All language subtitles for A.Dragonfly.for.Each.Corpse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,216 --> 00:03:58,216 Kangaxx uv�dza: 2 00:04:03,816 --> 00:04:07,716 V��KA PRE KA�D� M�TVOLU 3 00:05:04,429 --> 00:05:05,638 Prejdite �alej a po�kajte. 4 00:05:08,642 --> 00:05:11,144 - �o potrebujete? - M�j vnuk zmizol. 5 00:05:11,311 --> 00:05:12,652 - Kedy? - Dnes r�no. 6 00:05:12,687 --> 00:05:14,730 - Kde bol naposledy? - Asi pred univerzitou. 7 00:05:14,731 --> 00:05:17,692 - H�adali ste ho? - Samozrejme, ako v�dy. 8 00:05:19,069 --> 00:05:21,237 Ale tentoraz v�bec nepri�iel domov. 9 00:05:23,824 --> 00:05:24,908 Cho�te �alej. 10 00:05:26,117 --> 00:05:27,827 Posa�te sa. 11 00:05:37,629 --> 00:05:38,796 Po��vaj... 12 00:05:38,797 --> 00:05:41,174 Teraz �a privediem pred s�d �iv�ho a zdrav�ho..., 13 00:05:41,209 --> 00:05:42,049 ...ale nabud�ce..., 14 00:05:42,342 --> 00:05:45,511 nebud�ce ti rozml�tim hlavu priamo tam, kde �a chyt�m. 15 00:05:45,762 --> 00:05:49,348 Ty �pinav� hajzel, �o ide po �en�ch a deck�ch... 16 00:05:49,349 --> 00:05:52,060 In�pektor, in�pektor. Nedok�em sa ovl�da�... 17 00:05:53,436 --> 00:05:55,771 Paolo, komis�r �a chce vidie�. 18 00:05:57,524 --> 00:05:59,776 M�j ��f �a tentoraz zachr�nil... 19 00:06:03,372 --> 00:06:05,447 Gino, zober to star� prasa... 20 00:06:22,215 --> 00:06:23,466 Dobr� masaker... 21 00:06:24,593 --> 00:06:25,517 Kto to bol? 22 00:06:25,552 --> 00:06:29,222 Volal sa Franco Perroti, narkoman a asi aj d�ler. 23 00:06:29,806 --> 00:06:31,682 Trochu fu�oval aj do maliarstva. 24 00:06:32,100 --> 00:06:34,143 Bol zavra�den� minul� noc vo svojom ateli�ri. 25 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 A rovnako ako v pr�pade Warrena Kellyho, 26 00:06:37,355 --> 00:06:39,065 bol prznite�om mal�ch diev�at. 27 00:06:39,774 --> 00:06:41,358 Na�li tam toto. 28 00:07:03,882 --> 00:07:06,092 Nikto sa ani nepribl�il ku mne cel� noc. 29 00:07:06,968 --> 00:07:09,887 Tvoj Mohammed si to potom hod�, 30 00:07:09,888 --> 00:07:12,411 ...ke� mu neprinesie� �iadne prachy, nebude to n�dhern�? 31 00:07:12,446 --> 00:07:14,934 Po��vaj, u� to preh��a�. Daj mi pokoj. 32 00:07:14,935 --> 00:07:17,354 Ten fe��k si �a nezasl��i, nem�m pravdu? 33 00:07:22,317 --> 00:07:24,944 Mala by si sa lep�ie, keby si bola so mnou, Lucia. 34 00:07:24,945 --> 00:07:27,656 S tebou? Ve� ty si hor�� ne� on. 35 00:07:27,948 --> 00:07:32,448 Dobre, ja tu u� nezostanem, idem niekde inde. 36 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 Rob� chybu, jedn�ho d�a ka�d�mu uk�em, ak� m�m cenu. 37 00:07:38,541 --> 00:07:39,583 Kurva! 38 00:08:27,382 --> 00:08:31,882 Rovnak� zlo�in Paolo, a k tomu e�te aj s rovnak� v�ka. 39 00:08:33,263 --> 00:08:35,223 Ale teraz ide o prostit�tku. 40 00:08:35,807 --> 00:08:39,519 Na�li ju zavra�den�... Na Prevese Lane, bl�zko 26tej... 41 00:08:39,554 --> 00:08:40,770 Pekn� �tvr�... 42 00:08:41,062 --> 00:08:42,438 Tam je postaran� o v�etky chute... 43 00:08:42,856 --> 00:08:45,817 To diev�a pri�lo do Mil�na iba ned�vno... 44 00:08:46,109 --> 00:08:48,277 Ve�ala sa hlavne na boh��ov, a... 45 00:08:49,446 --> 00:08:51,489 Pokra�uj, von s t�m. 46 00:08:53,158 --> 00:08:54,075 V poriadku. 47 00:08:54,492 --> 00:08:56,744 Chyst�m sa �a poveri� t�m pr�padom. 48 00:08:57,245 --> 00:09:01,745 Jasn�, asi by som mal by� v�a�n� za �al�iu �ancu, v�ak? 49 00:09:02,083 --> 00:09:05,461 No ale ke� chce�, m��e� pokra�ova� v chytan�... 50 00:09:05,462 --> 00:09:07,297 drobn�ch zlodejov a exhibicionistov. 51 00:09:08,923 --> 00:09:13,423 Je pravda, �e nadriaden�m sa nep��ilo ako hrubo si rie�il ten Vittoriho business. 52 00:09:15,847 --> 00:09:20,347 A od toho divok�ho Marettiho pr�padu, si mal u� len sam� nepr�jemnosti. 53 00:09:21,436 --> 00:09:23,187 Ale ja som �a v�dy podr�al. 54 00:09:23,480 --> 00:09:26,149 V poriadku, bez ob�v. Beriem to. 55 00:09:38,578 --> 00:09:39,961 Tu som, Sylvana. 56 00:09:39,996 --> 00:09:43,416 Ach, policajt v kuchyni. 57 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 - �o tak� kucht�? - �pagety. 58 00:09:50,882 --> 00:09:55,219 Akou n�dhernou �enou v dom�cnosti sa st�va�, m�j mal� in�pektor. 59 00:09:59,599 --> 00:10:01,559 Varucci pri�iel dnes k n�m do butiku. 60 00:10:03,144 --> 00:10:05,062 Povedal, �e Pietro... 61 00:10:05,814 --> 00:10:08,149 ...n�s vol� na ve�eru. V sobotu v jeho dome. 62 00:10:08,566 --> 00:10:13,066 Edmundo, Ingrid, aj profesor Campitelli. 63 00:10:17,784 --> 00:10:18,868 �o sa deje? 64 00:10:23,414 --> 00:10:25,749 ��f mi dnes pridelil jeden zlo�it� pr�pad, 65 00:10:26,459 --> 00:10:27,626 s takou v�kou... 66 00:10:29,087 --> 00:10:30,546 St�le na to mysl�m... 67 00:10:30,547 --> 00:10:32,173 Ale to je zase ve�k� pr�le�itos�, nie? 68 00:10:32,715 --> 00:10:35,134 Mysl�m, �e teraz to v�etko dopadne dobre. 69 00:10:35,927 --> 00:10:36,928 D�fajme. 70 00:10:42,183 --> 00:10:45,352 Si tak� nerv�zny, �e sa aj pop�li�. 71 00:10:45,937 --> 00:10:46,771 Pom�� mi. 72 00:10:49,774 --> 00:10:51,275 Nabud�ce pou�i toto, dobre? 73 00:10:53,153 --> 00:10:54,237 Odst�p. 74 00:10:56,156 --> 00:10:59,200 Varucci tie� povedal, �e sa mu p��ia moje posledn� n�vrhy. 75 00:11:00,034 --> 00:11:00,951 Vedel si, �e... 76 00:11:00,952 --> 00:11:03,663 chce zorganizova� teraz na jar v R�me ve�k� m�dnu �ou? 77 00:11:04,747 --> 00:11:06,248 Hovoril o ve�k�ch projektoch. 78 00:11:06,416 --> 00:11:09,168 Som si ist�, �e to �o som videla, bude ve�mi zauj�mav�... 79 00:11:14,674 --> 00:11:16,217 On je mu� s ve�kou fant�ziou... 80 00:11:16,593 --> 00:11:18,761 a sk�r, �i nesk�r bude ma� ve�k� �spech. 81 00:14:01,883 --> 00:14:05,553 V�etky obete s� na okraji spolo�nosti, 82 00:14:05,803 --> 00:14:08,096 drogov� d�leri, prostit�tky. V�etci len tak�to... 83 00:14:08,097 --> 00:14:10,307 M�me to ch�pa� tak, �e... 84 00:14:10,475 --> 00:14:14,975 vrah, alebo vrahovia vlastne �istia toto mesto od �piny? 85 00:14:14,979 --> 00:14:17,481 - Ne�artuj v tejto veci, Paolo. - Pardon, 86 00:14:18,149 --> 00:14:20,533 ...ale ke� vid�m tie obete... 87 00:14:20,568 --> 00:14:24,238 mysl�m, �e je d�le�it� �e poch�dzaj� v�etci z tejto vrstvy. 88 00:14:24,405 --> 00:14:25,864 To vyzer� ako... 89 00:14:25,865 --> 00:14:28,909 Aspo� �e teraz m�me tento gomb�k. 90 00:14:29,202 --> 00:14:32,496 Teraz n�m vrah nezanechal len v�ku. 91 00:14:33,706 --> 00:14:36,959 �no. Na��astie, toto nie je be�n� gomb�k. 92 00:14:37,543 --> 00:14:38,710 Vysvetli to. 93 00:14:39,879 --> 00:14:42,756 Iste bol drah�, ru�n� pr�ca. 94 00:14:42,757 --> 00:14:45,718 Tak�to gomb�ky sa d�vaj� len na m�dne drah� odevy. 95 00:14:45,885 --> 00:14:49,930 - �ensk� odev, mysl�? - Takmer ur�ite. 96 00:14:50,723 --> 00:14:52,266 Pravdepodobne z kab�tu. 97 00:14:54,644 --> 00:14:57,313 Ale aj tak nem�me prakticky ni�. 98 00:14:57,688 --> 00:15:01,024 Dobre, moja Sylvana sa pohybuje vo svete m�dy... 99 00:15:01,025 --> 00:15:02,234 Hovoril som v�m to? 100 00:15:02,235 --> 00:15:05,238 Ona sa priatel� z jedn�m sl�vnym n�vrh�rom, 101 00:15:05,273 --> 00:15:06,489 Vittoriom Varuccim. 102 00:15:07,198 --> 00:15:09,540 Ten bude vedie� o svojich kolegoch, 103 00:15:09,575 --> 00:15:11,702 ktor� pou��vaj� na svojich modeloch tak�to gomb�ky. 104 00:15:12,120 --> 00:15:13,871 Po�k�me teda na v�sledok. 105 00:15:15,873 --> 00:15:19,001 Ale je probl�m, �e vrah je nejak� moc akt�vny v poslednom �ase. 106 00:15:19,036 --> 00:15:22,421 Bolo by lep�ie, keby akt�vne zostali aj jeho bud�ce obete... 107 00:15:22,713 --> 00:15:27,213 Narkomani, �udsk� trosky, proste odpad spolo�nosti. 108 00:15:35,601 --> 00:15:36,643 Tentoraz... 109 00:15:37,603 --> 00:15:42,103 to vyzer�, ako keby zabijak pri�iel domov, s k���mi v ruke... 110 00:15:42,567 --> 00:15:46,904 �o m��e znamena�, �e bol priate�om zavra�den�ch... 111 00:15:47,572 --> 00:15:50,241 Pripad� mi to, ako keby niekto prichytil svoju priate�ku na orgi�ch... 112 00:15:50,276 --> 00:15:51,992 ...a poslal ich do pekla v�etk�ch. 113 00:15:51,993 --> 00:15:53,786 Tak�e vlastne neviete ni� naisto? 114 00:15:54,537 --> 00:15:58,207 Spr�vne, ale u� vieme, �e je to nejak� elegantn� �ena. 115 00:15:58,416 --> 00:16:02,044 Alebo nejak� chlap, �o mal na sebe �ensk� kab�t. 116 00:16:02,879 --> 00:16:04,005 Touch�. 117 00:16:05,089 --> 00:16:06,882 Proste sa mu p��i tento kab�t. 118 00:16:06,883 --> 00:16:09,677 Tie� to mohol by� niekto, kto mal len ten gomb�k, 119 00:16:09,927 --> 00:16:11,720 ale v�bec nemal kab�t. 120 00:16:17,602 --> 00:16:19,687 Ale aj tak mus�me presk�ma� ten gomb�k, v�ak? 121 00:16:20,229 --> 00:16:21,730 Niekde mus�me za�a�. 122 00:16:29,238 --> 00:16:30,614 Obe boli celkom pekn�. 123 00:16:31,115 --> 00:16:33,492 �no, jedna z nich... 124 00:16:35,203 --> 00:16:37,663 ...sa volala Marina Valufiov�. 125 00:16:38,706 --> 00:16:42,376 Mala 19 rokov, �tudentka univerzity, rodi�ia rozveden�. 126 00:16:47,632 --> 00:16:50,259 Ke� sa dozvedeli, �e ich dc�ra viedla tak�to �ivot, 127 00:16:51,010 --> 00:16:53,679 nemohli tomu uveri�. 128 00:16:54,055 --> 00:16:55,806 �al�ia je Gracia de Luca. 129 00:16:56,057 --> 00:16:57,516 Tie� si vybrala t�to cestu. 130 00:16:57,808 --> 00:17:00,060 - Branie drog a in� veci. - To je v�etko tak� absurdn�. 131 00:17:01,103 --> 00:17:04,397 Ke� vy�etrujem ich �ivoty, vid�m ako by nesk�r dopadli. 132 00:17:04,565 --> 00:17:06,441 Ak� smutn�, v�etci boli tak� mlad�. 133 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 No dobre..., 134 00:17:14,534 --> 00:17:17,411 nem�m in� program, tak ideme k tvojmu priate�ovi, tomu architektovi. 135 00:17:18,496 --> 00:17:19,955 Kone�ne si sa rozhodol! 136 00:17:20,248 --> 00:17:22,173 Uvid�, ako si v�borne odpo�inie� na p�r hod�n, 137 00:17:22,208 --> 00:17:24,210 a zabudne� na tie prekliate v�ky. 138 00:17:25,253 --> 00:17:26,420 �akujem. 139 00:17:41,519 --> 00:17:43,562 Paolo, blaho�el�m v�m. 140 00:17:44,230 --> 00:17:46,649 Po�ul som, �e pracujete na d�le�itom pr�pade, 141 00:17:46,684 --> 00:17:48,150 s nejakou v�kou. 142 00:17:48,859 --> 00:17:53,154 Ver�m, �e v priebehu t�ch v�sluchov, 143 00:17:53,155 --> 00:17:56,116 nepou��vate sl�vnu techniku "Grado Scaporella". 144 00:17:57,493 --> 00:17:59,745 Pravdou je, �e ju pou��vam, pokia� prin�a v�sledky, 145 00:17:59,780 --> 00:18:01,997 mo�no pom��e aj v tomto pr�pade. 146 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Ch�pem va�u posadnutos�, ale nie t�to profesiu. 147 00:18:08,045 --> 00:18:10,380 Zakrvaven� v�ky... 148 00:18:11,173 --> 00:18:12,132 �akujem. 149 00:18:12,133 --> 00:18:15,219 �no, s� celkom detailn�, zrejme je to ru�n� pr�ca. 150 00:18:15,386 --> 00:18:19,598 Ten zabijak ich v�dy namo�� do krvi obet� a nech�va ich tam ako svoju vizitku. 151 00:18:19,599 --> 00:18:23,144 To mi pripom�na ritu�li star�ch Chaldejcov. 152 00:18:24,353 --> 00:18:25,228 Chaldejcov? 153 00:18:26,230 --> 00:18:30,730 �no. V tejto starovekej civiliz�cii vysok� k�a�ky, 154 00:18:31,235 --> 00:18:35,735 mali zvyk takto ozna�ova�. Pri��vali tak�to v�ky na odevy... 155 00:18:36,157 --> 00:18:40,657 prostit�tok, zvrhl�kov, a takto ich verejne zneuc�ovali. 156 00:18:42,330 --> 00:18:46,830 T�to zna�ka ich delila od zvy�ku norm�lnych �ud�. 157 00:18:47,418 --> 00:18:51,046 Ak sa zlo�in opakoval, potom dali pr�kaz... 158 00:18:51,213 --> 00:18:53,673 na roztrhanie vinn�ka. Kon�atinu po kon�atine... 159 00:18:54,258 --> 00:18:58,053 Potom nakreslili v�ku s krvou popraven�ho, 160 00:18:58,054 --> 00:19:00,431 na steny chr�mu... 161 00:19:01,015 --> 00:19:04,184 Ako varovanie pre ostatn�ch. 162 00:19:05,478 --> 00:19:08,606 Ak� surov�! To boli ale barbari! 163 00:19:09,148 --> 00:19:10,607 Opatrne Vittorio, 164 00:19:10,608 --> 00:19:14,320 vyzer� to, �e jeden s t�ch barbarov e�te st�le �ije. 165 00:19:14,945 --> 00:19:19,199 Dobre, v tomto pr�pade pochybujem �e ste prehliadli nar�ku, drah� Ingrid. 166 00:19:19,909 --> 00:19:22,369 Netreba s toho robi� vedu, 167 00:19:22,620 --> 00:19:25,421 a mysl�m, �e je surovej�ie prepichova� prsty na ruk�ch. 168 00:19:25,456 --> 00:19:27,374 Nie je d�vod sa ur�a�, 169 00:19:27,583 --> 00:19:29,209 sme tu v�etko priatelia, 170 00:19:29,794 --> 00:19:32,379 a vrav�me si pravdu medzi sebou, 171 00:19:32,713 --> 00:19:34,631 je n�s tu viac, �o sp��aj� tieto krit�ria... 172 00:19:34,632 --> 00:19:37,468 Chud�ci Chaldejci by boli zaplaven� pr�cou. 173 00:19:38,552 --> 00:19:40,345 Nem�m pravdu, architekt? 174 00:19:40,346 --> 00:19:44,266 Vie� to lep�ie ne� ja, drah� Edmundo. 175 00:19:44,684 --> 00:19:48,270 S� ist� miesta, ktor� nav�tevuje� �asto, ale ja nie. 176 00:19:48,305 --> 00:19:51,231 Jasn�. St�le sa d� nie�o nov� nau�i�? 177 00:19:56,570 --> 00:20:00,949 T� vec s v�kami je v podstate zvl�tna. 178 00:20:00,950 --> 00:20:04,828 Lebo ten starovek� v�znam u� je d�vno zabudnut�... 179 00:20:04,829 --> 00:20:06,831 ...a poznaj� ho len t�, ktor� o tom ��tali. 180 00:20:06,997 --> 00:20:10,625 Potom ale profesor, t�m vrahom ste vy. 181 00:20:10,793 --> 00:20:14,046 - Ja? - Vrah, vrah. 182 00:20:15,631 --> 00:20:19,468 Samozrejme to m��e by� profesor, ale aj hocikto in�. 183 00:20:19,503 --> 00:20:20,677 Ja nie. 184 00:20:20,678 --> 00:20:24,264 Ale musel to by� niekto, kto pozn� v�znam t�ch krvav�ch v�ok. 185 00:20:24,932 --> 00:20:26,391 S� to len dohady. 186 00:20:27,393 --> 00:20:31,480 To u� sta�ilo. Nechajme u� tak t�to nepr�jemn� t�mu. 187 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 Navrhujem, aby sme i�li do Villa Lampin. 188 00:20:36,277 --> 00:20:39,328 V ka�dom pr�pade, Edmund m��e vyrovna� ��et, 189 00:20:39,363 --> 00:20:42,824 vezmeme �tokom jeho chladni�ku. 190 00:20:43,701 --> 00:20:45,703 Dohodnut�, v�born� n�pad! 191 00:20:45,870 --> 00:20:47,538 Potom po�me. Okam�ite. 192 00:20:48,622 --> 00:20:51,270 T� predstava noci str�venej mimo mesta s vami sa mi pozd�va... 193 00:20:51,305 --> 00:20:53,918 Dokonca obetujem aj �as, ktor� som mal venova� knihe, na ktorej pracujem. 194 00:20:53,919 --> 00:20:55,837 My nie, u� sme trochu unaven�. 195 00:20:58,090 --> 00:20:59,800 A ja mus�m �s� skoro r�no do pr�ce. 196 00:21:00,009 --> 00:21:01,427 Vy ste ale p�r... 197 00:21:01,635 --> 00:21:05,263 Paolo, vy ste sem pri�iel zabudn�� na va�e starosti. 198 00:21:05,431 --> 00:21:08,100 To je vz�cna pozv�nka od mojej pani, 199 00:21:08,135 --> 00:21:10,018 ...nesmiete strati� t�to �ancu. - Samozrejme. 200 00:21:10,811 --> 00:21:13,355 Nie, �akujeme. Dobr� z�bavu, uvid�me sa nabud�ce. 201 00:21:13,522 --> 00:21:16,233 Na bud�ci v�kend sa v�etci znovu stretneme v mojom dome, dohodnut�? 202 00:21:20,279 --> 00:21:23,365 Paolo, ak sa dozviem �oko�vek o tom gomb�ku... 203 00:21:23,400 --> 00:21:24,908 ...hne� v�m to ozn�mim... 204 00:21:25,117 --> 00:21:28,870 Nezabudnite, je to d�le�it�, a v�aka Vittorio. 205 00:22:05,241 --> 00:22:06,116 Ahoj, Ruggero. 206 00:22:08,160 --> 00:22:12,660 Ch�ba mi fr�za na 12 p�smen za��naj�ca na B. 207 00:22:13,749 --> 00:22:16,209 Pre�o si nezavolal? St�le som �akala. 208 00:22:17,545 --> 00:22:20,714 M�m to! Lopta a re�az. 209 00:22:23,217 --> 00:22:26,178 T�to kr�ovka bol tvrd� orie�ok, ale zvl�dol som to. 210 00:22:26,762 --> 00:22:30,397 Mysl�m, �e m�m r�d tak�to veci. 211 00:22:30,432 --> 00:22:32,475 Pros�m Ruggero, po��vaj ma. 212 00:22:33,686 --> 00:22:37,564 �no, ja viem, zase tie star� veci. 213 00:22:38,232 --> 00:22:41,109 Nevolal som ti preto, 214 00:22:41,569 --> 00:22:44,405 lebo moje obchody sa skomplikovali. 215 00:22:44,613 --> 00:22:46,948 Preto mus�m ve�a �asu venova� pr�ci. 216 00:22:47,491 --> 00:22:50,202 Ruggero, potrebujem �a. 217 00:23:00,671 --> 00:23:01,880 Netr�p sa, 218 00:23:02,673 --> 00:23:05,092 dnes v noci uzavriem t� dohodu s Mohammedom. 219 00:23:05,926 --> 00:23:07,594 D�le�it� dohodu. 220 00:23:08,888 --> 00:23:10,514 A potom budem ma� viac �asu pre teba. 221 00:23:11,807 --> 00:23:13,975 Nezabudni �s� okolo divadla, dnes v noci. 222 00:23:16,061 --> 00:23:20,023 Potrebujem s�rne peniaze, a tam sa daj� zarobi� najsk�r. 223 00:24:49,071 --> 00:24:50,405 Kedy m��em �s�? 224 00:24:50,739 --> 00:24:52,907 Bude pripraven� behom polhodiny. 225 00:24:52,908 --> 00:24:57,408 Ale tentoraz... To mus� by�... v... 226 00:24:58,080 --> 00:24:59,164 Viem, �o mysl�te. 227 00:25:05,170 --> 00:25:09,670 Nie, teraz mus�te zaplati� viac. 228 00:25:10,676 --> 00:25:13,136 Toto je �peci�lna slu�ba. 229 00:25:14,179 --> 00:25:18,679 Nekrof�lia je drah� �chylka, profesor... 230 00:25:30,529 --> 00:25:32,822 Vezmite a bavte sa, profesor. 231 00:26:23,415 --> 00:26:26,793 Hal�? �no, to som ja. 232 00:26:26,794 --> 00:26:30,047 M��ete pr�s� hore. V�etko je pripraven�. 233 00:29:23,345 --> 00:29:24,220 Je tu e�te? 234 00:29:24,221 --> 00:29:27,349 �no, t� ku�erav� blond�nka za t�m stolom. 235 00:29:50,622 --> 00:29:52,582 - Hornena? - �no, to som ja. 236 00:29:53,917 --> 00:29:56,628 Milanese ma poslal. Viete, o �o ide. 237 00:29:56,663 --> 00:29:59,172 �no, ale budem hovori� len v mojom dome. 238 00:29:59,207 --> 00:30:00,548 S�hlas�m. 239 00:30:25,115 --> 00:30:27,909 D�me si spolu drink? 240 00:30:31,121 --> 00:30:32,997 Bolo to len ned�vno, �o som Milaneseho videla. 241 00:30:33,165 --> 00:30:36,126 Je to dobr� chlap. Volal mi. 242 00:30:47,721 --> 00:30:50,723 Neviem ve�a o Lise, moc sa nerozpr�vala. 243 00:30:50,758 --> 00:30:53,726 Chodila s niek�m? Alebo mala nejak�ho pas�ka? 244 00:30:54,102 --> 00:30:56,771 Bola s jedn�m chlap�kom �o sa vol� Mohamed Cabutti, 245 00:30:56,772 --> 00:30:58,982 patrila do jeho stajne. 246 00:31:01,401 --> 00:31:03,986 Bola naivn�, a myslela si �e je jeho favoritka. 247 00:31:04,488 --> 00:31:06,413 Kde ho m��em n�js�? 248 00:31:06,448 --> 00:31:08,825 Asi bude str�en� v jednej gar�i na predmest�. 249 00:31:09,117 --> 00:31:12,161 - Viete, kde to je? - �no, ale bu�te opatrn�. 250 00:31:12,746 --> 00:31:14,664 Nemajte obavy, dajte mi adresu. 251 00:31:53,703 --> 00:31:55,454 Nezostanete? 252 00:31:55,622 --> 00:31:57,415 Nie, a �akujem za v�etko. 253 00:31:57,707 --> 00:32:01,419 Tak dovi, a pozdravte odo m�a Milaneseho. 254 00:34:05,544 --> 00:34:08,512 Priate�u, bol si varovan�. 255 00:34:08,547 --> 00:34:11,675 Nechaj Mohameda na pokoji lebo sa uvid�me znova. 256 00:34:45,166 --> 00:34:47,668 Nie je to v�ne, 257 00:34:48,670 --> 00:34:50,129 len tak� dobr� naklada�ka. 258 00:34:50,130 --> 00:34:51,965 Trochu so mnou utreli podlahu. 259 00:34:55,844 --> 00:34:57,470 Pom��em v�m. 260 00:35:02,767 --> 00:35:03,768 Pomaly... 261 00:35:05,812 --> 00:35:06,979 A je to... 262 00:35:11,443 --> 00:35:12,527 �o sa stalo Paolo? 263 00:35:13,570 --> 00:35:15,113 Dobr� de�, komis�r. 264 00:35:16,031 --> 00:35:18,415 Milanese mi dal jeden tip. 265 00:35:18,450 --> 00:35:21,327 Dal mi kontakt na priate�ku tej m�tvej tane�n��ky Lisi... 266 00:35:21,786 --> 00:35:23,579 Ona ma naviedla na ist� stopu, a... 267 00:35:28,001 --> 00:35:29,460 Kde ste sa stretli? 268 00:35:29,461 --> 00:35:31,546 V Malibu, ale chcela �s� k nej domov. 269 00:35:31,963 --> 00:35:35,508 Doma u nej mi povedala, �e Lisin pas�k sa vol� Mohamed Cabutti, 270 00:35:35,967 --> 00:35:37,760 a �e m� cel� h�rem diev�at, 271 00:35:38,053 --> 00:35:40,270 ktor� poskytuje len vybran�m klientom. 272 00:35:40,305 --> 00:35:42,515 Tak�e si si myslel, �e ke� po �om sko��..., 273 00:35:42,807 --> 00:35:44,975 tak by mohol zosta� prekvapen�. 274 00:35:45,935 --> 00:35:48,354 Ale nedopadlo to bohvieako pre m�a. 275 00:35:50,899 --> 00:35:54,402 Bol si aj na hor��ch miestach, v�dy si nejako porad�. 276 00:35:54,569 --> 00:35:57,071 D�le�it� je, �e v pr�pade sa pokro�ilo... 277 00:35:57,072 --> 00:35:58,573 ...bez oh�adu na n�sledky. 278 00:36:06,247 --> 00:36:08,040 Hovor�, �e... 279 00:36:08,583 --> 00:36:13,083 je tu niekto, kto sa vol� Mohamed Cabutti. 280 00:36:19,260 --> 00:36:22,429 Pri�iel som tam, lebo ma naviedlo to diev�a. 281 00:36:22,847 --> 00:36:26,141 U� ma tam �akali kamo�i Mohameda Cabuttiho, a vrelo ma priv�tali. 282 00:36:26,768 --> 00:36:29,103 V�etci mali na ruk�ch nacistick� symboly, 283 00:36:29,270 --> 00:36:30,896 a boli mlad�. 284 00:36:31,606 --> 00:36:35,401 Jeden mi odporu�il, aby som nepchal nos do Mohamedov�ch vec�. 285 00:36:35,402 --> 00:36:36,694 Pod�a toho, �o hovor�... 286 00:36:36,695 --> 00:36:39,496 to vyzer� ako gang, ktor� sa �pecializuje na sexu�lne otroctvo. 287 00:36:39,531 --> 00:36:42,116 O�ak�vam, �e to �ahko rozbijeme. 288 00:36:42,117 --> 00:36:45,286 Ale nesmieme zab�da� na n� hlavn� cie�. 289 00:36:45,578 --> 00:36:49,290 A pravdou je, �e v�etko �o m�me je len ten gomb�k... 290 00:36:49,958 --> 00:36:52,710 ...t� v�ka samozrejme, 291 00:36:52,877 --> 00:36:54,503 ...a zop�r m�tvol. 292 00:36:58,967 --> 00:37:00,343 Och, a nabud�ce, 293 00:37:00,593 --> 00:37:03,512 bu� opatrnej��, a nerob ni� na vlastn� p�s�... 294 00:37:03,513 --> 00:37:04,722 ...bez na�ej pomoci. 295 00:37:05,223 --> 00:37:06,807 Vie�, �e �a m�m r�d. 296 00:37:06,975 --> 00:37:09,852 Nechcel by som �a vidie� v nejakom igelitovom vreci... 297 00:37:16,484 --> 00:37:18,110 Ak� m� pekn� narodeniny... 298 00:37:19,320 --> 00:37:23,782 s tou rozbitou hlavou, a stra�nou ko�e�ou. 299 00:37:29,080 --> 00:37:31,373 A navy�e, e�te ani neposlali tvoj dar�ek. 300 00:37:32,709 --> 00:37:34,919 Nikdy u� neuver�m �iadnym obchodn�kom. 301 00:37:35,754 --> 00:37:37,756 "Hne� v�m to po�leme, sle�na!" 302 00:37:40,550 --> 00:37:43,803 Paolo, po��va� ma v�bec? 303 00:37:44,471 --> 00:37:45,972 Pohni si s t�m jedlom, vychladne to. 304 00:37:46,639 --> 00:37:50,934 Lisa Anderson, stript�zov� tane�n��ka a ve�a in�ch. 305 00:37:51,603 --> 00:37:55,815 Jej klientela bola sexu�lne ve�mi komplikovan�. 306 00:37:56,941 --> 00:38:00,194 Bolo fakt hrozn� ju vidie� v tej pohrebnej rakve. 307 00:38:00,820 --> 00:38:02,613 To sa asi pripravovala... 308 00:38:02,614 --> 00:38:05,950 ...pre nejak�ho klienta, ktor� m� tak�to ch��ky. 309 00:38:05,985 --> 00:38:08,160 A ten Mohamed Cabutti o tom vedel? 310 00:38:08,369 --> 00:38:09,495 �no, ur�ite. 311 00:38:09,788 --> 00:38:13,041 On a jeho gang ovl�da prostit�ciu v tejto �asti mesta. 312 00:38:13,076 --> 00:38:15,918 Za chv��u ale oni padn�, aspo� teda d�fam. 313 00:38:20,048 --> 00:38:21,382 To mus� by� ten dar�ek... 314 00:38:26,387 --> 00:38:27,763 Kone�ne dorazil. 315 00:38:27,764 --> 00:38:30,224 ��astn� narodeniny.. 316 00:38:33,394 --> 00:38:36,939 Po�kaj... Otvor to. 317 00:38:59,879 --> 00:39:02,131 To je hlava Mohameda Cabuttiho. 318 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 Bol to mor�lne skazen� podliak... 319 00:39:05,510 --> 00:39:08,471 a osud ho kone�ne potrestal za jeho hrozn� skutky. 320 00:39:09,430 --> 00:39:12,224 Ver�m, �e budete v�a�n� za tento dar�ek, in�pektor, 321 00:39:12,225 --> 00:39:16,062 preto�e on nariadil svojmu gangu aby v�s zml�tili. 322 00:39:16,855 --> 00:39:18,613 Takto bud� pada� jeden po druhom... 323 00:39:18,648 --> 00:39:22,151 O�ista tohto skazen�ho mesta je mojim jedin�m cie�om. 324 00:39:22,819 --> 00:39:26,989 V� - "Zabijak V�ka." 325 00:40:26,424 --> 00:40:28,551 M��ete ma spoji� s in�pektorom Paolo Scaparellom? 326 00:40:29,010 --> 00:40:32,847 Je to d�le�it�. Povedzte mu �e je to Lucino, Lucino Milanese. 327 00:40:37,101 --> 00:40:40,479 In�pektor, to som ja. Je mi ��to, �o sa stalo, 328 00:40:40,480 --> 00:40:42,857 nemali ste veri� kurv�m... 329 00:40:43,232 --> 00:40:46,944 Ale teraz m�m fakt dobr� inform�ciu, prisah�m. 330 00:40:47,487 --> 00:40:50,781 Viem, kto bol klientom tej tane�nice Lisy 331 00:40:50,949 --> 00:40:52,867 ...vtedy ke� zomrela. 332 00:40:52,902 --> 00:40:54,451 �no, samozrejme. 333 00:40:54,452 --> 00:40:55,668 Po�k�m v�s na obvyklom mieste, 334 00:40:55,703 --> 00:40:58,122 na skl�dke Vito Moran. 335 00:40:58,157 --> 00:40:59,665 Budem tam za hodinu. 336 00:41:00,333 --> 00:41:02,293 Nezabudnite na moju v�platu. 337 00:41:02,794 --> 00:41:04,003 Dovidenia. 338 00:42:07,442 --> 00:42:09,402 Stoj! Stoj, lebo strel�m! 339 00:42:41,893 --> 00:42:44,937 Ale, ak� ��astn� prekvapenie! 340 00:42:45,146 --> 00:42:48,023 Nestrie�ajte, pros�m, nerobte to! 341 00:42:48,024 --> 00:42:50,116 Ope�iem si �a na ra�ni, ty svi�a! 342 00:42:50,151 --> 00:42:53,112 Ale najprv mi v�etko povie�! 343 00:42:54,072 --> 00:42:56,136 Prisah�m, �e som Milaneseho nezabil. 344 00:42:56,171 --> 00:42:58,201 Na�iel som ho u� m�tveho v aute. 345 00:42:58,236 --> 00:42:59,907 - Skuto�ne? - Prisah�m. 346 00:42:59,942 --> 00:43:01,578 Chcel som mu da� len lekciu, 347 00:43:01,579 --> 00:43:03,546 ...trochu do nosa. 348 00:43:03,581 --> 00:43:08,081 Preto�e kv�li nemu dostali Mohameda. 349 00:43:08,127 --> 00:43:10,879 Prever�me tvoje slov� u n�s. Ideme! 350 00:43:12,173 --> 00:43:13,465 Nedok�em vsta�. 351 00:43:14,133 --> 00:43:17,469 Mysl�m... Mysl�m, �e m�m dol�man� nohu. 352 00:43:17,470 --> 00:43:18,679 Tak sa plaz! 353 00:43:20,389 --> 00:43:22,474 Plaz sa, lebo ti rozstrel�m mozog. 354 00:43:44,080 --> 00:43:46,665 Prisah�m, nezabil som Milaneseho, 355 00:43:46,666 --> 00:43:48,716 nikoho sme nikdy nezabili. 356 00:43:48,751 --> 00:43:51,044 Mali sme dohodu s Mohamedom, 357 00:43:51,045 --> 00:43:55,424 on n�m d�val drogy, �eny aj peniaze, a my sme ho chr�nili. 358 00:43:56,008 --> 00:43:59,302 Ale inak sme ni� nevedeli! Nevieme ni�. 359 00:44:00,179 --> 00:44:04,016 Pre�o si teda po mne strie�al? 360 00:44:04,392 --> 00:44:06,727 Mysl�m, �e preto lebo si zabil Milaneseho... 361 00:44:06,762 --> 00:44:08,645 ...tak ako si zabil aj ostatn�ch. 362 00:44:09,021 --> 00:44:11,356 Pre�o si bol na tej skl�dke? 363 00:44:11,357 --> 00:44:13,407 No tak, povedz pre�o! 364 00:44:13,442 --> 00:44:14,609 U� som v�m to povedal. 365 00:44:14,610 --> 00:44:18,155 U� som v�m to hovoril tis�ckr�t! Verte mi! 366 00:44:18,322 --> 00:44:20,824 Ty �pinav� klam�r, ja to z teba dostanem! 367 00:44:21,284 --> 00:44:22,416 Nechaj ho na pokoji, 368 00:44:22,451 --> 00:44:24,453 vrav� pravdu, a to dobre vie�... 369 00:44:24,488 --> 00:44:25,454 Mus� do nemocnice. 370 00:44:25,621 --> 00:44:27,623 U� ste sa s n�m pohrali dos�, Paolo. 371 00:44:28,082 --> 00:44:31,835 Tak zoberte t� kopu hovien, ne� ho stihnem rozdrvi�. 372 00:45:02,325 --> 00:45:04,368 Pri�iel Vittorio, m� nie�o o tom gomb�ku. 373 00:45:04,403 --> 00:45:05,410 Fajn... 374 00:45:10,041 --> 00:45:11,424 - Dobr� de�, Paolo. - Ahoj, Vittorio. 375 00:45:11,459 --> 00:45:13,419 - Viem, kto vyrobil ten gomb�k. - Von s t�m. 376 00:45:13,454 --> 00:45:15,337 Chlap�k, menom Erminio Facetti, 377 00:45:15,338 --> 00:45:17,763 remeseln�k, ktor� �ije v Inlavigio. 378 00:45:17,798 --> 00:45:19,549 - M�m adresu v aute. - Ideme. 379 00:45:19,967 --> 00:45:21,134 Maj sa, Sylvana! 380 00:45:49,205 --> 00:45:52,541 - H�ad�te niekoho? - �no, Erminia Facettiho. 381 00:45:52,576 --> 00:45:54,417 Maria, s k�m sa rozpr�va�? 382 00:45:54,418 --> 00:45:57,003 Dvaja mu�i h�adaj� Erminia. 383 00:45:58,631 --> 00:45:59,798 To je m�j man�el. 384 00:46:05,680 --> 00:46:06,806 �o chcete s Erminiom? 385 00:46:07,265 --> 00:46:09,517 - Chceme s n�m hovori�. - Nem��ete. 386 00:46:09,552 --> 00:46:10,809 Pre�o nie? 387 00:46:13,562 --> 00:46:15,272 Minul� v�kend zomrel. 388 00:46:16,065 --> 00:46:19,109 Sp�chal samovra�du. Vysko�il s okna na n�dvorie. 389 00:46:19,360 --> 00:46:22,821 M��em v�m uk�za� miesto, kde vysko�il. 390 00:46:26,951 --> 00:46:29,370 Chcel by som vidie� jeho byt. Sprev�dzajte n�s. 391 00:46:30,579 --> 00:46:34,583 �no, v poriadku. Maria, daj mi k���e. 392 00:46:42,425 --> 00:46:43,300 R�chlo! 393 00:47:17,835 --> 00:47:19,795 V�etko je rovnako, ako ke� bol Erminio na�ive. 394 00:47:20,171 --> 00:47:23,090 Volali sme jeho rodine, nech si pr�de po veci. 395 00:47:23,257 --> 00:47:24,890 Poch�dzaj� zo Sogliana. 396 00:47:24,925 --> 00:47:26,551 E�te sa tu neuk�zali, 397 00:47:26,719 --> 00:47:29,430 a nov� n�jomn�ci pr�du u� zajtra. 398 00:47:30,473 --> 00:47:32,850 �o mal Erminio r�d? Ak� to bol �lovek? 399 00:47:33,684 --> 00:47:36,603 Moc sa nerozpr�val, bol tak� tich�... 400 00:47:36,979 --> 00:47:41,479 Ale ke� si vypil, tak sa to zmenilo. 401 00:47:42,818 --> 00:47:43,944 M�val nejak� n�v�tevy? 402 00:47:44,403 --> 00:47:48,156 M�lo, len tak� n�v�tevy �o sa t�kali jeho pr�ce. 403 00:47:48,324 --> 00:47:49,491 Ale musel by� ve�mi dobr�, 404 00:47:49,950 --> 00:47:52,619 lebo pracoval pre sam�ch d�le�it�ch �ud�. 405 00:47:58,793 --> 00:48:01,837 Ni� zvl�tne. Sam� knihy tr�ieb a fakt�ry. 406 00:48:02,588 --> 00:48:04,923 Zatvorte dvere, a ni�oho sa nedot�kajte. 407 00:48:05,091 --> 00:48:07,343 Po�lem svojich �ud�, nech to d�kladne presk�maj�. 408 00:48:07,760 --> 00:48:08,719 Ideme, Vittorio. 409 00:48:17,103 --> 00:48:21,232 Potrebujem tie peniaze. �no, s�rne potrebujem. 410 00:48:24,193 --> 00:48:28,322 Nie, prem���am u� nad t�m cel� dni. 411 00:48:30,408 --> 00:48:33,577 Videl som v�s, ako odch�dzate z toho tane�n�ho klubu, vtedy ke� zomrela. 412 00:48:34,745 --> 00:48:37,831 �no, a viem, �e vy ste zabili v�etk�ch t�ch �ud�. 413 00:48:40,376 --> 00:48:42,711 Je vo va�om z�ujme, aby ste mi skoro zaplatili. 414 00:48:44,046 --> 00:48:45,964 �no, ja budem ml�a�... 415 00:48:46,257 --> 00:48:48,092 a vy mi d�te, �o sme sa dohodli. 416 00:48:49,468 --> 00:48:53,968 �no, �no..., Dobre, dohodnut�. Okam�ite odch�dzam s Talianska. 417 00:51:02,893 --> 00:51:03,935 V�en� in�pektor, 418 00:51:04,395 --> 00:51:07,398 je mi ��to, ale teraz som musel zabi� niekoho, koho ste dobre poznali, 419 00:51:07,433 --> 00:51:10,275 a to pre v�s cnostn�ho profesora Sandra Campitelliho, 420 00:51:10,484 --> 00:51:12,576 ktor� v�ak bol tie� mravne skazen�, 421 00:51:12,611 --> 00:51:15,488 schopn� odporn�ch �inov, a degenerovan�. 422 00:51:15,698 --> 00:51:17,533 Pre�etrite jeho �ivot, a budete prekvapen�. 423 00:51:18,158 --> 00:51:20,535 Preto on nemal �iadne pr�vo zosta� medzi nami... 424 00:51:20,703 --> 00:51:23,622 Vyu��vam tento list a doporu�ujem v�m zastavi� vy�etrovanie tohto pr�padu. 425 00:51:24,123 --> 00:51:27,209 M�m v�s fakt r�d, a preto odpor��am... aby ste i�li na dovolenku. 426 00:51:27,668 --> 00:51:29,044 Takto zostaneme priate�mi. 427 00:51:29,587 --> 00:51:31,387 Zabijak V�ka. 428 00:51:31,422 --> 00:51:34,466 - �ialenec, tot�lny �ialenec. - Upokoj sa, 429 00:51:35,342 --> 00:51:39,721 ...sk�r �i nesk�r ho chyt�. Uvid�. 430 00:51:40,097 --> 00:51:41,556 Sk�r �i nesk�r, 431 00:51:41,724 --> 00:51:46,224 ale zatia� bude pokra�ova� v tom ne��tostnom vra�den�. 432 00:51:46,604 --> 00:51:47,938 Dolap� ho, 433 00:51:49,273 --> 00:51:50,739 m�m tak� tu�enie, �e skoro. 434 00:51:50,774 --> 00:51:54,569 Tu�enie, ale ja potrebujem fakty, re�lne fakty! 435 00:52:15,007 --> 00:52:16,925 Ako sa m�, a �o rob� Ingrid? 436 00:52:44,453 --> 00:52:47,497 St�le si neodpovedal, ako sa m�, a �o rob� Ingrid? 437 00:52:47,873 --> 00:52:50,709 Nemysl�m si, �e nie�o e�te m��e zachr�ni� na�e man�elstvo. 438 00:52:51,126 --> 00:52:54,879 A okrem toho viem, �e m� milenca. 439 00:52:56,090 --> 00:52:59,426 Vie� dobre, �e ona nikdy nebola tak� dom�ci typ. 440 00:53:00,260 --> 00:53:03,179 Mo�no s de�mi by bolo na�e man�elstvo skvel�. 441 00:53:03,180 --> 00:53:05,515 Si si ist�, �e �a podv�dza, 442 00:53:05,683 --> 00:53:07,476 alebo si to len mysl�? 443 00:53:08,060 --> 00:53:10,395 Neviem to ur�ite, ani to nechcem vedie�. 444 00:53:11,146 --> 00:53:13,690 Je pravda, �e ju ve�mi milujem, a nem��em bez nej �i�. 445 00:53:14,858 --> 00:53:16,818 Je mo�n�, �e ja zn�my playboy... 446 00:53:16,819 --> 00:53:18,487 sa tr�pim nad t�m, �i ho jeho man�elka podv�dza? 447 00:53:18,522 --> 00:53:20,238 Dnes r�no som videl Vittoria, 448 00:53:20,239 --> 00:53:23,033 on st�le v�ne h�ad�... 449 00:53:23,200 --> 00:53:24,409 kto k�pil ten gomb�k, �o zostal po tom zabijakovi. 450 00:53:24,410 --> 00:53:27,788 Bol ve�mi vzru�en�, mysl�m, �e na nie�o pri�iel. 451 00:53:30,624 --> 00:53:34,419 Kto je to? Ach, Vittorio... 452 00:53:36,422 --> 00:53:37,714 M�te nie�o nov�? 453 00:53:39,967 --> 00:53:41,843 Po�k�m na policajnej stanici, pr��te skoro... 454 00:53:43,470 --> 00:53:44,262 Za hodinu? 455 00:53:46,140 --> 00:53:47,766 Tak dobre, ale nie dlh�ie. Som nedo�kav�. 456 00:53:48,100 --> 00:53:49,351 �au, Vittorio. 457 00:54:29,767 --> 00:54:31,560 Pros�m, spojte ma s Vittoriom Varuccim. 458 00:54:41,487 --> 00:54:44,323 Pripravte mi auto a zavolajte Gradiho, Carapeleziho a Mariniho. 459 00:54:44,358 --> 00:54:45,073 �no, pane. 460 00:56:23,630 --> 00:56:24,922 Paolo, �o sa stalo? 461 00:56:25,924 --> 00:56:27,050 Vittorio bol zavra�den�. 462 00:56:28,302 --> 00:56:30,429 - Vittorio? - �no. 463 00:56:30,846 --> 00:56:32,264 To nie je mo�n�! 464 00:56:32,973 --> 00:56:35,892 Predt�m mi volal, �e zistil nie�o d�le�it�, 465 00:56:36,852 --> 00:56:38,937 a ten zabijak to asi vedel. 466 00:56:39,646 --> 00:56:41,522 Preto zariadil, aby mi ni� nepovedal. 467 00:56:43,275 --> 00:56:44,401 Mus�m sa napi�. 468 00:57:22,522 --> 00:57:23,564 Pozri. 469 00:57:26,944 --> 00:57:30,197 Kr�tko predt�m, ne� zomrel, nakreslil toto... 470 00:57:31,365 --> 00:57:32,657 Chcel t�m nie�o nazna�i�. 471 00:57:33,325 --> 00:57:34,701 Je to ak�si druh spr�vy. 472 00:57:34,910 --> 00:57:36,307 Nech�m to vyl��ti� 473 00:57:36,342 --> 00:57:37,704 v lab�ku, 474 00:57:37,739 --> 00:57:38,579 nebude to �ahk�. 475 00:57:38,747 --> 00:57:43,247 �o to znamen�? �o je to za tvary? 476 00:57:43,919 --> 00:57:46,630 Neviem. Mo�no kvetina... 477 00:57:47,673 --> 00:57:48,757 ...alebo kr�... 478 00:57:50,842 --> 00:57:52,218 ...alebo nejak� hmyz. 479 00:57:52,386 --> 00:57:54,012 �no, samozrejme. 480 00:57:55,097 --> 00:57:56,848 M��e to by� hoci�o s t�ch vec�. 481 00:58:01,687 --> 00:58:04,314 Som si ist�, �e som to niekde videla... 482 00:58:05,315 --> 00:58:08,443 ...ale nem��em si spomen��, kde. 483 00:58:09,736 --> 00:58:14,236 M��e to by� matersk� znamienko, alebo tetovanie, ja neviem... 484 00:58:17,160 --> 00:58:18,786 Kto by vedel, �o to znamen�? 485 00:58:19,705 --> 00:58:24,205 Ale pre�o si vysvet�ova� Vittoriovu kresbu ako tetovanie alebo znamienko? 486 00:58:25,627 --> 00:58:26,878 M�m tak� siln� pocit. 487 00:58:28,547 --> 00:58:30,715 Som si ist�, niekde som to videla. 488 00:58:30,882 --> 00:58:31,799 Ale kde? 489 00:58:32,551 --> 00:58:35,178 Nevieme, ako nejak� �lovek prem���a... 490 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 v posledn�ch chv��ach svojho �ivota. 491 00:58:38,473 --> 00:58:41,934 Pre�o neveri� tomu, �e Vittoriova �udn� kresba... 492 00:58:42,436 --> 00:58:44,229 ...je k���om k n�jdeniu vraha? 493 00:58:44,396 --> 00:58:45,438 Dobre. 494 00:58:46,606 --> 00:58:49,400 Vid�m, �e �a bavia tak�to dedukcie... 495 00:58:49,609 --> 00:58:51,319 ...ale asi je to nani�. 496 00:58:52,904 --> 00:58:54,155 Som vy�erpan�, 497 00:58:54,406 --> 00:58:57,283 ak ti to nevad�, p�jdem odpo��va�. 498 00:59:10,672 --> 00:59:13,132 Situ�cia sa za��na vymyka� z r�k, Paolo. 499 00:59:14,009 --> 00:59:15,677 Noviny na n�s neust�le �to�ia. 500 00:59:16,136 --> 00:59:20,473 Nadriaden� sa za�ali ob�va� �e �udia s� moc vystra�en�... 501 00:59:22,017 --> 00:59:24,102 a za��na v�eobecn� panika. 502 00:59:25,062 --> 00:59:27,314 Nem�me situ�ciu pevne v ruk�ch. 503 00:59:27,731 --> 00:59:30,984 Pr�li� ve�a �ud� bolo zabit�ch, a vra�denie pokra�uje! 504 00:59:33,111 --> 00:59:37,611 Tak�mto �t�lom n�s po�l� do penzie, ani sa nenazd�me... 505 00:59:39,743 --> 00:59:42,078 U� mi to nazna�ili... 506 00:59:44,372 --> 00:59:45,831 Rozumiem, komis�r. 507 00:59:46,333 --> 00:59:48,383 Viem dobre, �e sa to m��e sta�... 508 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 ...ale u� som na stope. Som si ist�. 509 00:59:51,296 --> 00:59:53,756 D�verujem va�ej tvrdo�ijnosti Paolo, ale... 510 00:59:54,091 --> 00:59:58,178 ...ale �as be��, a zabijak neprest�va... 511 00:59:59,221 --> 01:00:01,890 Hovoril som to Edmundovi, vtedy na golfovom ihrisku. 512 01:00:06,645 --> 01:00:09,731 Znepokojuje ma, ak� bol z�fal�. 513 01:00:10,524 --> 01:00:12,400 Jeho probl�my s Ingrid s� �oraz v��ie... 514 01:00:12,435 --> 01:00:14,193 a ona to len zhor�uje svojim postojom. 515 01:00:14,402 --> 01:00:17,822 A on? Ako sa spr�va? 516 01:00:18,740 --> 01:00:20,032 St�le m� af�ry, 517 01:00:20,534 --> 01:00:23,703 ...a st�le zv�dza jednu �enu za druhou... 518 01:00:24,412 --> 01:00:26,914 Pr�ve tento jeho �ivotn� �t�l viedol k tejto situ�cii. 519 01:00:27,457 --> 01:00:29,041 Ka�d� m� svoje tajomstv�. 520 01:00:29,417 --> 01:00:32,169 Kto by uh�dol Sandrov dvojak� �ivot... 521 01:00:33,130 --> 01:00:35,277 a Vittoriov stra�n� koniec. 522 01:00:35,312 --> 01:00:37,425 Boli to v�etko na�i priatelia, 523 01:00:38,093 --> 01:00:41,179 a pritom aj Edmundo nie je �iadny sv�t�... 524 01:01:09,583 --> 01:01:10,917 �o teraz rob�? 525 01:01:12,627 --> 01:01:15,254 H�ad�m nejak� stopu, ale neviem, kde presne... 526 01:01:23,638 --> 01:01:24,930 V t�chto fotk�ch? 527 01:01:25,307 --> 01:01:28,018 Spolieham na zn�mu �ensk� intu�ciu. 528 01:01:29,060 --> 01:01:33,064 Nie Paolo, pros�m, teraz nie, .m�me in� pr�cu. 529 01:03:48,241 --> 01:03:51,202 Ingrid? �o bl�zni�, 530 01:03:51,536 --> 01:03:53,871 vie�, �e nechcem aby si ma tu nav�tevovala. 531 01:03:53,872 --> 01:03:57,667 Je to nebezpe�n�, a moje obchody u� neznes� viac probl�mov. 532 01:03:57,917 --> 01:04:00,502 U� to nevydr��m �alej, Ruggero. 533 01:04:00,503 --> 01:04:03,005 Nem��em u� vyst� svojho man�ela, ute�me spolu... 534 01:04:03,548 --> 01:04:04,590 Hlupa�a! 535 01:04:05,342 --> 01:04:07,010 Mohli �a sledova�, 536 01:04:07,802 --> 01:04:09,553 lebo po tej veci s Mohamedom 537 01:04:09,929 --> 01:04:12,431 aj tvoji zn�mi m��u by� zavra�den� pod�a t�ch pravidiel. 538 01:04:12,432 --> 01:04:14,475 Je to �oraz nebezpe�nej�ie. 539 01:04:14,893 --> 01:04:19,393 Policajti �uchaj� v�ade okolo. 540 01:04:20,065 --> 01:04:21,614 Mus�m zmizn�� Ruggero, 541 01:04:21,649 --> 01:04:24,068 sk�r �i nesk�r zistia ten kab�t, 542 01:04:24,402 --> 01:04:27,822 a ob�vam sa, �e zistia p�vod aj toho gomb�ku. 543 01:04:28,406 --> 01:04:30,408 To nie je m�j probl�m. 544 01:04:31,451 --> 01:04:34,203 Ka�dop�dne, mysl�, �e je to jednoduch�... 545 01:04:34,371 --> 01:04:36,039 opusti� organiz�ciu? 546 01:04:36,748 --> 01:04:40,626 Ak nie�o zachr�nim, tak to bude moja ko�a... 547 01:04:41,336 --> 01:04:42,962 To si m��e� by� ist�. 548 01:04:50,970 --> 01:04:52,304 Vid� to, hlupa�a? 549 01:04:52,597 --> 01:04:55,891 Sledovali �a, policajti s� tu. 550 01:07:06,439 --> 01:07:10,151 V tom z�bavnom parku mal �kryt gang priekupn�kov drog. 551 01:07:10,186 --> 01:07:13,237 Samozrejme, pr�ve preto zabili Sandra pr�ve tam... 552 01:07:13,488 --> 01:07:17,450 Ten zabijak chcel provokova� vy�etrovanie. 553 01:07:17,485 --> 01:07:18,409 Ur�ite, 554 01:07:18,993 --> 01:07:21,620 ale bol som prekvapen�, ke� sme tam na�li aj Ingrid 555 01:07:21,621 --> 01:07:23,164 s vodcom toho gangu. 556 01:07:23,199 --> 01:07:25,416 - Ingrid? - �no. 557 01:07:26,417 --> 01:07:28,001 Bola milenkou toho ��fa gangu, 558 01:07:28,002 --> 01:07:30,713 toho Ruggera, �o sme ho poslali do pekla. 559 01:07:30,748 --> 01:07:32,715 On bol asi transvestita a aj d�ler... 560 01:07:32,924 --> 01:07:34,425 ktor� osobne pred�val drogy. 561 01:07:34,968 --> 01:07:36,392 Najhor�ie na tom je, �e Ingrid 562 01:07:36,427 --> 01:07:38,929 ...bude zapleten� do tej veci s t�mi v�kami. 563 01:07:38,930 --> 01:07:41,474 Nie, tomu never�m. To je nemo�ne! 564 01:07:41,849 --> 01:07:43,600 Priznala, �e to bola ona, 565 01:07:43,601 --> 01:07:46,061 kto k�pil k tomu sl�vnemu kab�tu gomb�ky. 566 01:07:46,854 --> 01:07:48,188 �o e�te povedala? 567 01:07:51,276 --> 01:07:53,820 E�te sme ju poriadne nevypo��vali, 568 01:07:53,855 --> 01:07:55,446 lebo utrpela �ok a teraz je v opatere lek�rov. 569 01:07:56,489 --> 01:07:59,241 Hne� mi zavolaj�, ke� bude mo�n� ju vypo��va� znovu. 570 01:08:00,285 --> 01:08:01,911 Nemysl�m, �e je vinn�. 571 01:08:02,412 --> 01:08:04,163 Ingrid m� ve�a ch�b, 572 01:08:04,330 --> 01:08:06,915 ale nikdy by sa nezaplietla s nejak�m zabijakom. 573 01:08:08,918 --> 01:08:11,462 - �o to rob�? - Dobre, pozri... 574 01:08:12,380 --> 01:08:15,424 Mysl�m, �e som na nie�o pri�la. 575 01:08:15,675 --> 01:08:19,178 Pozri, vid� to? Pozri na to znamienko. 576 01:08:21,556 --> 01:08:23,724 Je rovnak�, ako t� Vittoriova kresba. 577 01:08:25,602 --> 01:08:27,520 Mala som pravdu, Paolo? 578 01:08:28,771 --> 01:08:30,856 Tu, pozri na t� ruku... 579 01:08:32,317 --> 01:08:34,694 To znamienko je rovnak�, ako na Vittoriovej kresbe. 580 01:08:34,729 --> 01:08:35,653 Je to moc rozmazan�, 581 01:08:36,112 --> 01:08:39,240 ned� sa ani poveda�, �i t� ruka patr� �ene, alebo mu�ovi. 582 01:08:39,275 --> 01:08:41,533 Ale to znamienko je ve�mi jasn�. 583 01:08:42,493 --> 01:08:43,619 Ak je to naozaj tak... 584 01:08:43,995 --> 01:08:46,963 aj ke� sa to zhoduje s t�m, �o sa n�m Vittorio pok��al uk�za�... 585 01:08:46,998 --> 01:08:49,708 ...st�le to m��e by� len n�hoda. 586 01:08:49,743 --> 01:08:52,419 Keby sme len zistili, koho to je ruka... 587 01:08:52,420 --> 01:08:55,172 T� fotku m�me s baz�nu The World, nem�m pravdu? 588 01:08:55,340 --> 01:08:57,133 �no, ale vtedy tam bolo pr�li� ve�a �ud�, a... 589 01:08:57,508 --> 01:09:00,594 V poriadku, pokra�uj v z�bave s tvojimi hieroglyfmi. 590 01:09:01,888 --> 01:09:03,973 E�te nikto nevolal, u� som znepokojen�. 591 01:09:04,265 --> 01:09:06,600 Idem k n�m na pol�ciu, zist�m, �o nov�ho s Ingrid. 592 01:09:09,395 --> 01:09:10,729 Si ty ale skeptik! 593 01:09:11,189 --> 01:09:14,609 Tak�e never� na �ensk� intu�ciu, rovnako ako ostatn� mu�i! 594 01:09:14,901 --> 01:09:19,071 Uk�em ti, �e moje dedukcie s� lep�ie ako tvoje! 595 01:09:19,072 --> 01:09:22,241 Dedukcie, intu�cie, ale ja potrebujem realitu! 596 01:09:34,545 --> 01:09:36,401 Ingrid si nezasluhuje tvoju pomoc. 597 01:09:36,436 --> 01:09:38,222 St�le klame a podv�dza ka�d�ho, 598 01:09:38,257 --> 01:09:40,217 spravila s teba ter� posmechu. 599 01:09:40,635 --> 01:09:42,011 A �o som robil ja? 600 01:09:42,637 --> 01:09:45,681 Ja som ju podv�dzal s ka�dou, vr�tane teba. 601 01:09:48,142 --> 01:09:51,145 Teraz m� v�ne probl�my, a ja ju v tom nenech�m. 602 01:09:53,272 --> 01:09:54,273 U� �a m�m pln� zuby, 603 01:09:54,524 --> 01:09:56,567 vr� sa k tvojmu hlup�kovi man�elovi. 604 01:09:58,111 --> 01:09:59,487 U� som v�etk�ho pres�ten�. 605 01:10:00,071 --> 01:10:04,033 Ty chud�k. Tak utekaj, pom�� jej. 606 01:10:04,325 --> 01:10:05,868 Presne to aj urob�m, 607 01:10:06,911 --> 01:10:09,204 a tie� im poviem, kto jej dal ten kab�t. 608 01:10:10,081 --> 01:10:12,333 Nechcem aby �la do v�zenia pre nie�o, �o neurobila. 609 01:10:13,292 --> 01:10:15,252 Vie�, �e to bolo ukradnut�. 610 01:10:15,420 --> 01:10:18,005 Sk�sim o tom presved�i� pol�ciu. 611 01:10:18,423 --> 01:10:20,299 Toto ti neodpust�m, Edmundo, 612 01:10:20,758 --> 01:10:22,468 to zaplat� draho, 613 01:10:23,302 --> 01:10:24,594 ...ve�mi draho. 614 01:10:54,250 --> 01:10:58,045 No tak Ingrid, upokojte sa, pros�m. Pokra�ujte... 615 01:11:01,591 --> 01:11:04,302 �no, je to pravda. 616 01:11:04,635 --> 01:11:06,970 Ja som k�pila ten gomb�k. 617 01:11:07,764 --> 01:11:09,390 Chcela som ho pre jeden kab�t. 618 01:11:10,558 --> 01:11:12,142 Bol to limitovan� kus. 619 01:11:14,687 --> 01:11:18,816 Ale na ist� �as som ho po�i�ala Claudii Volpiniovej... 620 01:11:20,276 --> 01:11:23,529 man�elke toho architekta, a ona ho mala... 621 01:11:23,696 --> 01:11:26,448 ...ale potom mi povedala, �e ho stratila, 622 01:11:26,616 --> 01:11:28,409 alebo ho mo�no ukradli. 623 01:11:28,993 --> 01:11:33,414 Bolo mi to ��to, ale nejak� v�znam som tomu neprikladala. 624 01:11:33,623 --> 01:11:38,123 Potom, ke� som sa dozvedela o tom gomb�ku, 625 01:11:40,087 --> 01:11:41,421 prepadla som panike... 626 01:11:42,632 --> 01:11:45,926 ale nemohla som to poveda� na pol�cii... 627 01:11:47,929 --> 01:11:51,140 Mala som strach kv�li tej veci s Ruggerom. 628 01:11:52,934 --> 01:11:54,518 Ve�k� strach. 629 01:13:04,964 --> 01:13:06,340 ��slo 3, pros�m. 630 01:13:22,356 --> 01:13:24,524 Muselo sa to sta� okolo polnoci. 631 01:13:24,692 --> 01:13:29,078 Bol zasiahnut� tup�m �derom, vo ve�kej r�chlosti. 632 01:13:29,113 --> 01:13:32,699 Len niekto ve�mi siln� dok�e zasiahnu� tak tvrdo. 633 01:13:33,075 --> 01:13:34,951 Mohlo to by� golfovou palicou? 634 01:13:35,244 --> 01:13:38,747 �no, iste, mohlo to by�, 635 01:13:39,498 --> 01:13:43,919 ale takto zabi� dok�e len ve�mi siln� mu�. 636 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 Nie som si tak� ist�, doktor... 637 01:13:45,671 --> 01:13:49,800 v golfe na sile �deru z�vis� sk�r nau�en� pohyb... 638 01:13:50,009 --> 01:13:52,052 a ten vy�aduje sk�r techniku, ne� silu. 639 01:13:52,428 --> 01:13:54,304 Aj �ena by to zvl�dla. 640 01:13:54,805 --> 01:13:55,931 �no... 641 01:13:56,766 --> 01:13:58,601 Pozn�m jednu, ktor� to vie ve�mi dobre. 642 01:13:58,768 --> 01:14:02,062 A bola tam aj t� v�ka? 643 01:14:02,438 --> 01:14:04,606 Samozrejme, ako v�dy. 644 01:14:06,943 --> 01:14:09,654 - Spr�va ktor� ste p�tali, Paolo. - V�aka, Marini. 645 01:14:13,449 --> 01:14:15,541 Rodi�ia Francesco a Monica. 646 01:14:15,576 --> 01:14:18,078 Otec bol profesorom na pr�rodovedeckej fakulte 647 01:14:18,079 --> 01:14:19,413 na akad�mii Mofinomino. 648 01:14:19,830 --> 01:14:21,373 Sp�chal samovra�du. 649 01:14:21,374 --> 01:14:24,008 Matka zmizla e�te pred smr�ou man�ela, 650 01:14:24,043 --> 01:14:27,400 utiekla s in�m mu�om. Skon�ila ako prostit�tka. 651 01:14:27,435 --> 01:14:30,757 Neur�za a depresie. Str�vila ist� �as v bl�zinci. 652 01:14:44,480 --> 01:14:46,398 Pre�o ma to nenapadlo sk�r? 653 01:14:48,693 --> 01:14:51,696 Mo�no sa m�lim, ale to by mohlo znamena�... 654 01:15:02,373 --> 01:15:04,666 Grandi, pripravte auto! 655 01:15:04,667 --> 01:15:06,377 Ideme! 656 01:15:34,739 --> 01:15:35,656 Dobr� de�. 657 01:15:35,823 --> 01:15:37,574 Dobr� de�, Marceno, je va�a pani doma? 658 01:15:37,742 --> 01:15:39,417 Nie, pani domu v�era odi�la... 659 01:15:39,452 --> 01:15:43,952 a p�n je v pr�ci, alebo v ateli�ri. 660 01:15:44,290 --> 01:15:46,834 Tak dobre, pr�dem nesk�r. Uvid�me sa nabud�ce, Marceno. 661 01:15:46,869 --> 01:15:48,168 Dovidenia, sle�na Sylvana. 662 01:16:31,796 --> 01:16:33,589 - Sle�na Sylvana. - Zdrav�m, Julia. 663 01:16:35,925 --> 01:16:37,134 Je p�n Volpini tu? 664 01:16:38,135 --> 01:16:40,262 Odi�iel, ale mysl�m, �e sa dlho nezdr��. 665 01:16:40,297 --> 01:16:41,263 Chcete na�ho po�ka�? 666 01:16:41,472 --> 01:16:43,098 �no, po�k�m, v�aka. 667 01:17:24,265 --> 01:17:28,602 Carapelezi, zoberte t� golfov� palicu do lab�ku, je to s�rne. R�chlo! 668 01:17:28,637 --> 01:17:29,644 Idem. 669 01:17:41,574 --> 01:17:42,825 "GOLDEN" 670 01:17:44,535 --> 01:17:46,203 Apartm�n ��slo 30. 671 01:17:47,454 --> 01:17:49,421 Ten patr� synovi velite�a Marenoniho. 672 01:17:49,456 --> 01:17:51,332 Tam, kde sme na�li tie tri tel�? 673 01:17:51,500 --> 01:17:52,751 �no, presne. 674 01:17:53,502 --> 01:17:55,253 - Kde je najbli��� telef�n? - V kancel�rii. 675 01:17:55,504 --> 01:17:56,630 Ideme. 676 01:18:06,849 --> 01:18:09,226 Nechcem zme�ka� autobus. 677 01:18:09,261 --> 01:18:11,519 Ak v�m nevad�, �e zostanete sama, tak od�dem. 678 01:18:11,520 --> 01:18:12,979 Nevad�, m��ete �s�. 679 01:18:14,940 --> 01:18:17,567 Je �udn�, �e sa p�n Volpini e�te nevr�til. 680 01:18:17,568 --> 01:18:20,320 Ak sa nevr�ti, tak dvere potom len zatla�te, tak sa zatvoria, 681 01:18:20,487 --> 01:18:22,530 ...a pros�m, zhasnite aj svetl�. 682 01:18:22,531 --> 01:18:23,823 - Bez ob�v. - Dovidenia, sle�na Sylvana. 683 01:18:23,991 --> 01:18:24,825 Dovidenia. 684 01:19:01,320 --> 01:19:03,363 Paolo, m�m pre teba prekvapenie, 685 01:19:03,398 --> 01:19:05,407 ...mysl�m, �e som objavila, kto m� to matersk� znamienko. 686 01:19:06,408 --> 01:19:09,160 A v�aka mojej dedukcii sa teraz chyst�m do domu Claudie. 687 01:19:11,705 --> 01:19:14,999 T� snori�ka, viac ne� snori�ka! 688 01:21:05,986 --> 01:21:08,613 Bar 689 01:21:59,123 --> 01:22:02,334 Matka... Hriech... Smr�. 690 01:23:36,803 --> 01:23:39,013 In�pektor, na�li sme tento klob�k. 691 01:23:39,932 --> 01:23:40,731 Patr� Sylvane. 692 01:23:40,766 --> 01:23:43,727 Tam je v�chod, ktor� vedie von, na stavbu tej firmy. 693 01:23:43,894 --> 01:23:44,936 Ideme. 694 01:25:29,708 --> 01:25:32,419 Claudia ma podv�dzala. 695 01:25:33,462 --> 01:25:36,214 Na�apal som ju s t�m �pinav�m potkanom Edmundom. 696 01:25:38,216 --> 01:25:40,176 Veril som len jej, 697 01:25:41,428 --> 01:25:43,555 ale okrem teba s� v�etci rovnak�. 698 01:25:44,389 --> 01:25:46,682 �iadny �lovek nem� �iadnu cenu. 699 01:25:47,476 --> 01:25:49,936 Mus�m ich zni�i� v�etk�ch! 700 01:25:50,562 --> 01:25:51,771 V�etk�ch! 701 01:25:52,939 --> 01:25:55,232 Moji rodi�ia boli tie� odpad, 702 01:25:56,777 --> 01:25:59,446 ale ja budem pokra�ova� v zab�jan� bez oddychu. 703 01:26:00,447 --> 01:26:02,740 Ja zni��m hriechy a korupciu... 704 01:26:04,242 --> 01:26:05,451 a teraz... 705 01:27:19,452 --> 01:27:29,452 Pre giallofans a www.horrorplace.org prelo�il Kangaxx v roku 2010 56306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.