
00:41:39,260 --> 00:41:42,110
Really? I can stay longer?
465
1892
00:41:42,970 --> 00:41:44,890
Isn't this dangerous?
466
1896
00:41:45,770 --> 00:41:49,080
Drinking tea together isn't enough to be dangerous!
467
1900
00:41:49,870 --> 00:41:52,630
You must think you're some kind of homme fatale or something.
468
1904
00:41:55,580 --> 00:41:57,790
How self-centered.
469
1908
00:41:57,790 --> 00:42:02,190
It's nothing to her but it's super dangerous to me.
470
1912
00:42:59,640 --> 00:43:02,380
Did he go because it really was dangerous?
471
1916
00:43:03,560 --> 00:43:05,910
What did I even do!
472
1920
00:43:14,120 --> 00:43:17,770
Yes, this is the Death Bell I lost. Thanks.
473
1924
00:43:17,770 --> 00:43:19,570
Why did Sam Jang have that though?
474
1928
00:43:23,850 --> 00:43:30,720
Hey, did that by chance ring? Check.
475
1932
00:43:35,850 --> 00:43:38,980
Yes. It already rang.
476
1936
00:43:45,730 --> 00:43:49,810
Those two have a fate to kill between them?
477
1940
00:44:02,980 --> 00:44:08,180
In the meantime, Oh Gong's developed a fatal weakness.
478
1944
00:44:15,530 --> 00:44:19,020
Then in order for Sam Jang's summons to be completed
479
1948
00:44:19,020 --> 00:44:23,850
she's going to kill Son Oh Gong? Or is Son Oh Gong going to kill her?
480
1952
00:44:23,850 --> 00:44:28,680
Since it's a fate to kill then it would have to be one of those two options, wouldn't it?
481
1956
00:44:28,680 --> 00:44:34,530
No matter which it is, this is the punishment that's been given to the Great Sage by the heavenly realm.
482
1960
00:44:39,060 --> 00:44:46,700
The heavenly realm still hasn't forgiven that arrogant Monkey?
483
1964
00:44:52,140 --> 00:44:57,740
That rascal has never truly felt real pain before.
484
1968
00:45:06,030 --> 00:45:12,320
He needs to feel real pain once in order for him to be forgiven.
485
1972
00:45:31,450 --> 00:45:34,640
Your cookies today are even more delicious.
486
1976
00:45:34,640 --> 00:45:36,740
Right?
487
1980
00:45:36,740 --> 00:45:42,080
I chose the recipe from the list of recommendations on the housewife site. I see it must taste all right.
488
1984
00:45:43,640 --> 00:45:48,740
Sa Oh Jeong, thank you for making many delicious things for me.
489
1988
00:45:48,740 --> 00:45:52,900
Have some more. I should upload a review.
490
1992
00:46:08,050 --> 00:46:09,550
Here.
491
1996
00:46:20,120 --> 00:46:25,710
Thank you for often putting me in a thin ice mode so that I don't rot.
492
2000
00:46:25,710 --> 00:46:31,290
When spring comes the cold will recede so you should come every day.
493
2004
00:46:33,880 --> 00:46:37,600
Do you want to work part-time at my ice-cream shop?
494
2008
00:46:37,600 --> 00:46:40,720
I'll consider it when spring comes.
495
2012
00:46:41,380 --> 00:46:44,920
Would it be possible for me to meet with the Summer Fairy really quick?
496
2016
00:46:45,850 --> 00:46:49,090
She doesn't like being woken during the day.
497
2020
00:46:49,090 --> 00:46:57,010
Nevermind. Then please be sure to tell her thank you for making me pretty for me.
498
2024
00:46:57,010 --> 00:47:01,170
Bu Ja, is something going on?
499
2028
00:47:01,170 --> 00:47:05,820
No. The ice cream is really delicious!
500
2032
00:47:24,130 --> 00:47:26,010
The Pig is date-able enough for me.
501
2036
00:47:26,010 --> 00:47:29,390
Why can't we break up? Why? Why? Why?!
502
2040
00:47:29,390 --> 00:47:32,440
I mean, Ma Wang can die and come back to life however he pleases
503
2044
00:47:32,440 --> 00:47:36,630
so why can't I break up with this Octopus when I want to!
504
2048
00:47:38,000 --> 00:47:40,740
Someone snapped a picture of you two again.
505
2052
00:47:40,740 --> 00:47:43,340
It came out well.
506
2056
00:47:47,180 --> 00:47:49,050
This is so unfair.
507
2060
00:47:59,200 --> 00:48:01,280
Seriously, nothing happened with this Octopus!
508
2064
00:48:01,280 --> 00:48:02,760
Sure.
509
2068
00:48:02,760 --> 00:48:06,200
He's right. Nothing happened.
510
2072
00:48:06,200 --> 00:48:09,980
Evidently the Pig is not a pig (no sex drive).
511
2076
00:48:09,980 --> 00:48:12,300
This little octopus punk! I oughtta...
512
2080
00:48:12,300 --> 00:48:16,050
Hey, did I want to do something with you? Well? Did I?!
513
2084
00:48:16,050 --> 00:48:20,220
- Come here!
- Wow, you're really unbelievable. Hey- what are doing!
514
2089
00:48:20,220 --> 00:48:23,450
You must be kidding me...
515
2093
00:48:26,070 --> 00:48:28,530
Bu Ja, what brings you here?
516
2097
00:48:30,470 --> 00:48:33,230
Everyone looks busy.
517
2101
00:48:33,230 --> 00:48:36,720
There was just a differing of opinions regarding a business problem.
518
2105
00:48:37,940 --> 00:48:43,300
Secretary Ma, thank you for often getting energy beads for me.
519
2109
00:48:43,300 --> 00:48:45,800
Bu Ja, did you come to practice?
520
2113
00:48:45,800 --> 00:48:48,420
I'm not practicing today.
521
2117
00:48:49,460 --> 00:48:52,620
Zombie, I see you stink less today.
522
2121
00:48:52,620 --> 00:48:56,600
I just met with General Winter so I'm nice and icy right now.
523
2125
00:48:56,600 --> 00:49:00,530
You should go back to the dragon sea palace and make up with your father, Prince.
524
2129
00:49:00,530 --> 00:49:05,410
True. And I should show you around the palace before you rot anymore.
525
2133
00:49:05,410 --> 00:49:07,590
Thank you.
526
2137
00:49:09,650 --> 00:49:15,360
Forget seeing the palace with the Octopus punk. Let's go to the amusement park today that we had agreed to go to before.
527
2141
00:49:15,360 --> 00:49:18,170
You have a couple photo-shoot to do today.
528
2145
00:49:18,170 --> 00:49:20,230
I told you we're breaking up.
529
2149
00:49:20,230 --> 00:49:21,890
Let's go, Bu Ja!
530
2153
00:49:26,970 --> 00:49:31,270
Shall we get something yummy to eat first? What do you want to eat?
531
2157
00:49:31,270 --> 00:49:39,320
Beef? Ah, my nose hurts.... Ugh, that damn monkey always has to hit my nose.
532
2161
00:49:39,320 --> 00:49:45,250
Did Son Oh Gong hit your nose because of me again?
533
2165
00:49:45,250 --> 00:49:47,700
It was because of what happened last time.
534
2169
00:49:47,700 --> 00:49:50,540
I'm fine. He didn't hit me that many times.
535
2173
00:49:57,380 --> 00:50:00,680
Please don't try so hard because of me.
536
2177
00:50:00,680 --> 00:50:04,600
I told you you're my brother. It's fine since we're brothers.
537
2181
00:50:04,600 --> 00:50:07,330
Let's get something good to eat and then go have some fun.
538
2185
00:50:07,330 --> 00:50:09,540
I have a prior engagement today.
539
2189
00:50:09,540 --> 00:50:12,220
What prior engagement?
540
2193
00:50:12,220 --> 00:50:16,030
Son Oh Gong decided he'd take me somewhere nice today.
541
2197
00:50:16,030 --> 00:50:18,140
The Great Sage did?
542
2201
00:50:21,530 --> 00:50:28,670
Looks like he took my words to heart when I told him to stop being mean to you.
543
2205
00:50:28,670 --> 00:50:33,360
Jeo Pal Gye, you're the one I'm most thankful towards.
544
2209
00:50:33,360 --> 00:50:36,370
I was happy that you called me your brother.
545
2213
00:50:36,370 --> 00:50:39,930
Me, too. My brother makes me the happiest.
546
2217
00:50:42,980 --> 00:50:48,700
Son Oh Gong will get mad again if I'm late. I'll get going.
547
2221
00:50:52,000 --> 00:50:54,340
Have fun!
548
2225
00:50:54,340 --> 00:50:56,970
Good-bye, Jeo Pal Gye!
549
2229
00:51:18,700 --> 00:51:24,310
This land belongs to Kang Dae Sung of the Korea Foundation. Apparently, construction here has been halted because of this tree.
550
2233
00:51:24,310 --> 00:51:28,220
Then does that mean that evil spirit came about because of this tree?
551
2237
00:51:28,220 --> 00:51:32,320
I don't know. I imagine we'll find out once we've called it out.
552
2241
00:51:32,320 --> 00:51:35,420
Call it out with your blood.
553
2245
00:51:42,770 --> 00:51:46,640
I guess they're going to cut down the tree after all.
554
2249
00:51:57,050 --> 00:51:59,230
Where are you going in the middle of snack time?
555
2253
00:51:59,230 --> 00:52:00,890
Why's he...?
556
2257
00:52:06,270 --> 00:52:09,390
Keep your hands off the tree!
557
2261
00:52:09,390 --> 00:52:11,520
Stop!
558
2265
00:52:13,160 --> 00:52:15,330
Sam Jang, is this the person?
559
2269
00:52:15,330 --> 00:52:20,560
Yes. He's the man that was possessed by an evil spirit that I saw at the hospital.
560
2273
00:52:37,070 --> 00:52:41,770
No...No...
561
2277
00:52:41,770 --> 00:52:43,930
No...
562
2281
00:52:51,400 --> 00:52:54,260
I've protected for over 1,000 years.
563
2285
00:52:54,260 --> 00:52:59,800
You foolish humans! From now on it's your responsibility!
564
2289
00:53:10,490 --> 00:53:13,410
It looks like the evil spirit disappeared.
565
2293
00:53:13,410 --> 00:53:16,650
The tree has gone quiet as well.
566
2297
00:53:16,650 --> 00:53:19,430
Good work, Sam Jang. Let's go.
567
2301
00:53:19,430 --> 00:53:26,920
But, what do you think he meant earlier about protecting it for over 1000 years?
568
2305
00:53:26,920 --> 00:53:29,860
This tree must be over 1,000 years old.
569
2309
00:53:29,860 --> 00:53:33,680
Since that evil spirit had been attached to it for a very long time.
570
2313
00:53:33,680 --> 00:53:38,730
What we got rid of was really an evil spirit, right?
571
2317
00:53:41,240 --> 00:53:46,640
In any case, that man has become normal again and the construction will restart soon.
572
2321
00:53:46,640 --> 00:53:48,490
Let us be on our way.
573
2325
00:53:56,060 --> 00:53:58,780
Hey! Look here, Mr. Park!
574
2329
00:53:58,780 --> 00:54:01,390
What's the matter with him?
575
2333
00:54:01,390 --> 00:54:03,410
Hurry!
576
2337
00:54:03,410 --> 00:54:05,110
Are you okay?
577
2341
00:54:06,830 --> 00:54:08,460
What? Did something happen?
578
2345
00:54:08,460 --> 00:54:13,340
This guy...! Wow, I'm speechless. Let's go.
579
2349
00:54:13,340 --> 00:54:15,890
What was all that about?
580
2353
00:54:26,450 --> 00:54:33,500
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
581
2358
00:54:40,850 --> 00:54:46,860
It's been decided I'm going to burn Bu Ja. I figured I should let you know.
582
2362
00:54:46,860 --> 00:54:48,590
Sam Jang is going to be sad.
583
2366
00:54:48,590 --> 00:54:51,570
It's better than her seeing her become an evil spirit.
584
2370
00:54:51,570 --> 00:54:55,080
I want to shorten her grieving time by telling her later.
585
2374
00:54:55,080 --> 00:54:59,370
Seeing as you've gone so far now as to think about Sam Jang's grief,
586
2378
00:54:59,370 --> 00:55:05,420
your heart really must have gone all soft.
587
2382
00:55:05,420 --> 00:55:12,260
Yeah, if I make a mistake, she could really kill me.
588
2386
00:55:12,260 --> 00:55:15,710
How could a human possibly kill the Great Sage?
589
2390
00:55:15,710 --> 00:55:21,770
Why are you playing the fool? You already know about the Death Bell, don't you?
590
2394
00:55:21,770 --> 00:55:27,570
I heard all about Secretary Ma asking about it from the peddler's grandson.
591
2398
00:55:27,570 --> 00:55:33,780
You knew that Sam Jang had the Death Bell?
592
2402
00:55:33,780 --> 00:55:35,360
Yeah.
593
2406
00:55:39,750 --> 00:55:42,080
And he said it's already rung.
594
2410
00:55:43,320 --> 00:55:51,270
Then you also know that one of you two will kill the other, don't you?
595
2414
00:55:52,150 --> 00:56:00,290
As long as I've got Geumganggo on me, I can never kill her. Then I suppose she's really going to kill me, no?
596
2418
00:56:02,940 --> 00:56:07,690
You haven't by chance actually prepared yourself to be killed by her, have you?
597
2422
00:56:07,690 --> 00:56:14,220
Who's to say. If I don't want to die then I'd have to use whatever means possible.
598
2426
00:56:15,320 --> 00:56:18,880
I'd need to get of Sam Jang first, wouldn't I?
599
2430
00:56:30,320 --> 00:56:34,080
How can a girl that's possibly going to kill me look that pretty?
600
2434
00:56:34,080 --> 00:56:37,600
There's no helping her being that pretty to you.
601
2438
00:56:37,600 --> 00:56:41,930
Are you going to die at Sam Jang's hand?
602
2442
00:56:42,690 --> 00:56:46,760
Ma Wang, don't worry too much about me.
603
2446
00:56:48,000 --> 00:56:49,950
I'll never die.
604
2450
00:56:49,950 --> 00:56:53,760
I'm not worried. I don't care whether you die or not.
605
2454
00:56:53,760 --> 00:57:00,430
Bu Ja will be coming to see you later. Don't be a softie and cry.
606
2458
00:57:00,430 --> 00:57:02,420
Hey, dog secretary!
607
2462
00:57:03,600 --> 00:57:06,430
How could you go around without a scarf when it's this cold out?
608
2466
00:57:06,430 --> 00:57:08,360
I'm fine.
609
2470
00:57:11,300 --> 00:57:14,020
- Let's go eat.
- Yeah.
610
2475
00:57:19,050 --> 00:57:22,060
The evil spirit has been taken care of.
611
2479
00:57:22,060 --> 00:57:26,090
Son Oh Gong knew about the Death Bell matter.
612
2483
00:57:26,090 --> 00:57:28,230
Really?
613
2487
00:57:28,230 --> 00:57:32,530
And yet he's talking to Sam Jang nonchalantly like that?
614
2491
00:57:32,530 --> 00:57:35,870
He said he'll never die.
615
2495
00:57:35,870 --> 00:57:43,810
I know the Great Sage. That rascal will definitely get rid of Sam Jang first.
616
2499
00:57:58,910 --> 00:58:00,850
Love?
617
2503
00:58:01,730 --> 00:58:07,450
A mere thing like that will never be able to win over him.
618
2507
00:58:08,590 --> 00:58:10,430
Did something happen?
619
2511
00:58:10,430 --> 00:58:12,230
Nope.
620
2515
00:58:36,280 --> 00:58:41,850
I stink very strong, don't I? I apologize.
621
2519
00:58:41,850 --> 00:58:45,710
Miss, your name isn't by chance Jung Se Ra, is it?
622
2523
00:58:45,710 --> 00:58:50,700
Pardon? You know me?
623
2527
00:58:54,310 --> 00:58:56,090
[Looking for a missing person]Name: Jung Se RaAge: 20Last seen: Gyeonngi-do Bundang
624
2534
00:58:56,090 --> 00:59:00,150
What's that? It belongs to Jung Se Ra's mom, right?
625
2538
00:59:00,150 --> 00:59:03,790
What do you want to do? Should we take it to the hospital she was moved to?
626
2542
00:59:03,790 --> 00:59:08,220
There's nothing worth taking to her. We can just throw it out.
627
2546
00:59:11,470 --> 00:59:14,130
The cell phone is still on.
628
2550
00:59:14,130 --> 00:59:20,420
Even though she was hurting and sick, she must have kept it charged in case a call from her daughter came.
629
2554
00:59:26,650 --> 00:59:32,220
The woman that was hospitalized here would cry every day over daughter that went missing.
630
2558
00:59:32,220 --> 00:59:35,830
There used to be a lot of pictures over there.
631
2562
00:59:35,830 --> 00:59:39,320
They must have cleared them all away since she moved hospitals.
632
2566
00:59:39,320 --> 00:59:44,550
You're saying that I'm Jung Se Ra?
633
2570
00:59:50,510 --> 00:59:52,530
Here it is!
634
2574
00:59:53,810 --> 00:59:55,410
Take a look.
635
2578
00:59:56,530 --> 00:59:58,520
[Looking for a missing person]Name: Jung Se RaAge: 20Last seen: Gyeonngi-do Bundang
636
2585
00:59:58,520 --> 01:00:02,900
It's me! It's really me!
637
2589
01:00:02,900 --> 01:00:05,620
Where is my mother right now?
638
2593
01:00:09,390 --> 01:00:14,410
What is that Hyungnim? That's Jung Se Ra's mother's cell phone, isn't it?
639
2597
01:00:20,520 --> 01:00:24,230
What should we do? W-w-who could it be?
640
2601
01:00:27,120 --> 01:00:31,650
[Accept Call]
641
2605
01:00:31,650 --> 01:00:36,420
Mom, is it you? Are you my mom?
642
2609
01:00:36,420 --> 01:00:41,250
I'm Se Ra. Where are you?
643
2613
01:00:41,250 --> 01:00:43,880
Mom, where are you right now?
644
2617
01:00:46,890 --> 01:00:51,210
[Accept call]
645
2621
01:00:51,210 --> 01:00:55,930
Mom, is it you? Are you my mom?
646
2625
01:00:55,930 --> 01:01:00,790
I'm Se Ra. Where are you?
647
2629
01:01:00,790 --> 01:01:03,480
Mom, where are you right now?
648
2633
01:01:09,860 --> 01:01:13,770
I'm the person who's taking care of your mother.
649
2637
01:01:13,770 --> 01:01:16,480
Why don't we meet now?
650
2641
01:01:27,110 --> 01:01:29,470
I got cut from the evil spirit that latched onto the tree.
651
2645
01:01:29,470 --> 01:01:31,200
Is that so?
652
2649
01:01:37,890 --> 01:01:41,650
I'm treating you. I'm not trying to play tricks.
653
2653
01:01:42,660 --> 01:01:48,090
When I cut my hand on the leaf, my blood dripped onto the ground and it shook.
654
2657
01:01:48,090 --> 01:01:49,690
Did something strange come out?
655
2661
01:01:49,690 --> 01:01:56,480
No. It quickly became quiet and the evil spirit that was latched onto the tree disappeared.
656
2665
01:01:57,200 --> 01:02:00,970
Be careful. Sam Jang's blood can awaken very annoying things.
657
2669
01:02:00,970 --> 01:02:06,320
The reason my blood was able to gain that ability is because of you.
658
2673
01:02:06,320 --> 01:02:13,130
Because I set you free and I became Sam Jang, even if it awakens annoying things, that's all because of you.
659
2677
01:02:16,060 --> 01:02:20,800
That's right. From now, everything that happens to you is because of me.
660
2681
01:02:20,800 --> 01:02:26,320
So, even if I die because of you, I won't have anything to say.
661
2685
01:02:26,320 --> 01:02:28,720
What the heck?
662
2689
01:02:53,660 --> 01:02:58,490
Underneath the place where the tree was cut, this was found.
663
2693
01:02:58,490 --> 01:03:01,010
It's a stone coffin. There wasn't anything else?
664
2697
01:03:01,010 --> 01:03:06,500
No, there wasn't. In case it might cause a problem during construction, I quietly took it out.
665
2701
01:03:07,380 --> 01:03:09,120
Good job.
666
2705
01:03:09,120 --> 01:03:13,080
By any chance, is this a relic?
667
2709
01:03:13,760 --> 01:03:17,160
I'll take care of it. You worked hard.
668
2713
01:03:17,160 --> 01:03:17,890
Yes, sir.
669
2717
01:03:17,890 --> 01:03:21,110
- I leave the future of the construction in your care.
- Yes.
670
2722
01:04:09,630 --> 01:04:11,490
What is it?
671
2726
01:04:12,750 --> 01:04:19,020
There won't be further problems on the construction site. What shall I do with this stone coffin?
672
2730
01:04:19,020 --> 01:04:21,130
Smash it to pieces.
673
2734
01:05:12,840 --> 01:05:16,680
Go ahead first. There's something I need to take care of.
674
2738
01:05:17,960 --> 01:05:25,320
About that sad matter that you mentioned earlier, it keeps bothering me.
675
2742
01:05:26,000 --> 01:05:29,720
If you know in advance, it'll make you sadder for a longer period of time.
676
2746
01:05:29,720 --> 01:05:33,310
There are things that you need to be very sad about.
677
2750
01:05:33,310 --> 01:05:38,570
For some reason, I think I need to do that, so I must know.
678
2754
01:05:38,570 --> 01:05:43,310
Jin Bu Ja said she was connected to you through your blood, there must be something that you sense.
679
2758
01:05:43,310 --> 01:05:45,620
Is it about Bu Ja?
680
2762
01:05:45,620 --> 01:05:48,510
We decided to burn her.
681
2766
01:05:50,200 --> 01:05:57,240
She said she's scared of becoming an evil spirit. While she's still pretty, she wants to disappear.
682
2770
01:05:58,710 --> 01:06:01,560
I told her I would do it for her.
683
2774
01:06:05,980 --> 01:06:10,480
Where is she right now? She has to say farewell to me at least.
684
2778
01:06:30,960 --> 01:06:33,430
Son Oh Gong.
685
2782
01:07:03,760 --> 01:07:06,530
She definitely died, right? Let's quickly get out of here.
686
2786
01:07:06,530 --> 01:07:08,240
That's right.
687
2790
01:07:14,600 --> 01:07:18,560
I met the ahjussis who were trying to bury me in the ground.
688
2794
01:07:19,660 --> 01:07:21,900
It's you guys.
689
2798
01:07:38,490 --> 01:07:45,610
If I'm to get revenge, I also have to harm them. I'm scared.
690
2802
01:07:45,610 --> 01:07:48,410
I don't need revenge.
691
2806
01:07:49,230 --> 01:07:52,990
While I'm pretty like this, I'd like to disappear.
692
2810
01:08:00,180 --> 01:08:01,990
Die!
693
2814
01:08:17,120 --> 01:08:21,200
Stop it! Stop!
694
2818
01:08:21,200 --> 01:08:24,590
No! Stop Son Oh Gong!
695
2822
01:08:24,590 --> 01:08:26,560
No!
696
2826
01:08:56,440 --> 01:09:03,450
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
697
2831
01:09:05,190 --> 01:09:12,360
♫ Like the night when even the moonlight is hidden behind the clouds ♫
698
2835
01:09:12,360 --> 01:09:18,630
♫ My heart is turning black ♫
699
2839
01:09:18,630 --> 01:09:25,680
♫ I am boxing up my longing in the pouring rain and letting it go ♫
700
2843
01:09:25,680 --> 01:09:31,300
♫ I am afraid you will forget me ♫
701
2847
01:09:32,170 --> 01:09:33,990
♫ If it's destined ♫
702
2851
01:09:33,990 --> 01:09:38,580
Is the Great Sage going to die by Sam Jang's hands?
703
2855
01:09:38,580 --> 01:09:45,690
♫ If so-called love becomes a sin ♫
704
2859
01:09:45,690 --> 01:09:52,860
♫ I will be able to see you again if you truly love ♫
705
2863
01:09:53,670 --> 01:09:59,530
♫ If we are truly destined ♫
706
2867
01:10:00,600 --> 01:10:06,320
♫ If it is destiny I will accept it. ♫
707
2871
01:10:07,090 --> 01:10:10,060
♫ If so-called love becomes a sin ♫
708
2875
01:10:10,060 --> 01:10:13,070
[Hwayugi Preview]
♫ If so-called love becomes a sin ♫
709
2880
01:10:13,070 --> 01:10:18,430
Are you saying what was sealed beneath that tree is Na Sun Nyeo?
710
2884
01:10:18,430 --> 01:10:22,290
While you're pretty, I'll be sure to burn you.
711
2888
01:10:22,290 --> 01:10:25,950
He was hurt because of you, right? Because you called for him.
712
2892
01:10:25,950 --> 01:10:28,960
By chance, do you know anything about Shin Nyeo?
713
2896
01:10:28,960 --> 01:10:32,200
I want to have you.
714
2900
01:10:32,200 --> 01:10:34,420
He said he saw that woman.
715
2904
01:10:34,420 --> 01:10:40,580
Ma Wang, on your behalf, shall I help her?[A.Korean.Odyssey.11]
[Synced by sir mc fly]
66003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.