Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,216 --> 00:03:58,216
Kangaxx uv�dza:
2
00:04:03,816 --> 00:04:07,716
V��KA PRE KA�D� M�TVOLU
3
00:05:04,429 --> 00:05:05,638
Prejdite �alej a po�kajte.
4
00:05:08,642 --> 00:05:11,144
- �o potrebujete?
- M�j vnuk zmizol.
5
00:05:11,311 --> 00:05:12,652
- Kedy?
- Dnes r�no.
6
00:05:12,687 --> 00:05:14,730
- Kde bol naposledy?
- Asi pred univerzitou.
7
00:05:14,731 --> 00:05:17,692
- H�adali ste ho?
- Samozrejme, ako v�dy.
8
00:05:19,069 --> 00:05:21,237
Ale tentoraz v�bec nepri�iel domov.
9
00:05:23,824 --> 00:05:24,908
Cho�te �alej.
10
00:05:26,117 --> 00:05:27,827
Posa�te sa.
11
00:05:37,629 --> 00:05:38,796
Po��vaj...
12
00:05:38,797 --> 00:05:41,174
Teraz �a privediem pred s�d
�iv�ho a zdrav�ho...,
13
00:05:41,209 --> 00:05:42,049
...ale nabud�ce...,
14
00:05:42,342 --> 00:05:45,511
nebud�ce ti rozml�tim hlavu
priamo tam, kde �a chyt�m.
15
00:05:45,762 --> 00:05:49,348
Ty �pinav� hajzel,
�o ide po �en�ch a deck�ch...
16
00:05:49,349 --> 00:05:52,060
In�pektor, in�pektor.
Nedok�em sa ovl�da�...
17
00:05:53,436 --> 00:05:55,771
Paolo, komis�r �a chce vidie�.
18
00:05:57,524 --> 00:05:59,776
M�j ��f �a tentoraz
zachr�nil...
19
00:06:03,372 --> 00:06:05,447
Gino, zober to star� prasa...
20
00:06:22,215 --> 00:06:23,466
Dobr� masaker...
21
00:06:24,593 --> 00:06:25,517
Kto to bol?
22
00:06:25,552 --> 00:06:29,222
Volal sa Franco Perroti,
narkoman a asi aj d�ler.
23
00:06:29,806 --> 00:06:31,682
Trochu fu�oval aj do
maliarstva.
24
00:06:32,100 --> 00:06:34,143
Bol zavra�den� minul� noc
vo svojom ateli�ri.
25
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
A rovnako ako v pr�pade
Warrena Kellyho,
26
00:06:37,355 --> 00:06:39,065
bol prznite�om mal�ch diev�at.
27
00:06:39,774 --> 00:06:41,358
Na�li tam toto.
28
00:07:03,882 --> 00:07:06,092
Nikto sa ani nepribl�il ku mne
cel� noc.
29
00:07:06,968 --> 00:07:09,887
Tvoj Mohammed si to potom hod�,
30
00:07:09,888 --> 00:07:12,411
...ke� mu neprinesie� �iadne prachy,
nebude to n�dhern�?
31
00:07:12,446 --> 00:07:14,934
Po��vaj, u� to preh��a�.
Daj mi pokoj.
32
00:07:14,935 --> 00:07:17,354
Ten fe��k si �a nezasl��i,
nem�m pravdu?
33
00:07:22,317 --> 00:07:24,944
Mala by si sa lep�ie,
keby si bola so mnou, Lucia.
34
00:07:24,945 --> 00:07:27,656
S tebou?
Ve� ty si hor�� ne� on.
35
00:07:27,948 --> 00:07:32,448
Dobre, ja tu u� nezostanem,
idem niekde inde.
36
00:07:34,079 --> 00:07:37,165
Rob� chybu, jedn�ho d�a
ka�d�mu uk�em, ak� m�m cenu.
37
00:07:38,541 --> 00:07:39,583
Kurva!
38
00:08:27,382 --> 00:08:31,882
Rovnak� zlo�in Paolo, a k tomu
e�te aj s rovnak� v�ka.
39
00:08:33,263 --> 00:08:35,223
Ale teraz ide o prostit�tku.
40
00:08:35,807 --> 00:08:39,519
Na�li ju zavra�den�...
Na Prevese Lane, bl�zko 26tej...
41
00:08:39,554 --> 00:08:40,770
Pekn� �tvr�...
42
00:08:41,062 --> 00:08:42,438
Tam je postaran� o v�etky chute...
43
00:08:42,856 --> 00:08:45,817
To diev�a pri�lo do Mil�na
iba ned�vno...
44
00:08:46,109 --> 00:08:48,277
Ve�ala sa hlavne na boh��ov, a...
45
00:08:49,446 --> 00:08:51,489
Pokra�uj, von s t�m.
46
00:08:53,158 --> 00:08:54,075
V poriadku.
47
00:08:54,492 --> 00:08:56,744
Chyst�m sa �a poveri�
t�m pr�padom.
48
00:08:57,245 --> 00:09:01,745
Jasn�, asi by som mal by�
v�a�n� za �al�iu �ancu, v�ak?
49
00:09:02,083 --> 00:09:05,461
No ale ke� chce�,
m��e� pokra�ova� v chytan�...
50
00:09:05,462 --> 00:09:07,297
drobn�ch zlodejov a exhibicionistov.
51
00:09:08,923 --> 00:09:13,423
Je pravda, �e nadriaden�m sa nep��ilo ako
hrubo si rie�il ten Vittoriho business.
52
00:09:15,847 --> 00:09:20,347
A od toho divok�ho Marettiho pr�padu,
si mal u� len sam� nepr�jemnosti.
53
00:09:21,436 --> 00:09:23,187
Ale ja som �a v�dy podr�al.
54
00:09:23,480 --> 00:09:26,149
V poriadku, bez ob�v.
Beriem to.
55
00:09:38,578 --> 00:09:39,961
Tu som, Sylvana.
56
00:09:39,996 --> 00:09:43,416
Ach, policajt v kuchyni.
57
00:09:43,958 --> 00:09:46,377
- �o tak� kucht�?
- �pagety.
58
00:09:50,882 --> 00:09:55,219
Akou n�dhernou �enou v dom�cnosti
sa st�va�, m�j mal� in�pektor.
59
00:09:59,599 --> 00:10:01,559
Varucci pri�iel dnes
k n�m do butiku.
60
00:10:03,144 --> 00:10:05,062
Povedal, �e Pietro...
61
00:10:05,814 --> 00:10:08,149
...n�s vol� na ve�eru.
V sobotu v jeho dome.
62
00:10:08,566 --> 00:10:13,066
Edmundo, Ingrid,
aj profesor Campitelli.
63
00:10:17,784 --> 00:10:18,868
�o sa deje?
64
00:10:23,414 --> 00:10:25,749
��f mi dnes pridelil
jeden zlo�it� pr�pad,
65
00:10:26,459 --> 00:10:27,626
s takou v�kou...
66
00:10:29,087 --> 00:10:30,546
St�le na to mysl�m...
67
00:10:30,547 --> 00:10:32,173
Ale to je zase ve�k� pr�le�itos�,
nie?
68
00:10:32,715 --> 00:10:35,134
Mysl�m, �e teraz to v�etko
dopadne dobre.
69
00:10:35,927 --> 00:10:36,928
D�fajme.
70
00:10:42,183 --> 00:10:45,352
Si tak� nerv�zny,
�e sa aj pop�li�.
71
00:10:45,937 --> 00:10:46,771
Pom�� mi.
72
00:10:49,774 --> 00:10:51,275
Nabud�ce pou�i toto, dobre?
73
00:10:53,153 --> 00:10:54,237
Odst�p.
74
00:10:56,156 --> 00:10:59,200
Varucci tie� povedal, �e sa mu
p��ia moje posledn� n�vrhy.
75
00:11:00,034 --> 00:11:00,951
Vedel si, �e...
76
00:11:00,952 --> 00:11:03,663
chce zorganizova� teraz na jar
v R�me ve�k� m�dnu �ou?
77
00:11:04,747 --> 00:11:06,248
Hovoril o ve�k�ch projektoch.
78
00:11:06,416 --> 00:11:09,168
Som si ist�, �e to �o som videla,
bude ve�mi zauj�mav�...
79
00:11:14,674 --> 00:11:16,217
On je mu� s ve�kou fant�ziou...
80
00:11:16,593 --> 00:11:18,761
a sk�r, �i nesk�r bude ma�
ve�k� �spech.
81
00:14:01,883 --> 00:14:05,553
V�etky obete s� na okraji spolo�nosti,
82
00:14:05,803 --> 00:14:08,096
drogov� d�leri, prostit�tky.
V�etci len tak�to...
83
00:14:08,097 --> 00:14:10,307
M�me to ch�pa� tak, �e...
84
00:14:10,475 --> 00:14:14,975
vrah, alebo vrahovia vlastne
�istia toto mesto od �piny?
85
00:14:14,979 --> 00:14:17,481
- Ne�artuj v tejto veci, Paolo.
- Pardon,
86
00:14:18,149 --> 00:14:20,533
...ale ke� vid�m tie obete...
87
00:14:20,568 --> 00:14:24,238
mysl�m, �e je d�le�it� �e poch�dzaj�
v�etci z tejto vrstvy.
88
00:14:24,405 --> 00:14:25,864
To vyzer� ako...
89
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
Aspo� �e teraz m�me tento gomb�k.
90
00:14:29,202 --> 00:14:32,496
Teraz n�m vrah nezanechal len v�ku.
91
00:14:33,706 --> 00:14:36,959
�no.
Na��astie, toto nie je be�n� gomb�k.
92
00:14:37,543 --> 00:14:38,710
Vysvetli to.
93
00:14:39,879 --> 00:14:42,756
Iste bol drah�,
ru�n� pr�ca.
94
00:14:42,757 --> 00:14:45,718
Tak�to gomb�ky sa d�vaj� len na
m�dne drah� odevy.
95
00:14:45,885 --> 00:14:49,930
- �ensk� odev, mysl�?
- Takmer ur�ite.
96
00:14:50,723 --> 00:14:52,266
Pravdepodobne z kab�tu.
97
00:14:54,644 --> 00:14:57,313
Ale aj tak nem�me prakticky ni�.
98
00:14:57,688 --> 00:15:01,024
Dobre, moja Sylvana sa pohybuje
vo svete m�dy...
99
00:15:01,025 --> 00:15:02,234
Hovoril som v�m to?
100
00:15:02,235 --> 00:15:05,238
Ona sa priatel� z jedn�m
sl�vnym n�vrh�rom,
101
00:15:05,273 --> 00:15:06,489
Vittoriom Varuccim.
102
00:15:07,198 --> 00:15:09,540
Ten bude vedie� o svojich
kolegoch,
103
00:15:09,575 --> 00:15:11,702
ktor� pou��vaj� na svojich modeloch
tak�to gomb�ky.
104
00:15:12,120 --> 00:15:13,871
Po�k�me teda na v�sledok.
105
00:15:15,873 --> 00:15:19,001
Ale je probl�m, �e vrah je
nejak� moc akt�vny v poslednom �ase.
106
00:15:19,036 --> 00:15:22,421
Bolo by lep�ie, keby akt�vne zostali
aj jeho bud�ce obete...
107
00:15:22,713 --> 00:15:27,213
Narkomani, �udsk� trosky,
proste odpad spolo�nosti.
108
00:15:35,601 --> 00:15:36,643
Tentoraz...
109
00:15:37,603 --> 00:15:42,103
to vyzer�, ako keby zabijak pri�iel
domov, s k���mi v ruke...
110
00:15:42,567 --> 00:15:46,904
�o m��e znamena�, �e bol priate�om
zavra�den�ch...
111
00:15:47,572 --> 00:15:50,241
Pripad� mi to, ako keby niekto prichytil
svoju priate�ku na orgi�ch...
112
00:15:50,276 --> 00:15:51,992
...a poslal ich do pekla v�etk�ch.
113
00:15:51,993 --> 00:15:53,786
Tak�e vlastne neviete ni� naisto?
114
00:15:54,537 --> 00:15:58,207
Spr�vne, ale u� vieme, �e je to
nejak� elegantn� �ena.
115
00:15:58,416 --> 00:16:02,044
Alebo nejak� chlap, �o mal na sebe
�ensk� kab�t.
116
00:16:02,879 --> 00:16:04,005
Touch�.
117
00:16:05,089 --> 00:16:06,882
Proste sa mu p��i tento kab�t.
118
00:16:06,883 --> 00:16:09,677
Tie� to mohol by� niekto,
kto mal len ten gomb�k,
119
00:16:09,927 --> 00:16:11,720
ale v�bec nemal kab�t.
120
00:16:17,602 --> 00:16:19,687
Ale aj tak mus�me presk�ma�
ten gomb�k, v�ak?
121
00:16:20,229 --> 00:16:21,730
Niekde mus�me za�a�.
122
00:16:29,238 --> 00:16:30,614
Obe boli celkom pekn�.
123
00:16:31,115 --> 00:16:33,492
�no, jedna z nich...
124
00:16:35,203 --> 00:16:37,663
...sa volala Marina Valufiov�.
125
00:16:38,706 --> 00:16:42,376
Mala 19 rokov, �tudentka univerzity,
rodi�ia rozveden�.
126
00:16:47,632 --> 00:16:50,259
Ke� sa dozvedeli, �e ich dc�ra
viedla tak�to �ivot,
127
00:16:51,010 --> 00:16:53,679
nemohli tomu uveri�.
128
00:16:54,055 --> 00:16:55,806
�al�ia je Gracia de Luca.
129
00:16:56,057 --> 00:16:57,516
Tie� si vybrala t�to cestu.
130
00:16:57,808 --> 00:17:00,060
- Branie drog a in� veci.
- To je v�etko tak� absurdn�.
131
00:17:01,103 --> 00:17:04,397
Ke� vy�etrujem ich �ivoty,
vid�m ako by nesk�r dopadli.
132
00:17:04,565 --> 00:17:06,441
Ak� smutn�,
v�etci boli tak� mlad�.
133
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
No dobre...,
134
00:17:14,534 --> 00:17:17,411
nem�m in� program, tak ideme k tvojmu
priate�ovi, tomu architektovi.
135
00:17:18,496 --> 00:17:19,955
Kone�ne si sa rozhodol!
136
00:17:20,248 --> 00:17:22,173
Uvid�, ako si v�borne
odpo�inie� na p�r hod�n,
137
00:17:22,208 --> 00:17:24,210
a zabudne� na tie
prekliate v�ky.
138
00:17:25,253 --> 00:17:26,420
�akujem.
139
00:17:41,519 --> 00:17:43,562
Paolo, blaho�el�m v�m.
140
00:17:44,230 --> 00:17:46,649
Po�ul som, �e pracujete na
d�le�itom pr�pade,
141
00:17:46,684 --> 00:17:48,150
s nejakou v�kou.
142
00:17:48,859 --> 00:17:53,154
Ver�m, �e v priebehu t�ch
v�sluchov,
143
00:17:53,155 --> 00:17:56,116
nepou��vate sl�vnu techniku
"Grado Scaporella".
144
00:17:57,493 --> 00:17:59,745
Pravdou je, �e ju pou��vam,
pokia� prin�a v�sledky,
145
00:17:59,780 --> 00:18:01,997
mo�no pom��e aj v tomto pr�pade.
146
00:18:03,082 --> 00:18:06,418
Ch�pem va�u posadnutos�,
ale nie t�to profesiu.
147
00:18:08,045 --> 00:18:10,380
Zakrvaven� v�ky...
148
00:18:11,173 --> 00:18:12,132
�akujem.
149
00:18:12,133 --> 00:18:15,219
�no, s� celkom detailn�,
zrejme je to ru�n� pr�ca.
150
00:18:15,386 --> 00:18:19,598
Ten zabijak ich v�dy namo�� do krvi obet�
a nech�va ich tam ako svoju vizitku.
151
00:18:19,599 --> 00:18:23,144
To mi pripom�na ritu�li
star�ch Chaldejcov.
152
00:18:24,353 --> 00:18:25,228
Chaldejcov?
153
00:18:26,230 --> 00:18:30,730
�no. V tejto starovekej civiliz�cii
vysok� k�a�ky,
154
00:18:31,235 --> 00:18:35,735
mali zvyk takto ozna�ova�. Pri��vali
tak�to v�ky na odevy...
155
00:18:36,157 --> 00:18:40,657
prostit�tok, zvrhl�kov,
a takto ich verejne zneuc�ovali.
156
00:18:42,330 --> 00:18:46,830
T�to zna�ka ich delila od
zvy�ku norm�lnych �ud�.
157
00:18:47,418 --> 00:18:51,046
Ak sa zlo�in opakoval,
potom dali pr�kaz...
158
00:18:51,213 --> 00:18:53,673
na roztrhanie vinn�ka.
Kon�atinu po kon�atine...
159
00:18:54,258 --> 00:18:58,053
Potom nakreslili v�ku
s krvou popraven�ho,
160
00:18:58,054 --> 00:19:00,431
na steny chr�mu...
161
00:19:01,015 --> 00:19:04,184
Ako varovanie pre ostatn�ch.
162
00:19:05,478 --> 00:19:08,606
Ak� surov�!
To boli ale barbari!
163
00:19:09,148 --> 00:19:10,607
Opatrne Vittorio,
164
00:19:10,608 --> 00:19:14,320
vyzer� to, �e jeden s t�ch
barbarov e�te st�le �ije.
165
00:19:14,945 --> 00:19:19,199
Dobre, v tomto pr�pade pochybujem
�e ste prehliadli nar�ku, drah� Ingrid.
166
00:19:19,909 --> 00:19:22,369
Netreba s toho robi� vedu,
167
00:19:22,620 --> 00:19:25,421
a mysl�m, �e je surovej�ie
prepichova� prsty na ruk�ch.
168
00:19:25,456 --> 00:19:27,374
Nie je d�vod sa ur�a�,
169
00:19:27,583 --> 00:19:29,209
sme tu v�etko priatelia,
170
00:19:29,794 --> 00:19:32,379
a vrav�me si pravdu
medzi sebou,
171
00:19:32,713 --> 00:19:34,631
je n�s tu viac, �o sp��aj�
tieto krit�ria...
172
00:19:34,632 --> 00:19:37,468
Chud�ci Chaldejci by boli
zaplaven� pr�cou.
173
00:19:38,552 --> 00:19:40,345
Nem�m pravdu, architekt?
174
00:19:40,346 --> 00:19:44,266
Vie� to lep�ie ne� ja,
drah� Edmundo.
175
00:19:44,684 --> 00:19:48,270
S� ist� miesta, ktor� nav�tevuje�
�asto, ale ja nie.
176
00:19:48,305 --> 00:19:51,231
Jasn�.
St�le sa d� nie�o nov� nau�i�?
177
00:19:56,570 --> 00:20:00,949
T� vec s v�kami je
v podstate zvl�tna.
178
00:20:00,950 --> 00:20:04,828
Lebo ten starovek� v�znam
u� je d�vno zabudnut�...
179
00:20:04,829 --> 00:20:06,831
...a poznaj� ho len t�,
ktor� o tom ��tali.
180
00:20:06,997 --> 00:20:10,625
Potom ale profesor,
t�m vrahom ste vy.
181
00:20:10,793 --> 00:20:14,046
- Ja?
- Vrah, vrah.
182
00:20:15,631 --> 00:20:19,468
Samozrejme to m��e by� profesor,
ale aj hocikto in�.
183
00:20:19,503 --> 00:20:20,677
Ja nie.
184
00:20:20,678 --> 00:20:24,264
Ale musel to by� niekto, kto pozn�
v�znam t�ch krvav�ch v�ok.
185
00:20:24,932 --> 00:20:26,391
S� to len dohady.
186
00:20:27,393 --> 00:20:31,480
To u� sta�ilo. Nechajme u� tak
t�to nepr�jemn� t�mu.
187
00:20:31,939 --> 00:20:34,274
Navrhujem, aby sme i�li do
Villa Lampin.
188
00:20:36,277 --> 00:20:39,328
V ka�dom pr�pade, Edmund
m��e vyrovna� ��et,
189
00:20:39,363 --> 00:20:42,824
vezmeme �tokom jeho chladni�ku.
190
00:20:43,701 --> 00:20:45,703
Dohodnut�, v�born� n�pad!
191
00:20:45,870 --> 00:20:47,538
Potom po�me. Okam�ite.
192
00:20:48,622 --> 00:20:51,270
T� predstava noci str�venej mimo
mesta s vami sa mi pozd�va...
193
00:20:51,305 --> 00:20:53,918
Dokonca obetujem aj �as, ktor� som mal
venova� knihe, na ktorej pracujem.
194
00:20:53,919 --> 00:20:55,837
My nie, u� sme trochu unaven�.
195
00:20:58,090 --> 00:20:59,800
A ja mus�m �s� skoro r�no
do pr�ce.
196
00:21:00,009 --> 00:21:01,427
Vy ste ale p�r...
197
00:21:01,635 --> 00:21:05,263
Paolo, vy ste sem pri�iel
zabudn�� na va�e starosti.
198
00:21:05,431 --> 00:21:08,100
To je vz�cna pozv�nka
od mojej pani,
199
00:21:08,135 --> 00:21:10,018
...nesmiete strati� t�to �ancu.
- Samozrejme.
200
00:21:10,811 --> 00:21:13,355
Nie, �akujeme. Dobr� z�bavu,
uvid�me sa nabud�ce.
201
00:21:13,522 --> 00:21:16,233
Na bud�ci v�kend sa v�etci znovu
stretneme v mojom dome, dohodnut�?
202
00:21:20,279 --> 00:21:23,365
Paolo, ak sa dozviem �oko�vek
o tom gomb�ku...
203
00:21:23,400 --> 00:21:24,908
...hne� v�m to ozn�mim...
204
00:21:25,117 --> 00:21:28,870
Nezabudnite, je to d�le�it�,
a v�aka Vittorio.
205
00:22:05,241 --> 00:22:06,116
Ahoj, Ruggero.
206
00:22:08,160 --> 00:22:12,660
Ch�ba mi fr�za na 12 p�smen
za��naj�ca na B.
207
00:22:13,749 --> 00:22:16,209
Pre�o si nezavolal?
St�le som �akala.
208
00:22:17,545 --> 00:22:20,714
M�m to!
Lopta a re�az.
209
00:22:23,217 --> 00:22:26,178
T�to kr�ovka bol tvrd� orie�ok,
ale zvl�dol som to.
210
00:22:26,762 --> 00:22:30,397
Mysl�m, �e m�m r�d tak�to veci.
211
00:22:30,432 --> 00:22:32,475
Pros�m Ruggero, po��vaj ma.
212
00:22:33,686 --> 00:22:37,564
�no, ja viem,
zase tie star� veci.
213
00:22:38,232 --> 00:22:41,109
Nevolal som ti preto,
214
00:22:41,569 --> 00:22:44,405
lebo moje obchody
sa skomplikovali.
215
00:22:44,613 --> 00:22:46,948
Preto mus�m ve�a �asu venova� pr�ci.
216
00:22:47,491 --> 00:22:50,202
Ruggero, potrebujem �a.
217
00:23:00,671 --> 00:23:01,880
Netr�p sa,
218
00:23:02,673 --> 00:23:05,092
dnes v noci uzavriem t� dohodu
s Mohammedom.
219
00:23:05,926 --> 00:23:07,594
D�le�it� dohodu.
220
00:23:08,888 --> 00:23:10,514
A potom budem ma�
viac �asu pre teba.
221
00:23:11,807 --> 00:23:13,975
Nezabudni �s� okolo divadla,
dnes v noci.
222
00:23:16,061 --> 00:23:20,023
Potrebujem s�rne peniaze,
a tam sa daj� zarobi� najsk�r.
223
00:24:49,071 --> 00:24:50,405
Kedy m��em �s�?
224
00:24:50,739 --> 00:24:52,907
Bude pripraven� behom polhodiny.
225
00:24:52,908 --> 00:24:57,408
Ale tentoraz...
To mus� by�... v...
226
00:24:58,080 --> 00:24:59,164
Viem, �o mysl�te.
227
00:25:05,170 --> 00:25:09,670
Nie, teraz mus�te zaplati� viac.
228
00:25:10,676 --> 00:25:13,136
Toto je �peci�lna slu�ba.
229
00:25:14,179 --> 00:25:18,679
Nekrof�lia je drah� �chylka,
profesor...
230
00:25:30,529 --> 00:25:32,822
Vezmite a bavte sa, profesor.
231
00:26:23,415 --> 00:26:26,793
Hal�? �no, to som ja.
232
00:26:26,794 --> 00:26:30,047
M��ete pr�s� hore.
V�etko je pripraven�.
233
00:29:23,345 --> 00:29:24,220
Je tu e�te?
234
00:29:24,221 --> 00:29:27,349
�no, t� ku�erav� blond�nka
za t�m stolom.
235
00:29:50,622 --> 00:29:52,582
- Hornena?
- �no, to som ja.
236
00:29:53,917 --> 00:29:56,628
Milanese ma poslal.
Viete, o �o ide.
237
00:29:56,663 --> 00:29:59,172
�no, ale budem hovori�
len v mojom dome.
238
00:29:59,207 --> 00:30:00,548
S�hlas�m.
239
00:30:25,115 --> 00:30:27,909
D�me si spolu drink?
240
00:30:31,121 --> 00:30:32,997
Bolo to len ned�vno,
�o som Milaneseho videla.
241
00:30:33,165 --> 00:30:36,126
Je to dobr� chlap.
Volal mi.
242
00:30:47,721 --> 00:30:50,723
Neviem ve�a o Lise,
moc sa nerozpr�vala.
243
00:30:50,758 --> 00:30:53,726
Chodila s niek�m?
Alebo mala nejak�ho pas�ka?
244
00:30:54,102 --> 00:30:56,771
Bola s jedn�m chlap�kom
�o sa vol� Mohamed Cabutti,
245
00:30:56,772 --> 00:30:58,982
patrila do jeho stajne.
246
00:31:01,401 --> 00:31:03,986
Bola naivn�, a myslela si
�e je jeho favoritka.
247
00:31:04,488 --> 00:31:06,413
Kde ho m��em n�js�?
248
00:31:06,448 --> 00:31:08,825
Asi bude str�en� v jednej gar�i
na predmest�.
249
00:31:09,117 --> 00:31:12,161
- Viete, kde to je?
- �no, ale bu�te opatrn�.
250
00:31:12,746 --> 00:31:14,664
Nemajte obavy,
dajte mi adresu.
251
00:31:53,703 --> 00:31:55,454
Nezostanete?
252
00:31:55,622 --> 00:31:57,415
Nie, a �akujem za v�etko.
253
00:31:57,707 --> 00:32:01,419
Tak dovi, a pozdravte odo m�a
Milaneseho.
254
00:34:05,544 --> 00:34:08,512
Priate�u, bol si varovan�.
255
00:34:08,547 --> 00:34:11,675
Nechaj Mohameda na pokoji
lebo sa uvid�me znova.
256
00:34:45,166 --> 00:34:47,668
Nie je to v�ne,
257
00:34:48,670 --> 00:34:50,129
len tak� dobr� naklada�ka.
258
00:34:50,130 --> 00:34:51,965
Trochu so mnou utreli podlahu.
259
00:34:55,844 --> 00:34:57,470
Pom��em v�m.
260
00:35:02,767 --> 00:35:03,768
Pomaly...
261
00:35:05,812 --> 00:35:06,979
A je to...
262
00:35:11,443 --> 00:35:12,527
�o sa stalo Paolo?
263
00:35:13,570 --> 00:35:15,113
Dobr� de�, komis�r.
264
00:35:16,031 --> 00:35:18,415
Milanese mi dal jeden tip.
265
00:35:18,450 --> 00:35:21,327
Dal mi kontakt na priate�ku
tej m�tvej tane�n��ky Lisi...
266
00:35:21,786 --> 00:35:23,579
Ona ma naviedla na ist� stopu, a...
267
00:35:28,001 --> 00:35:29,460
Kde ste sa stretli?
268
00:35:29,461 --> 00:35:31,546
V Malibu, ale chcela
�s� k nej domov.
269
00:35:31,963 --> 00:35:35,508
Doma u nej mi povedala, �e Lisin pas�k
sa vol� Mohamed Cabutti,
270
00:35:35,967 --> 00:35:37,760
a �e m� cel� h�rem diev�at,
271
00:35:38,053 --> 00:35:40,270
ktor� poskytuje len vybran�m klientom.
272
00:35:40,305 --> 00:35:42,515
Tak�e si si myslel, �e ke� po �om
sko��...,
273
00:35:42,807 --> 00:35:44,975
tak by mohol zosta� prekvapen�.
274
00:35:45,935 --> 00:35:48,354
Ale nedopadlo to bohvieako pre m�a.
275
00:35:50,899 --> 00:35:54,402
Bol si aj na hor��ch miestach,
v�dy si nejako porad�.
276
00:35:54,569 --> 00:35:57,071
D�le�it� je, �e v pr�pade
sa pokro�ilo...
277
00:35:57,072 --> 00:35:58,573
...bez oh�adu na n�sledky.
278
00:36:06,247 --> 00:36:08,040
Hovor�, �e...
279
00:36:08,583 --> 00:36:13,083
je tu niekto, kto sa vol�
Mohamed Cabutti.
280
00:36:19,260 --> 00:36:22,429
Pri�iel som tam, lebo ma
naviedlo to diev�a.
281
00:36:22,847 --> 00:36:26,141
U� ma tam �akali kamo�i Mohameda Cabuttiho,
a vrelo ma priv�tali.
282
00:36:26,768 --> 00:36:29,103
V�etci mali na ruk�ch
nacistick� symboly,
283
00:36:29,270 --> 00:36:30,896
a boli mlad�.
284
00:36:31,606 --> 00:36:35,401
Jeden mi odporu�il, aby som nepchal
nos do Mohamedov�ch vec�.
285
00:36:35,402 --> 00:36:36,694
Pod�a toho, �o hovor�...
286
00:36:36,695 --> 00:36:39,496
to vyzer� ako gang, ktor� sa
�pecializuje na sexu�lne otroctvo.
287
00:36:39,531 --> 00:36:42,116
O�ak�vam, �e to �ahko rozbijeme.
288
00:36:42,117 --> 00:36:45,286
Ale nesmieme zab�da� na n�
hlavn� cie�.
289
00:36:45,578 --> 00:36:49,290
A pravdou je, �e v�etko �o m�me
je len ten gomb�k...
290
00:36:49,958 --> 00:36:52,710
...t� v�ka samozrejme,
291
00:36:52,877 --> 00:36:54,503
...a zop�r m�tvol.
292
00:36:58,967 --> 00:37:00,343
Och, a nabud�ce,
293
00:37:00,593 --> 00:37:03,512
bu� opatrnej��, a nerob ni�
na vlastn� p�s�...
294
00:37:03,513 --> 00:37:04,722
...bez na�ej pomoci.
295
00:37:05,223 --> 00:37:06,807
Vie�, �e �a m�m r�d.
296
00:37:06,975 --> 00:37:09,852
Nechcel by som �a vidie�
v nejakom igelitovom vreci...
297
00:37:16,484 --> 00:37:18,110
Ak� m� pekn� narodeniny...
298
00:37:19,320 --> 00:37:23,782
s tou rozbitou hlavou,
a stra�nou ko�e�ou.
299
00:37:29,080 --> 00:37:31,373
A navy�e, e�te ani
neposlali tvoj dar�ek.
300
00:37:32,709 --> 00:37:34,919
Nikdy u� neuver�m
�iadnym obchodn�kom.
301
00:37:35,754 --> 00:37:37,756
"Hne� v�m to po�leme, sle�na!"
302
00:37:40,550 --> 00:37:43,803
Paolo, po��va� ma v�bec?
303
00:37:44,471 --> 00:37:45,972
Pohni si s t�m jedlom,
vychladne to.
304
00:37:46,639 --> 00:37:50,934
Lisa Anderson, stript�zov� tane�n��ka
a ve�a in�ch.
305
00:37:51,603 --> 00:37:55,815
Jej klientela bola sexu�lne
ve�mi komplikovan�.
306
00:37:56,941 --> 00:38:00,194
Bolo fakt hrozn� ju vidie�
v tej pohrebnej rakve.
307
00:38:00,820 --> 00:38:02,613
To sa asi pripravovala...
308
00:38:02,614 --> 00:38:05,950
...pre nejak�ho klienta,
ktor� m� tak�to ch��ky.
309
00:38:05,985 --> 00:38:08,160
A ten Mohamed Cabutti
o tom vedel?
310
00:38:08,369 --> 00:38:09,495
�no, ur�ite.
311
00:38:09,788 --> 00:38:13,041
On a jeho gang ovl�da prostit�ciu
v tejto �asti mesta.
312
00:38:13,076 --> 00:38:15,918
Za chv��u ale oni padn�,
aspo� teda d�fam.
313
00:38:20,048 --> 00:38:21,382
To mus� by� ten dar�ek...
314
00:38:26,387 --> 00:38:27,763
Kone�ne dorazil.
315
00:38:27,764 --> 00:38:30,224
��astn� narodeniny..
316
00:38:33,394 --> 00:38:36,939
Po�kaj...
Otvor to.
317
00:38:59,879 --> 00:39:02,131
To je hlava Mohameda Cabuttiho.
318
00:39:03,007 --> 00:39:05,217
Bol to mor�lne skazen� podliak...
319
00:39:05,510 --> 00:39:08,471
a osud ho kone�ne potrestal za jeho
hrozn� skutky.
320
00:39:09,430 --> 00:39:12,224
Ver�m, �e budete v�a�n�
za tento dar�ek, in�pektor,
321
00:39:12,225 --> 00:39:16,062
preto�e on nariadil svojmu gangu
aby v�s zml�tili.
322
00:39:16,855 --> 00:39:18,613
Takto bud� pada� jeden po druhom...
323
00:39:18,648 --> 00:39:22,151
O�ista tohto skazen�ho mesta
je mojim jedin�m cie�om.
324
00:39:22,819 --> 00:39:26,989
V� - "Zabijak V�ka."
325
00:40:26,424 --> 00:40:28,551
M��ete ma spoji� s
in�pektorom Paolo Scaparellom?
326
00:40:29,010 --> 00:40:32,847
Je to d�le�it�. Povedzte mu
�e je to Lucino, Lucino Milanese.
327
00:40:37,101 --> 00:40:40,479
In�pektor, to som ja.
Je mi ��to, �o sa stalo,
328
00:40:40,480 --> 00:40:42,857
nemali ste veri� kurv�m...
329
00:40:43,232 --> 00:40:46,944
Ale teraz m�m fakt dobr�
inform�ciu, prisah�m.
330
00:40:47,487 --> 00:40:50,781
Viem, kto bol klientom
tej tane�nice Lisy
331
00:40:50,949 --> 00:40:52,867
...vtedy ke� zomrela.
332
00:40:52,902 --> 00:40:54,451
�no, samozrejme.
333
00:40:54,452 --> 00:40:55,668
Po�k�m v�s na obvyklom mieste,
334
00:40:55,703 --> 00:40:58,122
na skl�dke Vito Moran.
335
00:40:58,157 --> 00:40:59,665
Budem tam za hodinu.
336
00:41:00,333 --> 00:41:02,293
Nezabudnite na moju v�platu.
337
00:41:02,794 --> 00:41:04,003
Dovidenia.
338
00:42:07,442 --> 00:42:09,402
Stoj!
Stoj, lebo strel�m!
339
00:42:41,893 --> 00:42:44,937
Ale, ak� ��astn� prekvapenie!
340
00:42:45,146 --> 00:42:48,023
Nestrie�ajte,
pros�m, nerobte to!
341
00:42:48,024 --> 00:42:50,116
Ope�iem si �a na ra�ni,
ty svi�a!
342
00:42:50,151 --> 00:42:53,112
Ale najprv mi v�etko povie�!
343
00:42:54,072 --> 00:42:56,136
Prisah�m, �e som Milaneseho nezabil.
344
00:42:56,171 --> 00:42:58,201
Na�iel som ho u� m�tveho v aute.
345
00:42:58,236 --> 00:42:59,907
- Skuto�ne?
- Prisah�m.
346
00:42:59,942 --> 00:43:01,578
Chcel som mu da� len lekciu,
347
00:43:01,579 --> 00:43:03,546
...trochu do nosa.
348
00:43:03,581 --> 00:43:08,081
Preto�e kv�li nemu dostali Mohameda.
349
00:43:08,127 --> 00:43:10,879
Prever�me tvoje slov� u n�s.
Ideme!
350
00:43:12,173 --> 00:43:13,465
Nedok�em vsta�.
351
00:43:14,133 --> 00:43:17,469
Mysl�m...
Mysl�m, �e m�m dol�man� nohu.
352
00:43:17,470 --> 00:43:18,679
Tak sa plaz!
353
00:43:20,389 --> 00:43:22,474
Plaz sa,
lebo ti rozstrel�m mozog.
354
00:43:44,080 --> 00:43:46,665
Prisah�m, nezabil som Milaneseho,
355
00:43:46,666 --> 00:43:48,716
nikoho sme nikdy nezabili.
356
00:43:48,751 --> 00:43:51,044
Mali sme dohodu s Mohamedom,
357
00:43:51,045 --> 00:43:55,424
on n�m d�val drogy, �eny aj
peniaze, a my sme ho chr�nili.
358
00:43:56,008 --> 00:43:59,302
Ale inak sme ni� nevedeli!
Nevieme ni�.
359
00:44:00,179 --> 00:44:04,016
Pre�o si teda po mne
strie�al?
360
00:44:04,392 --> 00:44:06,727
Mysl�m, �e preto lebo
si zabil Milaneseho...
361
00:44:06,762 --> 00:44:08,645
...tak ako si zabil aj ostatn�ch.
362
00:44:09,021 --> 00:44:11,356
Pre�o si bol na tej skl�dke?
363
00:44:11,357 --> 00:44:13,407
No tak, povedz pre�o!
364
00:44:13,442 --> 00:44:14,609
U� som v�m to povedal.
365
00:44:14,610 --> 00:44:18,155
U� som v�m to hovoril tis�ckr�t!
Verte mi!
366
00:44:18,322 --> 00:44:20,824
Ty �pinav� klam�r,
ja to z teba dostanem!
367
00:44:21,284 --> 00:44:22,416
Nechaj ho na pokoji,
368
00:44:22,451 --> 00:44:24,453
vrav� pravdu,
a to dobre vie�...
369
00:44:24,488 --> 00:44:25,454
Mus� do nemocnice.
370
00:44:25,621 --> 00:44:27,623
U� ste sa s n�m pohrali dos�,
Paolo.
371
00:44:28,082 --> 00:44:31,835
Tak zoberte t� kopu hovien,
ne� ho stihnem rozdrvi�.
372
00:45:02,325 --> 00:45:04,368
Pri�iel Vittorio, m� nie�o
o tom gomb�ku.
373
00:45:04,403 --> 00:45:05,410
Fajn...
374
00:45:10,041 --> 00:45:11,424
- Dobr� de�, Paolo.
- Ahoj, Vittorio.
375
00:45:11,459 --> 00:45:13,419
- Viem, kto vyrobil ten gomb�k.
- Von s t�m.
376
00:45:13,454 --> 00:45:15,337
Chlap�k, menom Erminio Facetti,
377
00:45:15,338 --> 00:45:17,763
remeseln�k, ktor� �ije v Inlavigio.
378
00:45:17,798 --> 00:45:19,549
- M�m adresu v aute.
- Ideme.
379
00:45:19,967 --> 00:45:21,134
Maj sa, Sylvana!
380
00:45:49,205 --> 00:45:52,541
- H�ad�te niekoho?
- �no, Erminia Facettiho.
381
00:45:52,576 --> 00:45:54,417
Maria, s k�m sa rozpr�va�?
382
00:45:54,418 --> 00:45:57,003
Dvaja mu�i h�adaj� Erminia.
383
00:45:58,631 --> 00:45:59,798
To je m�j man�el.
384
00:46:05,680 --> 00:46:06,806
�o chcete s Erminiom?
385
00:46:07,265 --> 00:46:09,517
- Chceme s n�m hovori�.
- Nem��ete.
386
00:46:09,552 --> 00:46:10,809
Pre�o nie?
387
00:46:13,562 --> 00:46:15,272
Minul� v�kend zomrel.
388
00:46:16,065 --> 00:46:19,109
Sp�chal samovra�du. Vysko�il s okna
na n�dvorie.
389
00:46:19,360 --> 00:46:22,821
M��em v�m uk�za� miesto,
kde vysko�il.
390
00:46:26,951 --> 00:46:29,370
Chcel by som vidie� jeho byt.
Sprev�dzajte n�s.
391
00:46:30,579 --> 00:46:34,583
�no, v poriadku.
Maria, daj mi k���e.
392
00:46:42,425 --> 00:46:43,300
R�chlo!
393
00:47:17,835 --> 00:47:19,795
V�etko je rovnako, ako
ke� bol Erminio na�ive.
394
00:47:20,171 --> 00:47:23,090
Volali sme jeho rodine,
nech si pr�de po veci.
395
00:47:23,257 --> 00:47:24,890
Poch�dzaj� zo Sogliana.
396
00:47:24,925 --> 00:47:26,551
E�te sa tu neuk�zali,
397
00:47:26,719 --> 00:47:29,430
a nov� n�jomn�ci pr�du u� zajtra.
398
00:47:30,473 --> 00:47:32,850
�o mal Erminio r�d?
Ak� to bol �lovek?
399
00:47:33,684 --> 00:47:36,603
Moc sa nerozpr�val,
bol tak� tich�...
400
00:47:36,979 --> 00:47:41,479
Ale ke� si vypil,
tak sa to zmenilo.
401
00:47:42,818 --> 00:47:43,944
M�val nejak� n�v�tevy?
402
00:47:44,403 --> 00:47:48,156
M�lo, len tak� n�v�tevy
�o sa t�kali jeho pr�ce.
403
00:47:48,324 --> 00:47:49,491
Ale musel by� ve�mi dobr�,
404
00:47:49,950 --> 00:47:52,619
lebo pracoval pre sam�ch
d�le�it�ch �ud�.
405
00:47:58,793 --> 00:48:01,837
Ni� zvl�tne. Sam� knihy tr�ieb
a fakt�ry.
406
00:48:02,588 --> 00:48:04,923
Zatvorte dvere, a ni�oho
sa nedot�kajte.
407
00:48:05,091 --> 00:48:07,343
Po�lem svojich �ud�,
nech to d�kladne presk�maj�.
408
00:48:07,760 --> 00:48:08,719
Ideme, Vittorio.
409
00:48:17,103 --> 00:48:21,232
Potrebujem tie peniaze.
�no, s�rne potrebujem.
410
00:48:24,193 --> 00:48:28,322
Nie, prem���am u� nad t�m
cel� dni.
411
00:48:30,408 --> 00:48:33,577
Videl som v�s, ako odch�dzate z toho
tane�n�ho klubu, vtedy ke� zomrela.
412
00:48:34,745 --> 00:48:37,831
�no, a viem, �e vy ste zabili
v�etk�ch t�ch �ud�.
413
00:48:40,376 --> 00:48:42,711
Je vo va�om z�ujme,
aby ste mi skoro zaplatili.
414
00:48:44,046 --> 00:48:45,964
�no, ja budem ml�a�...
415
00:48:46,257 --> 00:48:48,092
a vy mi d�te, �o sme
sa dohodli.
416
00:48:49,468 --> 00:48:53,968
�no, �no..., Dobre, dohodnut�.
Okam�ite odch�dzam s Talianska.
417
00:51:02,893 --> 00:51:03,935
V�en� in�pektor,
418
00:51:04,395 --> 00:51:07,398
je mi ��to, ale teraz som musel zabi�
niekoho, koho ste dobre poznali,
419
00:51:07,433 --> 00:51:10,275
a to pre v�s cnostn�ho profesora
Sandra Campitelliho,
420
00:51:10,484 --> 00:51:12,576
ktor� v�ak bol tie� mravne skazen�,
421
00:51:12,611 --> 00:51:15,488
schopn� odporn�ch �inov,
a degenerovan�.
422
00:51:15,698 --> 00:51:17,533
Pre�etrite jeho �ivot,
a budete prekvapen�.
423
00:51:18,158 --> 00:51:20,535
Preto on nemal �iadne pr�vo
zosta� medzi nami...
424
00:51:20,703 --> 00:51:23,622
Vyu��vam tento list a doporu�ujem
v�m zastavi� vy�etrovanie tohto pr�padu.
425
00:51:24,123 --> 00:51:27,209
M�m v�s fakt r�d, a preto odpor��am...
aby ste i�li na dovolenku.
426
00:51:27,668 --> 00:51:29,044
Takto zostaneme priate�mi.
427
00:51:29,587 --> 00:51:31,387
Zabijak V�ka.
428
00:51:31,422 --> 00:51:34,466
- �ialenec, tot�lny �ialenec.
- Upokoj sa,
429
00:51:35,342 --> 00:51:39,721
...sk�r �i nesk�r ho chyt�.
Uvid�.
430
00:51:40,097 --> 00:51:41,556
Sk�r �i nesk�r,
431
00:51:41,724 --> 00:51:46,224
ale zatia� bude pokra�ova�
v tom ne��tostnom vra�den�.
432
00:51:46,604 --> 00:51:47,938
Dolap� ho,
433
00:51:49,273 --> 00:51:50,739
m�m tak� tu�enie, �e skoro.
434
00:51:50,774 --> 00:51:54,569
Tu�enie, ale ja potrebujem fakty,
re�lne fakty!
435
00:52:15,007 --> 00:52:16,925
Ako sa m�, a �o rob� Ingrid?
436
00:52:44,453 --> 00:52:47,497
St�le si neodpovedal,
ako sa m�, a �o rob� Ingrid?
437
00:52:47,873 --> 00:52:50,709
Nemysl�m si, �e nie�o e�te
m��e zachr�ni� na�e man�elstvo.
438
00:52:51,126 --> 00:52:54,879
A okrem toho viem,
�e m� milenca.
439
00:52:56,090 --> 00:52:59,426
Vie� dobre, �e ona nikdy nebola
tak� dom�ci typ.
440
00:53:00,260 --> 00:53:03,179
Mo�no s de�mi by bolo na�e
man�elstvo skvel�.
441
00:53:03,180 --> 00:53:05,515
Si si ist�, �e �a podv�dza,
442
00:53:05,683 --> 00:53:07,476
alebo si to len mysl�?
443
00:53:08,060 --> 00:53:10,395
Neviem to ur�ite,
ani to nechcem vedie�.
444
00:53:11,146 --> 00:53:13,690
Je pravda, �e ju ve�mi milujem,
a nem��em bez nej �i�.
445
00:53:14,858 --> 00:53:16,818
Je mo�n�, �e ja zn�my playboy...
446
00:53:16,819 --> 00:53:18,487
sa tr�pim nad t�m, �i ho jeho
man�elka podv�dza?
447
00:53:18,522 --> 00:53:20,238
Dnes r�no som videl Vittoria,
448
00:53:20,239 --> 00:53:23,033
on st�le v�ne h�ad�...
449
00:53:23,200 --> 00:53:24,409
kto k�pil ten gomb�k, �o
zostal po tom zabijakovi.
450
00:53:24,410 --> 00:53:27,788
Bol ve�mi vzru�en�,
mysl�m, �e na nie�o pri�iel.
451
00:53:30,624 --> 00:53:34,419
Kto je to?
Ach, Vittorio...
452
00:53:36,422 --> 00:53:37,714
M�te nie�o nov�?
453
00:53:39,967 --> 00:53:41,843
Po�k�m na policajnej stanici,
pr��te skoro...
454
00:53:43,470 --> 00:53:44,262
Za hodinu?
455
00:53:46,140 --> 00:53:47,766
Tak dobre, ale nie dlh�ie.
Som nedo�kav�.
456
00:53:48,100 --> 00:53:49,351
�au, Vittorio.
457
00:54:29,767 --> 00:54:31,560
Pros�m, spojte ma
s Vittoriom Varuccim.
458
00:54:41,487 --> 00:54:44,323
Pripravte mi auto a zavolajte Gradiho,
Carapeleziho a Mariniho.
459
00:54:44,358 --> 00:54:45,073
�no, pane.
460
00:56:23,630 --> 00:56:24,922
Paolo, �o sa stalo?
461
00:56:25,924 --> 00:56:27,050
Vittorio bol zavra�den�.
462
00:56:28,302 --> 00:56:30,429
- Vittorio?
- �no.
463
00:56:30,846 --> 00:56:32,264
To nie je mo�n�!
464
00:56:32,973 --> 00:56:35,892
Predt�m mi volal, �e
zistil nie�o d�le�it�,
465
00:56:36,852 --> 00:56:38,937
a ten zabijak to asi vedel.
466
00:56:39,646 --> 00:56:41,522
Preto zariadil, aby mi ni�
nepovedal.
467
00:56:43,275 --> 00:56:44,401
Mus�m sa napi�.
468
00:57:22,522 --> 00:57:23,564
Pozri.
469
00:57:26,944 --> 00:57:30,197
Kr�tko predt�m, ne� zomrel,
nakreslil toto...
470
00:57:31,365 --> 00:57:32,657
Chcel t�m nie�o nazna�i�.
471
00:57:33,325 --> 00:57:34,701
Je to ak�si druh spr�vy.
472
00:57:34,910 --> 00:57:36,307
Nech�m to vyl��ti�
473
00:57:36,342 --> 00:57:37,704
v lab�ku,
474
00:57:37,739 --> 00:57:38,579
nebude to �ahk�.
475
00:57:38,747 --> 00:57:43,247
�o to znamen�?
�o je to za tvary?
476
00:57:43,919 --> 00:57:46,630
Neviem. Mo�no kvetina...
477
00:57:47,673 --> 00:57:48,757
...alebo kr�...
478
00:57:50,842 --> 00:57:52,218
...alebo nejak� hmyz.
479
00:57:52,386 --> 00:57:54,012
�no, samozrejme.
480
00:57:55,097 --> 00:57:56,848
M��e to by� hoci�o s t�ch vec�.
481
00:58:01,687 --> 00:58:04,314
Som si ist�, �e som to niekde
videla...
482
00:58:05,315 --> 00:58:08,443
...ale nem��em si spomen��, kde.
483
00:58:09,736 --> 00:58:14,236
M��e to by� matersk� znamienko,
alebo tetovanie, ja neviem...
484
00:58:17,160 --> 00:58:18,786
Kto by vedel, �o to znamen�?
485
00:58:19,705 --> 00:58:24,205
Ale pre�o si vysvet�ova� Vittoriovu kresbu
ako tetovanie alebo znamienko?
486
00:58:25,627 --> 00:58:26,878
M�m tak� siln� pocit.
487
00:58:28,547 --> 00:58:30,715
Som si ist�, niekde som to videla.
488
00:58:30,882 --> 00:58:31,799
Ale kde?
489
00:58:32,551 --> 00:58:35,178
Nevieme, ako nejak� �lovek
prem���a...
490
00:58:35,512 --> 00:58:37,514
v posledn�ch chv��ach svojho �ivota.
491
00:58:38,473 --> 00:58:41,934
Pre�o neveri� tomu, �e
Vittoriova �udn� kresba...
492
00:58:42,436 --> 00:58:44,229
...je k���om k n�jdeniu vraha?
493
00:58:44,396 --> 00:58:45,438
Dobre.
494
00:58:46,606 --> 00:58:49,400
Vid�m, �e �a bavia
tak�to dedukcie...
495
00:58:49,609 --> 00:58:51,319
...ale asi je to nani�.
496
00:58:52,904 --> 00:58:54,155
Som vy�erpan�,
497
00:58:54,406 --> 00:58:57,283
ak ti to nevad�,
p�jdem odpo��va�.
498
00:59:10,672 --> 00:59:13,132
Situ�cia sa za��na vymyka� z r�k,
Paolo.
499
00:59:14,009 --> 00:59:15,677
Noviny na n�s neust�le �to�ia.
500
00:59:16,136 --> 00:59:20,473
Nadriaden� sa za�ali ob�va�
�e �udia s� moc vystra�en�...
501
00:59:22,017 --> 00:59:24,102
a za��na v�eobecn� panika.
502
00:59:25,062 --> 00:59:27,314
Nem�me situ�ciu pevne v ruk�ch.
503
00:59:27,731 --> 00:59:30,984
Pr�li� ve�a �ud� bolo zabit�ch,
a vra�denie pokra�uje!
504
00:59:33,111 --> 00:59:37,611
Tak�mto �t�lom n�s po�l� do penzie,
ani sa nenazd�me...
505
00:59:39,743 --> 00:59:42,078
U� mi to nazna�ili...
506
00:59:44,372 --> 00:59:45,831
Rozumiem, komis�r.
507
00:59:46,333 --> 00:59:48,383
Viem dobre, �e sa to m��e sta�...
508
00:59:48,418 --> 00:59:51,129
...ale u� som na stope.
Som si ist�.
509
00:59:51,296 --> 00:59:53,756
D�verujem va�ej tvrdo�ijnosti
Paolo, ale...
510
00:59:54,091 --> 00:59:58,178
...ale �as be��,
a zabijak neprest�va...
511
00:59:59,221 --> 01:00:01,890
Hovoril som to Edmundovi,
vtedy na golfovom ihrisku.
512
01:00:06,645 --> 01:00:09,731
Znepokojuje ma, ak� bol z�fal�.
513
01:00:10,524 --> 01:00:12,400
Jeho probl�my s Ingrid
s� �oraz v��ie...
514
01:00:12,435 --> 01:00:14,193
a ona to len zhor�uje
svojim postojom.
515
01:00:14,402 --> 01:00:17,822
A on?
Ako sa spr�va?
516
01:00:18,740 --> 01:00:20,032
St�le m� af�ry,
517
01:00:20,534 --> 01:00:23,703
...a st�le zv�dza jednu �enu
za druhou...
518
01:00:24,412 --> 01:00:26,914
Pr�ve tento jeho �ivotn� �t�l
viedol k tejto situ�cii.
519
01:00:27,457 --> 01:00:29,041
Ka�d� m� svoje tajomstv�.
520
01:00:29,417 --> 01:00:32,169
Kto by uh�dol
Sandrov dvojak� �ivot...
521
01:00:33,130 --> 01:00:35,277
a Vittoriov stra�n� koniec.
522
01:00:35,312 --> 01:00:37,425
Boli to v�etko na�i priatelia,
523
01:00:38,093 --> 01:00:41,179
a pritom aj Edmundo nie je
�iadny sv�t�...
524
01:01:09,583 --> 01:01:10,917
�o teraz rob�?
525
01:01:12,627 --> 01:01:15,254
H�ad�m nejak� stopu,
ale neviem, kde presne...
526
01:01:23,638 --> 01:01:24,930
V t�chto fotk�ch?
527
01:01:25,307 --> 01:01:28,018
Spolieham na zn�mu �ensk� intu�ciu.
528
01:01:29,060 --> 01:01:33,064
Nie Paolo, pros�m, teraz nie,
.m�me in� pr�cu.
529
01:03:48,241 --> 01:03:51,202
Ingrid? �o bl�zni�,
530
01:03:51,536 --> 01:03:53,871
vie�, �e nechcem aby si ma tu
nav�tevovala.
531
01:03:53,872 --> 01:03:57,667
Je to nebezpe�n�, a moje obchody
u� neznes� viac probl�mov.
532
01:03:57,917 --> 01:04:00,502
U� to nevydr��m �alej, Ruggero.
533
01:04:00,503 --> 01:04:03,005
Nem��em u� vyst� svojho man�ela,
ute�me spolu...
534
01:04:03,548 --> 01:04:04,590
Hlupa�a!
535
01:04:05,342 --> 01:04:07,010
Mohli �a sledova�,
536
01:04:07,802 --> 01:04:09,553
lebo po tej veci s Mohamedom
537
01:04:09,929 --> 01:04:12,431
aj tvoji zn�mi m��u by�
zavra�den� pod�a t�ch pravidiel.
538
01:04:12,432 --> 01:04:14,475
Je to �oraz nebezpe�nej�ie.
539
01:04:14,893 --> 01:04:19,393
Policajti �uchaj� v�ade okolo.
540
01:04:20,065 --> 01:04:21,614
Mus�m zmizn�� Ruggero,
541
01:04:21,649 --> 01:04:24,068
sk�r �i nesk�r zistia ten kab�t,
542
01:04:24,402 --> 01:04:27,822
a ob�vam sa, �e zistia p�vod
aj toho gomb�ku.
543
01:04:28,406 --> 01:04:30,408
To nie je m�j probl�m.
544
01:04:31,451 --> 01:04:34,203
Ka�dop�dne, mysl�, �e je to
jednoduch�...
545
01:04:34,371 --> 01:04:36,039
opusti� organiz�ciu?
546
01:04:36,748 --> 01:04:40,626
Ak nie�o zachr�nim,
tak to bude moja ko�a...
547
01:04:41,336 --> 01:04:42,962
To si m��e� by� ist�.
548
01:04:50,970 --> 01:04:52,304
Vid� to, hlupa�a?
549
01:04:52,597 --> 01:04:55,891
Sledovali �a,
policajti s� tu.
550
01:07:06,439 --> 01:07:10,151
V tom z�bavnom parku mal �kryt
gang priekupn�kov drog.
551
01:07:10,186 --> 01:07:13,237
Samozrejme, pr�ve preto zabili
Sandra pr�ve tam...
552
01:07:13,488 --> 01:07:17,450
Ten zabijak chcel provokova�
vy�etrovanie.
553
01:07:17,485 --> 01:07:18,409
Ur�ite,
554
01:07:18,993 --> 01:07:21,620
ale bol som prekvapen�,
ke� sme tam na�li aj Ingrid
555
01:07:21,621 --> 01:07:23,164
s vodcom toho gangu.
556
01:07:23,199 --> 01:07:25,416
- Ingrid?
- �no.
557
01:07:26,417 --> 01:07:28,001
Bola milenkou toho ��fa gangu,
558
01:07:28,002 --> 01:07:30,713
toho Ruggera, �o sme ho
poslali do pekla.
559
01:07:30,748 --> 01:07:32,715
On bol asi transvestita
a aj d�ler...
560
01:07:32,924 --> 01:07:34,425
ktor� osobne pred�val drogy.
561
01:07:34,968 --> 01:07:36,392
Najhor�ie na tom je, �e Ingrid
562
01:07:36,427 --> 01:07:38,929
...bude zapleten� do tej veci
s t�mi v�kami.
563
01:07:38,930 --> 01:07:41,474
Nie, tomu never�m.
To je nemo�ne!
564
01:07:41,849 --> 01:07:43,600
Priznala, �e to bola ona,
565
01:07:43,601 --> 01:07:46,061
kto k�pil k tomu sl�vnemu
kab�tu gomb�ky.
566
01:07:46,854 --> 01:07:48,188
�o e�te povedala?
567
01:07:51,276 --> 01:07:53,820
E�te sme ju poriadne nevypo��vali,
568
01:07:53,855 --> 01:07:55,446
lebo utrpela �ok a teraz je
v opatere lek�rov.
569
01:07:56,489 --> 01:07:59,241
Hne� mi zavolaj�, ke� bude mo�n�
ju vypo��va� znovu.
570
01:08:00,285 --> 01:08:01,911
Nemysl�m, �e je vinn�.
571
01:08:02,412 --> 01:08:04,163
Ingrid m� ve�a ch�b,
572
01:08:04,330 --> 01:08:06,915
ale nikdy by sa nezaplietla
s nejak�m zabijakom.
573
01:08:08,918 --> 01:08:11,462
- �o to rob�?
- Dobre, pozri...
574
01:08:12,380 --> 01:08:15,424
Mysl�m, �e som na nie�o pri�la.
575
01:08:15,675 --> 01:08:19,178
Pozri, vid� to?
Pozri na to znamienko.
576
01:08:21,556 --> 01:08:23,724
Je rovnak�,
ako t� Vittoriova kresba.
577
01:08:25,602 --> 01:08:27,520
Mala som pravdu, Paolo?
578
01:08:28,771 --> 01:08:30,856
Tu, pozri na t� ruku...
579
01:08:32,317 --> 01:08:34,694
To znamienko je rovnak�,
ako na Vittoriovej kresbe.
580
01:08:34,729 --> 01:08:35,653
Je to moc rozmazan�,
581
01:08:36,112 --> 01:08:39,240
ned� sa ani poveda�, �i t� ruka
patr� �ene, alebo mu�ovi.
582
01:08:39,275 --> 01:08:41,533
Ale to znamienko je ve�mi jasn�.
583
01:08:42,493 --> 01:08:43,619
Ak je to naozaj tak...
584
01:08:43,995 --> 01:08:46,963
aj ke� sa to zhoduje s t�m, �o sa n�m
Vittorio pok��al uk�za�...
585
01:08:46,998 --> 01:08:49,708
...st�le to m��e by� len n�hoda.
586
01:08:49,743 --> 01:08:52,419
Keby sme len zistili,
koho to je ruka...
587
01:08:52,420 --> 01:08:55,172
T� fotku m�me s baz�nu The World,
nem�m pravdu?
588
01:08:55,340 --> 01:08:57,133
�no, ale vtedy tam bolo
pr�li� ve�a �ud�, a...
589
01:08:57,508 --> 01:09:00,594
V poriadku, pokra�uj v z�bave
s tvojimi hieroglyfmi.
590
01:09:01,888 --> 01:09:03,973
E�te nikto nevolal,
u� som znepokojen�.
591
01:09:04,265 --> 01:09:06,600
Idem k n�m na pol�ciu,
zist�m, �o nov�ho s Ingrid.
592
01:09:09,395 --> 01:09:10,729
Si ty ale skeptik!
593
01:09:11,189 --> 01:09:14,609
Tak�e never� na �ensk� intu�ciu,
rovnako ako ostatn� mu�i!
594
01:09:14,901 --> 01:09:19,071
Uk�em ti, �e moje dedukcie
s� lep�ie ako tvoje!
595
01:09:19,072 --> 01:09:22,241
Dedukcie, intu�cie,
ale ja potrebujem realitu!
596
01:09:34,545 --> 01:09:36,401
Ingrid si nezasluhuje
tvoju pomoc.
597
01:09:36,436 --> 01:09:38,222
St�le klame a podv�dza ka�d�ho,
598
01:09:38,257 --> 01:09:40,217
spravila s teba ter� posmechu.
599
01:09:40,635 --> 01:09:42,011
A �o som robil ja?
600
01:09:42,637 --> 01:09:45,681
Ja som ju podv�dzal s ka�dou,
vr�tane teba.
601
01:09:48,142 --> 01:09:51,145
Teraz m� v�ne probl�my,
a ja ju v tom nenech�m.
602
01:09:53,272 --> 01:09:54,273
U� �a m�m pln� zuby,
603
01:09:54,524 --> 01:09:56,567
vr� sa k tvojmu hlup�kovi
man�elovi.
604
01:09:58,111 --> 01:09:59,487
U� som v�etk�ho pres�ten�.
605
01:10:00,071 --> 01:10:04,033
Ty chud�k.
Tak utekaj, pom�� jej.
606
01:10:04,325 --> 01:10:05,868
Presne to aj urob�m,
607
01:10:06,911 --> 01:10:09,204
a tie� im poviem, kto jej dal ten
kab�t.
608
01:10:10,081 --> 01:10:12,333
Nechcem aby �la do v�zenia pre nie�o,
�o neurobila.
609
01:10:13,292 --> 01:10:15,252
Vie�, �e to bolo ukradnut�.
610
01:10:15,420 --> 01:10:18,005
Sk�sim o tom presved�i�
pol�ciu.
611
01:10:18,423 --> 01:10:20,299
Toto ti neodpust�m, Edmundo,
612
01:10:20,758 --> 01:10:22,468
to zaplat� draho,
613
01:10:23,302 --> 01:10:24,594
...ve�mi draho.
614
01:10:54,250 --> 01:10:58,045
No tak Ingrid, upokojte sa,
pros�m. Pokra�ujte...
615
01:11:01,591 --> 01:11:04,302
�no, je to pravda.
616
01:11:04,635 --> 01:11:06,970
Ja som k�pila ten gomb�k.
617
01:11:07,764 --> 01:11:09,390
Chcela som ho pre jeden kab�t.
618
01:11:10,558 --> 01:11:12,142
Bol to limitovan� kus.
619
01:11:14,687 --> 01:11:18,816
Ale na ist� �as som ho po�i�ala
Claudii Volpiniovej...
620
01:11:20,276 --> 01:11:23,529
man�elke toho architekta,
a ona ho mala...
621
01:11:23,696 --> 01:11:26,448
...ale potom mi povedala,
�e ho stratila,
622
01:11:26,616 --> 01:11:28,409
alebo ho mo�no ukradli.
623
01:11:28,993 --> 01:11:33,414
Bolo mi to ��to, ale nejak� v�znam
som tomu neprikladala.
624
01:11:33,623 --> 01:11:38,123
Potom, ke� som sa dozvedela
o tom gomb�ku,
625
01:11:40,087 --> 01:11:41,421
prepadla som panike...
626
01:11:42,632 --> 01:11:45,926
ale nemohla som to
poveda� na pol�cii...
627
01:11:47,929 --> 01:11:51,140
Mala som strach kv�li tej veci
s Ruggerom.
628
01:11:52,934 --> 01:11:54,518
Ve�k� strach.
629
01:13:04,964 --> 01:13:06,340
��slo 3, pros�m.
630
01:13:22,356 --> 01:13:24,524
Muselo sa to sta� okolo polnoci.
631
01:13:24,692 --> 01:13:29,078
Bol zasiahnut� tup�m �derom,
vo ve�kej r�chlosti.
632
01:13:29,113 --> 01:13:32,699
Len niekto ve�mi siln� dok�e
zasiahnu� tak tvrdo.
633
01:13:33,075 --> 01:13:34,951
Mohlo to by� golfovou palicou?
634
01:13:35,244 --> 01:13:38,747
�no, iste, mohlo to by�,
635
01:13:39,498 --> 01:13:43,919
ale takto zabi� dok�e len
ve�mi siln� mu�.
636
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
Nie som si tak� ist�, doktor...
637
01:13:45,671 --> 01:13:49,800
v golfe na sile �deru z�vis�
sk�r nau�en� pohyb...
638
01:13:50,009 --> 01:13:52,052
a ten vy�aduje sk�r techniku,
ne� silu.
639
01:13:52,428 --> 01:13:54,304
Aj �ena by to zvl�dla.
640
01:13:54,805 --> 01:13:55,931
�no...
641
01:13:56,766 --> 01:13:58,601
Pozn�m jednu, ktor� to
vie ve�mi dobre.
642
01:13:58,768 --> 01:14:02,062
A bola tam aj t� v�ka?
643
01:14:02,438 --> 01:14:04,606
Samozrejme, ako v�dy.
644
01:14:06,943 --> 01:14:09,654
- Spr�va ktor� ste p�tali, Paolo.
- V�aka, Marini.
645
01:14:13,449 --> 01:14:15,541
Rodi�ia Francesco a Monica.
646
01:14:15,576 --> 01:14:18,078
Otec bol profesorom na
pr�rodovedeckej fakulte
647
01:14:18,079 --> 01:14:19,413
na akad�mii Mofinomino.
648
01:14:19,830 --> 01:14:21,373
Sp�chal samovra�du.
649
01:14:21,374 --> 01:14:24,008
Matka zmizla e�te pred smr�ou
man�ela,
650
01:14:24,043 --> 01:14:27,400
utiekla s in�m mu�om.
Skon�ila ako prostit�tka.
651
01:14:27,435 --> 01:14:30,757
Neur�za a depresie.
Str�vila ist� �as v bl�zinci.
652
01:14:44,480 --> 01:14:46,398
Pre�o ma to nenapadlo sk�r?
653
01:14:48,693 --> 01:14:51,696
Mo�no sa m�lim, ale to by
mohlo znamena�...
654
01:15:02,373 --> 01:15:04,666
Grandi, pripravte auto!
655
01:15:04,667 --> 01:15:06,377
Ideme!
656
01:15:34,739 --> 01:15:35,656
Dobr� de�.
657
01:15:35,823 --> 01:15:37,574
Dobr� de�, Marceno,
je va�a pani doma?
658
01:15:37,742 --> 01:15:39,417
Nie, pani domu v�era odi�la...
659
01:15:39,452 --> 01:15:43,952
a p�n je v pr�ci, alebo
v ateli�ri.
660
01:15:44,290 --> 01:15:46,834
Tak dobre, pr�dem nesk�r.
Uvid�me sa nabud�ce, Marceno.
661
01:15:46,869 --> 01:15:48,168
Dovidenia, sle�na Sylvana.
662
01:16:31,796 --> 01:16:33,589
- Sle�na Sylvana.
- Zdrav�m, Julia.
663
01:16:35,925 --> 01:16:37,134
Je p�n Volpini tu?
664
01:16:38,135 --> 01:16:40,262
Odi�iel, ale mysl�m, �e sa
dlho nezdr��.
665
01:16:40,297 --> 01:16:41,263
Chcete na�ho po�ka�?
666
01:16:41,472 --> 01:16:43,098
�no, po�k�m, v�aka.
667
01:17:24,265 --> 01:17:28,602
Carapelezi, zoberte t� golfov� palicu
do lab�ku, je to s�rne. R�chlo!
668
01:17:28,637 --> 01:17:29,644
Idem.
669
01:17:41,574 --> 01:17:42,825
"GOLDEN"
670
01:17:44,535 --> 01:17:46,203
Apartm�n ��slo 30.
671
01:17:47,454 --> 01:17:49,421
Ten patr� synovi velite�a
Marenoniho.
672
01:17:49,456 --> 01:17:51,332
Tam, kde sme na�li tie tri tel�?
673
01:17:51,500 --> 01:17:52,751
�no, presne.
674
01:17:53,502 --> 01:17:55,253
- Kde je najbli��� telef�n?
- V kancel�rii.
675
01:17:55,504 --> 01:17:56,630
Ideme.
676
01:18:06,849 --> 01:18:09,226
Nechcem zme�ka� autobus.
677
01:18:09,261 --> 01:18:11,519
Ak v�m nevad�, �e zostanete sama,
tak od�dem.
678
01:18:11,520 --> 01:18:12,979
Nevad�, m��ete �s�.
679
01:18:14,940 --> 01:18:17,567
Je �udn�, �e sa p�n Volpini
e�te nevr�til.
680
01:18:17,568 --> 01:18:20,320
Ak sa nevr�ti, tak dvere potom
len zatla�te, tak sa zatvoria,
681
01:18:20,487 --> 01:18:22,530
...a pros�m, zhasnite aj svetl�.
682
01:18:22,531 --> 01:18:23,823
- Bez ob�v.
- Dovidenia, sle�na Sylvana.
683
01:18:23,991 --> 01:18:24,825
Dovidenia.
684
01:19:01,320 --> 01:19:03,363
Paolo, m�m pre teba prekvapenie,
685
01:19:03,398 --> 01:19:05,407
...mysl�m, �e som objavila,
kto m� to matersk� znamienko.
686
01:19:06,408 --> 01:19:09,160
A v�aka mojej dedukcii sa
teraz chyst�m do domu Claudie.
687
01:19:11,705 --> 01:19:14,999
T� snori�ka,
viac ne� snori�ka!
688
01:21:05,986 --> 01:21:08,613
Bar
689
01:21:59,123 --> 01:22:02,334
Matka... Hriech... Smr�.
690
01:23:36,803 --> 01:23:39,013
In�pektor, na�li sme tento klob�k.
691
01:23:39,932 --> 01:23:40,731
Patr� Sylvane.
692
01:23:40,766 --> 01:23:43,727
Tam je v�chod, ktor� vedie von,
na stavbu tej firmy.
693
01:23:43,894 --> 01:23:44,936
Ideme.
694
01:25:29,708 --> 01:25:32,419
Claudia ma podv�dzala.
695
01:25:33,462 --> 01:25:36,214
Na�apal som ju s t�m
�pinav�m potkanom Edmundom.
696
01:25:38,216 --> 01:25:40,176
Veril som len jej,
697
01:25:41,428 --> 01:25:43,555
ale okrem teba s� v�etci rovnak�.
698
01:25:44,389 --> 01:25:46,682
�iadny �lovek nem�
�iadnu cenu.
699
01:25:47,476 --> 01:25:49,936
Mus�m ich zni�i� v�etk�ch!
700
01:25:50,562 --> 01:25:51,771
V�etk�ch!
701
01:25:52,939 --> 01:25:55,232
Moji rodi�ia boli tie� odpad,
702
01:25:56,777 --> 01:25:59,446
ale ja budem pokra�ova� v zab�jan�
bez oddychu.
703
01:26:00,447 --> 01:26:02,740
Ja zni��m hriechy a korupciu...
704
01:26:04,242 --> 01:26:05,451
a teraz...
705
01:27:19,452 --> 01:27:29,452
Pre giallofans a www.horrorplace.org
prelo�il Kangaxx v roku 2010
56306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.