All language subtitles for 3_Alf_1x01_Alf_A.L.F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,501 --> 00:00:07,167 This is the way it began that extraordinary night; 2 00:00:07,234 --> 00:00:09,567 the night "he" came. 3 00:00:09,634 --> 00:00:11,834 Let me just shut this thing off. 4 00:00:11,901 --> 00:00:14,534 What's that noise? 5 00:00:16,167 --> 00:00:18,300 Oh, my gosh! 6 00:00:18,367 --> 00:00:20,567 It's the infrared radio band. 7 00:00:20,634 --> 00:00:22,934 I've locked in to something in space; 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,667 a pulsar or a satellite. 9 00:00:27,300 --> 00:00:30,801 Hello? Hello? This is K-7-2-6-X-A-A. 10 00:00:30,868 --> 00:00:32,234 Can you read me? 11 00:00:35,100 --> 00:00:37,934 They're answering, but i don't recognize the language. 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,968 Why don't you just shut it off? 13 00:00:40,033 --> 00:00:41,067 I can't. 14 00:00:41,133 --> 00:00:44,267 I can't control it. It's locked in the signal. 15 00:00:45,834 --> 00:00:48,801 Willie, look. What's that? 16 00:00:48,868 --> 00:00:50,667 Oh, my gosh! 17 00:00:50,734 --> 00:00:53,133 It can't be! 18 00:00:53,200 --> 00:00:55,601 What happened to the lights? 19 00:00:55,667 --> 00:00:58,100 Daddy, what's that thing in the sky? 20 00:00:58,167 --> 00:00:59,133 What's going on? 21 00:00:59,200 --> 00:01:00,934 It's closing in fast. 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,767 I think we better... 23 00:01:15,400 --> 00:01:17,701 We... we have a visitor. 24 00:02:12,200 --> 00:02:13,901 Here he comes! Here he comes! 25 00:02:13,968 --> 00:02:15,367 Brian, stay with me. 26 00:02:15,434 --> 00:02:17,901 My gosh, it's hairy! 27 00:02:17,968 --> 00:02:19,434 Let's put it over here. 28 00:02:19,501 --> 00:02:20,434 Not on the couch! 29 00:02:20,501 --> 00:02:22,434 Lynn, clear off the coffee table. 30 00:02:23,767 --> 00:02:25,133 Quick, it's heavy. 31 00:02:25,200 --> 00:02:26,834 Heavy and hairy! 32 00:02:37,300 --> 00:02:39,868 I can't believe it. 33 00:02:39,934 --> 00:02:42,501 What do you think it is? 34 00:02:42,567 --> 00:02:45,000 A real alien! 35 00:02:45,067 --> 00:02:48,300 Willie... Willie what is it? 36 00:02:48,367 --> 00:02:51,234 I don't know. 37 00:02:51,300 --> 00:02:53,400 Brian's right. It's an Alf. 38 00:02:53,467 --> 00:02:54,400 What? 39 00:02:54,467 --> 00:02:57,133 An Alf. An A-l-f. 40 00:02:57,200 --> 00:02:59,200 That's short for "Alien life form." 41 00:02:59,267 --> 00:03:01,701 Can Alf stay in my room? 42 00:03:01,767 --> 00:03:02,901 No! 43 00:03:02,968 --> 00:03:04,901 This thing is not staying in... 44 00:03:04,968 --> 00:03:06,067 It's not staying! 45 00:03:06,133 --> 00:03:08,701 Why not? E.T. got to stay. 46 00:03:08,767 --> 00:03:11,968 E.T. was a movie. This is real. 47 00:03:12,033 --> 00:03:14,868 This is on our coffee table. 48 00:03:15,868 --> 00:03:20,167 This is incredible; Truly amazing. 49 00:03:20,234 --> 00:03:23,300 After all those years of wondering, and hoping... 50 00:03:23,367 --> 00:03:25,834 that it might be possible to contact alien life... 51 00:03:25,901 --> 00:03:29,334 to have this happen, it's a miracle. 52 00:03:29,400 --> 00:03:31,234 It's the fulfillment of a lifelong dream. 53 00:03:31,300 --> 00:03:32,567 We got to get rid of it! 54 00:03:32,634 --> 00:03:34,934 Absolutely. 55 00:03:35,000 --> 00:03:37,100 We don't know anything about it. It could be dangerous. 56 00:03:37,167 --> 00:03:40,067 It could be diseased. It could be hostile, 57 00:03:40,133 --> 00:03:42,501 Or have hostile friends or acquaintances. 58 00:03:42,567 --> 00:03:43,968 It could be anything. 59 00:03:44,033 --> 00:03:46,167 We better report it to the authorities. 60 00:03:46,234 --> 00:03:49,334 What if the authorities do something to it? 61 00:03:49,400 --> 00:03:52,601 Yeah, what if they poke needles in it? 62 00:03:52,667 --> 00:03:55,968 No, they wouldn't poke needles in it. 63 00:03:56,033 --> 00:03:57,601 Would they, Willie? 64 00:03:57,667 --> 00:04:00,234 Well, they could. 65 00:04:01,501 --> 00:04:03,801 I don't think they would, but they could. 66 00:04:03,868 --> 00:04:05,934 And they might. 67 00:04:07,901 --> 00:04:09,968 It's exciting, but there's any alternative. 68 00:04:10,033 --> 00:04:12,100 We've got to report this! 69 00:04:12,167 --> 00:04:13,367 What other choice do we have? 70 00:04:13,434 --> 00:04:14,767 Aagh. 71 00:04:14,834 --> 00:04:16,634 Ah, can i make a suggestion? 72 00:04:16,701 --> 00:04:19,267 Sure, why not? 73 00:04:19,334 --> 00:04:23,400 Well, if it's not too much trouble, 74 00:04:25,200 --> 00:04:27,300 how about fixing my spaceship? 75 00:04:30,467 --> 00:04:33,100 Hello! Read my lips. 76 00:04:34,100 --> 00:04:35,734 It talks. 77 00:04:35,801 --> 00:04:39,968 It's heavy, it's hairy and it talks. 78 00:04:40,033 --> 00:04:43,467 Good. Now how about fixing my spaceship... 79 00:04:43,534 --> 00:04:48,567 so i can get my heavy, hairy body out of here? 80 00:04:50,868 --> 00:04:52,400 I'm not sure... 81 00:04:52,467 --> 00:04:55,033 I can fix your spaceship. 82 00:04:55,100 --> 00:04:57,534 I mean, not tonight, not in the dark. 83 00:04:57,601 --> 00:04:59,367 Yeah, you could use a light in that driveway. 84 00:04:59,434 --> 00:05:01,934 I've been meaning to put one out there, 85 00:05:02,000 --> 00:05:03,334 But you know how it is. 86 00:05:03,400 --> 00:05:04,901 You get busy with one thing and another. 87 00:05:04,968 --> 00:05:07,934 - Willie! - I'm sorry, it seems so human! 88 00:05:08,000 --> 00:05:10,367 Hey, there's no need for name calling. 89 00:05:12,067 --> 00:05:14,934 I don't think we should get too friendly, Willie. 90 00:05:15,000 --> 00:05:16,467 She's right. 91 00:05:16,534 --> 00:05:19,067 Let's have a snack now. We'll get friendly later. 92 00:05:19,133 --> 00:05:22,000 Snack? What kind of snack? 93 00:05:22,067 --> 00:05:23,133 You got a cat? 94 00:05:24,133 --> 00:05:25,601 You eat cats? 95 00:05:25,667 --> 00:05:26,701 You can't eat Lucky. 96 00:05:26,767 --> 00:05:29,067 No cat eating. Not in this house. 97 00:05:29,133 --> 00:05:31,968 All right, all right. How about a cat-food can? 98 00:05:32,033 --> 00:05:33,234 I could use the roughage. 99 00:05:33,300 --> 00:05:35,601 Can we give Alf a can, mom? 100 00:05:35,667 --> 00:05:36,634 Please? 101 00:05:36,701 --> 00:05:38,367 Please? 102 00:05:39,801 --> 00:05:41,501 All right. 103 00:05:41,567 --> 00:05:42,667 A dented one. 104 00:05:44,601 --> 00:05:45,434 C'mon, Alf. 105 00:05:47,667 --> 00:05:49,200 We're going with you. 106 00:05:49,267 --> 00:05:53,534 That is amazing. Isn't that amazing? 107 00:05:53,601 --> 00:05:55,968 Willie, will you come down to earth for a minute? 108 00:05:56,033 --> 00:05:58,868 An alien being has come to live with us, 109 00:05:58,934 --> 00:06:01,734 And eat our cans and snack on our cat. 110 00:06:01,801 --> 00:06:03,901 Yeah, this will do fine. 111 00:06:08,000 --> 00:06:11,501 All right. Just give me one day, okay? 112 00:06:11,567 --> 00:06:13,501 If i can't get Alf going, 113 00:06:13,567 --> 00:06:15,601 We'll tell somebody. Just one day. 114 00:06:18,601 --> 00:06:20,234 Okay. 115 00:06:23,033 --> 00:06:25,434 He's quick! I'll give him that. 116 00:06:42,067 --> 00:06:43,200 'Morning. 117 00:06:43,267 --> 00:06:44,434 'Morning. 118 00:06:47,033 --> 00:06:47,968 Willie! 119 00:06:48,033 --> 00:06:49,801 Willie! 120 00:06:53,467 --> 00:06:54,234 What's going on out there? 121 00:06:54,300 --> 00:06:57,234 Nothing. Just screaming. 122 00:06:57,300 --> 00:06:58,767 Move out of the way. 123 00:06:58,834 --> 00:06:59,868 No problem. 124 00:07:03,601 --> 00:07:05,901 Let me put it this way, Willie. 125 00:07:05,968 --> 00:07:07,734 I don't think this is going to work out. 126 00:07:07,801 --> 00:07:09,267 I'll take care of it. 127 00:07:09,334 --> 00:07:10,701 Everything's fine. 128 00:07:10,767 --> 00:07:13,033 Everything's under control. 129 00:07:20,968 --> 00:07:22,534 Interesting concept. 130 00:07:22,601 --> 00:07:24,100 Please, come away from there. 131 00:07:24,167 --> 00:07:26,501 Come on! Over here by me. 132 00:07:26,567 --> 00:07:28,734 We've a little problem here to discuss. 133 00:07:30,634 --> 00:07:32,133 Boy, you're blind as a bat, aren't you? 134 00:07:32,200 --> 00:07:33,834 Would you give those to me, please. 135 00:07:33,901 --> 00:07:35,067 No problem. 136 00:07:37,667 --> 00:07:42,100 You must understand that Kate is very nervous about this. 137 00:07:42,167 --> 00:07:44,033 Absolutely. 138 00:07:44,100 --> 00:07:44,734 Who's Kate? 139 00:07:44,801 --> 00:07:46,734 My wife. 140 00:07:46,801 --> 00:07:49,367 Oh, yeah. she snores. 141 00:07:49,434 --> 00:07:50,200 She doesn't snore. 142 00:07:50,267 --> 00:07:52,200 You calling me a liar? 143 00:07:52,267 --> 00:07:54,701 You just keep your distance, all right? 144 00:07:54,767 --> 00:07:56,300 And try to be considerate. 145 00:07:56,367 --> 00:07:57,901 No problem. 146 00:07:58,968 --> 00:08:00,601 That is not considerate! 147 00:08:00,667 --> 00:08:02,734 That is the opposite of considerate! 148 00:08:02,801 --> 00:08:05,133 That is inconsiderate! 149 00:08:05,200 --> 00:08:06,601 Look, let's just... 150 00:08:06,667 --> 00:08:08,701 Let's just settle down here. 151 00:08:08,767 --> 00:08:10,267 Let's just take this one step at a time. 152 00:08:10,334 --> 00:08:12,467 There's no need for you to shave. 153 00:08:12,534 --> 00:08:14,367 You look fine. 154 00:08:14,434 --> 00:08:15,701 I want to do everything you do. 155 00:08:15,767 --> 00:08:17,701 You're my idol. 156 00:08:21,934 --> 00:08:23,868 I'm going to take a shower now. 157 00:08:23,934 --> 00:08:24,868 Count me in. 158 00:08:26,367 --> 00:08:28,067 I'd like to take it alone, thank you. 159 00:08:28,133 --> 00:08:31,167 Okay. Just don't use all the hot water. 160 00:08:34,701 --> 00:08:35,467 Do you mind? 161 00:08:35,534 --> 00:08:37,801 Never saw a thing. 162 00:08:39,200 --> 00:08:40,634 And stay away from the window. 163 00:08:40,701 --> 00:08:42,701 We've got a very nosy neighbor, Mrs. Ochmonek. 164 00:08:42,767 --> 00:08:45,701 "Ochmonek." Sounds like a typo. 165 00:08:45,767 --> 00:08:48,934 Just don't let her see you. She might turn you in. 166 00:08:58,234 --> 00:09:00,033 Trevor, is there such a thing as a cross... 167 00:09:00,100 --> 00:09:02,667 between a kangaroo and an aardvark? 168 00:09:02,734 --> 00:09:04,501 Ah, stop putting yourself down. 169 00:09:04,567 --> 00:09:06,701 I'm not talking about me, 170 00:09:06,767 --> 00:09:08,067 i'm talking about that thing... 171 00:09:08,133 --> 00:09:10,300 staring at me from that bathroom window. 172 00:09:10,367 --> 00:09:11,067 What? 173 00:09:13,701 --> 00:09:15,501 I don't see nothing. 174 00:09:15,567 --> 00:09:17,467 It was there a second ago. 175 00:09:17,534 --> 00:09:19,100 I think it was shaving. 176 00:09:19,167 --> 00:09:22,234 Yeah, right, and i'm Sean Penn. 177 00:09:28,033 --> 00:09:30,367 Towel. 178 00:09:30,434 --> 00:09:31,601 You talking to me? 179 00:09:31,667 --> 00:09:34,067 Yeah, would you hand me something to dry off with, please. 180 00:09:34,133 --> 00:09:35,901 You got it. 181 00:09:43,467 --> 00:09:45,067 Will this do the trick? 182 00:09:50,267 --> 00:09:52,300 No problem. 183 00:10:00,167 --> 00:10:03,467 Yeah, how you doing up there, William? 184 00:10:03,534 --> 00:10:06,000 Frankly, i could use a little help. 185 00:10:06,067 --> 00:10:07,767 I don't know much about this thing. 186 00:10:07,834 --> 00:10:09,267 Me either. 187 00:10:09,334 --> 00:10:11,601 I just turn the key and it goes. 188 00:10:13,200 --> 00:10:14,901 I'll get the wrench, dad. 189 00:10:14,968 --> 00:10:18,434 - Lynn, do you happen to have a phone here? - No, why? 190 00:10:18,501 --> 00:10:21,701 K-L-V-Z, "Bonus tune." 191 00:10:21,767 --> 00:10:24,367 15th caller wins a new porsche. 192 00:10:24,434 --> 00:10:27,133 Oh wait, forget it. Must be a licensed driver. 193 00:10:27,200 --> 00:10:29,167 - Wrench, please. - Im a licensed driver. 194 00:10:29,234 --> 00:10:30,601 Quick, what's the name of the tune? 195 00:10:30,667 --> 00:10:31,567 Wrench, please! 196 00:10:34,000 --> 00:10:34,968 "Born in the U.S.A." 197 00:10:35,033 --> 00:10:36,334 No wonder i didn't know it. 198 00:10:36,400 --> 00:10:37,667 I'll call. 199 00:10:37,734 --> 00:10:39,367 - Wrench! - What's the phone number? 200 00:10:39,434 --> 00:10:43,868 Area code, 311-555-98... 201 00:10:43,934 --> 00:10:45,767 Wrrr-ench! 202 00:10:47,534 --> 00:10:49,467 4-5. 203 00:10:50,300 --> 00:10:52,033 Sorry, dad. 204 00:10:52,100 --> 00:10:53,200 Thank you. 205 00:10:53,267 --> 00:10:57,100 Alf, i think you better make contact... 206 00:10:57,167 --> 00:10:59,434 with your people. 207 00:10:59,501 --> 00:11:01,300 I have tried. 208 00:11:01,367 --> 00:11:03,300 I've tried again and again. 209 00:11:03,367 --> 00:11:06,634 It's an exercise in futility. 210 00:11:06,701 --> 00:11:09,100 Let's face it. I'm trapped here! 211 00:11:09,167 --> 00:11:12,534 I'll never see the purple side of my planet again! 212 00:11:18,868 --> 00:11:20,200 Too dramatic? 213 00:11:21,467 --> 00:11:23,200 - Look, if you not gonna help... - I'm out of here. 214 00:11:23,267 --> 00:11:26,067 - If you need me, i'll be in the house. - We won't need you. 215 00:11:26,133 --> 00:11:28,067 I'll still be in the house. 216 00:11:31,267 --> 00:11:34,200 Yo! Lucky, my man. 217 00:11:34,267 --> 00:11:37,801 So, kids, which one of this things is not like the other? 218 00:11:37,868 --> 00:11:40,133 Do you get "Sesame street" where you live? 219 00:11:40,200 --> 00:11:43,767 No, and frankly i don't get it here, either. 220 00:11:43,834 --> 00:11:46,267 If you said, "It was the cow riding on the subway," 221 00:11:46,334 --> 00:11:48,467 you're absolutely right. 222 00:11:48,534 --> 00:11:52,067 Brilliant! This and the letter "I" in one day. 223 00:11:52,133 --> 00:11:53,667 I've got to get something to drink. 224 00:11:53,734 --> 00:11:55,567 Me, too. 225 00:11:59,200 --> 00:12:00,400 Where are you two going? 226 00:12:00,467 --> 00:12:03,133 We've got to get something to drink. 227 00:12:03,200 --> 00:12:04,167 We're parched. 228 00:12:04,234 --> 00:12:07,067 Okay, but... 229 00:12:07,133 --> 00:12:09,000 No soda pop, and nothing to eat before dinner. 230 00:12:09,067 --> 00:12:11,200 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 231 00:12:11,267 --> 00:12:14,133 Geez, what's with the warden? 232 00:12:22,901 --> 00:12:24,868 I said no soda pop. 233 00:12:24,934 --> 00:12:27,434 It's not soda pop. It's beer. 234 00:12:27,501 --> 00:12:29,934 You're about out of coors. 235 00:12:30,968 --> 00:12:32,467 What? 236 00:12:32,534 --> 00:12:34,133 Give those to me! 237 00:12:34,200 --> 00:12:36,234 Hey, careful. His is still full. 238 00:12:40,734 --> 00:12:42,167 Now you just listen to me, Alf. 239 00:12:42,234 --> 00:12:44,367 I will not allow this kind of behavior in my house. 240 00:12:44,434 --> 00:12:48,033 This boy is only 6 years old, 241 00:12:48,100 --> 00:12:50,934 he is not to drink beer and you're not to drink beer. 242 00:12:51,000 --> 00:12:52,701 I don't know what it's like on "Mork", 243 00:12:52,767 --> 00:12:54,167 Or whatever planet you come from... 244 00:12:54,234 --> 00:12:55,367 Melmac. 245 00:12:55,434 --> 00:12:56,601 What? 246 00:12:56,667 --> 00:12:58,434 Melmac. 247 00:12:58,501 --> 00:13:00,601 That was the name of my planet. 248 00:13:00,667 --> 00:13:03,100 It's also what it was made out of. 249 00:13:04,467 --> 00:13:05,801 What do you mean, "was"? 250 00:13:05,868 --> 00:13:09,701 Well, you see that's the thing, Kate. Uh, ma'am. 251 00:13:09,767 --> 00:13:11,334 Melmac's history. 252 00:13:13,133 --> 00:13:15,234 Are you trying to tell me... 253 00:13:15,300 --> 00:13:17,200 that you can't go back to Melmac? 254 00:13:17,267 --> 00:13:19,667 It exploded. 255 00:13:21,901 --> 00:13:24,267 This was my street. 256 00:13:25,167 --> 00:13:28,501 Now, if Willie fixes my ship, 257 00:13:28,567 --> 00:13:32,334 I suppose i could start a new life somewhere else... 258 00:13:32,400 --> 00:13:36,467 on some desolate, crater-filled asteroid, 259 00:13:36,534 --> 00:13:39,601 and spend the rest of my life fending off gamma rays. 260 00:13:39,667 --> 00:13:42,234 No, Alf. no. 261 00:13:42,300 --> 00:13:44,400 We want you to stay here with us, don't we, mom? 262 00:13:44,467 --> 00:13:46,400 Brian, please try to understand. 263 00:13:46,467 --> 00:13:49,200 Hey, the kid wants me to stay. 264 00:13:50,467 --> 00:13:51,968 Alf, do you mind? 265 00:13:52,033 --> 00:13:54,267 Oh, yeah, no problem. 266 00:13:56,467 --> 00:13:59,133 We can't hide alf forever, and i can't go on like this; 267 00:13:59,200 --> 00:14:01,734 watching him every moment, 268 00:14:01,801 --> 00:14:03,901 wondering what he's going to do next. 269 00:14:11,467 --> 00:14:13,133 But he'll be good. 270 00:14:13,200 --> 00:14:16,634 He won't break the rules anymore. 271 00:14:16,701 --> 00:14:18,367 Will you, Alf? 272 00:14:18,434 --> 00:14:20,801 Cross my heart! 273 00:14:22,767 --> 00:14:24,400 How you doing, Lucky? 274 00:14:24,467 --> 00:14:27,234 See? No problem. 275 00:14:30,968 --> 00:14:33,801 Oh, no. Who could that be? 276 00:14:33,868 --> 00:14:34,968 I don't know. 277 00:14:35,033 --> 00:14:36,667 Don't answer it, mom, please. 278 00:14:36,734 --> 00:14:39,801 Brian, i'm going to answer the door. 279 00:14:39,868 --> 00:14:41,434 - No! - Yes! 280 00:14:41,501 --> 00:14:42,300 it's probably just Mrs. Ochmonek, 281 00:14:42,367 --> 00:14:43,634 but even if it's not... 282 00:14:43,701 --> 00:14:44,634 It's not! 283 00:14:44,701 --> 00:14:45,801 What? 284 00:14:45,868 --> 00:14:47,501 It's not Mrs. Ochmonek, 285 00:14:47,567 --> 00:14:49,601 Unless she's just joined the army. 286 00:14:55,634 --> 00:14:57,100 It is a military man. 287 00:14:57,167 --> 00:14:59,467 What if he wants to take Alf away? 288 00:14:59,534 --> 00:15:01,234 I don't know, Brian. 289 00:15:01,300 --> 00:15:02,567 But if that's why he's here for, 290 00:15:02,634 --> 00:15:04,567 and if i decide that's the right thing to do, 291 00:15:04,634 --> 00:15:06,434 you'll just have to understand. Okay? 292 00:15:06,501 --> 00:15:08,968 Yes, mom. 293 00:15:09,033 --> 00:15:11,334 We gave at the office. 294 00:15:12,634 --> 00:15:14,234 Alf! 295 00:15:16,534 --> 00:15:17,634 Did you fix the spaceship? 296 00:15:17,701 --> 00:15:19,601 I'm sorry. I couldn't do it. 297 00:15:19,667 --> 00:15:21,601 I don't have the right parts. 298 00:15:24,000 --> 00:15:25,367 Ball's in your court. 299 00:15:31,834 --> 00:15:33,501 - Mrs. Tanner? - Yes. 300 00:15:33,567 --> 00:15:34,868 I'm Darnell Valentine... 301 00:15:34,934 --> 00:15:37,167 with the alien task force stationed at Edwards. 302 00:15:39,334 --> 00:15:40,868 - 'Mind if i come in? - Yes, i do. 303 00:15:40,934 --> 00:15:42,200 Fine with me. 304 00:15:42,267 --> 00:15:44,634 Mrs. Tanner, we've received an anonymous tip... 305 00:15:44,701 --> 00:15:47,534 that you might be harboring a space creature. 306 00:15:47,601 --> 00:15:49,067 A space creature? 307 00:15:49,133 --> 00:15:51,434 Yes. Hairy, 308 00:15:51,501 --> 00:15:53,334 about 3 feet tall. 309 00:15:54,434 --> 00:15:57,367 Is he considered dangerous? 310 00:15:57,434 --> 00:15:59,834 Hard to tell until we get it into the lab. 311 00:15:59,901 --> 00:16:02,367 And ah, what would you do with him... 312 00:16:02,434 --> 00:16:04,300 if you did get him, you know, in the lab? 313 00:16:04,367 --> 00:16:06,501 Oh, the usual battery of tests. 314 00:16:06,567 --> 00:16:09,467 We'll see how he responds to intense heat, 315 00:16:09,534 --> 00:16:10,601 freezing cold, 316 00:16:10,667 --> 00:16:12,667 high voltage, 317 00:16:12,734 --> 00:16:13,934 toxic substances, 318 00:16:14,000 --> 00:16:15,767 pain, 319 00:16:15,834 --> 00:16:16,968 sleep deprivation, 320 00:16:17,033 --> 00:16:18,033 inoculation, 321 00:16:18,100 --> 00:16:20,267 that's needles, 322 00:16:20,334 --> 00:16:21,868 and of course, dissection. 323 00:16:23,601 --> 00:16:25,067 Why don't you just... 324 00:16:25,133 --> 00:16:26,868 pull it's toenails out? 325 00:16:26,934 --> 00:16:28,701 You didn't let me finish. 326 00:16:33,267 --> 00:16:34,701 Don't bother. 327 00:16:34,767 --> 00:16:37,801 We are not harboring any space creatures. 328 00:16:37,868 --> 00:16:40,267 Fine. Thank you. Have a nice day. 329 00:16:40,334 --> 00:16:41,501 Excuse me, sir, 330 00:16:41,567 --> 00:16:44,601 could you tell us who gave you our name? 331 00:16:44,667 --> 00:16:46,601 As i told Mrs. Tanner, that information... 332 00:16:46,667 --> 00:16:48,934 is strictly Ochmonek, uh, anonymous. 333 00:16:49,000 --> 00:16:50,367 Good bye. 334 00:16:55,501 --> 00:16:57,400 Thanks, mom. 335 00:16:57,467 --> 00:16:58,334 Thanks, mom. 336 00:16:58,400 --> 00:17:00,834 Yeah, thanks, 337 00:17:00,901 --> 00:17:02,834 mom. 338 00:17:03,901 --> 00:17:06,167 I love this woman. 339 00:17:26,501 --> 00:17:29,701 Let see if i can get this thing going. 340 00:17:31,100 --> 00:17:33,000 Pull these here. 341 00:17:35,701 --> 00:17:38,367 The Melmac touch. 342 00:17:38,434 --> 00:17:39,534 Hello? 343 00:17:39,601 --> 00:17:42,200 Anybody there? Yo! 344 00:17:42,267 --> 00:17:45,000 Calling anybody from Melmac. Hello? 345 00:17:45,067 --> 00:17:48,300 Skip? Larry? Muffy? 346 00:17:48,367 --> 00:17:50,200 It's Gordon. 347 00:17:50,267 --> 00:17:52,501 Look, i don't know if you can hear me, 348 00:17:52,567 --> 00:17:56,000 but i just wanted to let you know i'm okay. 349 00:17:56,067 --> 00:17:59,667 I'm living with what they call, "a family." 350 00:17:59,734 --> 00:18:04,133 They're sort of like a herd, only smaller. 351 00:18:04,200 --> 00:18:05,901 There's this guy named, Willie, 352 00:18:05,968 --> 00:18:08,901 and he's got a good heart and lots of smarts... 353 00:18:08,968 --> 00:18:10,567 for someone without fur. 354 00:18:10,634 --> 00:18:12,767 Then there's his wife, Kate. 355 00:18:12,834 --> 00:18:14,300 Oh, oh, and hay, dig this... 356 00:18:14,367 --> 00:18:17,000 her hair is the same color as mine... 357 00:18:17,067 --> 00:18:18,767 only her's is natural. 358 00:18:21,000 --> 00:18:24,234 Yeah, and they've got these two terrific kids... 359 00:18:24,300 --> 00:18:26,834 who both idolize me. 360 00:18:26,901 --> 00:18:29,167 So, so you know they're okay. 361 00:18:29,234 --> 00:18:30,801 But... 362 00:18:30,868 --> 00:18:33,000 i wanted to tell you something. 363 00:18:33,067 --> 00:18:34,234 I... 364 00:18:34,300 --> 00:18:36,667 i really miss all of you. 365 00:18:36,734 --> 00:18:37,868 And... 366 00:18:37,934 --> 00:18:40,634 the thought of never seeing you again... 367 00:18:40,701 --> 00:18:43,467 sort of breaks my heart. 368 00:18:44,501 --> 00:18:46,334 So... 369 00:18:46,400 --> 00:18:48,367 you know, if you could, 370 00:18:48,434 --> 00:18:51,334 try to get in touch with me, 371 00:18:51,400 --> 00:18:53,534 or better yet, 372 00:18:53,601 --> 00:18:55,367 come by. 373 00:18:55,434 --> 00:18:56,767 And... 374 00:18:56,834 --> 00:19:01,434 i'll introduce you to these lovely people. 375 00:19:02,701 --> 00:19:04,534 And then we could eat their cat. 376 00:19:10,534 --> 00:19:12,300 So, the droid says to the "cranble"... 377 00:19:12,367 --> 00:19:14,734 to tell you the truth, i'd feel better... 378 00:19:14,801 --> 00:19:18,601 if she lived another 6 light years away. 379 00:19:26,300 --> 00:19:30,334 I think that really was amusing; "6 light years away." 380 00:19:31,734 --> 00:19:33,567 I guess you had to be there. 381 00:19:33,634 --> 00:19:35,000 I was! 382 00:19:39,067 --> 00:19:41,501 I hate to be a black cloud, but what do we do with Alf... 383 00:19:41,567 --> 00:19:43,634 when Lynn has her pajama party next week? 384 00:19:43,701 --> 00:19:44,467 That's right. 385 00:19:44,534 --> 00:19:47,567 Hay, no problem. I wear a size 5, 386 00:19:47,634 --> 00:19:49,200 but nothing with feet in it! 387 00:19:52,267 --> 00:19:54,000 Oh, i've got a zillion of them. 388 00:19:54,067 --> 00:19:55,767 Here's another one you won't like. 389 00:19:55,834 --> 00:19:59,133 These two space travelers are going through andromeda, 390 00:19:59,200 --> 00:20:01,133 and they run into a space patrol. 391 00:20:01,200 --> 00:20:02,734 he was a rookie, now remember this 392 00:20:02,867 --> 00:20:04,439 it's inportant for the end of the story... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.