Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Hwayugi]Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:30,090 --> 00:00:31,660
Activated.
3
00:00:31,660 --> 00:00:36,370
♪ When was it ♪
4
00:00:36,370 --> 00:00:39,670
♪ I don't even remember when it began ♪
5
00:00:39,700 --> 00:00:41,900
This won't be enough to activate it.
6
00:00:41,900 --> 00:00:45,200
♪ Even if you approached me ♪
7
00:00:45,220 --> 00:00:52,570
♪ Your bright smile only hurts me ♪
8
00:00:52,570 --> 00:00:59,480
♪ I couldn't feel it even it once ♪
9
00:00:59,480 --> 00:01:05,670
♪ If everything could be erased ♪
10
00:01:06,720 --> 00:01:12,180
♪ If I could only find you again ♪
11
00:01:12,180 --> 00:01:17,440
♪ The days you waited for me with difficulty ♪
12
00:01:17,440 --> 00:01:24,720
♪ At the end of your loneliness, I will stand and hold you tight ♪
13
00:01:24,720 --> 00:01:30,400
♪ One day, like a miracle ♪
14
00:01:31,680 --> 00:01:34,620
Is it alright if we walk like this?
15
00:01:34,620 --> 00:01:36,750
We're walking ordinarily.
16
00:01:36,750 --> 00:01:41,100
Because a decision has been made about which one of the three ordinary relationships we are in.
17
00:01:42,600 --> 00:01:46,040
Since you kissed me first, we are definitely not friends.
18
00:01:46,040 --> 00:01:49,910
Forget about being family, so what else would we be?
19
00:01:52,390 --> 00:01:55,480
Since a decision has been made, let's go.
20
00:01:55,480 --> 00:02:00,170
- Go where?
- Look at you! If you activated it, you have to take responsibility!
21
00:02:00,170 --> 00:02:03,730
R-r-responsibilty? Take responsibility for what? I'm going home.
22
00:02:03,730 --> 00:02:06,110
One moment.
23
00:02:06,110 --> 00:02:08,270
Then I'll go first and wait. Come quickly as well.
24
00:02:08,270 --> 00:02:11,820
What do you mean by coming over? Just you try coming over.
25
00:02:11,820 --> 00:02:14,810
Don't ever come until I call for you.
26
00:02:14,810 --> 00:02:17,620
- Never!
- Hey!
27
00:02:17,620 --> 00:02:21,210
Call me! Make sure you call me!
28
00:02:23,330 --> 00:02:25,560
I can't understand her.
29
00:02:26,920 --> 00:02:33,270
♪ At your words, I lose my strength ♪
30
00:02:33,270 --> 00:02:37,970
What should I do? Now I've done it.
31
00:02:37,970 --> 00:02:42,380
♪ I can't stop my laughter ♪
32
00:02:42,380 --> 00:02:44,780
♪ To me, you become love ♪
33
00:02:44,780 --> 00:02:47,420
She's not calling me.
34
00:02:47,420 --> 00:02:50,370
What does she expect me to do after activating it?
35
00:02:50,370 --> 00:02:53,660
♪ For some reason, I don't dislike this right now ♪
36
00:02:53,670 --> 00:02:55,760
♪ I will always be by your side ♪
37
00:02:55,760 --> 00:02:57,600
[We wish you a successful hosting]
38
00:02:57,600 --> 00:03:00,960
Ah, yes. I understand. Yes.
[Episode 11]
39
00:03:00,960 --> 00:03:07,570
Thank you very much. Thank you. Thank you.
40
00:03:07,570 --> 00:03:09,220
- Please look over here.
- Okay.
41
00:03:09,220 --> 00:03:11,650
- Please look over here!
- Chairman Woo, how do you feel right now?
42
00:03:11,650 --> 00:03:15,430
I feel really good. At a meaningful event such as this, I feel really great.
43
00:03:15,430 --> 00:03:19,050
Now, then, shall we cheer once? Then, one, two, three, fighting!
44
00:03:19,050 --> 00:03:22,450
Hallyu's successful man who is spreading globally,
45
00:03:22,450 --> 00:03:27,150
Lucifer Entertainment's Chairman Woo Hwi is waiting for the reverent moment when the torch arrives.
46
00:03:27,200 --> 00:03:34,100
It is scheduled to arrive here soon at Hankuk University.
47
00:03:59,870 --> 00:04:01,630
Fighting!
48
00:04:01,630 --> 00:04:06,290
Yes, thank you. Thank you.
49
00:04:12,640 --> 00:04:15,500
What is that? What's wrong?
50
00:04:15,500 --> 00:04:17,980
Did he get stabbed?
51
00:04:17,980 --> 00:04:20,390
What kind of crazy bastard?
52
00:04:20,390 --> 00:04:23,270
[Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi Attacked]
53
00:04:23,270 --> 00:04:25,590
[Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi Attacked]
54
00:04:25,590 --> 00:04:27,340
[Dropped Torch, Location Turned into Chaos]
55
00:04:27,340 --> 00:04:33,310
[Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi Fatal Injury!]
56
00:04:33,310 --> 00:04:36,910
CEO! CEO, wh-wh-what should we do?
57
00:04:36,910 --> 00:04:39,340
Ch-Chairman Woo Hwi was suddenly stabbed.
58
00:04:39,340 --> 00:04:41,860
They even say he's dead already.
59
00:04:41,860 --> 00:04:43,540
He's unable to die.
60
00:04:43,540 --> 00:04:45,890
Oh my gosh! What to do?
61
00:04:45,890 --> 00:04:49,710
Lucifer Entertainment has even made an official announcement hoping for a speedy recovery.
62
00:04:49,710 --> 00:04:51,770
What to do? How pitiful!
63
00:04:51,770 --> 00:04:56,960
Gosh, seriously. I was getting closer with him too!
64
00:04:57,590 --> 00:05:04,350
Chairman Woo Hwi's current state is very grim.
65
00:05:04,350 --> 00:05:09,240
Then could he die?
66
00:05:09,240 --> 00:05:13,670
Although I'd like to believe the worst situation wouldn't happen...
67
00:05:13,670 --> 00:05:17,030
You stated he's in a grim state, could you elaborate on that?
68
00:05:17,030 --> 00:05:18,740
What is going on with him?
69
00:05:18,740 --> 00:05:20,610
Please tell us clearly.
70
00:05:20,610 --> 00:05:25,220
Is he going to get better?
71
00:05:25,220 --> 00:05:29,190
How are you planning to take care of the show?
72
00:05:52,210 --> 00:05:55,770
Is he really dying?
73
00:05:55,800 --> 00:05:57,870
Sam Jang, why are you also like this?
74
00:05:57,870 --> 00:06:01,100
Naturally, Ma Wang is perfectly fine.
75
00:06:01,130 --> 00:06:03,080
Then why is he staying in the hospital?
76
00:06:03,080 --> 00:06:06,950
Having him in a hospital room is Ma Wang's illusion.
77
00:06:08,090 --> 00:06:12,760
Using this opportunity, Ma Wang has decided to die.
78
00:06:17,030 --> 00:06:20,610
Unexpectedly, a tragic accident has happened.
79
00:06:20,610 --> 00:06:26,350
After deep thought, I, Chairman of Lucifer Entertainment, Woo Hwi,
80
00:06:26,350 --> 00:06:32,430
have decided to die using this opportunity.
81
00:06:38,390 --> 00:06:42,210
What situation is this?
82
00:06:42,210 --> 00:06:48,500
We change lives at a reasonable time, but since he's been stabbed, he's saying he'll die.
83
00:06:48,500 --> 00:06:51,300
Why do you go around getting stabbed? Geez.
84
00:06:51,300 --> 00:06:55,920
Ma Wang, because of the side effects of that drug last time, aren't you totally losing your energy?
85
00:06:55,920 --> 00:07:01,320
I got deliberately stabbed... for the sake of humankind.
86
00:07:03,180 --> 00:07:05,900
Thank you. Thank you.
87
00:07:05,900 --> 00:07:08,590
One, two, three, fighting!
88
00:07:08,590 --> 00:07:11,290
- Fighting! I'll do my best!
- Woo Hwi!
89
00:07:11,290 --> 00:07:16,230
My goodness, thank you. Thank you!
90
00:07:16,230 --> 00:07:18,150
Yes.
91
00:07:18,720 --> 00:07:20,150
Fighting!
92
00:07:20,150 --> 00:07:22,850
You said you'd be relaying the torch. I'm really proud of you.
93
00:07:22,850 --> 00:07:25,670
This is really nerve-wracking. Because I'm running,
94
00:07:25,670 --> 00:07:30,200
I'm more nervous than observing athlete Sohn Kee Chung running the marathon long ago. (T.N.: Sohn won gold in 1936)
95
00:07:30,200 --> 00:07:31,970
Take pictures well.
96
00:07:31,970 --> 00:07:34,830
Yes. The photographer is taking photos over there especially for you.
97
00:07:34,830 --> 00:07:39,740
Instead of over there, tell him to take photos over here in the front so the pictures come out well.
98
00:07:39,740 --> 00:07:41,870
Ah, yes.
99
00:07:43,190 --> 00:07:47,580
Ah, yes. yes. Thank you. Thank you.
100
00:07:53,450 --> 00:07:58,600
Ah, yes. Thank you. Yes. Fighting. Thank you.
101
00:08:08,190 --> 00:08:10,800
Wait, what is that?
102
00:08:16,030 --> 00:08:21,720
Among so many humans, I can't let a human possessed by an evil spirit wield a knife.
103
00:08:21,720 --> 00:08:26,870
That's why I had no choice but to sacrifice my abdomen for him.
104
00:08:26,870 --> 00:08:29,750
That human..
105
00:08:45,890 --> 00:08:48,490
Get lost!
106
00:09:01,860 --> 00:09:06,460
For the time being, it'll be difficult to go around as Woo Hwi.
107
00:09:06,460 --> 00:09:09,110
I was sick and tired of the program too.
108
00:09:09,110 --> 00:09:11,840
It's good to die at this time.
109
00:09:11,840 --> 00:09:14,940
That's right. You made a good decision. What's the use of living longer?
110
00:09:14,940 --> 00:09:17,510
What are you going to do after you die?
111
00:09:17,510 --> 00:09:24,370
Looking back, Woo Hwi's life was too noisy.
112
00:09:24,370 --> 00:09:31,260
After quietly going on a trip, I'm thinking of opening a hotel in a secluded place next time.
113
00:09:31,260 --> 00:09:35,380
Oh! That's good! Let's open one in a warm country.
114
00:09:35,380 --> 00:09:38,610
Let's open? Hey, why are you scaring me like that?
115
00:09:38,610 --> 00:09:43,250
I'm going to open one in a very cold country.
116
00:09:44,220 --> 00:09:47,120
Secretary Ma, are you going to follow Ma Wang and die?
117
00:09:47,120 --> 00:09:49,920
Of course. I have to die as soon as possible.
118
00:09:49,920 --> 00:09:53,920
After Ma Wang dies, should I also retire and die?
119
00:09:53,920 --> 00:09:57,140
If you die, do you want to come with me and live at the dragon sea palace?
120
00:09:58,100 --> 00:10:02,820
Over there, there's a vacation house. It's nice.
121
00:10:04,500 --> 00:10:11,590
- Sa Oh Jeong, until when are you going to live?
- I plan to die after I retire.
122
00:10:12,070 --> 00:10:17,460
But everyone, you've all lived a socially recognized life.
123
00:10:17,460 --> 00:10:20,810
If you just die, won't humans be thrown into confusion?
124
00:10:20,810 --> 00:10:24,380
Earlier, we could just disappear but these days
125
00:10:24,380 --> 00:10:27,440
because we leave many photos and documents behind,
126
00:10:27,440 --> 00:10:30,320
it's a bit of a headache.
127
00:10:30,320 --> 00:10:34,780
So why did you get famous without a plan and create an unnecessary dilemma? You should've just lazed around like me.
128
00:10:34,780 --> 00:10:39,480
That's right. Here, it's only you.
129
00:10:39,480 --> 00:10:44,560
You're the only one living as an unemployed, nut job of a thug.
130
00:10:44,560 --> 00:10:48,950
What's wrong with living as an unemployed thug and nut job? It's so convenient to live as a nut job.
131
00:10:48,950 --> 00:10:51,040
If you become famous, you just complicate things for yourself!
132
00:10:51,040 --> 00:10:54,520
If I'm going to live, I might as well receive respect from humans.
133
00:10:54,520 --> 00:10:57,930
Don't you need to receive love to make it worth living?
134
00:10:57,930 --> 00:11:02,060
I don't need such things. Respect and love.
135
00:11:02,920 --> 00:11:05,950
I just need to receive them from Sam Jang.
136
00:11:09,890 --> 00:11:15,310
Sam Jang, by chance?
137
00:11:15,310 --> 00:11:19,400
No! It's definitely not!
138
00:11:19,400 --> 00:11:23,180
What do you mean by no? If you keep acting this way, I'm not going to activate.
139
00:11:23,180 --> 00:11:26,860
What? I'm talking about activation. Activate.
140
00:11:30,740 --> 00:11:32,520
What on earth?
141
00:11:32,520 --> 00:11:35,920
Get up! Today, let's have you die too, along with Ma Wang.
142
00:11:35,920 --> 00:11:39,420
- Get up!
- What, what? What for?
143
00:11:46,270 --> 00:11:52,620
In the end, did Sam Jang end up like that?
144
00:11:54,920 --> 00:11:57,300
Come here. Hurry!
145
00:11:57,300 --> 00:12:00,150
Why? What's the matter?
146
00:12:00,150 --> 00:12:05,420
Don't play any tricks in front of all the people, I mean demons.
147
00:12:05,420 --> 00:12:07,880
It's embarrassing.
148
00:12:07,880 --> 00:12:09,960
Is that so?
149
00:12:09,960 --> 00:12:12,750
Then I'll play tricks only when there's the two of us.
150
00:12:13,990 --> 00:12:15,740
Don't do it even if it's just the two of us.
151
00:12:15,740 --> 00:12:18,570
Why? You don't have the confidence for fear that you'll be tempted?
152
00:12:18,570 --> 00:12:22,050
Yeah. I'm not confident.
153
00:12:22,050 --> 00:12:25,110
If you keep seducing me, I'm going to fall for it right away.
154
00:12:25,110 --> 00:12:29,070
Why are you like this all of a sudden? It's really nice.
155
00:12:29,070 --> 00:12:31,480
I'm embarrassed.
156
00:12:31,480 --> 00:12:37,680
Son Oh Gong, I was totally fooled by you.
157
00:12:37,680 --> 00:12:42,950
Later on, it'll end for you. I'll be left alone and miserable.
158
00:12:43,660 --> 00:12:47,930
Even though I know that, I like you more and more.
159
00:12:49,210 --> 00:12:51,690
I must be crazy.
160
00:12:53,070 --> 00:12:57,560
Be easy on me who has come to like you.
161
00:13:00,240 --> 00:13:08,130
Right now, right here, just the two of us is very dangerous to you?
162
00:13:08,130 --> 00:13:13,040
Yeah. It's dangerous. Don't do it.
163
00:13:18,830 --> 00:13:23,040
Alright. Since I agreed not to do anything you tell me not to do.
164
00:13:23,820 --> 00:13:25,600
Thanks.
165
00:13:26,720 --> 00:13:30,840
Then instead of playing tricks, can I show off?
166
00:13:33,300 --> 00:13:37,630
Wow! It's really nice here.
167
00:13:38,340 --> 00:13:41,220
Tell me whatever you want. I'll show everything to you.
168
00:13:41,960 --> 00:13:44,730
- If I just say it, I can see it all?
- Yeah.
169
00:13:45,520 --> 00:13:48,210
- Shall I show you stars?
- Yeah.
170
00:13:56,180 --> 00:13:58,230
Wow!
171
00:14:33,660 --> 00:14:39,340
Jin Seon Mi, I think I keep getting fooled too.
172
00:14:40,410 --> 00:14:45,640
Even if this disappears, I feel as if I'd be the same.
173
00:14:46,890 --> 00:14:48,800
I'm being crazy.
174
00:14:48,800 --> 00:14:50,520
What?
175
00:14:50,520 --> 00:14:54,030
- Just watch the stars.
- Okay.
176
00:14:57,940 --> 00:14:59,970
It's pretty.
177
00:15:00,760 --> 00:15:04,970
It was a good idea to keep her up there. I could've said something unnecessary.
178
00:15:07,030 --> 00:15:09,320
I'm also in danger. Me too.
179
00:15:23,600 --> 00:15:25,720
Goodbye.
180
00:15:27,200 --> 00:15:29,780
Look here! Come to your senses! Look here!
181
00:15:29,780 --> 00:15:32,570
She was definitely dead.
182
00:15:32,570 --> 00:15:35,790
The corpse suddenly disappeared.
183
00:15:41,920 --> 00:15:46,720
She definitely died. But she came back to life again?
184
00:15:53,450 --> 00:15:55,990
Am I crazy?
185
00:16:04,220 --> 00:16:06,010
Unnie.
186
00:16:07,840 --> 00:16:11,410
- You're okay now, right?
- Yes.
187
00:16:11,410 --> 00:16:16,040
Unnie, I'm really sorry about that time in the car.
188
00:16:17,630 --> 00:16:22,210
Unnie, I'm sorry.
189
00:16:23,830 --> 00:16:26,390
I bit you.
190
00:16:27,040 --> 00:16:29,090
I'm also fine.
191
00:16:29,090 --> 00:16:32,490
You're not rotting further, right?
192
00:16:32,490 --> 00:16:37,530
Jeo Pal Gye keeps giving me energy beads, and he even got me preservatives.
193
00:16:38,590 --> 00:16:42,020
You'll be able to find out who you are. Let's not give up.
194
00:16:42,020 --> 00:16:44,060
Thank you.
195
00:16:57,320 --> 00:17:01,080
- Son Oh Gong.
- For what Pal Gye did to Sam Jang,
196
00:17:01,080 --> 00:17:04,410
if he had gotten caught by me, he would've died.
197
00:17:04,410 --> 00:17:06,510
It's all because of me.
198
00:17:06,510 --> 00:17:09,110
That's right, it's because of you.
199
00:17:09,110 --> 00:17:13,300
Zombie, you're continuing to rot, aren't you?
200
00:17:14,590 --> 00:17:17,800
Energy beads and preservatives have a limit.
201
00:17:17,800 --> 00:17:20,400
At any given moment, you'll lose consciousness.
202
00:17:20,400 --> 00:17:25,350
Then will Pal Gye try to capture a human again and get you to eat it?
203
00:17:27,540 --> 00:17:29,420
Then, that wouldn't do.
204
00:17:29,420 --> 00:17:32,800
Then you'll really become a monster.
205
00:17:34,250 --> 00:17:37,770
Sam Jang will be sad if you disappear without finding out who you are.
206
00:17:37,770 --> 00:17:42,410
But, if she has to get rid of you after you've become a monster,
207
00:17:42,410 --> 00:17:44,680
she'll be even sadder.
208
00:17:48,380 --> 00:17:50,810
I understand.
209
00:17:50,810 --> 00:17:54,130
I'll decide upon a reasonable time for me to disappear.
210
00:18:04,690 --> 00:18:11,830
Hyungnim, will Bu Ja not be able to make it for a long time?
211
00:18:14,460 --> 00:18:18,270
Everyone knows the stink due to her rotting is getting worse.
212
00:18:19,840 --> 00:18:25,010
Even though you know, you didn't turn on the heat,
213
00:18:25,010 --> 00:18:28,160
but turned on the air conditioning for her.
214
00:18:28,990 --> 00:18:31,850
I hate being cold.
215
00:18:31,850 --> 00:18:35,090
Letting the zombie live in luxury is over now.
216
00:18:51,180 --> 00:18:54,600
Sam Jang gave her heart to the Great Sage in the end.
217
00:18:54,600 --> 00:18:57,690
Sam Jang is more foolish than I thought.
218
00:18:57,690 --> 00:19:01,390
What is a human trying to accomplish by giving her heart to a demon?
219
00:19:01,390 --> 00:19:05,990
Sam Jang was dreaming of a happy ending.
220
00:19:05,990 --> 00:19:09,520
She said she saw a human and demon couple who were a match made in heaven.
221
00:19:09,520 --> 00:19:12,620
The Birth Grandmother arranged it through the ringing of the love bell.
222
00:19:13,350 --> 00:19:15,750
Did you say love bell?
223
00:19:15,750 --> 00:19:18,760
By any chance, did you sell a love bell to Sam Jang?
224
00:19:18,760 --> 00:19:21,180
No. Why? Do you need a love bell?
225
00:19:21,180 --> 00:19:25,520
No. I'm curious if the love bell can ring between a human and a demon.
226
00:19:25,520 --> 00:19:27,720
I can't sell things in secret anymore.
227
00:19:27,720 --> 00:19:32,770
The day Ma Wang caught me, I got scolded a lot by my grandmother for losing the death bell.
228
00:19:33,620 --> 00:19:35,290
Death bell?
229
00:19:35,290 --> 00:19:37,660
Because Sam Jang snitched on me that day,
230
00:19:37,660 --> 00:19:41,200
I lost the death bell because you chased me.
231
00:19:41,200 --> 00:19:46,960
That's right. That day. You said you lost the death bell that day.
232
00:19:52,060 --> 00:19:56,050
I also confessed that I liked him.
233
00:19:56,050 --> 00:19:58,060
There's nothing more to be embarrassed about.
234
00:19:58,060 --> 00:20:01,040
Shall I talk to him about us being a match made in heaven?
235
00:20:10,520 --> 00:20:13,720
If I tell him I heard the bell ring,
236
00:20:13,720 --> 00:20:16,240
will he believe me?
237
00:20:27,760 --> 00:20:30,780
[Korea Foundation for Culture and Arts Park Development]
238
00:20:36,740 --> 00:20:39,450
If we cut this down, they said they would pay 5 million won.
239
00:20:39,450 --> 00:20:41,360
Should I give it a try?
240
00:20:41,360 --> 00:20:43,350
This is divine.
241
00:20:43,350 --> 00:20:47,390
Don't you know that everyone who has tampered with this tree has gotten into an accident and become strange?
242
00:20:47,390 --> 00:20:49,170
It must be coincidence.
243
00:20:49,170 --> 00:20:54,490
Last week, Kim, who took an ax to the tree, went crazy and stabbed a person!
244
00:20:54,490 --> 00:20:57,220
The incident with the knife at the torch relay site
245
00:20:57,220 --> 00:20:59,870
is due to him being bewitched by this tree!
246
00:20:59,870 --> 00:21:02,060
Forget about it!
247
00:21:02,060 --> 00:21:05,210
They said we have to cut down this tree in order to start construction.
248
00:21:05,210 --> 00:21:06,950
I'm going to cut it down and collect the 5 million won.
249
00:21:06,950 --> 00:21:11,230
Do as you wish. I'm staying out of it.
250
00:21:59,710 --> 00:22:02,010
- Doctor, you came!
- Doctor!
251
00:22:02,010 --> 00:22:04,870
- How is Chairman Woo Hwi's condition?
- I'm sorry.
252
00:22:04,870 --> 00:22:06,410
Does he have any chance of waking up?
253
00:22:06,410 --> 00:22:09,620
Right now, I can't comment.
254
00:22:09,620 --> 00:22:13,620
Please don't be this way.
255
00:22:13,620 --> 00:22:17,600
It's already been several days, and Chairman Woo Hwi has not been able to regain consciousness.
256
00:22:17,600 --> 00:22:21,010
Many fans are praying for his recovery.
257
00:22:21,010 --> 00:22:24,130
You... pass!
258
00:22:24,130 --> 00:22:29,510
Everyone prays to hear his hope-filled voice announcing "pass" again.
259
00:22:31,350 --> 00:22:34,930
- You...
- You...
260
00:22:35,950 --> 00:22:39,390
[Everyone prays to hear his hope filled voice announcing "pass" again.]
261
00:22:39,390 --> 00:22:45,330
- pass!
- pass!
262
00:22:49,660 --> 00:22:52,390
[Youn's Kitchen]
263
00:22:52,390 --> 00:22:56,620
Just in time.
264
00:22:56,620 --> 00:22:58,240
Hey, what the heck?
265
00:22:58,240 --> 00:22:59,960
Stop watching the news, that's on.
266
00:22:59,960 --> 00:23:01,910
Hey, I was watching something. Why did you change the channel?
267
00:23:01,910 --> 00:23:05,190
You already made up your mind to die. What's the use in watching that?
268
00:23:05,190 --> 00:23:07,830
You did enough of "You pass!" Throw away any regrets.
269
00:23:07,830 --> 00:23:12,320
Hey, didn't you see earlier? Everyone is waiting for my "pass".
270
00:23:12,320 --> 00:23:15,030
They won't wait long. They forget quickly.
271
00:23:15,030 --> 00:23:18,260
I think I chose to die too easily.
272
00:23:18,260 --> 00:23:21,070
If I knew that I was loved this much,
273
00:23:21,070 --> 00:23:23,290
I would've lived a few more years.
274
00:23:23,290 --> 00:23:25,560
You already arranged for the press to state you had no hope.
275
00:23:25,560 --> 00:23:28,000
[He prepares the drinks and table settings]
276
00:23:28,000 --> 00:23:31,300
Ma Wang, should we close the agency and open up a restaurant in a place like that?
277
00:23:31,300 --> 00:23:32,940
How about Son's Kitchen?
278
00:23:32,940 --> 00:23:35,540
Hey, what do you mean by Son's Kitchen? You're not even going to cook.
279
00:23:35,540 --> 00:23:38,740
Why is it Son's Kitchen? It should be Woo's Kitchen.
280
00:23:38,740 --> 00:23:42,760
That's right. Earlier, you used to cook 3 meals a day for me.
281
00:23:42,760 --> 00:23:45,560
Since you cook well, let's call it Woo's Kitchen.
282
00:23:45,560 --> 00:23:49,440
Of course, naturally it should be Woo's Kitchen.
283
00:23:49,440 --> 00:23:52,490
Hey, why should I run a restaurant with you? Don't even dream of it.
284
00:23:52,490 --> 00:23:55,380
Alright. I'll come over as a guest.
285
00:23:55,380 --> 00:23:58,470
Just you try. I won't give you anything to eat.
286
00:23:58,470 --> 00:24:00,500
Why be choosy over your customers?
287
00:24:00,500 --> 00:24:02,450
You have to sell one more dish to live well.
288
00:24:02,450 --> 00:24:05,340
You never want to lose an argument. Not one.
289
00:24:05,340 --> 00:24:07,760
Ma Wang?
290
00:24:08,770 --> 00:24:11,620
I don't think you can die like this.
291
00:24:12,900 --> 00:24:17,360
- Why?
- There's a rumor about you spreading on SNS.
292
00:24:17,360 --> 00:24:20,690
Even if you die, I think you should explain yourself first.
293
00:24:20,690 --> 00:24:23,850
Rumor? What is it?
294
00:24:25,450 --> 00:24:29,050
Ma Wang, you had a son?
295
00:24:29,050 --> 00:24:31,240
Damn it!
296
00:24:31,240 --> 00:24:34,900
This child is Chairman Woo Hwi's son.
297
00:24:34,900 --> 00:24:36,850
He is the sole heir.
298
00:24:36,850 --> 00:24:39,650
This child is Chairman Woo Hwi's daughter.
299
00:24:39,650 --> 00:24:42,730
The heir is this child.
300
00:24:42,730 --> 00:24:46,190
I'm Chairman Woo Hwi's wife whom he's been hiding for 10 years.
301
00:24:46,190 --> 00:24:49,970
These children are the real heirs.
302
00:24:50,650 --> 00:24:53,630
What? I've been practicing abstinence for a thousand years!
303
00:24:53,630 --> 00:24:56,340
Why are there so many heirs?
304
00:24:56,340 --> 00:25:00,470
Ma Wang, Ma Wang. Then if you die, they will receive your inheritance.
305
00:25:00,470 --> 00:25:03,850
What nonsense are you talking about right now? Damn.
306
00:25:03,850 --> 00:25:10,230
Besides rumors about heirs, I think there will be press articles about a hidden lover.
307
00:25:10,230 --> 00:25:13,880
Even a lover? Love?!
308
00:25:13,880 --> 00:25:17,860
Ma Wang, I told you that you don't have an innocent image.
309
00:25:17,860 --> 00:25:21,810
- Gosh.
- One moment. One moment.
310
00:25:21,810 --> 00:25:26,800
This is my hidden lover?
311
00:25:26,800 --> 00:25:29,500
Ma Wang's love...
312
00:25:30,330 --> 00:25:33,400
[Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi, His Real Hidden Lover Is Surnamed Jin]
313
00:25:33,400 --> 00:25:36,890
Who said this nonsense! I'm going to kill them all!
314
00:25:36,890 --> 00:25:39,090
Ma Wang! Are you going to end your life like this?!
315
00:25:39,090 --> 00:25:40,970
You can't end your life like this!
316
00:25:40,970 --> 00:25:44,960
What should I do? I'm supposed to have the respirator disconnected in an hour.
317
00:25:44,960 --> 00:25:50,630
You can live. Everyone is waiting for your "pass"! Get up!
318
00:25:50,630 --> 00:25:53,370
That's right. I can't die like this.
319
00:25:53,370 --> 00:25:55,960
I have to come back to life!
320
00:25:55,960 --> 00:25:58,960
Open your eyes!
321
00:26:00,700 --> 00:26:03,350
Doctor, the patient...
322
00:26:03,350 --> 00:26:05,640
Chairman, are you okay?
323
00:26:05,640 --> 00:26:07,840
Are you awake now?
324
00:26:11,240 --> 00:26:14,050
It's a miracle. A miracle has occurred.
325
00:26:14,050 --> 00:26:16,420
Check his vitals and his condition carefully.
326
00:26:16,420 --> 00:26:17,990
Yes.
327
00:26:18,740 --> 00:26:20,540
Are you okay?
328
00:26:29,220 --> 00:26:32,990
[Lucifer Entertainment's Chairman Woo Hwi Miraculously Regains Consciousness]
329
00:26:32,990 --> 00:26:35,200
Chairman, you're in great condition.
330
00:26:35,200 --> 00:26:38,580
Ah, yes. Thank you.
331
00:26:38,580 --> 00:26:41,510
- Then, please rest.
- Yes.
332
00:26:44,600 --> 00:26:47,060
- Are they gone?
- Yes.
333
00:26:52,900 --> 00:26:58,760
[You Can Hear Him Say It Again! His "You pass!~!!"]
334
00:26:58,760 --> 00:27:03,090
[Lucifer Entertainment's Chairmain Woo Hwi is Recovering at a Shockingly Fast Rate]
335
00:27:04,420 --> 00:27:08,030
All of your heirs have disappeared and the articles about Sam Jang have all been blocked.
336
00:27:08,030 --> 00:27:10,160
When do you plan on getting discharged from the hospital?
337
00:27:10,160 --> 00:27:13,130
If I get discharged too quickly, others will think it's strange.
338
00:27:13,130 --> 00:27:17,680
Maybe in a week? Yes, I have to stay in the hospital for at least a week.
339
00:27:17,680 --> 00:27:20,250
Then, are visitors okay?
340
00:27:20,250 --> 00:27:26,200
That's right. Select the ones whose visits will appear in the press.
341
00:27:26,200 --> 00:27:27,630
Secretary Ma, look at this.
342
00:27:27,630 --> 00:27:31,920
[You Can Hear Him Say It Again! His "You pass!~!!"]
The people are so happy that I've come back to life.
343
00:27:33,810 --> 00:27:37,140
Ma Wang, you lived a great life. I'm proud of you.
344
00:27:37,140 --> 00:27:40,790
Sorry, heirs. I am alive!
345
00:27:46,640 --> 00:27:49,100
You still haven't taken care of that tree?
346
00:27:49,100 --> 00:27:51,580
That tree is divine.
347
00:27:51,580 --> 00:27:56,330
Please discuss the matter of preserving the tree with the Korea Foundation.
348
00:27:56,330 --> 00:28:00,170
Either explode that damn tree or run it over.
349
00:28:00,170 --> 00:28:02,640
The workers don't want to come forward.
350
00:28:02,640 --> 00:28:08,070
The person who created a scene last time at the torch relay also touched the tree.
351
00:28:08,890 --> 00:28:10,640
Did they say the tree made him do it?
352
00:28:10,640 --> 00:28:13,450
Did it tell him to go and stab me?
353
00:28:13,450 --> 00:28:18,120
Ah, but by mistake, he stabbed a different person.
354
00:28:18,120 --> 00:28:21,040
It's attempted murder.
355
00:28:21,040 --> 00:28:24,500
Since it's a perpetrator tree, please be sure to cut it down.
356
00:28:24,500 --> 00:28:28,880
I will go visit the victim, Chairman Woo Hwi, in the hospital.
357
00:28:32,520 --> 00:28:36,050
Instead of a bouquet, should we have gotten a flower basket instead?
358
00:28:36,050 --> 00:28:39,080
We should have paid 30,000 won more and gotten the basket.
359
00:28:39,080 --> 00:28:41,830
He won't mind.
360
00:28:41,830 --> 00:28:44,760
But it really is a miracle. A miracle.
361
00:28:44,760 --> 00:28:48,120
People said he was brain dead but in less than a week, he became perfectly fine.
362
00:28:48,120 --> 00:28:49,760
I know, right?
363
00:28:49,760 --> 00:28:53,320
He definitely said he would die. I wonder why he came back to life?
364
00:28:53,320 --> 00:28:55,410
CEO, you're cold.
365
00:28:55,410 --> 00:28:58,280
It's a relief that he lived.
366
00:28:58,280 --> 00:29:01,040
Oh! It's Professor Kang Dae Seong.
367
00:29:05,190 --> 00:29:09,600
His aura is no joke.
368
00:29:09,600 --> 00:29:11,290
He's meant for big things.
369
00:29:11,290 --> 00:29:14,270
Indeed, his aura is no joke.
370
00:29:16,690 --> 00:29:20,540
Wow, he's tall. How cool.
371
00:29:51,530 --> 00:29:55,220
Instead of a torch, I'm receiving a bouquet.
372
00:29:55,220 --> 00:29:57,690
It's a relief you got your health back.
373
00:29:57,690 --> 00:29:59,540
Please be comfortable.
374
00:30:02,020 --> 00:30:04,670
Please look over here once.
375
00:30:04,670 --> 00:30:07,050
- Please look over here as well.
- Please smile a bit more.
376
00:30:07,050 --> 00:30:08,710
Over here as well.
377
00:30:16,940 --> 00:30:19,030
Please look over here also.
378
00:30:56,470 --> 00:30:58,210
Unnie!
379
00:31:06,850 --> 00:31:09,650
- Are you looking for something?
- I saw a human possessed by an evil spirit.
380
00:31:09,650 --> 00:31:11,510
It followed me but it ran away.
381
00:31:11,510 --> 00:31:12,880
Is it in this hospital?
382
00:31:12,880 --> 00:31:16,360
Yes, there are also many patients.
383
00:31:16,360 --> 00:31:18,830
I should summon it by making myself bleed.
384
00:31:18,830 --> 00:31:22,120
This is a hospital. There are also many gods of death.
385
00:31:22,120 --> 00:31:25,410
If the scent of your blood is released, this hospital will be in chaos.
386
00:31:25,410 --> 00:31:27,610
Just find it here.
387
00:31:27,610 --> 00:31:31,840
Bu Ja, since you can't see evil spirits, wait.
388
00:31:31,840 --> 00:31:36,590
Don't fall asleep. They might think you're a corpse and take you to the morgue.
389
00:31:36,590 --> 00:31:40,370
Okay. I'll keep my eyes wide open.
390
00:31:41,350 --> 00:31:42,950
Let's go.
391
00:32:05,810 --> 00:32:10,820
[Looking for a missing person]Name: Jung Se RaAge: 20Last seen: Gyeonngi-do Bundang
392
00:32:20,030 --> 00:32:23,300
You said Jung Se Ra's mother was admitted to this hospital, right?
393
00:32:23,300 --> 00:32:28,370
Yes. They say her consciousness returns sometimes but there is no hope.
394
00:32:28,370 --> 00:32:33,450
Like Chairman Woo, she wouldn't be on the brink of death only to come back to life, would she?
395
00:32:33,450 --> 00:32:36,340
I'll make sure that kind of miracle won't happen.
396
00:32:36,340 --> 00:32:40,350
As you ordered, we will transfer her to another hospital today.
397
00:32:40,350 --> 00:32:43,400
Send a flower basket to the new hospital room.
398
00:32:43,400 --> 00:32:47,480
I'm a charitable person of life who is paying her hospital bills.
399
00:32:47,480 --> 00:32:49,030
Yes.
400
00:33:06,054 --> 00:33:11,054
[Viki Ver] E11 A Korean Odyssey (Hwayugi)
-= Ruo Xi =-
401
00:33:27,240 --> 00:33:29,130
[Looking for a missing person]Name: Jung Se RaAge: 20Last seen: Gyeonngi-do Bundang
402
00:33:41,940 --> 00:33:47,170
The evil spirit that I lost followed Professor Kang Dae Seong.
403
00:33:47,170 --> 00:33:51,840
Could the evil spirit Sam Jang saw today be the same as the one who stabbed you?
404
00:33:51,840 --> 00:33:54,900
The one who was relaying the torch was also Professor Kang Dae Seong.
405
00:33:54,900 --> 00:34:00,890
I think the same evil spirit is possessing humans and chasing Kang Dae Seong.
406
00:34:00,890 --> 00:34:03,780
That professor could be in danger.
407
00:34:03,780 --> 00:34:08,830
He's not a figure that would be a target for that kind of evil spirit.
408
00:34:08,830 --> 00:34:10,240
But he's a human.
409
00:34:10,240 --> 00:34:15,720
Pal Gye, if you've also lived for that long, you should have an eye for judging people.
410
00:34:15,720 --> 00:34:19,840
Can't you tell the difference between someone who has what it takes to control a nation?
411
00:34:19,840 --> 00:34:21,640
Oh, that's true.
412
00:34:21,640 --> 00:34:26,300
You said he's someone who could become a king, right?
413
00:34:26,300 --> 00:34:30,570
Why would an evil spirit like that be stuck onto someone like him?
414
00:34:30,570 --> 00:34:34,160
Sam Jang, please find that evil spirit.
415
00:34:34,160 --> 00:34:40,520
Since I'm not in a condition to step in, please take Secretary Ma with you.
416
00:34:42,870 --> 00:34:44,750
I'll do my best to find it.
417
00:34:44,750 --> 00:34:48,760
That bastard stabbed you. The moment I find him, I'll kill him immediately.
418
00:34:48,760 --> 00:34:50,580
Nice.
419
00:34:53,270 --> 00:34:56,730
I'll investigate Professor Kang Dae Seong's surroundings.
420
00:34:56,730 --> 00:34:59,560
Okay, I'll be going.
421
00:34:59,560 --> 00:35:06,130
Sam Jang, I heard from the Summer Fairy that you saw the love bell?
422
00:35:06,130 --> 00:35:08,320
Ah, yes.
423
00:35:08,320 --> 00:35:11,560
Did you hear it ring as well?
424
00:35:11,560 --> 00:35:15,490
Yes. It made an extremely pretty sound.
425
00:35:23,620 --> 00:35:28,170
She must have heard the ringing of the death bell.
426
00:35:40,950 --> 00:35:42,690
What's all this?
427
00:35:43,510 --> 00:35:48,770
They're the flowers from Ma Wang's hospital room. I brought them all here.
428
00:35:48,770 --> 00:35:50,050
Aren't they pretty?
429
00:35:50,050 --> 00:35:54,430
They're going to rot soon, why did you bother to bring them here? You should've thrown them out.
430
00:35:54,430 --> 00:35:56,870
They're still okay.
431
00:35:58,890 --> 00:36:02,080
But once they rot, I guess no one will want to look at them.
432
00:36:02,690 --> 00:36:05,030
They're the same as me.
433
00:36:05,950 --> 00:36:07,760
No they're not.
434
00:36:07,760 --> 00:36:11,440
Do you think you're pretty as these flowers? How dare you compare yourself?
435
00:36:11,440 --> 00:36:13,930
- I'm pretty!
- You're not especially pretty.
436
00:36:13,930 --> 00:36:17,930
After I became a zombie I even received a business card to become a celebrity.
437
00:36:17,930 --> 00:36:19,820
I'm very pretty!
438
00:36:19,820 --> 00:36:21,880
Okay. You're pretty. Very pretty.
439
00:36:21,880 --> 00:36:27,750
Hey, a zombie getting to hear that they're pretty coming from this mouth of mine is a real luxury.
440
00:36:27,750 --> 00:36:30,230
Yes. It's a luxury.
441
00:36:30,230 --> 00:36:36,370
Son Oh Gong, thank you for giving me a life of luxury up until now.
442
00:36:40,660 --> 00:36:46,010
I'm ready to end things now.
443
00:36:46,010 --> 00:36:49,640
Please burn me.
444
00:36:49,640 --> 00:36:52,080
Going without even knowing who you are
445
00:36:52,080 --> 00:36:55,330
or why you died,
446
00:36:55,330 --> 00:36:57,230
will you be okay with that?
447
00:37:02,250 --> 00:37:05,490
I don't think I have a family that's searching for me.
448
00:37:05,490 --> 00:37:08,030
And I saw my enemies.
449
00:37:08,030 --> 00:37:10,950
I saw the men that were trying to bury me.
450
00:37:10,950 --> 00:37:14,420
You saw them? Then you can take revenge on them.
451
00:37:14,420 --> 00:37:16,270
I don't want to.
452
00:37:16,270 --> 00:37:21,620
If I take my revenge on them, then I'll have to hurt them. That scares me.
453
00:37:21,620 --> 00:37:24,320
Zombie, you're so weak.
454
00:37:25,280 --> 00:37:28,070
I don't want to become an evil spirit.
455
00:37:28,070 --> 00:37:30,710
And I don't need revenge.
456
00:37:33,270 --> 00:37:36,490
I want to disappear while I'm still pretty like this.
457
00:37:37,510 --> 00:37:40,100
All right. Do as you wish.
458
00:37:40,100 --> 00:37:43,100
Keep it a secret from everyone.
459
00:37:43,100 --> 00:37:47,420
Just give me some time to say a nice farewell to them.
460
00:37:47,420 --> 00:37:51,870
And you're cold so please turn on the boiler and turn off the air conditioner.
461
00:37:51,870 --> 00:37:55,000
I'll sleep in the bathtub now.
462
00:37:56,140 --> 00:37:58,330
Leave it, leave it. I'll clean it up.
463
00:37:58,330 --> 00:38:02,050
I can throw them away in the bathtub, right? I'm going to toss them all out then.
464
00:38:18,970 --> 00:38:23,160
The first man who was possessed by the evil spirit and stabbed you was a construction worker.
465
00:38:23,160 --> 00:38:26,860
He worked at Professor Kang Dae Seong's Korea Foundation building construction site.
466
00:38:26,860 --> 00:38:29,540
I will go there with Sam Jang.
467
00:38:30,650 --> 00:38:34,190
I've got a bad feeling about this.
468
00:38:34,190 --> 00:38:39,850
Well, she's got Son Oh Gong so I'm sure nothing much will happen but...
469
00:38:39,850 --> 00:38:45,450
Ma Wang, there's something suspicious between Sam Jang and Son Oh Gong.
470
00:38:45,450 --> 00:38:50,680
- What is it?
- Do you remember the peddler's grandson saying he lost the Death Bell?
471
00:38:50,680 --> 00:38:52,500
Yeah, he did.
472
00:38:52,500 --> 00:38:56,750
I believe that Death Bell fell into Sam Jang's hands.
473
00:38:58,260 --> 00:39:02,670
The Death Bell is in Sam Jang's hands?
474
00:39:04,200 --> 00:39:08,690
By any chance, did the death bell ring?
475
00:39:08,690 --> 00:39:10,150
Yes.
476
00:39:11,020 --> 00:39:15,860
I think Sam Jang still doesn't know what it actually is.
477
00:39:17,830 --> 00:39:20,390
Damn it...
478
00:39:33,010 --> 00:39:37,660
Did Secretary Ma figure out that I have the Love Bell?
479
00:39:37,660 --> 00:39:41,450
Should I bring it to her and ask if it's the real deal?
480
00:39:56,470 --> 00:40:00,050
I'm going to your side right now. Count to ten.
481
00:40:38,090 --> 00:40:43,740
You're here? What's the occasion? You even sent a text in advance.
482
00:40:43,740 --> 00:40:46,470
I decided to go easy on you in many ways.
483
00:40:46,470 --> 00:40:50,810
If I suddenly appeared here during the night, you would get too excited. I can't let you die of happiness, right?
484
00:40:50,810 --> 00:40:52,810
I don't like you to the point that I'll die of happiness.
485
00:40:52,810 --> 00:40:56,720
Really? It will be soon.
486
00:41:04,860 --> 00:41:06,970
But why did you come?
487
00:41:07,700 --> 00:41:09,980
I had something to say to you.
488
00:41:09,980 --> 00:41:15,700
Do you prefer knowing really sad news in advance or after it's passed?
489
00:41:15,700 --> 00:41:19,600
It's something that will definitely happen and you can't prevent it even if you know about it.
490
00:41:20,980 --> 00:41:27,630
If it's something sad that will definitely happen, then knowing in advance will make it sad for a longer time.
491
00:41:29,100 --> 00:41:32,210
Okay. I'll tell you later.
492
00:41:32,210 --> 00:41:37,560
Do you want a drink? I was just about to make tea so you came at just the right time. Have some before you leave.
493
00:41:38,760 --> 00:41:41,610
Really? I can stay longer?
494
00:41:42,470 --> 00:41:44,390
Isn't this dangerous?
495
00:41:45,270 --> 00:41:48,580
Drinking tea together isn't enough to be dangerous!
496
00:41:49,370 --> 00:41:52,130
You must think you're some kind of homme fatale or something.
497
00:41:55,080 --> 00:41:57,290
How self-centered.
498
00:41:57,290 --> 00:42:01,690
It's nothing to her but it's super dangerous to me.
499
00:42:59,140 --> 00:43:01,880
Did he go because it really was dangerous?
500
00:43:03,060 --> 00:43:05,410
Did I say I'd do something to him?
501
00:43:13,620 --> 00:43:17,270
Yes, this is the Death Bell I lost. Thank you.
502
00:43:17,270 --> 00:43:19,070
But why did Sam Jang have that?
503
00:43:19,070 --> 00:43:23,350
Ah, so that noona picked it up that day.
504
00:43:23,350 --> 00:43:30,220
Hey, did that ring by any chance? Check it out.
505
00:43:35,350 --> 00:43:38,480
Yes. It already rang.
506
00:43:45,230 --> 00:43:49,310
Those two have a deadly fate between them?
507
00:43:50,800 --> 00:43:53,340
Son Oh Gong is eternally immortal.
508
00:43:53,340 --> 00:43:56,620
That stone monkey punk wouldn't die even if he was cooked.
509
00:43:56,620 --> 00:43:59,500
Literally, he's like a rock.
510
00:43:59,500 --> 00:44:02,480
How can a human like Sam Jang kill him?
511
00:44:02,480 --> 00:44:07,680
- In the meantime, Oh Gong's developed a fatal weakness.
- What?
512
00:44:07,680 --> 00:44:14,160
The Geumganggo has softened the stone monkey's heart.
513
00:44:15,030 --> 00:44:18,520
Then in order for Sam Jang's summons to be completed,
514
00:44:18,520 --> 00:44:23,350
is she going to kill Son Oh Gong? Or is she going to die by Son Oh Gong's hands?
515
00:44:23,350 --> 00:44:28,180
Since it's a deadly fate, it would have to be one of the two options, wouldn't it?
516
00:44:28,180 --> 00:44:34,030
No matter which it is, it's the punishment that's been given to the Great Sage by the Heavens.
517
00:44:38,560 --> 00:44:46,200
The Heavens still hasn't forgiven that arrogant Monkey?
518
00:44:51,640 --> 00:44:57,240
That rascal has never felt true pain before.
519
00:44:57,990 --> 00:45:02,900
That angered the entire Heavens.
520
00:45:05,530 --> 00:45:11,820
He needs to feel real pain at least once in order to be forgiven.
521
00:45:30,950 --> 00:45:34,140
Today, your cookies are even more delicious.
522
00:45:34,140 --> 00:45:36,240
They are, aren't they?
523
00:45:36,240 --> 00:45:41,580
I chose the recipe from the list of recommendations on the housewife site. I see it must taste all right.
524
00:45:43,140 --> 00:45:48,240
Sa Oh Jeong, thank you for making many delicious things for me.
525
00:45:48,240 --> 00:45:52,400
Have some more. I should upload a review.
526
00:46:07,550 --> 00:46:09,050
Here.
527
00:46:19,620 --> 00:46:25,210
Thank you for putting me often in icy mode so I won't rot.
528
00:46:25,210 --> 00:46:30,790
When spring comes, you'll need to ingest more coldness so come every day.
529
00:46:33,380 --> 00:46:37,100
Do you want to work part-time at my ice-cream shop?
530
00:46:37,100 --> 00:46:40,220
I'll consider it when spring comes.
531
00:46:40,880 --> 00:46:44,420
Would it be possible for me to meet with the Summer Fairy for a moment?
532
00:46:45,350 --> 00:46:48,590
She doesn't like being woken during the day.
533
00:46:48,590 --> 00:46:56,510
Nevermind. Then please be sure to tell her thank you for making me pretty.
534
00:46:56,510 --> 00:47:00,670
Bu Ja, is something wrong?
535
00:47:00,670 --> 00:47:05,320
No. The ice cream is really delicious!
536
00:47:19,580 --> 00:47:23,630
The two of you can't break up right now. Continue dating.
537
00:47:23,630 --> 00:47:25,510
The Pig is date-able enough for me.
538
00:47:25,510 --> 00:47:28,890
Why? Why? Why?! Why can't we break up?
539
00:47:28,890 --> 00:47:31,940
I mean, Ma Wang can die and come back to life however he pleases
540
00:47:31,940 --> 00:47:36,130
so why can't I break up with this octopus when I want to?
541
00:47:37,500 --> 00:47:40,240
Someone snapped a picture of you two again.
542
00:47:40,240 --> 00:47:42,840
It came out well.
543
00:47:46,680 --> 00:47:48,550
This is so unfair.
544
00:47:48,550 --> 00:47:52,230
Whenever she drinks, she becomes a mess.
545
00:47:52,230 --> 00:47:55,310
I, without a choice,
546
00:47:55,310 --> 00:47:58,700
didn't abandon her and took her to a hotel!
547
00:47:58,700 --> 00:48:00,780
Seriously, nothing happened with this Octopus!
548
00:48:00,780 --> 00:48:02,260
Okay.
549
00:48:02,260 --> 00:48:05,700
He's right. Nothing happened.
550
00:48:05,700 --> 00:48:09,480
The Pig was not a pig (was unable to function as a male sexually)
551
00:48:09,480 --> 00:48:11,800
This little octopus punk! Seriously!
552
00:48:11,800 --> 00:48:15,550
Hey, did I want to do something with you? Well? Did I?!
553
00:48:15,550 --> 00:48:19,720
- Come here!
- Wow, you're really unbelievable. Hey-what are doing!
554
00:48:19,720 --> 00:48:22,950
You must be kidding me...
555
00:48:25,570 --> 00:48:28,030
Bu Ja, what brings you here?
556
00:48:29,970 --> 00:48:32,730
Everyone looks busy.
557
00:48:32,730 --> 00:48:36,220
There was just a difference of opinions regarding a business problem.
558
00:48:37,440 --> 00:48:42,800
Secretary Ma, thank you for getting energy beads often for me.
559
00:48:42,800 --> 00:48:45,300
Bu Ja, did you come to practice?
560
00:48:45,300 --> 00:48:47,920
I'm not practicing today.
561
00:48:48,960 --> 00:48:52,120
Zombie, I see you stink less today.
562
00:48:52,120 --> 00:48:56,100
I just met with Winter General so I'm nice and icy right now.
563
00:48:56,100 --> 00:49:00,030
Prince, you should also go back to the dragon sea palace and make amends with your father.
564
00:49:00,030 --> 00:49:04,910
Alright. Before you rot further, I'll show you around the dragon sea palace.
565
00:49:04,910 --> 00:49:07,090
Thank you.
566
00:49:09,150 --> 00:49:14,860
Forget seeing the palace with the Octopus punk. Let's go to the amusement park today that we had agreed upon before.
567
00:49:14,860 --> 00:49:17,670
You have a couple photo-shoot to do today.
568
00:49:17,670 --> 00:49:19,730
We're going to break up.
569
00:49:19,730 --> 00:49:21,390
Let's go, Bu Ja!
570
00:49:26,470 --> 00:49:30,770
Shall we get something delicious to eat first? What do you want to eat?
571
00:49:30,770 --> 00:49:38,820
Beef? Ah, my nose hurts.... Ugh, that damn monkey always has to hit my nose.
572
00:49:38,820 --> 00:49:44,750
Did Son Oh Gong hit your nose because of me again?
573
00:49:44,750 --> 00:49:47,200
It was because of what happened last time.
574
00:49:47,200 --> 00:49:50,040
I'm fine. He didn't hit me that many times.
575
00:49:56,880 --> 00:50:00,180
Please don't try so hard because of me.
576
00:50:00,180 --> 00:50:04,100
I told you you're my younger brother. It's fine since we're brothers.
577
00:50:04,100 --> 00:50:06,830
Let's get something good to eat and then go have some fun.
578
00:50:06,830 --> 00:50:09,040
I have a prior engagement today.
579
00:50:09,040 --> 00:50:11,720
What prior engagement?
580
00:50:11,720 --> 00:50:15,530
Son Oh Gong is going to take me somewhere nice today.
581
00:50:15,530 --> 00:50:17,640
The Great Sage did?
582
00:50:21,030 --> 00:50:28,170
I told him to stop being mean to you. I guess he did some reflecting.
583
00:50:28,170 --> 00:50:32,860
Jeo Pal Gye, you're the one I'm most thankful towards.
584
00:50:32,860 --> 00:50:35,870
I was happy that you called me your younger brother.
585
00:50:35,870 --> 00:50:39,430
Me, too. I like my younger brother the most.
586
00:50:42,480 --> 00:50:48,200
Son Oh Gong will get mad again if I'm late. I'll get going.
587
00:50:51,500 --> 00:50:53,840
Have fun!
588
00:50:53,840 --> 00:50:56,470
Good-bye, Jeo Pal Gye!
589
00:51:18,200 --> 00:51:23,810
This land belongs to Kang Dae Seong of the Korea Foundation. Apparently, construction here has been halted because of this tree.
590
00:51:23,810 --> 00:51:27,720
Then does that mean that evil spirit came out because of this tree?
591
00:51:27,720 --> 00:51:31,820
I don't know. We'll find out once we call it out.
592
00:51:31,820 --> 00:51:34,920
Call it out with your blood.
593
00:51:42,270 --> 00:51:46,140
I guess they're going to cut down the divine tree after all.
594
00:51:56,550 --> 00:51:58,730
Where are you going in the middle of snack time?
595
00:51:58,730 --> 00:52:00,390
Why's he...?
596
00:52:05,770 --> 00:52:08,890
Keep your hands off the tree!
597
00:52:08,890 --> 00:52:11,020
Stop!
598
00:52:12,660 --> 00:52:14,830
Sam Jang, is this the person?
599
00:52:14,830 --> 00:52:20,060
Yes. He's the man that was possessed by an evil spirit that I saw at the hospital.
600
00:52:36,570 --> 00:52:41,270
No... No...
601
00:52:41,270 --> 00:52:43,430
No...
602
00:52:50,900 --> 00:52:53,760
I've been a protector for over 1,000 years.
603
00:52:53,760 --> 00:52:59,300
You foolish humans! From now on it's your responsibility!
604
00:53:09,990 --> 00:53:12,910
It looks like the evil spirit disappeared.
605
00:53:12,910 --> 00:53:16,150
The tree has become quiet as well.
606
00:53:16,150 --> 00:53:18,930
Good work, Sam Jang. Let's go.
607
00:53:18,930 --> 00:53:26,420
But, what do you think he meant earlier about being a protector for over 1,000 years?
608
00:53:26,420 --> 00:53:29,360
This tree must be over 1,000 years old.
609
00:53:29,360 --> 00:53:33,180
Since that evil spirit had been attached to it for a very long time.
610
00:53:33,180 --> 00:53:38,230
What we got rid of was really an evil spirit, right?
611
00:53:40,740 --> 00:53:46,140
In any case, that man has become normal again and the construction will restart soon.
612
00:53:46,140 --> 00:53:47,990
Let's go.
613
00:53:55,560 --> 00:53:58,280
Hey! Look here, Mr. Park!
614
00:53:58,280 --> 00:54:00,890
Get him up! What's the matter with him?
615
00:54:00,890 --> 00:54:02,910
Hurry!
616
00:54:02,910 --> 00:54:04,610
Are you okay?
617
00:54:06,330 --> 00:54:07,960
What? Did something happen?
618
00:54:07,960 --> 00:54:12,840
This guy...! Wow, I'm speechless. Let's go.
619
00:54:12,840 --> 00:54:15,390
What was all that about?
620
00:54:25,950 --> 00:54:33,000
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
621
00:54:40,350 --> 00:54:46,360
It's been decided I'm going to burn Bu Ja. I figured I should let you know.
622
00:54:46,360 --> 00:54:48,090
Sam Jang is going to be sad.
623
00:54:48,090 --> 00:54:51,070
It's better than letting her see her become an evil spirit.
624
00:54:51,070 --> 00:54:54,580
I want to shorten her grieving time by telling her later.
625
00:54:54,580 --> 00:54:58,870
Seeing as you've gone so far now as to think about Sam Jang's grief,
626
00:54:58,870 --> 00:55:04,920
your heart really must have gone soft.
627
00:55:04,920 --> 00:55:11,760
Yeah, if I make a mistake, she could really kill me.
628
00:55:11,760 --> 00:55:15,210
How could a human possibly kill the Great Sage?
629
00:55:15,210 --> 00:55:21,270
Why are you playing the fool? You already know about the Death Bell, don't you?
630
00:55:21,270 --> 00:55:27,070
I heard all about Secretary Ma asking about it from the peddler's grandson.
631
00:55:27,070 --> 00:55:33,280
You knew that Sam Jang had the Death Bell?
632
00:55:33,280 --> 00:55:34,860
Yeah.
633
00:55:39,250 --> 00:55:41,580
And he said it's already rung.
634
00:55:42,820 --> 00:55:50,770
Then you also know that one of you will kill and one will die, don't you?
635
00:55:51,650 --> 00:55:59,790
As long as I've got the Geumganggo on me, I can never kill her. Then is she really going to kill me?
636
00:56:02,440 --> 00:56:07,190
You haven't by chance actually prepared yourself to be killed by her, have you?
637
00:56:07,190 --> 00:56:13,720
Who's to say. If I don't want to die then I'd have to use whatever means possible.
638
00:56:14,820 --> 00:56:18,380
I'd need to get of Sam Jang first, wouldn't I?
639
00:56:29,820 --> 00:56:33,580
What should I do when a woman who may possibly kill me is that pretty?
640
00:56:33,580 --> 00:56:37,100
If she's that pretty to you, there's nothing you can do.
641
00:56:37,100 --> 00:56:41,430
Are you going to die by Sam Jang's hands?
642
00:56:42,190 --> 00:56:46,260
Ma Wang, don't worry too much about me.
643
00:56:47,500 --> 00:56:49,450
I'll never die.
644
00:56:49,450 --> 00:56:53,260
I'm not worried about you. Whether you die or not.
645
00:56:53,260 --> 00:56:59,930
Bu Ja will be coming to see you later. Don't be a softie and cry.
646
00:56:59,930 --> 00:57:01,920
Hey, dog secretary!
647
00:57:03,100 --> 00:57:05,930
How can you go around without a scarf when it's so cold outside?
648
00:57:05,930 --> 00:57:07,860
I'm fine.
649
00:57:10,800 --> 00:57:13,520
- Let's go eat.
- Okay.
650
00:57:18,550 --> 00:57:21,560
The evil spirit has been taken care of.
651
00:57:21,560 --> 00:57:25,590
Son Oh Gong knew about the Death Bell.
652
00:57:25,590 --> 00:57:27,730
Really?
653
00:57:27,730 --> 00:57:32,030
And yet he's talking to Sam Jang nonchalantly like that?
654
00:57:32,030 --> 00:57:35,370
He said he'll never die.
655
00:57:35,370 --> 00:57:43,310
I know the Great Sage. That rascal will definitely get rid of Sam Jang first.
656
00:57:58,410 --> 00:58:00,350
Love?
657
00:58:01,230 --> 00:58:06,950
A mere thing like that will never be able to win him over.
658
00:58:08,090 --> 00:58:09,930
Did something happen?
659
00:58:09,930 --> 00:58:11,730
Nope.
660
00:58:35,780 --> 00:58:41,350
I smell pretty bad, don't I? I'm sorry.
661
00:58:41,350 --> 00:58:45,210
Miss, by chance, isn't your name Jung Se Ra?
662
00:58:45,210 --> 00:58:50,200
Pardon? You know me?
663
00:58:53,810 --> 00:58:55,590
[Looking for a missing person]Name: Jung Se RaAge: 20Last seen: Gyeonngi-do Bundang
664
00:58:55,590 --> 00:58:59,650
What's that? It belongs to Jung Se Ra's mom, right?
665
00:58:59,650 --> 00:59:03,290
What do you want to do? Are you going to take it to the hospital room she was moved to?
666
00:59:03,290 --> 00:59:07,720
There's nothing worth taking to her. We can just throw it out.
667
00:59:10,970 --> 00:59:13,630
The power was still on.
668
00:59:13,630 --> 00:59:19,920
Even though she was hurting and sick, she must have kept it charged in case a call from her daughter came.
669
00:59:26,150 --> 00:59:31,720
The woman that was hospitalized here would cry every day over her missing daughter.
670
00:59:31,720 --> 00:59:35,330
There used to be a lot of pictures over there.
671
00:59:35,330 --> 00:59:38,820
They must have cleared them all away when she moved hospitals.
672
00:59:38,820 --> 00:59:44,050
You're saying that I'm Jung Se Ra?
673
00:59:50,010 --> 00:59:52,030
Here it is!
674
00:59:53,310 --> 00:59:54,910
Take a look.
675
00:59:56,030 --> 00:59:58,020
[Looking for a missing person]Name: Jung Se RaAge: 20Last seen: Gyeonngi-do Bundang
676
00:59:58,020 --> 01:00:02,400
It's me! It's really me!
677
01:00:02,400 --> 01:00:05,120
Where is my mother right now?
678
01:00:08,890 --> 01:00:13,910
What is that Hyungnim? That's Jung Se Ra's mother's cell phone, isn't it?
679
01:00:20,020 --> 01:00:23,730
What should we do? W-w-who could it be?
680
01:00:26,620 --> 01:00:31,150
[Accept Call]
681
01:00:31,150 --> 01:00:35,920
Mom, is it you? Are you my mom?
682
01:00:35,920 --> 01:00:40,750
I'm Se Ra. Where are you?
683
01:00:40,750 --> 01:00:43,380
Mom, where are you right now?
684
01:00:46,390 --> 01:00:50,710
[Accept call]
685
01:00:50,710 --> 01:00:55,430
Mom, is it you? Are you my mom?
686
01:00:55,430 --> 01:01:00,290
I'm Se Ra. Where are you?
687
01:01:00,290 --> 01:01:02,980
Mom, where are you right now?
688
01:01:09,360 --> 01:01:13,270
I'm the person who's taking care of your mother.
689
01:01:13,270 --> 01:01:15,980
Why don't we meet now?
690
01:01:26,610 --> 01:01:28,970
I got cut from the evil spirit that latched onto the tree.
691
01:01:28,970 --> 01:01:30,700
Is that so?
692
01:01:37,390 --> 01:01:41,150
I'm treating you. I'm not trying to play tricks.
693
01:01:42,160 --> 01:01:47,590
When I cut my hand on the leaf, my blood dripped onto the ground and it shook.
694
01:01:47,590 --> 01:01:49,190
Did something strange come out?
695
01:01:49,190 --> 01:01:55,980
No. It quickly became quiet and the evil spirit that was latched onto the tree disappeared.
696
01:01:56,700 --> 01:02:00,470
Be careful. Sam Jang's blood can awaken very annoying things.
697
01:02:00,470 --> 01:02:05,820
The reason my blood was able to gain that ability is because of you.
698
01:02:05,820 --> 01:02:12,630
Because I set you free and I became Sam Jang, even if it awakens annoying things, that's all because of you.
699
01:02:15,560 --> 01:02:20,300
That's right. From now on, everything that happens to you is because of me.
700
01:02:20,300 --> 01:02:25,820
So, even if I die because of you, I won't have anything to say.
701
01:02:25,820 --> 01:02:28,220
What the heck?
702
01:02:53,160 --> 01:02:57,990
Underneath the place where the tree was cut, this was found.
703
01:02:57,990 --> 01:03:00,510
It's a stone coffin. There wasn't anything else?
704
01:03:00,510 --> 01:03:06,000
No, there wasn't. In case it might cause a problem during construction, I quietly took it out.
705
01:03:06,880 --> 01:03:08,620
Good job.
706
01:03:08,620 --> 01:03:12,580
By any chance, is this a relic?
707
01:03:13,260 --> 01:03:16,660
I'll take care of it. You worked hard.
708
01:03:16,660 --> 01:03:17,390
Yes, sir.
709
01:03:17,390 --> 01:03:20,610
- I leave the future of the construction in your care.
- Yes.
710
01:04:09,130 --> 01:04:10,990
What is it?
711
01:04:12,250 --> 01:04:18,520
There won't be further problems on the construction site. What shall I do with this stone coffin?
712
01:04:18,520 --> 01:04:20,630
Smash it to pieces.
713
01:05:12,340 --> 01:05:16,180
Go ahead first. There's something I need to take care of.
714
01:05:17,460 --> 01:05:24,820
About that sad matter that you mentioned earlier, it keeps bothering me.
715
01:05:25,500 --> 01:05:29,220
If you know in advance, it'll make you sadder for a longer period of time.
716
01:05:29,220 --> 01:05:32,810
There are things that you need to be very sad about.
717
01:05:32,810 --> 01:05:38,070
For some reason, I think I need to do that, so I must know.
718
01:05:38,070 --> 01:05:42,810
Jin Bu Ja said she was connected to you through your blood, there must be something that you sense.
719
01:05:42,810 --> 01:05:45,120
Is it about Bu Ja?
720
01:05:45,120 --> 01:05:48,010
I'm going to burn her.
721
01:05:49,700 --> 01:05:56,740
She said she's scared of becoming an evil spirit. While she's still pretty, she wants to disappear.
722
01:05:58,210 --> 01:06:01,060
I told her I would do it for her.
723
01:06:05,480 --> 01:06:09,980
Where is she right now? She has to say farewell to me at least.
724
01:06:30,460 --> 01:06:32,930
Son Oh Gong.
725
01:07:03,260 --> 01:07:06,030
She definitely died, right? Let's quickly get out of here.
726
01:07:06,030 --> 01:07:07,740
That's right.
727
01:07:14,100 --> 01:07:18,060
I met the ahjussis who were trying to bury me.
728
01:07:19,160 --> 01:07:21,400
It's you guys.
729
01:07:37,990 --> 01:07:45,110
If I'm to get revenge, I also have to harm them. I'm scared.
730
01:07:45,110 --> 01:07:47,910
I don't need revenge.
731
01:07:48,730 --> 01:07:52,490
While I'm pretty like this, I'd like to disappear.
732
01:07:59,680 --> 01:08:01,490
Die!
733
01:08:16,620 --> 01:08:20,700
Stop it! Stop!
734
01:08:20,700 --> 01:08:24,090
No! Stop Son Oh Gong!
735
01:08:24,090 --> 01:08:26,060
No!
736
01:08:55,940 --> 01:09:02,950
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
737
01:09:04,690 --> 01:09:11,860
♪ Like the night when even the moonlight is hidden behind the clouds ♪
738
01:09:11,860 --> 01:09:18,130
♪ My heart is turning black ♪
739
01:09:18,130 --> 01:09:25,180
♪ I am boxing up my longing in the pouring rain and letting it go ♪
740
01:09:25,180 --> 01:09:30,800
♪ I am afraid you will forget me ♪
741
01:09:31,670 --> 01:09:33,490
♪ If it's destined ♪
742
01:09:33,490 --> 01:09:38,080
Is the Great Sage going to die by Sam Jang's hands?
743
01:09:38,080 --> 01:09:45,190
♪ If so-called love becomes a sin ♪
744
01:09:45,190 --> 01:09:52,360
♪ I will be able to see you again if you truly love ♪
745
01:09:53,170 --> 01:09:59,030
♪ If we are truly destined ♪
746
01:10:00,100 --> 01:10:05,820
♪ If it is destiny I will accept it. ♪
747
01:10:06,590 --> 01:10:09,560
♪ If so-called love becomes a sin ♪
748
01:10:09,560 --> 01:10:12,570
[Hwayugi]
♪ If so-called love becomes a sin ♪
749
01:10:12,570 --> 01:10:17,930
Are you saying what was sealed beneath that tree is Ah Seon Nyeo?
750
01:10:17,930 --> 01:10:21,790
While you're pretty, I'll be sure to burn you.
751
01:10:21,790 --> 01:10:25,450
He was hurt because of you, right? Because you called for him.
752
01:10:25,450 --> 01:10:28,460
By chance, do you know anything about Shin Nyeo?
753
01:10:28,460 --> 01:10:31,700
I want to have you.
754
01:10:31,700 --> 01:10:33,920
I saw that woman.
755
01:10:33,920 --> 01:10:40,080
Ma Wang, on your behalf, shall I help her?
64907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.