All language subtitles for 120 Battements par Minute (120 Beats per Minute) 1080p with English subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,220 --> 00:01:23,555 Good morning everyone. 2 00:01:23,722 --> 00:01:26,058 Allow me, first of all, 3 00:01:26,224 --> 00:01:29,478 to congratulate the organization of the event, the diversity... 4 00:01:29,645 --> 00:01:32,648 Come on. 5 00:01:42,585 --> 00:01:48,903 120 BEATS PER MINUTE 6 00:01:49,039 --> 00:01:51,625 Good evening. Welcome to Act Up. 7 00:01:51,792 --> 00:01:54,044 For you to have more information, 8 00:01:54,211 --> 00:01:58,632 the association was created in 1989 in the same model as Act Up-New York. 9 00:01:58,799 --> 00:02:00,634 But what is Act Up? 10 00:02:00,801 --> 00:02:03,720 An association born in the homosexual community 11 00:02:03,887 --> 00:02:07,182 which defends the rights of people affected by AIDS. 12 00:02:07,349 --> 00:02:12,145 Attention! It is not a patient support group. It's a group of activists. 13 00:02:12,312 --> 00:02:14,898 I believe that if you are here tonight, 14 00:02:15,065 --> 00:02:19,152 it's because they saw some of our acts on television or in the press 15 00:02:19,319 --> 00:02:21,780 All decisions are made here 16 00:02:21,947 --> 00:02:25,617 during weekly meetings, short for R.S., on Tuesdays 17 00:02:25,784 --> 00:02:28,954 from 7pm. You will realize that 18 00:02:29,121 --> 00:02:31,790 there are rules to take the floor. 19 00:02:31,957 --> 00:02:34,501 Two middlemen control the debate. 20 00:02:34,668 --> 00:02:37,337 You can express yourself on any subject 21 00:02:37,504 --> 00:02:39,548 but they must raise their hands, 22 00:02:39,715 --> 00:02:42,634 write the name on a list and wait your turn. 23 00:02:42,801 --> 00:02:45,137 If your intervention is too long, 24 00:02:45,303 --> 00:02:47,389 the intermediary will make this signal. 25 00:02:47,556 --> 00:02:51,476 We do not usually applaud the interventions of others. 26 00:02:51,643 --> 00:02:55,522 To express your approval, snap your fingers. 27 00:02:55,689 --> 00:02:58,817 This makes the voice of the speaker not muted 28 00:02:58,984 --> 00:03:01,528 and the debate does not delay. 29 00:03:01,695 --> 00:03:02,446 Finally, 30 00:03:03,280 --> 00:03:06,158 one last thing you should know, 31 00:03:06,324 --> 00:03:09,202 is that once a member of Act Up, 32 00:03:09,369 --> 00:03:11,705 whatever its serology, 33 00:03:11,872 --> 00:03:15,709 you must accept if you pass the eyes of the media and the public 34 00:03:15,876 --> 00:03:18,962 as seropositive. It is. 35 00:03:19,880 --> 00:03:21,673 The meeting will begin. 36 00:03:21,840 --> 00:03:24,760 If you have any doubts, come to me. 37 00:03:24,926 --> 00:03:26,219 I'll be down there. 38 00:03:26,386 --> 00:03:29,765 Do not forget to fill out the papers I gave you. 39 00:03:29,931 --> 00:03:33,268 If you decide to join the association. Good meeting. 40 00:03:36,563 --> 00:03:37,355 Good evening. 41 00:03:56,291 --> 00:03:58,919 Good evening everyone. Welcome to R.S., 42 00:03:59,086 --> 00:04:01,171 Act Up-Paris weekly meeting. 43 00:04:01,338 --> 00:04:04,091 Our planning is pretty tight tonight. 44 00:04:04,257 --> 00:04:06,676 If you can spare us the textures, 45 00:04:06,843 --> 00:04:08,178 would be wonderful! 46 00:04:08,345 --> 00:04:12,766 It is forbidden to smoke in the room so as not to disturb the sick. 47 00:04:12,933 --> 00:04:16,770 There is a fumódromo in the entrance. Avoid parallel debates there. 48 00:04:16,937 --> 00:04:19,606 The place for speeches is here. 49 00:04:19,773 --> 00:04:22,317 We are pleased to receive 4 new members. 50 00:04:22,484 --> 00:04:24,861 Stand up at their names. 51 00:04:25,028 --> 00:04:26,780 We're getting Patrice 52 00:04:29,574 --> 00:04:31,159 and Judith. 53 00:04:32,661 --> 00:04:33,870 Good evening. 54 00:04:34,037 --> 00:04:35,831 So was Jérémie. 55 00:04:36,915 --> 00:04:38,291 You can get up. 56 00:04:39,334 --> 00:04:41,753 Welcome, Jérémie. And so is Nathan. 57 00:04:41,920 --> 00:04:43,213 Hi, Nathan. 58 00:04:46,258 --> 00:04:49,177 Unfortunately we have to announce the death 59 00:04:49,344 --> 00:04:53,306 of Alain Isnard, a militant who joined Act Up early on. 60 00:04:53,473 --> 00:04:56,017 Thibault will say a few words. 61 00:04:56,184 --> 00:04:59,354 Before we notice, we put a picture of him in our magazine, 62 00:04:59,521 --> 00:05:01,148 if you want to see 63 00:05:01,314 --> 00:05:03,775 You probably do not remember him. It's been two years 64 00:05:03,942 --> 00:05:05,485 that he does not come to R.S., 65 00:05:05,652 --> 00:05:08,113 but Alain, at the beginning of the association, 66 00:05:08,280 --> 00:05:11,408 was a very important militant. 67 00:05:11,575 --> 00:05:15,203 Thanks to him, we got our first two computers. 68 00:05:15,370 --> 00:05:19,708 Two years ago he stopped coming here. When he contracted cryptosporidiasis, 69 00:05:19,875 --> 00:05:22,627 he decided to get away from everyone. 70 00:05:23,879 --> 00:05:25,005 It is. 71 00:05:25,172 --> 00:05:27,048 We distribute these postcards 72 00:05:27,215 --> 00:05:31,386 to be sent to the president by the name of Alain, 73 00:05:31,553 --> 00:05:33,180 to let him know of his death. 74 00:05:33,346 --> 00:05:36,558 This should remind François Mitterrand that there is an AIDS epidemic. 75 00:05:38,059 --> 00:05:41,521 I propose that we speak now of the act against the AFLS. 76 00:05:41,688 --> 00:05:42,939 Sophie, the word is yours. 77 00:05:43,106 --> 00:05:44,983 Before, for those who do not know 78 00:05:45,150 --> 00:05:47,944 AFLS is the French Agency for the Fight against AIDS. 79 00:05:48,111 --> 00:05:48,862 Thanks. 80 00:05:49,029 --> 00:05:49,821 And with you. 81 00:05:50,197 --> 00:05:51,990 Right, thank you. 82 00:05:52,157 --> 00:05:54,910 I will try to be as objective as possible, 83 00:05:55,076 --> 00:05:56,536 but I confess it will be difficult 84 00:05:56,703 --> 00:05:59,164 because I'm angry with what happened. 85 00:05:59,331 --> 00:06:02,626 It would be good if anyone who participated in the act paid attention to the debate. 86 00:06:02,792 --> 00:06:04,502 Boys, please. 87 00:06:05,378 --> 00:06:07,839 -We need to move forward. Wait, it's important. 88 00:06:09,341 --> 00:06:10,217 Thanks. 89 00:06:10,383 --> 00:06:12,177 Everything was going well. 90 00:06:12,344 --> 00:06:14,721 We discreetly infiltrated 91 00:06:14,888 --> 00:06:16,806 on the congress site. 92 00:06:16,973 --> 00:06:20,518 I do not know who the guy was talking about but he was very annoying. 93 00:06:20,685 --> 00:06:22,145 I think the HIV positive present 94 00:06:22,312 --> 00:06:23,897 died during his speech. 95 00:06:29,361 --> 00:06:32,989 Good Morning. Allow me, first of all, to congratulate 96 00:06:33,156 --> 00:06:34,950 the organization of the event 97 00:06:35,116 --> 00:06:37,702 as well as the diversity and quality 98 00:06:37,869 --> 00:06:40,205 of all participants. 99 00:06:40,372 --> 00:06:41,373 Alright, let's go. 100 00:06:48,630 --> 00:06:50,799 Good morning, we're Act Up-Paris. 101 00:06:50,966 --> 00:06:54,427 We have come to say that the AFLS has existed for over three years and we 102 00:06:54,594 --> 00:06:57,138 a prevention campaign worthy of its name. 103 00:06:57,305 --> 00:06:58,556 France is the most affected country in Europe, 104 00:06:58,723 --> 00:07:01,977 with twice as many patients as Germany and England 105 00:07:02,143 --> 00:07:05,647 and you are not doing anything. They did nothing for the gays, 106 00:07:05,814 --> 00:07:08,525 chemists, women, foreigners. 107 00:07:08,692 --> 00:07:11,736 We campaigned for homosexual audiences. 108 00:07:11,903 --> 00:07:15,865 This campaign was censored by the prime minister's office. 109 00:07:16,032 --> 00:07:17,951 And it was published in a newspaper 110 00:07:18,118 --> 00:07:19,661 that nobody reads. 111 00:07:19,828 --> 00:07:22,330 No, I can not allow you to say that. 112 00:07:24,082 --> 00:07:25,834 It was I who precipitated myself. 113 00:07:26,001 --> 00:07:26,584 March? 114 00:07:26,751 --> 00:07:29,004 Yeah, I said it was my fault. 115 00:07:29,170 --> 00:07:31,965 I was behind, could not see much. 116 00:07:32,132 --> 00:07:35,176 He also heard almost nothing. I panicked. 117 00:07:36,678 --> 00:07:38,138 I heard a voice that said: 118 00:07:38,305 --> 00:07:40,181 "And with you". 119 00:07:40,890 --> 00:07:43,768 As soon as I saw Bernin's head, 120 00:07:43,935 --> 00:07:46,771 I thought: it's now or never. 121 00:07:47,814 --> 00:07:48,898 Quite frankly, 122 00:07:49,065 --> 00:07:51,318 This is not the first time we've screwed up. 123 00:07:51,484 --> 00:07:54,821 Marco threw the blood bladder very early, but this is not so serious. 124 00:07:54,988 --> 00:07:56,489 It's not serious because it was not you. 125 00:07:56,656 --> 00:08:00,118 who was talking like an idiot while no one listened. 126 00:08:01,745 --> 00:08:03,747 But for me the worst 127 00:08:03,913 --> 00:08:06,833 was what happened afterwards. 128 00:08:07,000 --> 00:08:09,502 Two people left brutally up 129 00:08:09,669 --> 00:08:11,588 of Bernin and handcuffed him 130 00:08:11,755 --> 00:08:14,007 to a colleague or something. 131 00:08:14,174 --> 00:08:17,135 BERNIN, RESIGN! BERNIN, RESIGN! 132 00:08:17,302 --> 00:08:18,303 I do not know 133 00:08:18,470 --> 00:08:22,223 who had the idea or took the initiative to do so. 134 00:08:22,390 --> 00:08:24,809 You know very well, you do not play the fool. 135 00:08:24,976 --> 00:08:26,895 Let her finish. You talk later. 136 00:08:27,062 --> 00:08:30,565 Thanks. For me, this initiative was totally counterproductive. 137 00:08:30,732 --> 00:08:34,694 Assassinations were furious as we tried to awaken them 138 00:08:34,861 --> 00:08:38,448 and make them take sides. It was impossible that way. 139 00:08:38,615 --> 00:08:40,909 We never agreed to handcuff anyone. 140 00:08:41,076 --> 00:08:45,538 The plan was to handcuff himself if the police arrived. 141 00:08:46,081 --> 00:08:47,540 Can we respond? 142 00:08:47,707 --> 00:08:49,042 Nobody's keeping you from talking. 143 00:08:49,209 --> 00:08:51,127 You can talk now, Max. 144 00:08:51,294 --> 00:08:52,337 Thank you. 145 00:08:52,504 --> 00:08:56,299 We improvised because he realized that the action was going through low water. 146 00:08:56,466 --> 00:08:58,635 People were watching 147 00:08:58,802 --> 00:09:01,304 to something folkloric. They seemed to be thinking: 148 00:09:01,471 --> 00:09:04,933 "Act Up is giving their show, this will last ten minutes." 149 00:09:05,100 --> 00:09:08,603 Then Marco did that bullshit that, for us, until it was useful. 150 00:09:08,770 --> 00:09:10,271 Suddenly, our friends 151 00:09:10,438 --> 00:09:13,400 they passed from smile to indignation. 152 00:09:13,566 --> 00:09:14,317 The dudes, 153 00:09:14,484 --> 00:09:16,903 for the first time, were showing anger. 154 00:09:17,070 --> 00:09:19,572 It was then that we thought we had to go further. 155 00:09:19,739 --> 00:09:22,700 We did the first thing that came to mind. 156 00:09:22,867 --> 00:09:24,369 Bernin, resign. 157 00:09:24,536 --> 00:09:27,539 BERNIN, RESIGN! 158 00:09:27,705 --> 00:09:29,666 I think we were right. 159 00:09:29,833 --> 00:09:33,420 We had decided to do something remarkable at this conference. 160 00:09:33,586 --> 00:09:36,506 And we did. We went beyond 161 00:09:36,673 --> 00:09:39,384 with what we had available. Nothing was premeditated. 162 00:09:39,551 --> 00:09:40,301 Marcus? 163 00:09:40,468 --> 00:09:43,888 Nobody said it was premeditated. 164 00:09:44,055 --> 00:09:47,183 I agree with Sophie. The action was very violent. 165 00:09:47,350 --> 00:09:50,395 We were going to put blood on his face, it was enough 166 00:09:50,562 --> 00:09:53,565 but we never handcuffed anyone. This is crazy! 167 00:09:53,731 --> 00:09:56,526 It was not just the Aides guy who was annoyed. 168 00:09:56,693 --> 00:09:58,695 I had the impression of being held hostage. 169 00:09:58,862 --> 00:09:59,863 Poor thing! 170 00:10:00,655 --> 00:10:02,449 Sean, the word is yours. 171 00:10:02,615 --> 00:10:04,451 They are kidding? What debate is that? 172 00:10:04,617 --> 00:10:09,330 You talk as if the action failed, but it was a success. 173 00:10:09,497 --> 00:10:12,834 First, Sophie, there was no physical violence. 174 00:10:13,001 --> 00:10:15,670 Oh no? What I saw was the use of physical force. 175 00:10:16,463 --> 00:10:18,715 No, the guy could not resist. 176 00:10:18,882 --> 00:10:22,135 I'm glad this discussion has revealed all this hypocrisy. 177 00:10:22,302 --> 00:10:24,387 I think I need to remind you what the AFLS is. 178 00:10:24,554 --> 00:10:28,433 An agency created by the government in order to disengage itself. 179 00:10:28,600 --> 00:10:29,934 And then, nothing else. 180 00:10:30,810 --> 00:10:33,313 We go to meetings where they tell us: 181 00:10:33,480 --> 00:10:38,485 "We can not shock the population like that. It would be counterproductive. " 182 00:10:38,651 --> 00:10:41,863 And we continue with more than 6000 contaminations per year. 183 00:10:42,030 --> 00:10:43,573 You can not tell me that. 184 00:10:43,740 --> 00:10:44,324 All right, Sean. 185 00:10:44,491 --> 00:10:47,619 People forget that HIV is sexually transmitted. 186 00:10:47,785 --> 00:10:48,536 Thank you, Sean. 187 00:10:48,703 --> 00:10:52,165 Nobody talks about gay people, drug addicts, prostitutes, 188 00:10:52,332 --> 00:10:55,168 nothing about the people most affected by the epidemic. 189 00:10:55,335 --> 00:10:56,002 I've seen your signal. 190 00:10:56,169 --> 00:10:58,087 -Yes but... -I'm finished. 191 00:10:58,755 --> 00:11:01,299 I do not give a damn if the AFLS felt humiliated 192 00:11:01,466 --> 00:11:04,385 or if Aides' companions were shocked. 193 00:11:04,552 --> 00:11:06,846 The state must know that we will not leave you alone. 194 00:11:07,013 --> 00:11:09,516 until there is a prevention policy. 195 00:11:09,682 --> 00:11:10,808 Okay, let's try. 196 00:11:10,975 --> 00:11:13,645 -don't prolong us more... -Is important. 197 00:11:13,811 --> 00:11:14,938 Yes I know. 198 00:11:15,104 --> 00:11:19,943 I understand that you're upset, but there's no reason to despair. 199 00:11:20,109 --> 00:11:22,697 We need to know if other associations have responded publicly. 200 00:11:22,809 --> 00:11:24,697 Fabien, what can you say? 201 00:11:25,490 --> 00:11:27,867 That's exactly what I'm reading. 202 00:11:31,538 --> 00:11:32,163 OK. 203 00:11:32,330 --> 00:11:33,748 There is a good thing 204 00:11:33,915 --> 00:11:36,751 in the Aides statement. 205 00:11:36,918 --> 00:11:39,671 "Aides condemns Act Up-Paris action 206 00:11:39,837 --> 00:11:44,259 "who acted physically against Michel Bernin, director of the AFLS." 207 00:11:44,425 --> 00:11:45,468 Blah blah blah. 208 00:11:45,635 --> 00:11:48,304 Wait, I saw something at the end... Here it is. 209 00:11:48,471 --> 00:11:51,015 "We strongly condemn the brutal and childlike methods of Act Up 210 00:11:51,182 --> 00:11:53,893 "although we understand 211 00:11:54,060 --> 00:11:58,565 "the impatience of its militants through the inefficiency of the AFLS." 212 00:11:59,315 --> 00:12:01,818 They're being outraged, fine. 213 00:12:01,985 --> 00:12:04,070 The headline for Libération tomorrow is: 214 00:12:04,237 --> 00:12:06,656 "Historical and hysterical rupture 215 00:12:06,823 --> 00:12:08,575 "in the fight against AIDS." 216 00:12:08,741 --> 00:12:10,952 Wait, I'll read a passage. 217 00:12:11,119 --> 00:12:14,831 "The action of Act Up reveals the lack of knowledge of the public power 218 00:12:14,998 --> 00:12:16,874 "about the reality of homosexuals in France." 219 00:12:41,649 --> 00:12:43,067 Let's change the subject. 220 00:12:43,234 --> 00:12:45,737 Let's move on or we'll end at midnight. 221 00:12:45,903 --> 00:12:47,488 Let's talk about prevention. 222 00:12:47,655 --> 00:12:50,325 We print our new poster 223 00:12:50,491 --> 00:12:52,368 with a beautiful penetration in the foreground. 224 00:12:52,535 --> 00:12:54,621 We can stick to the streets, 225 00:12:54,787 --> 00:12:57,915 in the seasons - In our parents' room. 226 00:12:58,082 --> 00:12:59,250 There are also posters 227 00:12:59,417 --> 00:13:01,502 for lesbian friends and for addicts. 228 00:13:01,669 --> 00:13:04,964 The material is available for withdrawal at the end of the meeting. 229 00:13:05,131 --> 00:13:06,299 Very well. 230 00:13:06,466 --> 00:13:08,384 Let's move to the health committee. 231 00:13:08,551 --> 00:13:09,552 I dont speak well. 232 00:13:09,719 --> 00:13:10,678 It was not you. 233 00:13:10,845 --> 00:13:13,556 There are committees that work with specific issues: 234 00:13:13,723 --> 00:13:17,435 drug addiction, women, blood contaminated, foreigners. 235 00:13:17,602 --> 00:13:18,561 Prison, too. 236 00:13:18,728 --> 00:13:20,271 I was going to say that, Max. 237 00:13:20,438 --> 00:13:23,566 We are only two, so if you want to join us... 238 00:13:23,733 --> 00:13:26,861 People are afraid of ending the climate between you. 239 00:13:27,028 --> 00:13:28,821 Four or five more, screw it! 240 00:13:28,988 --> 00:13:30,073 We put 241 00:13:30,239 --> 00:13:32,825 the dates of meetings on the agenda. 242 00:13:33,409 --> 00:13:34,452 It's up to you guys. 243 00:13:34,619 --> 00:13:35,411 Good evening. 244 00:13:35,578 --> 00:13:37,580 Just recently, we voted for an action 245 00:13:37,747 --> 00:13:42,001 against the Melton Pharm laboratory that always refuses to give us 246 00:13:42,168 --> 00:13:46,255 the results of the toxicological tests of its antiprotease. 247 00:13:46,422 --> 00:13:49,133 Antiprotease is an antiretroviral drug 248 00:13:49,300 --> 00:13:51,427 about which we know almost nothing. 249 00:13:51,594 --> 00:13:53,805 Not a word from them. 250 00:13:53,971 --> 00:13:54,972 We understood. 251 00:13:55,139 --> 00:13:58,059 They are waiting for the next world conference 252 00:13:58,226 --> 00:14:00,645 on AIDS to announce the results. 253 00:14:00,812 --> 00:14:03,356 It's going to happen in Berlin in a year. 254 00:14:03,523 --> 00:14:06,526 I mean, they're shitting us. 255 00:14:06,693 --> 00:14:10,571 So the idea is to go get the results in the lab 256 00:14:10,738 --> 00:14:12,949 and see what they are going to say. 257 00:14:13,116 --> 00:14:17,578 If you want to participate, raise your hand so we can get an idea. 258 00:14:17,745 --> 00:14:22,166 Let's go, please! Even the newbies will. 259 00:14:22,333 --> 00:14:25,086 The more people are better, we are talking about a new drug... 260 00:14:25,253 --> 00:14:26,963 Look, even our president will be there. 261 00:14:27,130 --> 00:14:28,381 This is wonderful! 262 00:14:29,298 --> 00:14:32,135 At the beginning we will be around fifteen. 263 00:14:32,301 --> 00:14:35,346 Let's put the telephone tree into practice. 264 00:14:35,513 --> 00:14:36,931 I'll remind you how it works. 265 00:14:37,098 --> 00:14:41,227 Each person calls three others who call three others etc. 266 00:14:41,978 --> 00:14:42,812 Yes, Julien? 267 00:14:42,979 --> 00:14:44,188 How are we going to get in? 268 00:14:44,355 --> 00:14:45,231 What? 269 00:14:45,398 --> 00:14:46,607 How do we get in? 270 00:14:46,774 --> 00:14:47,567 By the door. 271 00:14:49,193 --> 00:14:51,571 Thank you. I've seen the entrance to the lab. 272 00:14:51,738 --> 00:14:54,407 There are guards and two automatic doors. 273 00:14:54,574 --> 00:14:58,578 Ah no, the legend of the automatic doors that cut arms and crush heads... 274 00:14:58,745 --> 00:14:59,537 Please? 275 00:14:59,704 --> 00:15:03,541 They did not install this to kill humans. 276 00:15:03,708 --> 00:15:06,210 Remembering that to participate in an act, 277 00:15:06,377 --> 00:15:09,088 you must bring your documents, in case you are arrested, 278 00:15:09,255 --> 00:15:10,590 water, medicines, 279 00:15:10,757 --> 00:15:12,759 if they are held in custody for too long. 280 00:15:16,304 --> 00:15:17,972 Good Morning. 281 00:15:20,099 --> 00:15:21,559 Do not worry, we will not be long. 282 00:15:21,726 --> 00:15:25,021 We are Act Up-Paris, a fight against AIDS group. 283 00:15:25,188 --> 00:15:26,522 Where they go? 284 00:15:26,689 --> 00:15:27,732 The ratchet is small. 285 00:15:27,899 --> 00:15:28,775 Go up the stairs. 286 00:15:28,941 --> 00:15:30,193 We are a group of patients, 287 00:15:30,359 --> 00:15:33,988 peaceful, I assure you. We came to visit the lab. 288 00:15:34,155 --> 00:15:35,573 They are jumping 289 00:15:35,740 --> 00:15:36,908 the ratchet. 290 00:15:37,074 --> 00:15:39,076 Preferred for HIV-positive people. 291 00:15:39,243 --> 00:15:40,369 -What floor? -12Â °. 292 00:15:40,536 --> 00:15:41,621 I was kidding! 293 00:15:41,788 --> 00:15:43,164 I'm glad because 294 00:15:43,331 --> 00:15:45,527 I have not been able to take a shower in a week. 295 00:15:45,731 --> 00:15:48,127 My bathtub is full of fake blood. 296 00:15:48,294 --> 00:15:51,506 And there's still plenty. Marco exaggerated the dose. 297 00:15:51,672 --> 00:15:55,676 You will be able to paint the lab, make some works of art. 298 00:15:56,636 --> 00:15:57,762 What are you doing? 299 00:15:57,929 --> 00:15:58,888 Give me one. 300 00:15:59,055 --> 00:16:01,349 Wait until you enter the office. 301 00:16:01,516 --> 00:16:03,476 You're going to get it all dirty. 302 00:16:04,268 --> 00:16:07,230 Tell me what the purpose of this new action is. 303 00:16:07,396 --> 00:16:10,566 It's very simple. We came to Melton Pharm 304 00:16:10,733 --> 00:16:13,694 require the test results of a new drug, 305 00:16:13,861 --> 00:16:15,863 an anti-protease against AIDS 306 00:16:16,030 --> 00:16:18,950 which gives hope to HIV-positive people. 307 00:16:19,116 --> 00:16:21,202 We're only going to be 15 minutes. 308 00:16:21,369 --> 00:16:23,621 -Call the police. "I'm with them on the line." 309 00:16:23,788 --> 00:16:25,039 You are not at all receptive. 310 00:16:25,206 --> 00:16:26,541 You leave me no choice. 311 00:16:33,714 --> 00:16:34,757 I do not recognize this place. 312 00:16:35,716 --> 00:16:36,801 Are you sure it's in the 12th? 313 00:16:36,968 --> 00:16:38,219 Yes I have. 314 00:16:38,386 --> 00:16:40,596 Ma'am, is this the 12th floor? 315 00:16:40,763 --> 00:16:42,932 No. Here is the 10th. 316 00:16:44,308 --> 00:16:46,143 -Is not here? -No. 317 00:16:59,156 --> 00:17:00,366 What are you guys doing here? 318 00:17:00,533 --> 00:17:02,159 We missed the walk. 319 00:17:08,082 --> 00:17:10,585 "Is it true that you are seronegative?" -Yes. 320 00:17:11,419 --> 00:17:13,254 Too bad, you're a frog. 321 00:17:16,883 --> 00:17:18,134 We're here, it's here. 322 00:17:18,301 --> 00:17:20,219 Marco, give me a bladder. 323 00:17:20,386 --> 00:17:21,596 Attention! 324 00:17:21,762 --> 00:17:23,264 It's at the end of the hall, on the left. 325 00:17:55,087 --> 00:17:56,547 Who are these people? 326 00:18:07,725 --> 00:18:08,601 Now. 327 00:18:08,768 --> 00:18:10,269 Melton Pharm kills! 328 00:18:10,436 --> 00:18:12,313 You have blood on your hands. 329 00:18:12,480 --> 00:18:14,357 They are crazy! What is it? 330 00:18:14,523 --> 00:18:16,692 You have blood on your hands! 331 00:18:16,859 --> 00:18:20,863 MELTON PHARM KILLS! YOU HAVE BLOOD IN HANDS! 332 00:18:21,030 --> 00:18:24,492 MELTON PHARM KILLS! YOU HAVE BLOOD IN HANDS! 333 00:18:24,659 --> 00:18:27,370 Murder! You have blood on your hands! 334 00:18:27,536 --> 00:18:28,412 Where is it? 335 00:18:28,579 --> 00:18:29,789 At the end of the hallway. 336 00:18:29,956 --> 00:18:30,706 All right, come on. 337 00:18:30,873 --> 00:18:32,917 MELTON PHARM KILLS! 338 00:18:33,084 --> 00:18:37,421 MELTON PHARM KILLS! YOU HAVE BLOOD IN HANDS! 339 00:18:37,588 --> 00:18:38,673 Hold on. 340 00:18:38,839 --> 00:18:40,091 Is here. 341 00:18:40,257 --> 00:18:41,092 Give me one! 342 00:18:41,258 --> 00:18:42,843 MELTON PHARM KILLS! 343 00:18:43,010 --> 00:18:44,804 YOU HAVE BLOOD IN HANDS! 344 00:18:44,971 --> 00:18:45,763 Shit. 345 00:18:45,930 --> 00:18:46,555 Here. 346 00:18:46,722 --> 00:18:48,975 MELTON PHARM KILLS! YOU HAVE BLOOD IN HANDS! 347 00:18:50,059 --> 00:18:51,560 How inelegant! 348 00:18:51,727 --> 00:18:53,854 Unwilling is to make us sick 349 00:18:54,021 --> 00:18:55,606 taking AZT every 4 hours, 350 00:18:55,773 --> 00:18:58,359 with diarrhea, while people like you 351 00:18:58,526 --> 00:18:59,777 they watch us die. 352 00:18:59,944 --> 00:19:02,780 This is the face of someone with AIDS, in case you have never seen one. 353 00:19:02,947 --> 00:19:06,784 Wait. We are fully aware of what you may be going through, 354 00:19:06,951 --> 00:19:08,703 but this is inadmissible. 355 00:19:08,869 --> 00:19:12,623 You have no consciousness at all. If they had, we would already have the results. 356 00:19:12,790 --> 00:19:16,210 "Sir, stay calm. "We can solve this differently." 357 00:19:16,377 --> 00:19:19,171 "We can sit down and talk quietly. "We do not have time! 358 00:19:19,338 --> 00:19:21,048 Violence does not solve anything. 359 00:19:21,215 --> 00:19:23,467 We're dying! You do not see? 360 00:19:26,679 --> 00:19:28,347 This way. 361 00:19:31,392 --> 00:19:33,519 Good morning, we're Act Up-Paris. 362 00:19:33,686 --> 00:19:35,229 We are sick, 363 00:19:35,396 --> 00:19:39,275 we are not violent. We came to visit Melton Pharm. 364 00:19:39,442 --> 00:19:41,068 TREATMENT IS URGENT! 365 00:19:41,235 --> 00:19:43,362 MELTON PHARM DOES NOT TURN ON PEOPLE! 366 00:19:43,529 --> 00:19:46,741 TREATMENT IS URGENT! 367 00:19:46,907 --> 00:19:47,908 I am a doctor. 368 00:19:48,075 --> 00:19:49,910 I understand your situation. 369 00:19:50,077 --> 00:19:51,495 I shit for your diploma! 370 00:19:51,662 --> 00:19:53,831 Do not talk like that to my coworkers. 371 00:19:53,998 --> 00:19:56,125 LOOK LIKE THEY FIGHT AGAINST AIDS! 372 00:19:56,292 --> 00:19:57,376 LOOK THAT 373 00:19:57,543 --> 00:20:00,921 HOW THEY FIGHT AGAINST AIDS! 374 00:20:01,088 --> 00:20:03,841 The police! Lie down, do not resist. 375 00:20:04,008 --> 00:20:05,968 LOOK LIKE THEY FIGHT AGAINST AIDS! 376 00:20:06,135 --> 00:20:07,011 No, do not. 377 00:20:10,681 --> 00:20:12,183 Fast, fast, fast. 378 00:20:17,605 --> 00:20:19,106 Damn it, you thirst. 379 00:20:19,273 --> 00:20:21,192 Do not you have anything to drink there? 380 00:20:21,358 --> 00:20:22,193 We can do it 381 00:20:22,359 --> 00:20:23,444 cocktails. 382 00:20:28,449 --> 00:20:32,828 LOOK LIKE THEY FIGHT AGAINST AIDS! 383 00:20:32,995 --> 00:20:36,123 It was beautiful, I loved it. There was blood everywhere. 384 00:20:36,290 --> 00:20:38,501 They will have difficulty recovering the carpet. 385 00:20:38,709 --> 00:20:42,505 I should not have worn my favorite jacket, I'm disgusting. 386 00:20:42,671 --> 00:20:44,673 Put it to a boil that leaves. 387 00:20:44,840 --> 00:20:46,300 -Oh really? -I guarantee. 388 00:20:46,467 --> 00:20:47,343 The funniest 389 00:20:47,510 --> 00:20:51,097 is that the cops were so afraid it was real blood, 390 00:20:51,263 --> 00:20:53,474 who wore gloves to touch us. 391 00:20:53,641 --> 00:20:55,893 LOOK LIKE THEY FIGHT AGAINST AIDS! 392 00:20:56,060 --> 00:20:58,395 Careful, he's hemophiliac. 393 00:20:58,562 --> 00:21:00,648 Careful, he's hemophiliac. 394 00:21:00,815 --> 00:21:04,401 -JUST ONLY HOW THEY ARE FIGHT AGAINST AIDS! -Damn it. 395 00:21:04,568 --> 00:21:06,821 LOOK LIKE THEY FIGHT AGAINST AIDS! 396 00:21:06,987 --> 00:21:09,740 -And you like it? -Yes, it was great. 397 00:21:09,907 --> 00:21:11,450 -Truth? -Yes. 398 00:21:11,617 --> 00:21:13,452 "He was scared to death. -No. 399 00:21:13,619 --> 00:21:15,371 -No. "And you're not afraid?" 400 00:21:15,538 --> 00:21:18,332 I'm always a little afraid. It's normal. 401 00:21:18,499 --> 00:21:20,209 They always wear gloves. 402 00:21:20,918 --> 00:21:21,877 What ? 403 00:21:23,295 --> 00:21:26,674 Cops always wear gloves before arresting someone. 404 00:21:26,841 --> 00:21:28,342 He's defending the cops. 405 00:21:28,509 --> 00:21:30,344 I'm not defending anyone. 406 00:21:30,511 --> 00:21:32,346 No, you could see they were scared. 407 00:21:32,513 --> 00:21:34,098 Let's talk about what matters? 408 00:21:34,932 --> 00:21:37,268 -Than ? -That really matters. 409 00:21:37,434 --> 00:21:38,519 -What is? 410 00:21:38,686 --> 00:21:40,354 -The photographer. -Yes. 411 00:21:41,230 --> 00:21:42,565 The photographer? 412 00:21:42,731 --> 00:21:46,026 "What planet did he come from?" - I think he works for AFP. 413 00:21:46,193 --> 00:21:48,904 Why does he make those positions to take the photos? 414 00:21:49,071 --> 00:21:49,780 Oh really? 415 00:21:49,947 --> 00:21:52,741 "I did not notice anything. "You were very engaged in the action." 416 00:21:52,908 --> 00:21:55,035 Wait, I'll show you. 417 00:21:56,954 --> 00:21:59,331 No, worse than that. More bent. 418 00:21:59,498 --> 00:22:01,041 The guy surrenders completely. 419 00:22:11,677 --> 00:22:14,972 I wanted to know why we stayed at the police station for three hours. 420 00:22:15,139 --> 00:22:16,265 Truth. 421 00:22:23,480 --> 00:22:25,608 See how beautiful it is? 422 00:22:25,774 --> 00:22:27,318 Look at the sky. 423 00:22:32,656 --> 00:22:33,782 There are moments 424 00:22:33,949 --> 00:22:37,077 in which I realize how AIDS has changed my life. 425 00:22:41,248 --> 00:22:42,708 It's like 426 00:22:44,543 --> 00:22:46,795 I lived things more intensely. 427 00:22:48,839 --> 00:22:49,590 As if 428 00:22:49,757 --> 00:22:51,550 I saw the world differently. 429 00:22:53,093 --> 00:22:55,554 As if now he had more colors, 430 00:22:57,181 --> 00:22:58,432 more noises, 431 00:22:59,808 --> 00:23:00,935 more life. 432 00:23:03,020 --> 00:23:04,730 In the morning mostly. 433 00:23:11,320 --> 00:23:14,531 -No, I'm kidding. -You scared me. 434 00:23:14,698 --> 00:23:17,660 Nothing has changed, I assure you. 435 00:23:17,826 --> 00:23:19,453 It's as difficult as before to get up in the morning. 436 00:23:19,620 --> 00:23:22,373 Are you kidding? It is much more difficult. I take hours 437 00:23:22,539 --> 00:23:23,999 to wake up. 438 00:23:24,166 --> 00:23:25,918 Yes, you are right. 439 00:26:20,968 --> 00:26:22,344 For now, the only 440 00:26:22,511 --> 00:26:24,596 available treatments, AZT and DDI, 441 00:26:24,763 --> 00:26:28,517 are nucleoside reverse transcriptase inhibitors. 442 00:26:28,684 --> 00:26:32,688 They attack a virus protein that is reverse transcriptase. 443 00:26:33,939 --> 00:26:37,317 As you will see in the picture, this enzyme acts 444 00:26:37,484 --> 00:26:40,446 after the virus infected the cell. 445 00:26:40,612 --> 00:26:43,615 It allows virus RNA, information 446 00:26:43,782 --> 00:26:46,827 genetics of the virus, turn into DNA, 447 00:26:46,994 --> 00:26:50,789 capable of integrating itself into the genome of the host cell. 448 00:26:51,915 --> 00:26:54,835 Once the cell nucleus is infected, 449 00:26:55,002 --> 00:26:56,879 the virus will replicate itself 450 00:26:57,045 --> 00:26:59,173 and infect other cells. 451 00:26:59,339 --> 00:27:01,675 The new treatment strategies, 452 00:27:01,842 --> 00:27:02,801 actually, 453 00:27:03,844 --> 00:27:08,056 block the infection to other states 454 00:27:08,223 --> 00:27:09,349 of the viral cycle. 455 00:27:09,516 --> 00:27:13,479 Antiproteases inhibit virus replication 456 00:27:13,645 --> 00:27:15,689 as soon as the cell is infected. 457 00:27:15,856 --> 00:27:18,025 It blocks the formation of the virus 458 00:27:18,692 --> 00:27:20,861 or generates incomplete viruses, 459 00:27:21,028 --> 00:27:23,447 unable to infect other cells. 460 00:27:23,614 --> 00:27:26,283 Therefore, it represents a real hope, 461 00:27:26,450 --> 00:27:29,453 a real alternative to treatments 462 00:27:29,620 --> 00:27:32,789 such as AZT and DDI, whose limitations we know. 463 00:27:32,956 --> 00:27:35,000 He can only be joking. 464 00:27:35,167 --> 00:27:36,668 You can ask questions. 465 00:27:43,133 --> 00:27:45,344 You talk like it's a personal initiative. 466 00:27:45,511 --> 00:27:47,804 but we've discussed it before. 467 00:27:47,971 --> 00:27:49,806 We did not say that very well. 468 00:27:49,973 --> 00:27:51,099 What? 469 00:27:52,351 --> 00:27:55,646 You could have shown us the text of the presentation 470 00:27:55,812 --> 00:27:59,483 -before the meeting. "It's a question of trust. 471 00:28:00,984 --> 00:28:05,197 It seemed more like an advertisement for the labs. 472 00:28:05,364 --> 00:28:08,534 You should expose the stages of contamination 473 00:28:08,700 --> 00:28:12,579 -and do not give false hopes. "I gave no hope. 474 00:28:12,746 --> 00:28:15,874 I explained the different searches 475 00:28:16,041 --> 00:28:18,835 -that are in progress. "I did not take it that way. 476 00:28:19,002 --> 00:28:22,214 You have made it appear that anti-proteases are better than AZT. 477 00:28:22,381 --> 00:28:23,423 Nothing to see. 478 00:28:23,590 --> 00:28:25,092 Thibault, you do not want 479 00:28:25,259 --> 00:28:27,386 -participate a little? -I'm listening. 480 00:28:27,553 --> 00:28:29,596 Yes, but the matter is important. 481 00:28:29,763 --> 00:28:32,307 I was afraid they would die dry. 482 00:28:34,393 --> 00:28:37,104 My doctor, Catherine Delmas, told me 483 00:28:37,271 --> 00:28:40,107 that antiproteases are cat pee. 484 00:28:40,274 --> 00:28:41,984 Did she use that term? 485 00:28:42,150 --> 00:28:43,819 Yes, why? 486 00:28:43,986 --> 00:28:46,572 You're welcome. Write down the report: Cat pee. 487 00:28:46,738 --> 00:28:49,825 Delmas, she's not even in protocol. 488 00:28:49,992 --> 00:28:54,288 These people talk to each other. She has contact with researchers 489 00:28:54,454 --> 00:28:57,165 Worldwide. She is sure of what she says. 490 00:28:57,332 --> 00:29:00,460 There is no such thing as mysterious scientists who hide 491 00:29:00,627 --> 00:29:03,088 that the medicine does not work. 492 00:29:03,255 --> 00:29:06,425 If Melton Pharm is waiting for the Berlin conference 493 00:29:06,592 --> 00:29:08,802 it is because the antiprotease 494 00:29:08,969 --> 00:29:11,221 was promising. No cat pee. 495 00:29:11,388 --> 00:29:14,641 Coming back to the talk, I enjoyed listening to you talk about the treatments. 496 00:29:14,808 --> 00:29:16,018 Thank you. 497 00:29:16,184 --> 00:29:19,521 Our job is to inform, if this fuels false hopes, what a shame. 498 00:29:19,688 --> 00:29:22,691 False hopes or not, I'm confident. 499 00:29:22,858 --> 00:29:26,403 I can not take AZT anymore and DDI does not work very much. 500 00:29:26,570 --> 00:29:28,864 Did you have side effects? 501 00:29:29,031 --> 00:29:32,284 No more than normal. 502 00:29:34,119 --> 00:29:36,955 I stopped. Whenever I drank, I vomited. 503 00:29:37,122 --> 00:29:38,498 I thought I had diarrhea? 504 00:29:38,665 --> 00:29:41,209 Yes, that's true, but I vomited. 505 00:29:41,376 --> 00:29:42,628 I got worried, 506 00:29:42,794 --> 00:29:45,881 because doctors feared it was pancreatitis. 507 00:29:46,048 --> 00:29:47,466 I lived in pain. 508 00:29:47,633 --> 00:29:49,301 Wow, I did not know. 509 00:29:49,468 --> 00:29:50,594 But now everything is OK. 510 00:29:50,761 --> 00:29:52,095 Now I use DDC. 511 00:29:52,262 --> 00:29:54,222 It is also not ideal for pancreatitis. 512 00:29:54,389 --> 00:29:55,932 In any case, it is working. 513 00:29:56,099 --> 00:29:57,893 I loved the IDD. 514 00:29:58,060 --> 00:29:59,353 I also really like. 515 00:29:59,519 --> 00:30:00,604 Oh no! 516 00:30:00,771 --> 00:30:03,774 My God! Nathan, do you want to talk? 517 00:30:05,108 --> 00:30:07,903 Thank you. That will help me. 518 00:30:08,820 --> 00:30:10,197 I just wanted to ask you a question. 519 00:30:10,364 --> 00:30:12,783 I've been reading the reports. 520 00:30:12,949 --> 00:30:15,327 health committee and I did not see anything 521 00:30:15,494 --> 00:30:17,996 on any vaccines. -What a disappointment. 522 00:30:18,163 --> 00:30:19,122 As well? 523 00:30:19,289 --> 00:30:20,624 There are no vaccines. 524 00:30:22,000 --> 00:30:24,711 I thought maybe there were tests going on. 525 00:30:24,878 --> 00:30:27,255 If you want to do that, I thank you. 526 00:30:27,422 --> 00:30:30,300 It's too late for us, that does not matter anymore. 527 00:30:30,467 --> 00:30:33,261 It's not that we're not interested. 528 00:30:33,428 --> 00:30:36,348 The fact is that there are almost no vaccines being studied. 529 00:30:36,515 --> 00:30:37,683 There is only one. 530 00:30:39,142 --> 00:30:41,770 -A Canaripox. "I forgot that." 531 00:30:41,937 --> 00:30:44,940 It is a superficial study of an attenuated virus in the canary 532 00:30:45,107 --> 00:30:48,694 which has been dragging on for months. It's all yours. 533 00:30:48,860 --> 00:30:50,862 "Is the yellow paste for the canary?" -Yes. 534 00:30:51,029 --> 00:30:52,781 -Not bad. -OK, 535 00:30:52,948 --> 00:30:56,243 but I do not know if I am qualified to be responsible for the dossier. 536 00:30:56,410 --> 00:30:59,371 "It's only two pages." "You're going to do like all of us. 537 00:30:59,538 --> 00:31:02,249 "You'll learn a little by yourself." -What more bugs! 538 00:31:02,416 --> 00:31:04,292 We are not many, 539 00:31:04,459 --> 00:31:07,379 As soon as a novice takes initiative, you discourage him. 540 00:31:07,546 --> 00:31:10,507 "I gave him the file." "They're forgetting that until recently 541 00:31:10,674 --> 00:31:12,551 you did not even know how a cell worked. 542 00:31:16,430 --> 00:31:17,556 It's OK? 543 00:31:20,642 --> 00:31:23,019 He hit his head, did not he? 544 00:31:24,563 --> 00:31:26,106 Sorry, I'll be fine. 545 00:31:27,023 --> 00:31:29,401 -Did you get hurt? -No. Thank you. 546 00:31:29,568 --> 00:31:30,736 Drink a little. 547 00:31:31,570 --> 00:31:32,863 Improved? 548 00:31:33,655 --> 00:31:34,656 Assurance? 549 00:31:34,823 --> 00:31:35,824 Yes. 550 00:31:41,371 --> 00:31:44,040 Jérémie had come to ask questions. 551 00:31:44,207 --> 00:31:45,459 Is not it? 552 00:31:46,293 --> 00:31:48,003 You want me to talk? 553 00:31:48,170 --> 00:31:51,131 Jérémie was contaminated a few months ago 554 00:31:51,298 --> 00:31:54,885 and he realized that his blood tests 555 00:31:55,051 --> 00:31:57,304 worsened dramatically. 556 00:31:57,471 --> 00:32:00,474 I only have 220 T4 left and I do not know why they are falling so fast. 557 00:32:01,391 --> 00:32:04,436 It happens, but it's rare. 558 00:32:04,603 --> 00:32:06,480 Can I see your exams? 559 00:32:06,646 --> 00:32:08,815 You're not a doctor. 560 00:32:08,982 --> 00:32:11,985 Jérémie, you should look for Aides. 561 00:32:12,152 --> 00:32:15,155 Do you have a doctor? What did he tell you? 562 00:32:15,322 --> 00:32:19,701 He told me to have patience and that AZT will end up having an effect. 563 00:32:19,868 --> 00:32:22,412 If you do not trust your doctor, 564 00:32:22,579 --> 00:32:24,247 you can go to another. 565 00:32:24,414 --> 00:32:26,500 Do you think he's no good? 566 00:32:26,666 --> 00:32:29,628 I kept thinking about it, but he's been with me from the start. 567 00:32:29,795 --> 00:32:30,545 Visibly, 568 00:32:30,712 --> 00:32:33,381 he does not trust you. It costs nothing to see another. 569 00:32:34,549 --> 00:32:36,051 It is true. 570 00:32:36,218 --> 00:32:37,552 All right? 571 00:32:40,430 --> 00:32:41,306 Good, 572 00:32:41,473 --> 00:32:44,351 let's talk about the preparation of the Gay Parade. 573 00:32:44,518 --> 00:32:47,437 We've had a first session but not many ideas. 574 00:32:47,604 --> 00:32:48,772 So far we have 575 00:32:48,939 --> 00:32:51,942 some posters, but if we can return to the debate 576 00:32:52,108 --> 00:32:53,944 Tonight, that would be great. 577 00:32:54,110 --> 00:32:55,695 Sophie, can you come here? 578 00:32:57,948 --> 00:33:00,408 We need slogans. 579 00:33:03,829 --> 00:33:05,914 Wake up. It's already 10:30 p.m. 580 00:33:06,081 --> 00:33:07,415 and we need to move forward. 581 00:33:07,582 --> 00:33:10,544 We need volunteers for the collages. 582 00:33:10,710 --> 00:33:12,629 We need to find slogans 583 00:33:12,796 --> 00:33:16,299 more politicized, more shocking. This poster depresses me. 584 00:33:16,466 --> 00:33:19,094 Frankly, it's very ugly. 585 00:33:19,261 --> 00:33:20,887 The typography is very sour. 586 00:33:21,054 --> 00:33:22,848 It's festive, is not it? 587 00:33:23,014 --> 00:33:25,600 "Because of the cheerful colors?" - It's the Gay Parade. 588 00:33:25,767 --> 00:33:29,521 It would be cool if we avoided slogans like "We're Dying". 589 00:33:29,688 --> 00:33:32,816 Even "We're Dying" it would be better than that. 590 00:33:32,983 --> 00:33:35,193 We understood. Did not you like it. 591 00:33:35,360 --> 00:33:37,362 Our watchword is ridiculous. 592 00:33:37,529 --> 00:33:38,446 There we go again. 593 00:33:38,613 --> 00:33:40,198 I do not like "I want you to live". 594 00:33:40,365 --> 00:33:42,534 What does not please you? 595 00:33:42,701 --> 00:33:44,661 It's super consensual. "I want". 596 00:33:44,828 --> 00:33:47,789 Sorry, but I want to have an ice cream, take a vacation. 597 00:33:48,540 --> 00:33:51,126 What an idiot! I want you to live. 598 00:33:51,293 --> 00:33:54,170 "How cute, Sean. -Martin, you can talk. 599 00:33:54,337 --> 00:33:56,965 Responding to Thibault on the side 600 00:33:57,132 --> 00:34:00,343 consensual of the posters, that does not apply. Sunday, 601 00:34:00,510 --> 00:34:02,804 We went to paste the posters. 602 00:34:02,971 --> 00:34:05,432 It was sunny, everything was quiet. 603 00:34:05,599 --> 00:34:08,393 We were happy to do that. It was nice. 604 00:34:08,560 --> 00:34:10,979 Sorry, does this story end today? 605 00:34:11,146 --> 00:34:12,898 No one wants to spend the night here. 606 00:34:13,064 --> 00:34:14,441 Wait, two more minutes. 607 00:34:14,608 --> 00:34:16,860 So we were super happy. 608 00:34:17,027 --> 00:34:19,279 The weather was fine. A guy 609 00:34:19,446 --> 00:34:20,989 approached. 610 00:34:21,156 --> 00:34:23,867 Can not you leave us alone? 611 00:34:24,034 --> 00:34:27,579 We want to walk and everything you do 612 00:34:27,746 --> 00:34:30,957 - is to make us afraid. "There's no need to be afraid. 613 00:34:31,124 --> 00:34:34,961 "I want you to live." It's a positive slogan, is not it? 614 00:34:35,128 --> 00:34:37,339 -But it scares. It's not AIDS 615 00:34:37,505 --> 00:34:39,716 -What should you fear? -Did you see? Started. 616 00:34:39,883 --> 00:34:41,134 Have you taken the test? 617 00:34:41,301 --> 00:34:43,053 If you're stupid, you're seronegative. 618 00:34:43,219 --> 00:34:46,389 "And you're worrying for nothing." -Get out of here! 619 00:34:46,556 --> 00:34:48,308 Leave us alone! 620 00:34:48,475 --> 00:34:49,935 -Let's go? -Let's stay. 621 00:34:50,644 --> 00:34:52,520 That's what I was saying. 622 00:34:52,687 --> 00:34:55,106 The fags are dumb. They do not understand what we do. 623 00:34:55,273 --> 00:34:57,150 They can not stand us. 624 00:34:57,317 --> 00:34:59,611 The Gay Parade will be sad. 625 00:34:59,778 --> 00:35:03,490 We will not have an interesting slogan, nor music, just queers parading 626 00:35:03,657 --> 00:35:06,159 like zombies, and who do not want to hear about AIDS 627 00:35:06,326 --> 00:35:10,163 even with a positive slogan, "I want you to live." 628 00:35:10,330 --> 00:35:14,542 We need to wake up these crazy women taking the disease to the streets. 629 00:35:15,293 --> 00:35:18,463 Our president is making us slightly depressed... 630 00:35:18,630 --> 00:35:19,756 If someone has 631 00:35:19,923 --> 00:35:22,676 a slogan proposal, would be great. Medhi, you can talk. 632 00:35:22,842 --> 00:35:26,304 I thought of something that can restore peace. 633 00:35:26,471 --> 00:35:29,099 "Rémedio already, for those who want to give" 634 00:35:30,058 --> 00:35:31,601 Really great! 635 00:35:31,768 --> 00:35:33,353 Very good indeed. 636 00:35:33,520 --> 00:35:35,355 It could be our watchword. 637 00:35:35,522 --> 00:35:39,442 Remedy already, for who wants to give. Remedy already, 638 00:35:39,609 --> 00:35:42,904 -Brand who wants to give. - And "nanana" to put. 639 00:35:43,071 --> 00:35:44,072 -No? -Yes. 640 00:35:44,239 --> 00:35:45,657 HIV. 641 00:35:45,824 --> 00:35:46,992 What? 642 00:35:47,158 --> 00:35:50,704 -HIV to put. -This does not sound good! 643 00:35:50,870 --> 00:35:52,330 It's disgusting. 644 00:35:52,497 --> 00:35:55,375 -HIV to put. -No. 645 00:35:56,960 --> 00:35:59,254 "Helene, do you have a slogan?" -Yes I have. 646 00:35:59,421 --> 00:36:02,590 It's a simple slogan, but I like it. 647 00:36:03,591 --> 00:36:08,013 "AIDS is me, AIDS is you, AIDS is us." 648 00:36:14,019 --> 00:36:15,145 It is scary! 649 00:36:16,062 --> 00:36:17,522 Neither would AFLS 650 00:36:17,689 --> 00:36:19,441 Such a crazy campaign. 651 00:36:19,607 --> 00:36:21,401 I do not say anything else. 652 00:36:21,568 --> 00:36:22,736 Other slogans. 653 00:36:24,112 --> 00:36:25,739 Julien, do you have one? 654 00:36:25,905 --> 00:36:26,823 Last year, 655 00:36:26,990 --> 00:36:28,158 in the Gay Parade, 656 00:36:28,324 --> 00:36:31,536 I was with the zombies, in the rain, it was not okay. 657 00:36:31,703 --> 00:36:35,707 My doctor had told me that I had herpes in the eye. 658 00:36:36,583 --> 00:36:40,295 I thought something a bit tacky, but true. 659 00:36:40,462 --> 00:36:44,340 I thought, "Maybe it's my last Gay Parade." 660 00:36:46,551 --> 00:36:50,096 "Maybe it's my last Gay Parade," it's really cute. 661 00:36:50,263 --> 00:36:53,308 It would be great for the posters. A pity you 662 00:36:53,475 --> 00:36:55,560 "Only now." "That was a year ago. 663 00:36:55,727 --> 00:36:57,353 You have to write things down, people. 664 00:36:57,520 --> 00:36:59,439 I always have a little book. 665 00:36:59,606 --> 00:37:00,231 Have you seen them? 666 00:37:00,398 --> 00:37:03,026 We can not leave without a notebook. 667 00:37:03,985 --> 00:37:05,320 Sean, another idea? 668 00:37:05,487 --> 00:37:09,616 Yes. I had an idea with Max, Etienne and a few others. 669 00:37:09,783 --> 00:37:12,118 to create a group of "cheerleaders". 670 00:37:13,495 --> 00:37:15,497 I know you do not like the idea, Thibault. 671 00:37:15,663 --> 00:37:17,999 But we need to think about choreography. 672 00:37:18,166 --> 00:37:19,250 This street theater thing, 673 00:37:19,417 --> 00:37:20,919 It depresses me. 674 00:37:21,086 --> 00:37:25,131 Anytime will appear in the meeting people with stick 675 00:37:25,298 --> 00:37:28,927 -or mimics. -Mypes seropositive, what a nightmare! 676 00:37:29,094 --> 00:37:30,887 It sounds crazy to you. 677 00:37:31,054 --> 00:37:33,848 but it will work out. Join us for 678 00:37:34,015 --> 00:37:35,725 be a group of at least ten. 679 00:37:36,976 --> 00:37:38,144 Yes, Medhi. 680 00:37:38,311 --> 00:37:39,229 Luc. 681 00:37:39,896 --> 00:37:40,772 Who else? 682 00:37:40,939 --> 00:37:43,149 I want to participate. 683 00:37:43,316 --> 00:37:45,235 -Great. -We will recycle your slogan, 684 00:37:45,401 --> 00:37:48,571 Hélène. AIDS is me, AIDS is you, 685 00:37:48,738 --> 00:37:50,448 AIDS is us! 686 00:37:50,615 --> 00:37:53,535 It sounds like that retarded slogan that we created. 687 00:37:53,701 --> 00:37:55,578 They are very boring. 688 00:37:55,745 --> 00:37:59,165 No, no. They are not gentle, 689 00:37:59,332 --> 00:38:02,168 They are very boring. -Below. 690 00:38:02,335 --> 00:38:05,255 Below those who do wrong. 691 00:38:05,421 --> 00:38:08,925 THEY ARE NOT GENTIS, THEY ARE VERY DREAM. 692 00:38:09,092 --> 00:38:13,346 BELOW, BELOW THOSE WHO DO EVIL! 693 00:38:14,597 --> 00:38:18,476 "Like who does not want to be found or loved 694 00:38:18,643 --> 00:38:21,312 "and I left, 695 00:38:21,479 --> 00:38:25,942 "Pale, fearing that my waving may have offended his eye." 696 00:38:26,901 --> 00:38:28,528 If you paid attention, 697 00:38:28,695 --> 00:38:31,656 we have seen that these sonnets for Hélène, 698 00:38:31,823 --> 00:38:34,325 it is an order of Catherine de Medici 699 00:38:34,492 --> 00:38:38,788 who wanted to pay homage to his lady-in-waiting, Hélène de Surgères. 700 00:38:38,955 --> 00:38:41,249 Hélène de Surgères was inconsolable, 701 00:38:41,416 --> 00:38:43,793 she had lost her husband in the war 702 00:38:43,960 --> 00:38:46,045 and Caterina de Medici then asked... 703 00:38:46,212 --> 00:38:47,755 Good morning, we're Act Up-Paris. 704 00:38:47,922 --> 00:38:49,716 We came to give a course of prevention against AIDS. 705 00:38:49,883 --> 00:38:50,758 Because the state does nothing. 706 00:38:50,925 --> 00:38:54,387 "Who authorized you to enter?" -Ourselves. Because? 707 00:38:54,554 --> 00:38:57,765 "It does not work that way." Listen. "Be you fags, gouines, 708 00:38:57,932 --> 00:38:59,934 heterosexual, bi, does not matter, 709 00:39:00,101 --> 00:39:01,895 the condom is the only way 710 00:39:02,061 --> 00:39:05,023 to protect against AIDS and other STDs. 711 00:39:05,190 --> 00:39:07,525 -Do not look. -No oral sex 712 00:39:07,692 --> 00:39:10,320 the risk is less but it still exists. 713 00:39:10,486 --> 00:39:13,990 "No sperm in the mouth." Get out of the room. 714 00:39:14,157 --> 00:39:17,076 Especially if you have bleeding gums. 715 00:39:17,243 --> 00:39:19,245 Do not hand out leaflets to them. 716 00:39:19,412 --> 00:39:21,581 Did you see the content? 717 00:39:21,748 --> 00:39:25,126 "Give it up." -They are underage. 718 00:39:29,714 --> 00:39:33,092 We are Act Up-Paris. Let's interrupt the lady. 719 00:39:33,259 --> 00:39:36,054 for a few minutes to talk to students about AIDS. 720 00:39:36,221 --> 00:39:38,056 -Just a minute. -Right. 721 00:39:38,223 --> 00:39:41,142 Listen to what they have to say, it's important. 722 00:39:41,309 --> 00:39:42,560 We remember that 723 00:39:42,727 --> 00:39:44,687 whatever their sexuality, 724 00:39:44,854 --> 00:39:48,316 heterosexual, homosexual or bisexual, the only weapon 725 00:39:48,483 --> 00:39:50,443 against HIV 726 00:39:50,610 --> 00:39:52,946 and other STDs, is the condom. 727 00:39:53,112 --> 00:39:55,365 It is necessary to use it with gel 728 00:39:55,531 --> 00:39:57,533 penetration or in case of 729 00:39:57,700 --> 00:40:01,412 of vaginal dryness. In oral sex, when you suck, 730 00:40:01,579 --> 00:40:04,332 the risk is less, but it exists. 731 00:40:04,499 --> 00:40:06,834 If you are chemical dependents, know that 732 00:40:07,001 --> 00:40:10,129 should always use a clean syringe 733 00:40:10,296 --> 00:40:12,799 and never share it. 734 00:40:12,966 --> 00:40:15,969 -Thank you and protect yourself. "Do not forget the letter, 735 00:40:16,135 --> 00:40:17,262 for next week 736 00:40:17,428 --> 00:40:18,513 Thanks. 737 00:40:24,352 --> 00:40:29,065 AIDS, DO NOT HAVE REMEDY, IN THE SCHOOL! 738 00:40:29,232 --> 00:40:33,486 AIDS, DO NOT HAVE REMEDY, IN THE SCHOOL! 739 00:40:33,653 --> 00:40:35,280 AIDS, DO NOT HAVE REMEDY! 740 00:40:35,446 --> 00:40:36,948 Mr. Director? 741 00:40:37,115 --> 00:40:38,199 You refuse 742 00:40:38,366 --> 00:40:41,160 to distribute condoms at school. 743 00:40:41,327 --> 00:40:44,998 "I will not argue with you. -Resistance is a measure 744 00:40:45,164 --> 00:40:48,167 of public health. "You have nothing to do here. 745 00:40:48,334 --> 00:40:52,213 AIDS, DO NOT HAVE REMEDY, IN THE SCHOOL! 746 00:40:52,380 --> 00:40:56,217 Why do you refuse to distribute condoms to students? 747 00:40:56,384 --> 00:40:57,844 Our students are underage. 748 00:40:58,011 --> 00:41:01,014 It would encourage them to have sex. 749 00:41:01,180 --> 00:41:03,641 At 16, do not have sex? 750 00:41:03,808 --> 00:41:07,812 In what world do you live in? My son is 16 years old and has AIDS. 751 00:41:07,979 --> 00:41:11,065 "We should have protected him. "I'm sorry for him." 752 00:41:11,232 --> 00:41:13,526 Is that all you have to say? 753 00:41:13,693 --> 00:41:16,988 AIDS, HAS NO REMEDY, 754 00:41:17,155 --> 00:41:19,532 TEE SHIRT IN COLLEGE! 755 00:41:19,699 --> 00:41:21,617 Protect yourself. Good Morning. 756 00:41:21,784 --> 00:41:23,619 Use a condom. 757 00:41:26,289 --> 00:41:28,791 Lord, could you give me 758 00:41:28,958 --> 00:41:31,878 - The anal sex brochure? "I do not have any more." 759 00:41:32,045 --> 00:41:33,212 Wait. 760 00:41:33,963 --> 00:41:35,423 I have. Here. 761 00:41:35,590 --> 00:41:36,799 Thank you very much. 762 00:41:38,593 --> 00:41:41,888 - Condom use! -I do not want it. 763 00:41:42,055 --> 00:41:44,182 -Because? -Because I'm not a dyke. 764 00:41:44,349 --> 00:41:46,476 That's not cool to say. 765 00:41:46,642 --> 00:41:48,853 I will not get AIDS. 766 00:41:50,688 --> 00:41:51,689 Fuck! 767 00:41:53,149 --> 00:41:55,860 AIDS, DO NOT HAVE REMEDY, IN THE SCHOOL! 768 00:42:01,115 --> 00:42:02,408 Protect yourself. 769 00:42:03,326 --> 00:42:04,577 Protect yourself. 770 00:44:48,908 --> 00:44:49,659 Wait. 771 00:44:49,825 --> 00:44:51,869 -What's it? "I do not like condoms." 772 00:44:52,036 --> 00:44:55,081 "Do not you like it or do not you?" -It's dangerous. 773 00:44:55,248 --> 00:44:57,959 "You're not too risky. -I prefer it with. 774 00:44:58,125 --> 00:44:59,335 Here. 775 00:45:01,879 --> 00:45:03,339 As you wish. 776 00:46:14,201 --> 00:46:15,286 Wait. 777 00:46:15,453 --> 00:46:17,371 -I'm not getting. -What? 778 00:46:17,538 --> 00:46:20,666 I'm sorry. I can not get a condom. 779 00:46:20,833 --> 00:46:22,668 -Excuse. -Do not worry. 780 00:46:35,556 --> 00:46:37,099 Who is this woman? 781 00:46:37,850 --> 00:46:38,768 Your sister? 782 00:46:40,186 --> 00:46:41,312 No, it's my mother. 783 00:46:41,479 --> 00:46:44,565 It's an old photo of when we lived in Chile. 784 00:46:45,358 --> 00:46:47,401 - Is she Chilean? -No. 785 00:46:47,568 --> 00:46:50,279 She is French. My father is a Chilean. 786 00:46:52,740 --> 00:46:54,700 Does not it bother you that she sees you fucking? 787 00:46:56,410 --> 00:46:58,037 Why you say that? 788 00:46:58,204 --> 00:47:00,665 -Do not know. -I had never thought about it. 789 00:47:01,707 --> 00:47:05,169 Not alright. My mother is very understanding. 790 00:47:09,006 --> 00:47:10,132 You're very cute 791 00:47:10,299 --> 00:47:12,510 - On that photo. -What? 792 00:47:13,219 --> 00:47:14,512 There. 793 00:47:14,679 --> 00:47:16,097 Thank you. 794 00:47:21,102 --> 00:47:22,520 How old were you? 795 00:47:25,856 --> 00:47:26,899 Fifteen. 796 00:47:29,110 --> 00:47:29,902 Was the year 797 00:47:30,069 --> 00:47:31,821 where I returned to France with my mother. 798 00:47:35,783 --> 00:47:38,119 The next year, I was tainted. 799 00:47:43,708 --> 00:47:44,875 By whom? 800 00:47:47,670 --> 00:47:49,296 My math teacher. 801 00:47:53,801 --> 00:47:55,886 Mr Dukaire. Hervé. 802 00:47:58,764 --> 00:47:59,974 I was sixteen. 803 00:48:01,434 --> 00:48:03,728 And I was contaminated the first time. 804 00:48:04,812 --> 00:48:05,980 Direct. 805 00:48:09,775 --> 00:48:10,985 He was married. 806 00:48:13,112 --> 00:48:15,489 At school they said he had a baby. 807 00:48:18,242 --> 00:48:20,953 I do not even know if he knew he was HIV-positive. 808 00:48:23,372 --> 00:48:24,707 But we were in love. 809 00:48:27,877 --> 00:48:29,462 I trusted him. 810 00:48:31,630 --> 00:48:33,591 He also trusted me. 811 00:48:35,968 --> 00:48:37,219 Like two idiots. 812 00:48:41,390 --> 00:48:43,726 A week later, I was sick. 813 00:48:45,019 --> 00:48:48,147 "I did not understand what was happening. -It's all right? 814 00:48:49,899 --> 00:48:51,525 Yes. 815 00:48:52,318 --> 00:48:53,235 I should have 816 00:48:53,402 --> 00:48:55,946 doubts because I was afraid. 817 00:48:57,615 --> 00:49:00,576 I went to do the test. And, you know... 818 00:49:17,468 --> 00:49:19,845 "What about the teacher?" -We were on vacation. 819 00:49:20,012 --> 00:49:21,555 We lost contact. 820 00:49:27,186 --> 00:49:29,313 He was older. Should know. 821 00:49:29,480 --> 00:49:32,900 He should know, but I should know too. 822 00:49:34,235 --> 00:49:36,612 The responsibility does not divide. 823 00:49:38,239 --> 00:49:41,534 When you contaminate someone, you are 100% responsible. 824 00:49:41,700 --> 00:49:43,786 When you're infected, too. 825 00:49:45,913 --> 00:49:47,581 But at that time, we did not know anything. 826 00:49:49,500 --> 00:49:51,210 There was no mention of it. 827 00:49:51,377 --> 00:49:54,213 This is where the state comes in. 828 00:49:57,091 --> 00:49:59,635 -It is not? -Yes it's true. 829 00:50:02,137 --> 00:50:03,597 Now shut up and fuck me. 830 00:51:15,711 --> 00:51:16,795 Wait. 831 00:51:17,755 --> 00:51:18,797 Slowly. 832 00:52:07,304 --> 00:52:08,555 Was I your first HIV-positive? 833 00:52:11,850 --> 00:52:13,018 It depends. 834 00:52:15,270 --> 00:52:17,398 The first one I go to? 835 00:52:17,564 --> 00:52:18,273 Yes. 836 00:52:20,025 --> 00:52:22,236 You're the first to tell me. 837 00:52:31,286 --> 00:52:32,663 Last time, 838 00:52:34,289 --> 00:52:36,542 I was with a guy. He should have 839 00:52:38,127 --> 00:52:39,211 twenty years. 840 00:52:42,214 --> 00:52:44,341 He wanted to do it without a condom. 841 00:52:45,884 --> 00:52:47,302 I did not even ask, 842 00:52:47,469 --> 00:52:51,098 but considering his age, he should not have much experience. 843 00:52:51,265 --> 00:52:54,768 I do not know. I do not like my jaw much. 844 00:52:54,935 --> 00:52:57,438 What is the problem? 845 00:52:59,732 --> 00:53:01,525 It is very pointed, 846 00:53:01,692 --> 00:53:02,735 far ahead. 847 00:53:03,569 --> 00:53:06,196 No, it's beautiful. You are beautiful. 848 00:53:06,363 --> 00:53:07,865 -You think? -Yes. 849 00:53:09,491 --> 00:53:12,786 I had not realized it. After we enjoyed it, 850 00:53:12,953 --> 00:53:15,664 I saw some spots on his back. 851 00:53:15,831 --> 00:53:20,085 I had never seen Kaposi's sarcoma, just in photo. 852 00:53:20,711 --> 00:53:24,590 I just said it would be interesting to take the test once a year. 853 00:53:25,883 --> 00:53:30,387 and always use condoms with anyone. 854 00:53:32,806 --> 00:53:37,061 He said he was already doing it, that he was not crazy. 855 00:53:38,520 --> 00:53:39,772 I did not insist. 856 00:53:44,443 --> 00:53:46,403 What did you want to tell him? 857 00:53:48,405 --> 00:53:49,615 That he was HIV positive? 858 00:53:50,783 --> 00:53:52,826 He was not just HIV-positive. 859 00:53:52,993 --> 00:53:54,453 He was sick. 860 00:53:57,664 --> 00:53:58,749 I know. 861 00:54:03,170 --> 00:54:04,963 I have some Kaposi. 862 00:54:10,135 --> 00:54:11,261 At where? 863 00:54:12,888 --> 00:54:14,723 -You did not see? -No. 864 00:54:16,100 --> 00:54:17,226 How nice. 865 00:54:26,443 --> 00:54:29,905 AGAINST AIDS, THERE IS NO CHOICE. 866 00:54:30,072 --> 00:54:33,867 FIGHT, FIGHT! ACT UP! ACT UP! 867 00:54:34,034 --> 00:54:37,454 AGAINST AIDS, THERE IS NO CHOICE. 868 00:54:37,621 --> 00:54:41,917 FIGHT, FIGHT! ACT UP! ACT UP! 869 00:54:42,084 --> 00:54:45,129 AGAINST AIDS, THERE IS NO CHOICE. 870 00:54:45,295 --> 00:54:49,424 FIGHT, FIGHT! ACT UP! ACT UP! 871 00:54:49,591 --> 00:54:52,761 AGAINST AIDS, THERE IS NO CHOICE. 872 00:54:52,928 --> 00:54:56,098 FIGHT, FIGHT! ACT UP! ACT UP! 873 00:54:56,265 --> 00:54:57,850 ACT UP! 874 00:55:12,364 --> 00:55:15,325 VIATE AND SHOE, DO NOT LAST NOT! 875 00:55:15,492 --> 00:55:19,371 VIATE AND SHOE, ENTER INTO ACTION! 876 00:55:19,538 --> 00:55:21,707 VIATE AND SHOE, 877 00:55:21,874 --> 00:55:23,458 DO NOT LAST NOT! 878 00:55:23,625 --> 00:55:25,878 VIATE AND SHOE, 879 00:55:26,044 --> 00:55:27,462 ENTER TRAINING! 880 00:55:27,629 --> 00:55:31,425 VIATE AND SHOE, ENTER INTO ACTION! 881 00:55:31,592 --> 00:55:34,011 -REMEDIO ALREADY. -Good Morning. 882 00:55:34,178 --> 00:55:37,598 FOR WHOM YOU WANT TO GIVE AND PRA RAPIDINHA! 883 00:55:37,764 --> 00:55:38,557 Thank you. 884 00:55:39,391 --> 00:55:42,311 REMEDY NOW, WHO WANTS TO GIVE 885 00:55:42,477 --> 00:55:45,272 AND PRA RAPIDINHA! 886 00:55:45,439 --> 00:55:49,943 REMEDY NOW, WHO WANTS TO GIVE 887 00:55:50,110 --> 00:55:53,155 AND PRA RAPIDINHA! 888 00:55:53,322 --> 00:55:55,574 REMEDY NOW, WHO WANTS TO GIVE! 889 00:57:18,490 --> 00:57:22,119 Let's move on to the Roche ANRS protocol. 890 00:57:22,286 --> 00:57:24,913 Someone from Act Up would like to talk. 891 00:57:25,080 --> 00:57:26,373 Did you want to talk, Thibault? 892 00:57:26,540 --> 00:57:27,541 Yes. 893 00:57:27,708 --> 00:57:31,545 These tests have already caused many problems 894 00:57:31,712 --> 00:57:36,091 since they announced that they would last for more than a year. 895 00:57:36,258 --> 00:57:37,384 Reading the protocol, 896 00:57:37,551 --> 00:57:39,845 we encounter even more problems. 897 00:57:40,012 --> 00:57:42,097 We've already shortened the duration of the tests. 898 00:57:42,264 --> 00:57:44,099 This is no longer the problem. 899 00:57:44,266 --> 00:57:47,311 -No? "No, what shocked us, 900 00:57:47,477 --> 00:57:50,314 not only the ACT-UP, but all the associations, 901 00:57:50,480 --> 00:57:53,233 is the number of punches required throughout the tests. 902 00:57:53,400 --> 00:57:54,234 It's insane! 903 00:57:54,401 --> 00:57:58,030 Watching what happens in the ganglia is paramount. 904 00:57:58,196 --> 00:58:00,699 Right, but have you ever had a puncture? 905 00:58:01,533 --> 00:58:03,910 No, but I know it's not very nice. 906 00:58:04,661 --> 00:58:09,207 No, not much. And you propose one every 15 days for 8 months. 907 00:58:09,374 --> 00:58:13,170 There are 16 punctures if my calculations are correct. 908 00:58:13,337 --> 00:58:17,132 The desperate ones who accept to participate in the tests 909 00:58:17,299 --> 00:58:19,718 will give up in 2 months. 910 00:58:19,885 --> 00:58:22,429 The results can not be interpreted. 911 00:58:22,596 --> 00:58:23,847 What do you propose 912 00:58:24,014 --> 00:58:26,391 -like solution? "We do not have a solution. 913 00:58:26,558 --> 00:58:29,811 "Only we say the test is not feasible." -What's your conclusion? 914 00:58:29,978 --> 00:58:32,689 Because what you propose is not simply to rewrite the protocol. 915 00:58:32,856 --> 00:58:34,024 Excuse. 916 00:58:34,191 --> 00:58:37,652 You can start your tests as they are, 917 00:58:37,819 --> 00:58:39,571 but they will be a failure. 918 00:58:39,738 --> 00:58:42,240 See you in a month to discuss this. 919 00:58:46,244 --> 00:58:47,704 And to you. 920 00:58:53,210 --> 00:58:54,878 These are songs that I listen to 921 00:58:55,045 --> 00:58:57,255 of Boston and of Detroit, only hymns. 922 00:58:57,422 --> 00:59:00,133 If you do not like it, I can not do anything for you. 923 00:59:05,514 --> 00:59:07,265 Why the photo? 924 00:59:09,559 --> 00:59:10,685 It's a beach that I love. 925 00:59:10,852 --> 00:59:11,895 in Landes. 926 00:59:12,062 --> 00:59:14,481 It's the most beautiful place in the world. 927 00:59:15,232 --> 00:59:16,108 Good Morning. 928 00:59:16,274 --> 00:59:18,318 And it's also a photo of you. 929 00:59:20,487 --> 00:59:21,655 You noticed? 930 00:59:21,822 --> 00:59:23,031 Would be nice 931 00:59:23,198 --> 00:59:24,825 if you focused here, Thibault. 932 00:59:24,991 --> 00:59:26,451 -Excuse. These gentlemen 933 00:59:26,618 --> 00:59:29,454 from Melton Pharm are here. To make it clear, 934 00:59:29,621 --> 00:59:32,416 the ANRS did not take sides in favor of Act Up 935 00:59:32,582 --> 00:59:34,918 regarding the divergence between you. 936 00:59:35,085 --> 00:59:38,797 It is not our role to judge, but we 937 00:59:38,964 --> 00:59:40,674 to the laboratory, 938 00:59:40,841 --> 00:59:42,884 and Mr Gilberti is a witness, 939 00:59:43,051 --> 00:59:46,012 that we understand his impatience. 940 00:59:46,179 --> 00:59:48,056 We also understand. 941 00:59:48,223 --> 00:59:49,433 I have not finished. 942 00:59:49,599 --> 00:59:50,392 Very well. 943 00:59:50,559 --> 00:59:53,019 We are gathered here 944 00:59:53,186 --> 00:59:55,897 to calmly discuss and try 945 00:59:56,064 --> 00:59:57,524 enter into an agreement. 946 00:59:57,691 --> 01:00:00,193 It will be difficult to agree. 947 01:00:00,360 --> 01:00:03,363 - We started well. -Once again, we understand 948 01:00:03,530 --> 01:00:06,700 your impatience but I must tell you, 949 01:00:06,867 --> 01:00:10,203 violence is unacceptable. 950 01:00:10,370 --> 01:00:12,539 Play blood in our offices 951 01:00:12,706 --> 01:00:14,166 is inadmissible. 952 01:00:14,332 --> 01:00:18,628 There were damage matters, and this has a cost, 953 01:00:18,795 --> 01:00:23,091 but also, above all, psychological damage to our employees, 954 01:00:23,258 --> 01:00:26,219 who were traumatized by their way of acting. 955 01:00:26,386 --> 01:00:28,388 It suits us, sweetheart. 956 01:00:28,555 --> 01:00:29,473 As? 957 01:00:29,890 --> 01:00:33,768 If you think we're vandals, why do not you sue us? 958 01:00:33,935 --> 01:00:34,895 judicially 959 01:00:35,061 --> 01:00:37,022 Precisely because we want to dialogue. 960 01:00:37,189 --> 01:00:38,648 You should sue us. 961 01:00:39,691 --> 01:00:44,070 It would be interesting to see a laboratory attacking a sick association. 962 01:00:44,237 --> 01:00:46,114 I think that's what's stopping you. 963 01:00:46,281 --> 01:00:47,282 Nothing to see. 964 01:00:47,449 --> 01:00:49,367 And to its employees in shock, 965 01:00:49,534 --> 01:00:52,871 tell us what your retention policy causes 966 01:00:53,038 --> 01:00:54,498 people with AIDS. 967 01:00:54,664 --> 01:00:57,250 Let's talk seriously. We do not have prejudice 968 01:00:57,417 --> 01:01:00,462 but the truth is that it's difficult, and I understand 969 01:01:00,629 --> 01:01:03,298 the Aides association, but it's hard to work with you. 970 01:01:03,465 --> 01:01:05,217 Let's not get into that terrain. 971 01:01:05,383 --> 01:01:07,802 Wait, I need to stop them right now. 972 01:01:07,969 --> 01:01:11,056 All associations here agree on one issue. 973 01:01:11,223 --> 01:01:13,767 The way you do not communicate anything 974 01:01:13,934 --> 01:01:17,103 -It's scandalous. "There's nothing scandalous about it. 975 01:01:17,270 --> 01:01:20,649 We are here to dialogue, to be transparent. 976 01:01:20,815 --> 01:01:22,400 Transparent? 977 01:01:22,567 --> 01:01:25,070 We do not understand. You go 978 01:01:25,237 --> 01:01:27,489 give us the results of the analysis? 979 01:01:27,656 --> 01:01:30,867 -How wonderful. "Yes, you should have told us." 980 01:01:31,034 --> 01:01:34,579 This would serve for what? We do not have final results. 981 01:01:34,746 --> 01:01:37,791 You need to be an expert to interpret the document. 982 01:01:37,958 --> 01:01:41,211 It's been four years since I've read all the literature on this subject. 983 01:01:41,378 --> 01:01:45,131 I think I can read the partial results of your research. 984 01:01:45,298 --> 01:01:46,132 I got 985 01:01:46,299 --> 01:01:50,136 an experience in side effects, in vomiting, in diarrhea. 986 01:01:50,303 --> 01:01:52,681 It's about time you heard about it. 987 01:01:52,847 --> 01:01:54,808 What are you saying? We just listen to you. 988 01:01:54,975 --> 01:01:57,269 Each one does his part. 989 01:01:57,435 --> 01:01:59,604 The associations supported us. 990 01:01:59,771 --> 01:02:01,106 The director of ANRS 991 01:02:01,273 --> 01:02:05,652 he pretended to be impartial, but he really wanted to spank 992 01:02:05,819 --> 01:02:07,821 the representative of Melton Pharm. 993 01:02:07,988 --> 01:02:11,825 Mr Gilberti did not give us any information 994 01:02:11,992 --> 01:02:13,618 but he can not justify himself. 995 01:02:13,785 --> 01:02:16,454 He acknowledged that he made a mistake 996 01:02:16,621 --> 01:02:18,957 -from the beginning of the meeting. -Right. Max? 997 01:02:19,124 --> 01:02:20,417 -Your turn. -It's ok. 998 01:02:20,584 --> 01:02:24,087 What I understand is that you put him in his rightful place. 999 01:02:24,254 --> 01:02:25,922 Do you have fun 1000 01:02:26,089 --> 01:02:29,968 -but they did not win anything. -We're going to press you. 1001 01:02:30,135 --> 01:02:32,178 Press it like? 1002 01:02:32,345 --> 01:02:35,807 Let's chase them. We talk about it with other associations. 1003 01:02:35,974 --> 01:02:38,560 -We'll make a press release. "We'll do mail paper then." 1004 01:02:38,727 --> 01:02:41,896 You're cheering up, you adventurers. 1005 01:02:42,063 --> 01:02:44,357 We knew very well we would not win anything. 1006 01:02:44,524 --> 01:02:46,192 Otherwise you dreamed. 1007 01:02:46,359 --> 01:02:48,778 We wonder why we are here. 1008 01:02:48,945 --> 01:02:50,071 No, no. 1009 01:02:50,238 --> 01:02:53,783 This is not the same as the health issue. 1010 01:02:53,950 --> 01:02:56,995 On prevention, we face public authorities 1011 01:02:57,162 --> 01:02:58,913 and we have a consistent speech. 1012 01:02:59,080 --> 01:03:02,834 On health, the most necessary, is to know, is to become aware. 1013 01:03:03,001 --> 01:03:07,631 Our goal is to push laboratories to expand their research to the fullest. 1014 01:03:07,797 --> 01:03:09,633 For example, I'm interested in knowing what the connections are 1015 01:03:09,799 --> 01:03:12,177 between antiretrovirals and ecstasy? 1016 01:03:12,344 --> 01:03:13,178 -Yes. -No!? 1017 01:03:13,345 --> 01:03:14,429 It's essential. 1018 01:03:14,596 --> 01:03:16,056 Is important. 1019 01:03:16,931 --> 01:03:18,224 Léa, let's hear you. 1020 01:03:18,391 --> 01:03:22,562 You need to look for links between AZT and hormone treatments. 1021 01:03:22,729 --> 01:03:26,149 It seems that there are many side effects that we can not control 1022 01:03:26,316 --> 01:03:28,568 and many women have this problem. 1023 01:03:28,735 --> 01:03:30,445 -Exactly. -Yes. Hélène? 1024 01:03:30,612 --> 01:03:34,032 I would go back to what Max was saying before. 1025 01:03:34,199 --> 01:03:38,119 I agree with him. These people are trying to sedate us. 1026 01:03:38,912 --> 01:03:40,664 If we want to conquer things 1027 01:03:40,830 --> 01:03:43,541 of laboratories, the best weapon is public prosecution. 1028 01:03:43,708 --> 01:03:46,836 This will attack their image as long as they want to preserve it. 1029 01:03:47,003 --> 01:03:50,548 No, you're mistaken. They do not care about their image. 1030 01:03:50,715 --> 01:03:52,008 As well? 1031 01:03:52,175 --> 01:03:56,971 We did an incredible ad at Melton Pharm for your antiprotease. 1032 01:03:57,138 --> 01:03:57,931 Sean, 1033 01:03:58,098 --> 01:03:59,557 You asked for the word before. 1034 01:03:59,724 --> 01:04:02,644 I do not think we have anything to gain from this lobbying strategy. 1035 01:04:02,811 --> 01:04:05,271 "That's no use." -We're repeating ourselves. 1036 01:04:05,438 --> 01:04:09,401 If the labs are out of commission reach, it must be said. 1037 01:04:09,567 --> 01:04:10,944 What are you saying, Sean? 1038 01:04:11,111 --> 01:04:13,571 We made a report. We already did an action. 1039 01:04:13,738 --> 01:04:16,866 But it was the first time we did and it was many months ago. 1040 01:04:17,033 --> 01:04:21,371 We do not need the labs. They are in need of us, 1041 01:04:21,538 --> 01:04:24,999 this would only serve to fill his therapeutic research. 1042 01:04:25,166 --> 01:04:27,836 We need to continue with an offensive strategy 1043 01:04:28,002 --> 01:04:31,172 And stop arguing with him. How unpleasant. 1044 01:04:31,339 --> 01:04:34,509 You suggest we have friendly discussions 1045 01:04:34,676 --> 01:04:38,555 with laboratories as if we were an elite that had access to 1046 01:04:38,722 --> 01:04:41,766 to molecules. I do not have time to play with it. 1047 01:04:41,933 --> 01:04:44,811 My blood tests are not going well. I do not have time to waste. 1048 01:04:44,978 --> 01:04:46,855 Let's not compare our exams. 1049 01:04:47,021 --> 01:04:48,690 Mine are not going well either. 1050 01:04:48,857 --> 01:04:50,942 I only have 160 T4 and the ashes. 1051 01:04:51,109 --> 01:04:53,820 I do not want to argue with people who do not care about us 1052 01:04:53,987 --> 01:04:56,030 and that make us expect results 1053 01:04:56,197 --> 01:04:59,325 -that can be discouraging. -Sean, we did not arrive 1054 01:04:59,492 --> 01:05:01,745 to mobilize the media about the treatments. 1055 01:05:01,911 --> 01:05:04,748 We took action against Melton Pharm 1056 01:05:04,914 --> 01:05:06,875 We put blood everywhere. 1057 01:05:07,041 --> 01:05:11,212 We did not have a photo in the press. It's the same here in Act Up. 1058 01:05:11,379 --> 01:05:13,298 We did not get to mobilize about the treatments. 1059 01:05:13,465 --> 01:05:15,884 We are few 1060 01:05:16,050 --> 01:05:17,886 in the health commission. 1061 01:05:18,052 --> 01:05:19,512 And it is the most important. 1062 01:05:19,679 --> 01:05:21,973 Why is it the most important? 1063 01:05:22,140 --> 01:05:24,184 Because we do not want to die, 1064 01:05:24,350 --> 01:05:25,226 love and. 1065 01:05:25,393 --> 01:05:26,853 Do you think you will survive? 1066 01:05:27,020 --> 01:05:29,314 I do not know, but I hope so. 1067 01:05:29,481 --> 01:05:30,690 Right. Bachir, 1068 01:05:30,857 --> 01:05:32,609 You wanted to say something. 1069 01:05:34,527 --> 01:05:37,113 I do not know why we fight. 1070 01:05:38,448 --> 01:05:39,908 It's a waste of time. 1071 01:05:41,534 --> 01:05:42,994 We do not even know 1072 01:05:43,161 --> 01:05:44,579 of what we're talking about. 1073 01:05:44,746 --> 01:05:49,292 Nothing prevents us from lobbying and taking parallel actions. 1074 01:05:49,459 --> 01:05:50,418 For example, 1075 01:05:52,378 --> 01:05:55,465 when possible, we call the laboratories 1076 01:05:55,632 --> 01:05:58,176 or send a fax. We can say: 1077 01:05:59,010 --> 01:06:03,223 "We are sick, we are going to die. We need the results. " 1078 01:06:04,933 --> 01:06:09,813 The health committee can continue to discuss with the direction of the laboratory. 1079 01:06:09,979 --> 01:06:11,648 I do not understand the problem. 1080 01:06:11,815 --> 01:06:15,151 Thank you, Bachir. Sophie, did you want to interrupt? 1081 01:06:15,318 --> 01:06:18,863 Yes, I wanted to highlight what Bachir said 1082 01:06:19,030 --> 01:06:20,573 in relation to the fax. 1083 01:06:20,740 --> 01:06:21,991 We found 1084 01:06:22,158 --> 01:06:24,786 a new technique. If we paste 1085 01:06:24,953 --> 01:06:28,790 two sheets together and then faxed and, 1086 01:06:28,957 --> 01:06:30,834 excuse, 1087 01:06:31,000 --> 01:06:33,962 then put it on again like this, 1088 01:06:34,128 --> 01:06:36,172 This will keep spinning. 1089 01:06:36,339 --> 01:06:37,298 in loop 1090 01:06:38,091 --> 01:06:40,426 and this will take their fax all day. 1091 01:06:40,593 --> 01:06:42,095 It's a great idea. 1092 01:06:45,223 --> 01:06:45,890 What did you say? 1093 01:06:46,057 --> 01:06:48,643 Why does not Melton Pharm come to a meeting? 1094 01:06:48,810 --> 01:06:50,603 To answer our questions. 1095 01:06:51,938 --> 01:06:53,356 They would never come 1096 01:06:53,523 --> 01:06:55,942 before the world conference on AIDS. 1097 01:06:56,109 --> 01:06:58,403 I think it's worth a try. Let's make a vote. 1098 01:06:58,570 --> 01:07:01,197 to close the debate. It's 9:24 p.m. 1099 01:07:01,364 --> 01:07:04,576 "Then we'll pause." -It's a great idea. 1100 01:07:04,742 --> 01:07:06,953 So, who is in favor of inviting 1101 01:07:07,120 --> 01:07:08,162 Melton Pharm's friends for a meeting? 1102 01:07:11,124 --> 01:07:12,834 Most overwhelming. 1103 01:07:13,001 --> 01:07:16,087 We opted for the principle of bringing them to a meeting. 1104 01:07:16,254 --> 01:07:17,797 We will pause. 1105 01:07:17,964 --> 01:07:19,507 Fifteen minutes. Thanks. 1106 01:07:43,406 --> 01:07:44,282 It's all right? 1107 01:07:45,033 --> 01:07:46,242 Very well. 1108 01:07:47,076 --> 01:07:48,828 Why would not he be? 1109 01:07:48,995 --> 01:07:50,038 OK. 1110 01:08:04,928 --> 01:08:06,346 I have a little ringworm 1111 01:08:07,597 --> 01:08:09,849 -in the mouth. -OK. 1112 01:08:10,016 --> 01:08:12,393 -Excuse. "No, no problem. 1113 01:08:12,560 --> 01:08:15,271 - Are you using amphotericin? -God, you really are 1114 01:08:15,438 --> 01:08:16,898 the best of the class. 1115 01:08:17,774 --> 01:08:21,569 You will end up knowing more about the disease than I do. Yes... 1116 01:08:21,736 --> 01:08:23,404 I'm wearing it, Mother. 1117 01:08:30,119 --> 01:08:31,245 I never asked you 1118 01:08:31,412 --> 01:08:33,456 What do you do for a living. 1119 01:08:34,165 --> 01:08:36,417 -What do I do with my life? -With the job. 1120 01:08:37,293 --> 01:08:40,838 This is the time when we tell about our professional experiences. 1121 01:08:41,005 --> 01:08:42,090 Nevermind. 1122 01:08:43,091 --> 01:08:45,301 -What do you want to know? -Nevermind. 1123 01:08:46,135 --> 01:08:47,303 Say it. 1124 01:08:48,554 --> 01:08:51,766 Do not know. What's your profession? 1125 01:08:54,185 --> 01:08:55,979 In life, I am HIV positive. 1126 01:08:57,313 --> 01:08:59,065 That's what it boils down to. 1127 01:09:03,569 --> 01:09:05,196 Sophie, what does she do? 1128 01:09:05,363 --> 01:09:06,489 As well? 1129 01:09:06,656 --> 01:09:08,449 What does she do with her life? 1130 01:09:10,702 --> 01:09:13,204 She works at a research institute. 1131 01:09:13,371 --> 01:09:14,622 Yes that's right. 1132 01:09:16,833 --> 01:09:17,709 Germain? 1133 01:09:21,838 --> 01:09:24,257 -Do not know. - He carries stretchers. 1134 01:09:24,424 --> 01:09:25,174 Oh really? 1135 01:09:26,884 --> 01:09:28,344 Yes, but he does not work anymore. 1136 01:09:32,765 --> 01:09:35,560 -Jerémie, what does he do? -He works? 1137 01:09:35,727 --> 01:09:38,646 No, he's a history student. 1138 01:09:38,813 --> 01:09:40,857 History? I did not know. 1139 01:09:46,029 --> 01:09:47,363 Fuck the ringworm. 1140 01:10:14,682 --> 01:10:16,642 If I want to make 10 liters of blood, 1141 01:10:16,809 --> 01:10:19,270 I put 10 liters of water in the bathtub 1142 01:10:19,437 --> 01:10:20,897 and then I add 1143 01:10:21,064 --> 01:10:24,025 1 pound of sugar and wallpaper glue, 1144 01:10:24,192 --> 01:10:27,820 just like the posters. The trick is indeed 1145 01:10:27,987 --> 01:10:32,283 mix well so this swirls in the bathtub 1146 01:10:32,450 --> 01:10:36,245 until everything mixes. Otherwise, it does not look terrible. 1147 01:10:36,996 --> 01:10:39,082 As soon as it's ready, we add 1148 01:10:39,248 --> 01:10:42,335 the dyes. We have three shades of dyes. 1149 01:10:42,502 --> 01:10:45,880 They are food dyes. It should not get too dark. 1150 01:10:46,047 --> 01:10:49,634 And not much pink, understand? Jérémie, your nose is bleeding. 1151 01:10:50,426 --> 01:10:52,220 -Damn it. -Wait. 1152 01:10:53,679 --> 01:10:55,139 Keep your head back. 1153 01:10:58,726 --> 01:11:02,271 On February 23, 1848, Wednesday, 1154 01:11:03,314 --> 01:11:06,317 the people are on the street and the barricades 1155 01:11:06,484 --> 01:11:07,944 were erected. 1156 01:11:10,822 --> 01:11:12,824 50 demonstrators headed towards 1157 01:11:12,990 --> 01:11:15,409 to the Ministry of Foreign Affairs 1158 01:11:15,576 --> 01:11:17,370 located on Boulevard des Capucines. 1159 01:11:18,663 --> 01:11:21,165 But they came across the place barred 1160 01:11:21,332 --> 01:11:23,292 by the men of the 14th armed infantry platoon. 1161 01:11:26,754 --> 01:11:28,005 With a torch in hand 1162 01:11:28,172 --> 01:11:31,551 a leader advances threateningly toward a lieutenant. 1163 01:11:35,304 --> 01:11:37,431 Thinking the officer is in danger, a sergeant shoots. 1164 01:11:39,058 --> 01:11:42,310 Understanding as a signal, the troop opens fire. 1165 01:11:46,482 --> 01:11:49,652 There were 16 dead and about 40 injured. 1166 01:11:50,903 --> 01:11:53,197 From there, the anger exploded. 1167 01:11:54,448 --> 01:11:57,577 The bodies of the victims were loaded onto carts 1168 01:11:57,743 --> 01:11:59,996 and taken to the streets of Paris. 1169 01:12:00,163 --> 01:12:03,166 "What is it, Jérémie?" -I can not breathe. 1170 01:12:03,332 --> 01:12:05,168 Calm. 1171 01:12:05,334 --> 01:12:06,294 I can not breathe. 1172 01:12:06,460 --> 01:12:07,795 Lay down. 1173 01:12:07,962 --> 01:12:11,048 Let's put this on the tip of the finger. Okay, now breathe. 1174 01:12:11,215 --> 01:12:12,800 quietly. 1175 01:12:12,967 --> 01:12:16,929 Put your head down. Relax. Breathe calmly, okay? 1176 01:12:17,096 --> 01:12:19,223 This will help you breathe. 1177 01:12:19,390 --> 01:12:21,142 We stopped in front of the newspapers 1178 01:12:21,309 --> 01:12:25,021 such as Le National to report 1179 01:12:25,188 --> 01:12:26,355 of the current scenario. 1180 01:12:27,231 --> 01:12:29,901 With dramatic appeal for weapons, this march 1181 01:12:30,067 --> 01:12:33,321 of the corpses touches the death of the July monarchy. 1182 01:12:40,661 --> 01:12:43,039 This will be my political funeral. 1183 01:12:43,206 --> 01:12:44,999 This is what I want, 1184 01:12:45,166 --> 01:12:49,212 that carry my body through the city with whistles and horns. 1185 01:12:50,379 --> 01:12:53,716 I promised to give my ashes to my parents. 1186 01:12:53,883 --> 01:12:55,760 Now I tell you 1187 01:12:55,927 --> 01:12:59,388 that even if I am very afraid, I still have not suffered, 1188 01:12:59,555 --> 01:13:01,515 but I know it will soon happen. 1189 01:13:24,789 --> 01:13:27,917 AIDS, PEOPLE DIE, INDIFFERENCE IS. 1190 01:13:28,084 --> 01:13:32,046 AIDS, PEOPLE DIE, INDIFFERENCE IS. 1191 01:13:32,213 --> 01:13:36,300 AIDS, PEOPLE DIE, INDIFFERENCE IS. 1192 01:13:36,467 --> 01:13:38,177 AIDS, THE PEOPLE DIE, 1193 01:13:38,344 --> 01:13:40,221 INDIFFERENCE IS. 1194 01:13:40,388 --> 01:13:43,266 AIDS, PEOPLE DIE, INDIFFERENCE IS. 1195 01:13:43,432 --> 01:13:48,229 AIDS, PEOPLE DIE, INDIFFERENCE IS. 1196 01:13:48,396 --> 01:13:51,774 AIDS, people die, indifference remains. 1197 01:13:51,941 --> 01:13:56,487 AIDS, people die, indifference remains. 1198 01:13:56,654 --> 01:14:00,283 AIDS, people die, indifference remains. 1199 01:14:00,449 --> 01:14:04,787 AIDS, people die, indifference remains. 1200 01:14:04,954 --> 01:14:08,874 AIDS, people die, indifference remains. 1201 01:14:09,041 --> 01:14:12,962 AIDS, people die, indifference remains. 1202 01:14:51,542 --> 01:14:56,422 "We find that a bad faith crosses the homosexual psychology 1203 01:14:56,589 --> 01:14:58,674 "and promotes a spirit of betrayal 1204 01:14:58,841 --> 01:15:01,344 "in relationships ranging from recklessness 1205 01:15:01,510 --> 01:15:03,596 "to the lack of authenticity of feelings. 1206 01:15:03,763 --> 01:15:05,931 "This lack of sense of truth 1207 01:15:06,098 --> 01:15:08,559 "explains the instability of homosexual relationships 1208 01:15:08,726 --> 01:15:11,562 "in which trust is often overlooked." 1209 01:15:11,729 --> 01:15:16,484 Ready. Book of Tony Anatrella. Father and psychoanalyst. 1210 01:15:17,610 --> 01:15:21,322 He had a positive review in Le Monde and also in other magazines. 1211 01:15:21,489 --> 01:15:23,491 We find the same bullshit 1212 01:15:23,657 --> 01:15:27,119 in Baudrillard's latest research. Hold on. 1213 01:15:27,286 --> 01:15:30,539 "Vitality is the pathology of closed circuits. 1214 01:15:30,706 --> 01:15:34,710 "It's an incest pathology in a metaphorical sense. 1215 01:15:34,877 --> 01:15:37,922 "He who lives the same way will perish in the same way. 1216 01:15:38,089 --> 01:15:40,341 "The fact that AIDS struck first 1217 01:15:40,508 --> 01:15:43,094 "homosexuals or drug addicts, is due 1218 01:15:43,260 --> 01:15:48,140 "to this incestuosity of groups that operate in closed circuits." 1219 01:15:48,307 --> 01:15:49,683 So we had the idea 1220 01:15:49,850 --> 01:15:53,062 to make these stickers that say: 1221 01:15:53,229 --> 01:15:57,358 "Beware, this book contains homophobic or stigmatizing remarks 1222 01:15:57,525 --> 01:16:00,027 "for people with AIDS." 1223 01:16:00,194 --> 01:16:02,029 The idea is to paste them 1224 01:16:02,196 --> 01:16:04,156 on the first page of all the books 1225 01:16:04,323 --> 01:16:07,034 who have hate speeches 1226 01:16:07,201 --> 01:16:11,080 and in the texts of sociologists who present themselves as our allies. 1227 01:16:11,247 --> 01:16:12,748 We put it like this. 1228 01:16:12,915 --> 01:16:16,419 Do not hesitate to pick up at the end of the meeting and paste as much as possible. 1229 01:16:16,585 --> 01:16:17,378 Thanks. 1230 01:16:17,545 --> 01:16:19,922 Let's talk about contaminated blood. 1231 01:16:20,089 --> 01:16:22,633 "Helene, you wanted to raise an issue. -No, it's a debate. 1232 01:16:22,800 --> 01:16:24,343 Okay, okay. 1233 01:16:24,510 --> 01:16:27,388 So, you no doubt 1234 01:16:27,555 --> 01:16:30,433 noticed in the middle of the papers today, a text 1235 01:16:30,599 --> 01:16:32,101 that made me wonder. 1236 01:16:33,102 --> 01:16:35,354 This text criticizes my committee 1237 01:16:35,521 --> 01:16:36,939 for claiming 1238 01:16:37,106 --> 01:16:41,402 that the ministers and policy-makers involved in the 1239 01:16:41,569 --> 01:16:43,362 contaminated blood are placed in prison. 1240 01:16:43,529 --> 01:16:46,449 I'd like you to give me an opinion of Act Up. 1241 01:16:46,615 --> 01:16:48,868 I need some clarification. 1242 01:16:49,034 --> 01:16:50,494 Max, you wanted to talk. 1243 01:16:50,661 --> 01:16:53,164 The text you mention, it was me and Sean 1244 01:16:53,330 --> 01:16:55,332 that we write. Nor is it a mystery because we even signed it. 1245 01:16:55,499 --> 01:16:58,878 You can see for yourself. I invite everyone to read. 1246 01:16:59,044 --> 01:17:00,421 We assume the authorship of the text. 1247 01:17:00,588 --> 01:17:03,966 We write it because we also need clarification. 1248 01:17:04,133 --> 01:17:07,219 We question political responsibilities 1249 01:17:07,386 --> 01:17:11,474 except that we see slogans arise requiring judgments 1250 01:17:11,640 --> 01:17:14,643 to the prisoners. As if we wanted jail sentences. 1251 01:17:14,810 --> 01:17:15,811 We just ask 1252 01:17:15,978 --> 01:17:18,689 for the judgment to go to the end. 1253 01:17:18,856 --> 01:17:21,358 We ask that justice be done. 1254 01:17:21,525 --> 01:17:23,360 -It's the same thing. -It is not. 1255 01:17:23,527 --> 01:17:27,573 It hurts me to think that we are asking for jail sentences. 1256 01:17:27,740 --> 01:17:30,075 while we are against. The prison 1257 01:17:30,242 --> 01:17:32,328 is a place where people get defiled, 1258 01:17:32,495 --> 01:17:34,622 where sterile syringes are not available. 1259 01:17:34,788 --> 01:17:37,208 What are you saying? I agree with all this. 1260 01:17:37,374 --> 01:17:39,335 but they made me sound like a demagogue. 1261 01:17:39,502 --> 01:17:41,003 No, and you. 1262 01:17:41,170 --> 01:17:43,255 The text is not against you. 1263 01:17:43,422 --> 01:17:44,757 We need to wake up. 1264 01:17:44,924 --> 01:17:47,593 We get caught up in this claim thing 1265 01:17:47,760 --> 01:17:50,721 of jail sentences. -I went into Act Up, 1266 01:17:50,888 --> 01:17:54,808 because you were the only ones who understood about it. 1267 01:17:54,975 --> 01:17:57,937 I believe that Marco and I have always been loyal 1268 01:17:58,103 --> 01:18:01,690 to you. I find it too unpleasant 1269 01:18:01,857 --> 01:18:04,527 that you have not spoken to me directly. 1270 01:18:04,693 --> 01:18:06,612 We do not question your work. 1271 01:18:06,779 --> 01:18:09,490 What do you want? Our mission has always been 1272 01:18:09,657 --> 01:18:11,909 defend all the sick. 1273 01:18:12,076 --> 01:18:14,787 Do you want us to stop claiming the prisoners? 1274 01:18:14,954 --> 01:18:16,622 Yes, but it's more serious than that. 1275 01:18:16,789 --> 01:18:20,251 This case has become the respectable showcase 1276 01:18:20,417 --> 01:18:21,835 of Act Up. "Not at all." 1277 01:18:22,002 --> 01:18:24,505 It's much more appealing to the media 1278 01:18:24,672 --> 01:18:27,091 than the whores, the drug addicts, the prisons. 1279 01:18:27,258 --> 01:18:31,178 Maybe you're glad you took advantage of this story. 1280 01:18:31,345 --> 01:18:33,138 but I do not agree with that. 1281 01:18:33,305 --> 01:18:35,849 It's unbelievable to hear this from you. The case of blood is emblematic 1282 01:18:36,016 --> 01:18:37,893 for the failure of the State's epidemic management 1283 01:18:38,060 --> 01:18:40,396 and all other governments. 1284 01:18:40,563 --> 01:18:43,607 If there are no prevention campaigns, 1285 01:18:43,774 --> 01:18:47,695 is because the State has not yet become aware of the gravity 1286 01:18:47,861 --> 01:18:49,530 of the situation. -Exactly. 1287 01:18:49,697 --> 01:18:53,617 I remember that for months, I injected contaminated blood into my children 1288 01:18:53,784 --> 01:18:57,830 provided by hospital services with the support of physicians 1289 01:18:57,997 --> 01:19:00,583 and of the public authorities. "We already know that, Helene. 1290 01:19:00,749 --> 01:19:03,711 But here, we are at odds with ourselves. 1291 01:19:03,877 --> 01:19:06,880 Political responsibility is not the same thing 1292 01:19:07,047 --> 01:19:09,800 that send people to jail. We are not here to seek revenge. 1293 01:19:09,967 --> 01:19:11,510 I do not want to seek revenge. 1294 01:19:11,677 --> 01:19:14,054 but let the judgment go to the end. 1295 01:19:14,221 --> 01:19:16,223 If everyone agrees, 1296 01:19:16,390 --> 01:19:18,017 we will not call a vote. 1297 01:19:18,183 --> 01:19:19,310 Do not. 1298 01:19:25,941 --> 01:19:27,359 I think it's a shame that we 1299 01:19:27,526 --> 01:19:29,862 let's insult ourselves while we can make adjustments. 1300 01:19:30,029 --> 01:19:32,114 They are not just adjustments. 1301 01:19:32,281 --> 01:19:33,741 Let's get the news 1302 01:19:33,907 --> 01:19:35,951 which was planned before the break. 1303 01:19:36,118 --> 01:19:39,246 What was this? You guys are really crazy. 1304 01:19:39,413 --> 01:19:43,083 to mess with Helene. You have to go on top of Thibault. 1305 01:19:44,293 --> 01:19:46,462 You would not have done it if you were a guy. 1306 01:19:46,629 --> 01:19:49,214 "Is not that kind of disgusting?" -What? 1307 01:19:49,381 --> 01:19:52,926 That moment of humiliation. "Stick to yours. 1308 01:19:53,093 --> 01:19:54,720 She's just kind of mad. 1309 01:19:54,887 --> 01:19:57,139 "She understands us. She was offended. 1310 01:19:57,306 --> 01:19:58,974 Your boy is very annoying. 1311 01:19:59,141 --> 01:20:01,310 - Yeah, he's annoying. -Hang on. 1312 01:20:01,477 --> 01:20:04,563 You just want to break up with me. 1313 01:20:04,730 --> 01:20:08,317 The problem is that we do not think together anymore. 1314 01:20:08,484 --> 01:20:09,902 Are you happy 1315 01:20:10,069 --> 01:20:12,446 because we appear on television. 1316 01:20:12,613 --> 01:20:14,990 We are no longer in agreement. At what point do we arrive? 1317 01:20:15,157 --> 01:20:18,452 Enough of that mimimi, fag. Take your responsibilities. 1318 01:20:18,619 --> 01:20:20,162 You could shut up 1319 01:20:20,329 --> 01:20:23,415 - Out there? -The debate takes place inside the room 1320 01:20:23,582 --> 01:20:26,168 not in the hallway. Thanks. What the hell, see? 1321 01:20:43,310 --> 01:20:45,396 This is not an erogenous zone. 1322 01:20:45,562 --> 01:20:48,023 -It hurts? -No. 1323 01:20:55,781 --> 01:20:57,032 I'm going to distribute 1324 01:20:57,199 --> 01:21:01,370 the syringes. We're getting there. We need to be quick. 1325 01:21:01,537 --> 01:21:04,081 We can do two or three rounds 1326 01:21:04,248 --> 01:21:06,291 and then we leave. 1327 01:21:06,458 --> 01:21:09,378 So take it. 1328 01:21:10,838 --> 01:21:13,298 It could end up being even faster. 1329 01:21:13,465 --> 01:21:14,883 Let's get the syringes. 1330 01:21:15,050 --> 01:21:16,009 Let's go. 1331 01:21:16,176 --> 01:21:17,594 Go fast! 1332 01:21:17,761 --> 01:21:18,929 FORGOTTEN DRUGS! 1333 01:21:19,096 --> 01:21:21,682 MURDERED DRUGS! FORGOTTEN DRUGS! 1334 01:21:21,849 --> 01:21:26,103 Ten years ago, the number of seropositive drug users was estimated at 4%. 1335 01:21:26,270 --> 01:21:29,314 Today, we have reached 30%. The politics 1336 01:21:29,481 --> 01:21:31,316 the ministry is criminal 1337 01:21:31,483 --> 01:21:32,818 to the dependents! 1338 01:21:32,985 --> 01:21:34,236 The right syringes 1339 01:21:34,403 --> 01:21:35,612 for users. 1340 01:21:35,779 --> 01:21:37,614 Changes must be made 1341 01:21:37,781 --> 01:21:39,450 in the whole country. 1342 01:21:39,616 --> 01:21:40,951 Act Up requires the end 1343 01:21:41,118 --> 01:21:43,245 prohibition and distribution 1344 01:21:43,412 --> 01:21:45,122 manipulated heroin. 1345 01:21:45,289 --> 01:21:47,916 We must stop this hypocrisy. 1346 01:21:48,083 --> 01:21:49,376 It's the only way. 1347 01:21:49,543 --> 01:21:50,669 Caution. 1348 01:21:50,836 --> 01:21:53,046 He is sick. Caution. 1349 01:21:54,339 --> 01:21:55,132 He is sick. 1350 01:21:55,299 --> 01:21:56,258 Hurry up. 1351 01:21:56,425 --> 01:21:58,469 -Caution. -Let's go up! 1352 01:21:58,635 --> 01:21:59,762 He is sick! 1353 01:22:03,223 --> 01:22:05,058 -It's all right? -Yes, that's fine. 1354 01:22:05,225 --> 01:22:06,685 -Assurance? -Yes, it's okay. 1355 01:22:14,735 --> 01:22:16,528 That was pretty fast. 1356 01:22:27,623 --> 01:22:28,874 No, no. 1357 01:22:29,041 --> 01:22:30,501 Hélène, your turn. 1358 01:22:30,667 --> 01:22:31,877 Hang on. 1359 01:23:07,871 --> 01:23:09,164 How was it? 1360 01:23:10,499 --> 01:23:12,125 How was what? 1361 01:23:12,292 --> 01:23:14,461 It has already become a habit in Act Up, 1362 01:23:14,628 --> 01:23:18,173 we count without stopping how we pollute ourselves. 1363 01:23:18,340 --> 01:23:21,343 But you, how did you stay seronegative 1364 01:23:21,510 --> 01:23:24,346 -all this time? -That! 1365 01:23:25,931 --> 01:23:27,349 Do not know. 1366 01:23:27,516 --> 01:23:29,601 You had sex before the epidemic, did not you? 1367 01:23:29,768 --> 01:23:30,769 Yes, I had sex, 1368 01:23:32,104 --> 01:23:34,022 but it did not last long. 1369 01:23:34,940 --> 01:23:36,525 And then, 1370 01:23:36,692 --> 01:23:39,027 -As it was before? "It was wonderful. 1371 01:23:40,529 --> 01:23:43,532 I had two or three faces. 1372 01:23:44,825 --> 01:23:47,160 I was crazy about one of them. 1373 01:23:47,327 --> 01:23:48,161 Arnaud. 1374 01:23:48,871 --> 01:23:49,872 Was he handsome? 1375 01:23:50,038 --> 01:23:52,124 Honestly no. 1376 01:23:52,833 --> 01:23:54,418 -Oh yes? -No, but I was crazy. 1377 01:23:54,585 --> 01:23:55,544 by him. 1378 01:23:56,670 --> 01:23:58,714 I lived in the South at the time, 1379 01:23:58,881 --> 01:24:02,092 he was coming to pick me up at Aix and we were going to have sex at his house 1380 01:24:02,259 --> 01:24:05,679 in Marseille. Nobody knew about me. 1381 01:24:08,599 --> 01:24:10,726 I remember the car ride. 1382 01:24:13,270 --> 01:24:16,940 One day, there was a snowstorm on the highway. 1383 01:24:17,107 --> 01:24:19,192 I've never seen this in the South. 1384 01:24:20,986 --> 01:24:22,613 We were taken by surprise. 1385 01:24:22,779 --> 01:24:25,532 We got parked on the shoulder. 1386 01:24:25,699 --> 01:24:29,328 At least we thought it was the shoulder because we did not see anything else. 1387 01:24:30,537 --> 01:24:33,624 The cars kept going around us, 1388 01:24:33,790 --> 01:24:35,876 like they're hanging around 1389 01:24:36,043 --> 01:24:40,589 as if at any moment, they were to crush us, to blow us up. 1390 01:24:43,342 --> 01:24:45,928 I said something strange that day. 1391 01:24:47,471 --> 01:24:50,641 If one of them hit us 1392 01:24:52,684 --> 01:24:55,812 and we were burned alive without being able to succor us, 1393 01:24:57,814 --> 01:25:00,734 then they would find our bodies charred. 1394 01:25:02,069 --> 01:25:04,780 And after long weeks of research 1395 01:25:06,490 --> 01:25:09,785 people would wonder what we were doing together. 1396 01:25:10,953 --> 01:25:11,787 Who we were 1397 01:25:11,954 --> 01:25:13,163 to each other. 1398 01:25:16,124 --> 01:25:17,501 Were you that old? 1399 01:25:18,251 --> 01:25:19,670 Nineteen, 1400 01:25:19,836 --> 01:25:20,921 I guess. 1401 01:25:21,797 --> 01:25:23,757 This seems very abstract to me. 1402 01:25:25,842 --> 01:25:30,305 Shortly thereafter, I found a magazine that talked about AIDS. 1403 01:25:30,472 --> 01:25:33,308 It's the first time I've heard of it. 1404 01:25:33,475 --> 01:25:37,896 There was a photo of two guys, two Americans on the beach. 1405 01:25:40,649 --> 01:25:44,361 Then there were two pictures. One before and another after. 1406 01:25:46,446 --> 01:25:49,282 At first, you saw the couple in shape 1407 01:25:49,449 --> 01:25:54,162 and in the second, one of the two was in the terminal state of the disease. 1408 01:25:58,375 --> 01:25:59,626 His name was Kenny. 1409 01:26:02,337 --> 01:26:04,047 He looked like a monster. 1410 01:26:06,842 --> 01:26:09,928 I had never seen a gay couple in a magazine. 1411 01:26:11,096 --> 01:26:13,807 This showed that homosexuals would die, 1412 01:26:15,976 --> 01:26:17,811 that we would all die. 1413 01:26:22,107 --> 01:26:24,359 It scared me. Then I stopped fucking. 1414 01:26:25,318 --> 01:26:26,528 Literally? 1415 01:26:26,695 --> 01:26:27,946 For five years. 1416 01:26:29,948 --> 01:26:32,743 "It can not be, are you crazy?" "Yes, I do not know. 1417 01:26:32,909 --> 01:26:37,289 I did not know if I had the virus, if I could transmit it. 1418 01:26:37,456 --> 01:26:39,791 It took me a long time to believe in condoms. 1419 01:26:41,001 --> 01:26:43,336 Then it was like a deliverance. 1420 01:26:44,588 --> 01:26:48,383 I went back to Arnaud, the guy I was in love with 1421 01:26:49,509 --> 01:26:50,635 and we fucked. 1422 01:26:54,056 --> 01:26:55,849 We spent a very long day. 1423 01:26:57,476 --> 01:27:00,228 At night, we went to a restaurant. 1424 01:27:01,938 --> 01:27:03,023 On the way, 1425 01:27:04,441 --> 01:27:07,903 I realized that he had trouble walking, breathing, 1426 01:27:09,821 --> 01:27:11,948 who had lost weight. 1427 01:27:15,952 --> 01:27:18,497 At the table, he told me a lot of stuff. 1428 01:27:18,663 --> 01:27:20,582 I do not remember what it was exactly. 1429 01:27:21,833 --> 01:27:24,878 He said he returned to live with his parents. 1430 01:27:27,714 --> 01:27:30,092 He did not tell me anything about his state of health. 1431 01:27:31,426 --> 01:27:34,721 I, of course, did not ask anything. 1432 01:27:36,807 --> 01:27:38,809 We had a strange night 1433 01:27:40,268 --> 01:27:42,521 without saying things. 1434 01:27:47,067 --> 01:27:49,319 He did not give me any more news. 1435 01:27:53,198 --> 01:27:54,825 Then, a year later, 1436 01:27:56,618 --> 01:27:58,370 I called your parents 1437 01:27:59,830 --> 01:28:01,581 and his father answered. 1438 01:28:03,125 --> 01:28:05,127 His son was hospitalized. 1439 01:28:08,088 --> 01:28:11,508 When I asked the reason, he told me that I already knew. 1440 01:28:13,009 --> 01:28:14,553 He was furious. 1441 01:28:16,721 --> 01:28:18,181 So I hung up. 1442 01:28:24,020 --> 01:28:26,189 I did not go to see him at the hospital. 1443 01:28:34,906 --> 01:28:35,949 He died? 1444 01:28:36,908 --> 01:28:38,869 Do not know. It was two years ago. 1445 01:28:39,786 --> 01:28:41,454 I think so. 1446 01:28:43,874 --> 01:28:46,209 Maybe he left. 1447 01:28:47,961 --> 01:28:51,423 It can happen to go to the hospital and get a normal life. 1448 01:28:52,632 --> 01:28:53,466 Yes. 1449 01:28:53,633 --> 01:28:54,885 Yes maybe. 1450 01:28:56,386 --> 01:28:57,554 Do not know. 1451 01:29:08,315 --> 01:29:10,483 I'd rather think he's alive. 1452 01:29:15,071 --> 01:29:15,989 I do not. 1453 01:29:17,324 --> 01:29:19,367 Either we're dead, or we're alive. 1454 01:29:20,744 --> 01:29:21,870 Yes true. 1455 01:29:36,635 --> 01:29:38,470 Would you say that we live together? 1456 01:29:39,512 --> 01:29:40,972 It would be simpler. 1457 01:29:42,557 --> 01:29:44,017 Simpler why? 1458 01:29:45,644 --> 01:29:46,937 How annoying you are. 1459 01:29:49,397 --> 01:29:51,274 It annoys me not to be here. 1460 01:29:53,485 --> 01:29:55,195 I did not ask you to do that. 1461 01:29:56,947 --> 01:29:58,698 I can come on Tuesdays, 1462 01:29:58,865 --> 01:30:01,826 Wednesdays, Thursdays and weekends. 1463 01:30:01,993 --> 01:30:03,662 Now, with work, 1464 01:30:04,454 --> 01:30:06,206 it's complicated. 1465 01:30:07,290 --> 01:30:08,541 It's already good. 1466 01:30:10,835 --> 01:30:11,711 I turn around 1467 01:30:11,878 --> 01:30:12,837 alone. 1468 01:30:15,131 --> 01:30:15,924 Yes but 1469 01:30:16,967 --> 01:30:19,344 I want to take care of you. 1470 01:30:21,346 --> 01:30:22,806 I do not like it when you say that. 1471 01:30:24,557 --> 01:30:25,517 What? 1472 01:30:26,309 --> 01:30:29,771 That you take care of me. It makes me feel strange. 1473 01:30:29,938 --> 01:30:31,064 You got it 1474 01:30:31,231 --> 01:30:34,150 What I meant to say. I want to pass the time 1475 01:30:34,317 --> 01:30:35,277 with you. 1476 01:30:36,069 --> 01:30:37,112 I know. 1477 01:30:39,322 --> 01:30:41,825 I'll make lots of money. I'm going to buy 1478 01:30:41,992 --> 01:30:43,368 a new apartment. 1479 01:30:44,786 --> 01:30:47,539 It would be ridiculous not to live together. 1480 01:30:49,374 --> 01:30:52,502 -I can not do that. "Can not or will not?" 1481 01:30:52,669 --> 01:30:54,337 I can not afford. 1482 01:30:55,255 --> 01:30:56,548 How much do you pay here? 1483 01:30:57,716 --> 01:30:59,301 850 francs. 1484 01:31:00,677 --> 01:31:02,637 Actually 950 with the rates. 1485 01:31:03,763 --> 01:31:05,890 It's pretty expensive for something so small. 1486 01:31:06,057 --> 01:31:09,602 Ever since I stopped working, my mother paid for everything. 1487 01:31:09,769 --> 01:31:10,854 In fact, 1488 01:31:11,021 --> 01:31:13,732 you would have less expense. We would split. 1489 01:31:14,441 --> 01:31:17,027 I do not have any more checks to pay. 1490 01:31:17,193 --> 01:31:19,863 -Do you say that for the deposit? -Yes. 1491 01:31:20,780 --> 01:31:22,240 Do not worry. 1492 01:31:22,407 --> 01:31:24,701 My parents will help me. It's already arranged. 1493 01:31:25,493 --> 01:31:26,703 Right. 1494 01:32:19,464 --> 01:32:20,799 We are here for this. 1495 01:32:20,965 --> 01:32:22,008 Good Morning. 1496 01:32:24,636 --> 01:32:27,180 "So here's Mr. Gilberti." -Good Morning. 1497 01:32:27,347 --> 01:32:29,182 From Melton Pharm Laboratories. 1498 01:32:29,349 --> 01:32:31,935 - Accompanied by... "Mr. Rossi. 1499 01:32:32,102 --> 01:32:32,977 Agnès Leconte. 1500 01:32:33,144 --> 01:32:34,479 My team. 1501 01:32:35,146 --> 01:32:39,526 Before we begin, for those who did not follow the news, 1502 01:32:39,692 --> 01:32:43,113 Melton Pharm will market a new molecule. 1503 01:32:43,279 --> 01:32:46,533 An antiprotease, for which they do not have AIM, 1504 01:32:46,699 --> 01:32:49,077 the marketing authorization, 1505 01:32:49,244 --> 01:32:50,995 but we request your distribution 1506 01:32:51,162 --> 01:32:53,373 for people who did not respond to treatment. 1507 01:32:53,540 --> 01:32:58,461 Laboratories make us believe that there is a shortage of products. 1508 01:32:58,628 --> 01:33:00,922 You have to choose between the patients. 1509 01:33:01,089 --> 01:33:02,966 In a sort of draw. 1510 01:33:03,133 --> 01:33:08,138 Sorry, but we never talked about a draw. We heard about it from the newspapers. 1511 01:33:08,304 --> 01:33:11,516 "We were horrified like you." "No, not like us, I'm sure. 1512 01:33:11,683 --> 01:33:13,643 -Any question? -Germain, 1513 01:33:13,810 --> 01:33:16,229 "You wanted to talk." -I have a question 1514 01:33:16,396 --> 01:33:19,858 about scarcity. Act Up-Boston informed us 1515 01:33:20,024 --> 01:33:22,819 that during meetings with the management of laboratories 1516 01:33:22,986 --> 01:33:24,112 in the last month of January, 1517 01:33:24,279 --> 01:33:26,781 there was never any shortage. 1518 01:33:26,948 --> 01:33:28,658 In the United States, 1519 01:33:28,825 --> 01:33:32,203 there is a clinical and biological definition of AIDS. 1520 01:33:32,370 --> 01:33:34,664 Or you have to have less than 200 T4, 1521 01:33:34,831 --> 01:33:38,001 you must have an opportunistic illness. 1522 01:33:40,545 --> 01:33:42,172 Honestly, it's going well. 1523 01:33:42,338 --> 01:33:47,135 We managed to control their cryptosporidiosis, their T4 1524 01:33:47,302 --> 01:33:50,972 are stable. I know you're worried about Kaposi's sarcoma. 1525 01:33:51,139 --> 01:33:53,766 but we have had good results with X-rays. 1526 01:33:53,933 --> 01:33:56,561 The lesions should be prevented from 1527 01:33:56,728 --> 01:33:58,605 on the soles of your feet. All right? 1528 01:33:59,314 --> 01:34:01,983 I will pass the coordinates of a very good place 1529 01:34:02,150 --> 01:34:03,902 where you can be treated. 1530 01:34:04,068 --> 01:34:07,906 They treat HIV-positive people very early in the morning. 1531 01:34:08,072 --> 01:34:09,532 It's a bit tiring. 1532 01:34:09,699 --> 01:34:12,619 We do not have American rules. 1533 01:34:12,785 --> 01:34:16,289 -which are more liberal than ours. -We understand. 1534 01:34:16,456 --> 01:34:21,085 You are there, but you are unable to give us a simple answer. 1535 01:34:22,003 --> 01:34:25,965 For me, there are 87 T4 It's ridiculous, is not it? 1536 01:34:26,132 --> 01:34:27,425 Does not make sense. 1537 01:34:27,592 --> 01:34:28,676 87 T4. 1538 01:34:29,511 --> 01:34:31,763 AZT has no effect on me anymore. 1539 01:34:31,930 --> 01:34:36,309 IDD has never worked and you here trying to justify the unjustifiable. 1540 01:34:36,476 --> 01:34:39,479 We're not trying to justify whatever that is. 1541 01:34:39,646 --> 01:34:43,733 I did not think we were ignoring delicate situations. 1542 01:34:43,900 --> 01:34:46,236 in which you are. -Delicadas? 1543 01:35:13,304 --> 01:35:17,433 We must help them manage the scarcity that you yourself have created. 1544 01:35:17,600 --> 01:35:21,062 Do you think we're going to legitimize your fucking strategies? 1545 01:35:21,813 --> 01:35:23,189 Hold on. 1546 01:35:23,356 --> 01:35:26,067 Remember the facts. We had a meeting 1547 01:35:26,234 --> 01:35:28,528 in which you accused... 1548 01:35:28,695 --> 01:35:30,363 Can lie down 1549 01:35:31,781 --> 01:35:33,366 face down. 1550 01:35:36,869 --> 01:35:39,080 Like this? 1551 01:35:39,247 --> 01:35:42,125 You only practice demagogy. 1552 01:35:42,292 --> 01:35:45,128 Boston's parent company that makes the decisions. 1553 01:35:45,295 --> 01:35:47,130 You make us wait. 1554 01:36:05,189 --> 01:36:07,859 Thanks. I'll summarize the situation to make it clear. 1555 01:36:08,026 --> 01:36:10,111 Melton Pharm decided to orchestrate 1556 01:36:10,278 --> 01:36:14,115 a shortage for your new molecule to speak. 1557 01:36:14,282 --> 01:36:16,451 It's a classic strategy. 1558 01:36:16,618 --> 01:36:17,952 Let her finish. 1559 01:36:18,119 --> 01:36:19,329 You who have suggested 1560 01:36:19,495 --> 01:36:21,247 this draw idea. 1561 01:36:21,414 --> 01:36:23,708 What you're saying is disgusting. 1562 01:36:23,875 --> 01:36:24,876 Disgusting. 1563 01:36:25,043 --> 01:36:27,503 I agree with you. It's disgusting. 1564 01:36:27,670 --> 01:36:30,256 And it's exactly the plan of your direction but we do not care. 1565 01:36:30,423 --> 01:36:32,634 Let's increase the pressure 1566 01:36:32,800 --> 01:36:35,637 and we'll get the pills for the sick. 1567 01:36:35,803 --> 01:36:38,306 That debate should last for 15 minutes. 1568 01:36:38,473 --> 01:36:40,224 We have business 1569 01:36:40,391 --> 01:36:41,851 more important than you. 1570 01:36:42,018 --> 01:36:43,269 How access to care 1571 01:36:43,436 --> 01:36:44,687 for prostitutes, foreigners. 1572 01:36:44,854 --> 01:36:46,689 We ask that you withdraw. 1573 01:36:48,691 --> 01:36:50,985 "I'll follow you." "It can only be a joke." 1574 01:36:57,742 --> 01:36:59,327 So after 1575 01:36:59,494 --> 01:37:03,289 of what has just happened, let us make a great manifesto against the laboratories. 1576 01:37:03,456 --> 01:37:04,957 And precisely, 1577 01:37:05,124 --> 01:37:08,670 there's this Gay Parade coming up and we need to shake it. 1578 01:37:08,836 --> 01:37:10,880 It's a festive thing to do. 1579 01:37:11,047 --> 01:37:15,093 and talk about the treatments. So I thought of something brilliant. 1580 01:37:15,259 --> 01:37:17,804 We have money for that. Let's take 1581 01:37:17,970 --> 01:37:20,306 a huge truck full of loudspeakers. 1582 01:37:20,473 --> 01:37:23,685 I want it to be like a boombox in the streets. 1583 01:37:24,394 --> 01:37:26,562 On the one hand, it will be written: 1584 01:37:26,729 --> 01:37:28,189 "Ignorance is your enemy", 1585 01:37:28,356 --> 01:37:29,649 ignorance is your enemy 1586 01:37:29,816 --> 01:37:32,944 and "Knowledge is a weapon," knowledge is a weapon. 1587 01:37:33,111 --> 01:37:34,987 Very sober, white on a black background. 1588 01:37:35,154 --> 01:37:37,073 Let's dance in the streets. 1589 01:37:37,240 --> 01:37:38,366 and at the same time, 1590 01:37:38,533 --> 01:37:40,410 Let's talk about the treatments. 1591 01:37:40,576 --> 01:37:43,413 The posters will take the labs as targets. 1592 01:38:06,894 --> 01:38:11,232 We have a great concern. We can not make the disease visible. 1593 01:38:11,399 --> 01:38:14,402 It is time to do as in the United States, 1594 01:38:14,569 --> 01:38:17,739 make our partners in the hospital come too. 1595 01:38:17,905 --> 01:38:20,241 The boys are in moving chairs. 1596 01:38:20,408 --> 01:38:23,536 What the fuck you sayin '? This is crazy! 1597 01:38:25,121 --> 01:38:26,038 What? 1598 01:38:32,128 --> 01:38:35,298 "Am I not sick enough for you?" -I'm not talking about you. 1599 01:38:36,799 --> 01:38:38,801 Do not I look sick enough? 1600 01:38:42,555 --> 01:38:43,556 Marcus does not seem 1601 01:38:43,723 --> 01:38:44,599 sick enough? 1602 01:38:46,017 --> 01:38:47,226 And Muriel? 1603 01:38:47,393 --> 01:38:48,436 -Is that you? -Sean. 1604 01:38:48,603 --> 01:38:50,313 What does he say does not shock anyone? 1605 01:38:53,024 --> 01:38:54,567 I'm sick of you. 1606 01:38:55,401 --> 01:38:56,861 You're an impostor. 1607 01:38:57,028 --> 01:38:58,571 You're a disgusting impostor. 1608 01:39:11,542 --> 01:39:12,418 A, 1609 01:39:13,336 --> 01:39:14,086 two, 1610 01:39:14,253 --> 01:39:15,171 three. 1611 01:39:17,840 --> 01:39:18,925 Four. 1612 01:39:21,177 --> 01:39:21,969 Five. 1613 01:39:24,514 --> 01:39:27,809 I had seven and here are only five. 1614 01:39:28,684 --> 01:39:31,145 You put it in the other backpack too. 1615 01:39:31,312 --> 01:39:32,605 -What backpack? -Yours. 1616 01:39:32,772 --> 01:39:33,981 The little one? 1617 01:39:44,867 --> 01:39:45,952 Right. 1618 01:40:55,897 --> 01:40:58,858 Just a point of disagreement is the very text of this review. 1619 01:40:59,025 --> 01:41:02,820 The versions did the back-and-forth between the Elysée and the Matignon. 1620 01:41:02,987 --> 01:41:04,405 Can I take it? 1621 01:41:04,572 --> 01:41:07,617 If you want to. Let's do it later. 1622 01:41:07,783 --> 01:41:10,161 The right of asylum, a French specialty 1623 01:41:10,328 --> 01:41:12,371 which is contained in the constitution. 1624 01:41:12,538 --> 01:41:16,626 We are at this uncompromising point. After negotiations, 1625 01:41:16,792 --> 01:41:19,879 the two sides have reached an acceptable version. 1626 01:41:20,046 --> 01:41:21,213 Close your hand. 1627 01:41:22,298 --> 01:41:24,425 The cathedral was built under Charles V, 1628 01:41:24,592 --> 01:41:27,553 an immense cathedral of stones, 200 meters long, 1629 01:41:27,720 --> 01:41:30,348 and integrated to the underground center of the Carousel. 1630 01:41:30,514 --> 01:41:32,934 The old stones of eight centuries... 1631 01:41:33,100 --> 01:41:34,310 Turn your arm. 1632 01:41:35,061 --> 01:41:36,187 I'll insert it. 1633 01:41:36,354 --> 01:41:38,481 The first official meeting 1634 01:41:38,648 --> 01:41:40,816 since the signing of the agreement. 1635 01:41:40,983 --> 01:41:43,069 Yitzhak Rabin and Yasser Arafat... 1636 01:41:43,235 --> 01:41:44,070 Ready. 1637 01:41:44,236 --> 01:41:47,031 They will meet tomorrow in Cairo in Egypt. 1638 01:41:47,198 --> 01:41:48,240 Do you want to lie down? 1639 01:41:48,407 --> 01:41:50,159 in bed for examination of the back. 1640 01:41:50,326 --> 01:41:52,119 -I'm right here. -Right. 1641 01:41:54,914 --> 01:41:56,499 Lean a little. 1642 01:41:56,666 --> 01:41:58,834 Act Up-Paris chained itself 1643 01:41:59,001 --> 01:42:00,753 opposite the Melton Pharm plant. 1644 01:42:00,920 --> 01:42:03,005 The AIDS group 1645 01:42:03,172 --> 01:42:06,258 protest against the laboratory which, according to them, 1646 01:42:06,425 --> 01:42:09,637 its new treatment for hospital pharmacies. 1647 01:42:09,804 --> 01:42:11,931 We require that Melton Pharm 1648 01:42:12,098 --> 01:42:15,309 accelerate the delivery of your new antiretroviral. 1649 01:42:15,476 --> 01:42:19,271 Patients do not have access now that the molecule has received 1650 01:42:19,438 --> 01:42:22,441 authorization after more than one month. 1651 01:42:22,608 --> 01:42:25,486 The associations also criticize the laboratory 1652 01:42:25,653 --> 01:42:27,571 by the conditions of allocation 1653 01:42:27,738 --> 01:42:32,076 treatment, excluding patients below 50 T4 1654 01:42:32,243 --> 01:42:33,244 See you later. 1655 01:42:33,411 --> 01:42:34,787 See you later. 1656 01:42:34,954 --> 01:42:37,832 "Melton Pharm did not answer. -Lastly, 1657 01:42:37,999 --> 01:42:41,669 the weather forecast and the main rainfall expected in the southeast. 1658 01:43:13,409 --> 01:43:14,618 I can enter? 1659 01:43:14,785 --> 01:43:15,745 Yes. 1660 01:43:25,796 --> 01:43:26,839 How are you? 1661 01:43:29,925 --> 01:43:30,968 Not very well. 1662 01:43:32,219 --> 01:43:35,264 I had a catheter infection 1663 01:43:35,431 --> 01:43:38,392 -But they do not know what it was. - Are you in pain? 1664 01:43:39,143 --> 01:43:40,144 Yes. 1665 01:43:41,812 --> 01:43:43,814 Muscle aches, especially. 1666 01:43:44,648 --> 01:43:48,235 -And vomit. "What do they give you for pain?" 1667 01:43:50,446 --> 01:43:51,989 Paracetamol, I think. 1668 01:43:54,241 --> 01:43:56,285 "Is not nothing stronger?" -No. 1669 01:43:56,911 --> 01:43:57,870 Actually yes. 1670 01:43:59,705 --> 01:44:03,501 - They proposed to me morphine. -You accepted, I hope? 1671 01:44:04,335 --> 01:44:05,252 Yes. 1672 01:44:06,087 --> 01:44:08,422 I wanted to be doped with morphine. 1673 01:44:19,975 --> 01:44:21,143 Do you play a lot? 1674 01:44:37,743 --> 01:44:40,454 "What do the doctors say?" -Need accurately 1675 01:44:40,621 --> 01:44:41,747 for now. 1676 01:44:43,791 --> 01:44:46,085 I have T4s that have increased slowly. 1677 01:44:46,252 --> 01:44:47,586 That's nice. 1678 01:44:49,004 --> 01:44:51,090 You know that does not mean anything. 1679 01:44:51,257 --> 01:44:53,008 It means your state is improving. 1680 01:45:05,604 --> 01:45:06,814 Why did you come? 1681 01:45:06,981 --> 01:45:08,065 see me, really? 1682 01:45:12,111 --> 01:45:14,655 We do not like each other very much, but we are friends. 1683 01:45:33,674 --> 01:45:36,677 By December 1st, I have a bad feeling. 1684 01:45:38,012 --> 01:45:41,640 It's going to be the worst day of AIDS. There will be no one in the demonstration. 1685 01:45:41,807 --> 01:45:43,684 They propose things without a head or head 1686 01:45:43,851 --> 01:45:46,353 how to shed blood on the hour, 1687 01:45:46,520 --> 01:45:48,564 put a condom on the obelisk. 1688 01:45:48,731 --> 01:45:51,358 The day will come. This is already true. 1689 01:45:55,613 --> 01:45:57,615 I'd rather you leave. 1690 01:46:00,284 --> 01:46:02,745 I do not understand why you are angry 1691 01:46:02,912 --> 01:46:07,249 I do not understand either, but I'd prefer you to leave. 1692 01:46:08,876 --> 01:46:10,044 What are you doing 1693 01:46:10,211 --> 01:46:12,546 in the window? Please. Erase that cigarette. 1694 01:46:12,713 --> 01:46:14,048 and go back to bed. 1695 01:46:14,215 --> 01:46:15,132 -I'm leaving. -That. 1696 01:46:15,299 --> 01:46:16,425 Is better. 1697 01:46:18,469 --> 01:46:21,013 "You do not know what he has?" - Leave her alone. 1698 01:46:21,180 --> 01:46:23,933 "No, but we'll find out. "It's important to know. 1699 01:46:24,099 --> 01:46:26,101 You have to take it. 1700 01:46:26,268 --> 01:46:29,063 -It's ok. -We will have treatments. 1701 01:46:29,897 --> 01:46:31,690 For now, we control infections. 1702 01:46:31,857 --> 01:46:34,526 "And it's all right." -Well, if it's all right... 1703 01:46:34,693 --> 01:46:37,821 I'll put the serum. I'll be back. 1704 01:46:39,156 --> 01:46:39,990 I'm leaving. 1705 01:46:41,242 --> 01:46:43,994 -What is going on? "Nothing, Thibault is already leaving. 1706 01:46:45,412 --> 01:46:46,622 Hi. 1707 01:46:47,915 --> 01:46:48,749 Hi. 1708 01:46:59,843 --> 01:47:02,930 -I brought you some new clothes. -Thank you. 1709 01:47:04,265 --> 01:47:06,934 "It's hot in here, is not it?" -Yes I think. 1710 01:47:07,977 --> 01:47:10,145 Anyway, out there is an ice. 1711 01:47:18,612 --> 01:47:19,947 I'm not well. 1712 01:47:21,907 --> 01:47:23,158 I know. 1713 01:47:25,160 --> 01:47:26,662 Everything hurts. 1714 01:47:27,997 --> 01:47:29,248 I do not know anymore 1715 01:47:29,415 --> 01:47:32,710 whether it is fever or fear or both. 1716 01:47:40,634 --> 01:47:41,969 I'm afraid. 1717 01:47:45,556 --> 01:47:46,932 I'm very afraid 1718 01:47:48,726 --> 01:47:50,102 all the time. 1719 01:48:01,530 --> 01:48:02,990 I miss you. 1720 01:50:22,254 --> 01:50:23,464 There's still some. 1721 01:50:39,563 --> 01:50:41,106 Is the apartment ready? 1722 01:50:41,857 --> 01:50:45,652 Yeah, it's a little messy but we finished painting. 1723 01:50:45,819 --> 01:50:46,862 It's beautiful? 1724 01:50:49,490 --> 01:50:50,616 It's white. 1725 01:50:52,951 --> 01:50:53,994 You are silly. 1726 01:51:09,593 --> 01:51:12,137 I'm sorry that I fell under your responsibility. 1727 01:51:39,623 --> 01:51:43,710 MURDER MITTERRAND, YOU HAVE BLOOD IN HANDS! 1728 01:51:43,877 --> 01:51:48,382 MURDER MITTERRAND, YOU HAVE BLOOD IN HANDS! 1729 01:51:48,549 --> 01:51:51,176 MITTERRAND MURDERER, YOU HAVE BLOOD 1730 01:51:51,343 --> 01:51:52,511 IN THE HANDS! 1731 01:51:52,678 --> 01:51:57,266 MURDER MITTERRAND, YOU HAVE BLOOD IN HANDS! 1732 01:51:57,432 --> 01:52:02,854 MURDER MITTERRAND, YOU HAVE BLOOD IN HANDS! 1733 01:52:03,021 --> 01:52:06,775 AIDS IS A WAR, ACT UP IS A FIRE! 1734 01:52:06,942 --> 01:52:11,029 AIDS IS A WAR, ACT UP IS A FIRE! 1735 01:52:11,196 --> 01:52:15,284 AIDS IS A WAR, ACT UP IS A FIRE! 1736 01:52:15,450 --> 01:52:19,830 AIDS IS A WAR, ACT UP IS A FIRE! 1737 01:52:28,589 --> 01:52:31,008 We live with AIDS as if it were a war, 1738 01:52:31,174 --> 01:52:34,928 an invisible war in the eyes of others as our friends die. 1739 01:52:35,887 --> 01:52:37,556 We do not want to die. 1740 01:52:38,473 --> 01:52:40,017 In all wars, 1741 01:52:41,059 --> 01:52:43,854 there are teams. AIDS has its own. 1742 01:52:44,021 --> 01:52:45,772 Those in favor of the epidemic 1743 01:52:45,939 --> 01:52:48,233 is a blessing because it kills the fagots, 1744 01:52:48,400 --> 01:52:50,694 the drug addicts, the prostitutes, 1745 01:52:50,861 --> 01:52:55,490 the prisoners in general indifference. Those who enjoy 1746 01:52:55,657 --> 01:52:58,994 opportunity to highlight the effects of hatred and discrimination. 1747 01:53:01,204 --> 01:53:03,498 It is against them that we fight 1748 01:53:03,665 --> 01:53:05,250 since 1989 1749 01:53:05,417 --> 01:53:09,296 being present and without rest on all fronts. 1750 01:53:11,715 --> 01:53:16,011 Together, we can join forces to resist the epidemic, 1751 01:53:16,803 --> 01:53:20,641 to the personal dramas and social problems it causes. 1752 01:53:20,807 --> 01:53:23,852 Together we can build a community 1753 01:53:24,019 --> 01:53:27,898 capable of organizing and adapting to the disease 1754 01:53:28,065 --> 01:53:30,275 a positive and combative attitude. 1755 01:53:30,442 --> 01:53:33,987 On behalf of Act Up-Paris, I say that AIDS is a challenge. 1756 01:53:34,154 --> 01:53:36,531 You can face it with us. 1757 01:53:36,698 --> 01:53:38,241 Join us. 1758 01:57:22,716 --> 01:57:24,551 -Good Morning. -Good Morning. 1759 01:57:24,718 --> 01:57:26,052 You can take it 1760 01:57:26,219 --> 01:57:27,929 to the room. The bed is ready. 1761 01:57:28,096 --> 01:57:30,140 I do not want to stay in a bed. 1762 01:57:30,307 --> 01:57:31,099 Let's go 1763 01:57:31,266 --> 01:57:32,350 to the room then. 1764 01:57:32,517 --> 01:57:33,184 OK. 1765 01:57:45,071 --> 01:57:46,573 I'll help you sit down. 1766 01:57:46,740 --> 01:57:48,283 You'd look better in a bed. 1767 01:57:50,869 --> 01:57:52,662 -Let's go? "I will not get better anywhere." 1768 01:57:55,999 --> 01:57:58,209 -Put it up more like that. 1769 01:58:07,427 --> 01:58:08,345 Goodbye. 1770 01:58:08,511 --> 01:58:09,971 -Goodbye. -Thank you. 1771 01:58:10,138 --> 01:58:11,306 Goodbye. 1772 01:58:41,002 --> 01:58:45,006 I went to get your mail. I found one of the administrative ministry. 1773 01:58:45,173 --> 01:58:48,635 You have received your disabled adult allowance. Look here. 1774 01:58:53,765 --> 01:58:56,393 There is much more, you will see. 1775 01:58:57,560 --> 01:58:58,979 I'll leave it up here. 1776 02:00:44,042 --> 02:00:45,168 Nathan? 1777 02:00:46,086 --> 02:00:47,295 Nathan? 1778 02:00:50,215 --> 02:00:52,258 Get me out of here, I can not take it anymore. 1779 02:00:58,389 --> 02:00:59,599 Leave it open. 1780 02:01:01,434 --> 02:01:02,602 Assurance? 1781 02:01:03,436 --> 02:01:04,479 Yes. 1782 02:01:05,897 --> 02:01:06,773 Right. 1783 02:01:26,793 --> 02:01:27,961 Everything is ready? 1784 02:01:29,629 --> 02:01:30,672 Yes. 1785 02:01:33,800 --> 02:01:35,426 Pay attention. 1786 02:01:37,679 --> 02:01:40,306 You do not need to inject yourself. 1787 02:01:43,059 --> 02:01:44,185 Yes. 1788 02:01:45,812 --> 02:01:46,813 I know. 1789 02:02:08,751 --> 02:02:10,753 -Good evening. -Good evening. 1790 02:02:25,226 --> 02:02:27,020 I still have not died. 1791 02:02:27,770 --> 02:02:29,564 What are you doing? I'm tired of this. 1792 02:02:30,648 --> 02:02:33,234 I'm going to hang up, go back to sleep. 1793 02:06:11,994 --> 02:06:12,912 He died. 1794 02:06:16,207 --> 02:06:17,166 He died! 1795 02:06:23,214 --> 02:06:24,549 Heavens! 1796 02:06:28,553 --> 02:06:29,679 But already? 1797 02:06:55,621 --> 02:06:57,707 You could spell the name, 1798 02:06:57,874 --> 02:07:00,960 -please? -Sean. 1799 02:07:01,127 --> 02:07:02,295 S-E-A-N. 1800 02:07:04,130 --> 02:07:05,715 S-E-A-N. Right. 1801 02:07:05,882 --> 02:07:07,383 Dalmazo. 1802 02:07:08,092 --> 02:07:10,011 "Could I spell it?" -D-A-L 1803 02:07:10,178 --> 02:07:12,722 M-A-Z-O. 1804 02:07:42,919 --> 02:07:45,671 His mother wants to wear it, but I can not. 1805 02:07:45,838 --> 02:07:46,964 Do not worry. 1806 02:07:47,131 --> 02:07:49,133 I'll handle this, okay? 1807 02:07:53,179 --> 02:07:54,597 Hello lady. 1808 02:07:55,556 --> 02:07:58,392 -Hello, Max. -I came to help. 1809 02:07:58,559 --> 02:08:00,019 It's ok. 1810 02:08:01,354 --> 02:08:03,231 I need to get him up a little. 1811 02:08:07,985 --> 02:08:10,196 I'll hold you like this. 1812 02:08:10,363 --> 02:08:11,614 And so I pass the shirt 1813 02:08:11,781 --> 02:08:12,698 from behind. 1814 02:08:15,576 --> 02:08:17,036 -Sure well. -Right. 1815 02:08:17,203 --> 02:08:18,412 Okay, you can throw it. 1816 02:08:21,249 --> 02:08:24,502 I'll go by the arm. It's ok. 1817 02:08:24,669 --> 02:08:27,547 -Ready. I'll let you button. -Right. 1818 02:08:43,646 --> 02:08:46,274 Darling, I need you to help me a little. 1819 02:08:49,569 --> 02:08:50,903 Is almost. 1820 02:08:52,071 --> 02:08:53,656 Come on, just a little bit. 1821 02:08:57,076 --> 02:08:58,077 Wonderful. 1822 02:09:22,184 --> 02:09:23,978 Hello, I'm Thibault. 1823 02:09:24,687 --> 02:09:27,148 I'm Sean's mother. In between. 1824 02:09:27,315 --> 02:09:28,482 A kiss. 1825 02:09:32,236 --> 02:09:34,405 I'm making coffee. Do you want? 1826 02:09:34,572 --> 02:09:38,367 -Yes thanks. - I'll take it. 1827 02:10:48,020 --> 02:10:49,772 Wait, I'll help you. 1828 02:10:51,774 --> 02:10:52,775 Is it locked? 1829 02:10:52,942 --> 02:10:55,069 I cleaned the bed 1830 02:10:55,236 --> 02:10:57,446 and now, I can not bend it. 1831 02:10:58,322 --> 02:10:59,490 Watch. 1832 02:11:01,575 --> 02:11:02,618 Caution. 1833 02:11:06,664 --> 02:11:07,665 Ready. 1834 02:11:07,832 --> 02:11:09,750 Can I have a cigarette? 1835 02:11:09,917 --> 02:11:11,961 -Yes, open the window. -Thank you. 1836 02:11:22,763 --> 02:11:24,515 It is good that you are here. 1837 02:11:35,234 --> 02:11:36,360 This way. 1838 02:11:39,989 --> 02:11:40,906 Hello. 1839 02:12:13,314 --> 02:12:14,690 You want coffee? 1840 02:12:16,442 --> 02:12:18,736 Do not have something to eat instead? 1841 02:12:19,737 --> 02:12:21,280 -Do not know. -Yes. 1842 02:12:21,447 --> 02:12:23,115 I bought some little things. 1843 02:12:24,116 --> 02:12:25,159 Where did I put it? 1844 02:12:28,579 --> 02:12:29,663 I put it here. 1845 02:12:31,707 --> 02:12:33,292 There you go. Here. 1846 02:12:34,210 --> 02:12:35,294 Thanks. 1847 02:12:36,420 --> 02:12:37,671 I'm Sophie. 1848 02:12:38,547 --> 02:12:39,715 Sophie. 1849 02:12:43,552 --> 02:12:45,387 You got enough coffee? 1850 02:12:45,554 --> 02:12:47,431 We only have enough to serve them. 1851 02:12:47,598 --> 02:12:49,016 -Yes. -Yes. 1852 02:12:59,568 --> 02:13:00,820 Hello. 1853 02:13:03,697 --> 02:13:06,450 "You're Sean's mother." -Yes. 1854 02:13:06,617 --> 02:13:07,868 Is that you? 1855 02:13:08,035 --> 02:13:10,955 I'm Helene. I'm Marco's mother. 1856 02:13:11,121 --> 02:13:12,540 Hello, Hélène. 1857 02:13:13,791 --> 02:13:15,668 -Hello. -Hello March. 1858 02:13:15,835 --> 02:13:17,336 Hello. 1859 02:13:23,217 --> 02:13:24,593 Is everything okay, Marco? 1860 02:13:25,511 --> 02:13:28,389 I just do not want to see the body. 1861 02:13:28,556 --> 02:13:29,932 You do not have to. 1862 02:13:30,099 --> 02:13:31,308 IT IS... 1863 02:13:32,726 --> 02:13:35,104 -You do not care? -No. 1864 02:13:35,271 --> 02:13:37,731 Well, I'll go there. Where is he? 1865 02:13:37,898 --> 02:13:40,025 There, to the right. 1866 02:14:06,135 --> 02:14:08,012 -Do you know each other? -Hi. 1867 02:14:08,178 --> 02:14:10,264 -Hi. 1868 02:14:10,431 --> 02:14:12,474 -Hello. -Hello lady. 1869 02:14:12,641 --> 02:14:14,894 Did you write the press release? 1870 02:14:15,060 --> 02:14:17,396 Yes, I wrote something. 1871 02:14:17,563 --> 02:14:21,650 but it seems more like an obituary. 1872 02:14:21,817 --> 02:14:25,029 I really want this press release. 1873 02:14:27,239 --> 02:14:28,324 I read? 1874 02:14:28,490 --> 02:14:29,617 Yes. 1875 02:14:31,535 --> 02:14:35,789 The title: "Sean Dalmazo, 26, died of AIDS." 1876 02:14:37,666 --> 02:14:39,084 And then the text. 1877 02:14:39,251 --> 02:14:43,047 "Sean was a member of Act Up-Paris since the group's creation. 1878 02:14:43,213 --> 02:14:46,091 "He was responsible for the arrest warrant." 1879 02:14:46,884 --> 02:14:49,553 Then I wanted to write something 1880 02:14:51,180 --> 02:14:55,559 showing that he was engaged in the defense of minorities. 1881 02:14:55,726 --> 02:14:58,228 The whores, the fagots, the addicts, etc. 1882 02:14:59,855 --> 02:15:04,276 "Sean was a politician in the first person. 1883 02:15:04,443 --> 02:15:06,987 "He was crazy, funny, 1884 02:15:07,154 --> 02:15:08,656 "grumpy, alive." 1885 02:15:09,657 --> 02:15:14,745 Okay, I stopped there. So, if you have ideas... 1886 02:15:14,912 --> 02:15:16,622 "It's not bad. -Is good. 1887 02:15:17,331 --> 02:15:20,292 But we could talk about courage, too. 1888 02:15:23,295 --> 02:15:24,421 Do not know, 1889 02:15:24,588 --> 02:15:27,841 "He's maybe a little naive." -Core is good. 1890 02:15:28,008 --> 02:15:31,011 In Act Up, we do not shy away from a more flowery style. 1891 02:15:34,890 --> 02:15:37,643 I wanted to go back to the issue of ashes 1892 02:15:37,810 --> 02:15:40,938 because Sean wanted a political burial. 1893 02:15:42,022 --> 02:15:43,732 He wanted us to play 1894 02:15:43,899 --> 02:15:45,776 their ashes at insurers. 1895 02:15:47,194 --> 02:15:50,364 So there is a little technical question 1896 02:15:50,531 --> 02:15:52,574 to know how we can 1897 02:15:52,741 --> 02:15:55,035 -recover the ashes. "I'm aware of that. 1898 02:15:55,202 --> 02:15:57,413 I talked to Nathan. 1899 02:15:57,579 --> 02:15:59,873 Of course it was 1900 02:16:00,040 --> 02:16:02,584 Your will, but I would like 1901 02:16:03,585 --> 02:16:05,212 recover the ashes. 1902 02:16:05,379 --> 02:16:06,880 Of course. 1903 02:16:08,007 --> 02:16:10,634 Are you thinking of 50/50? 1904 02:16:10,801 --> 02:16:12,845 or 40/60? 1905 02:16:13,554 --> 02:16:14,805 Actually, 80/20. 1906 02:16:18,642 --> 02:16:21,937 "Do not you have any more coffee?" -I'm doing more. 1907 02:16:22,104 --> 02:16:24,398 Okay, you call me when it's ready? 1908 02:16:28,569 --> 02:16:30,404 Could you come back tonight? 1909 02:16:30,571 --> 02:16:32,364 Yes, why? 1910 02:16:32,531 --> 02:16:33,615 To spend the night with me. 1911 02:16:34,575 --> 02:16:35,743 Right. 1912 02:16:36,618 --> 02:16:37,703 Thank you. 1913 02:16:41,290 --> 02:16:42,624 But are we going to kiss and what? 1914 02:16:43,584 --> 02:16:45,002 Yes of course. 1915 02:17:28,337 --> 02:17:32,883 AIDS IS A WAR! ACT UP IS A BEETLE! 1916 02:17:33,050 --> 02:17:36,553 AIDS IS A WAR! ACT UP IS A BEETLE! 1917 02:17:44,478 --> 02:17:48,273 AIDS IS A WAR! ACT UP IS A BEETLE! 1918 02:17:48,440 --> 02:17:52,111 AIDS IS A WAR! ACT UP IS A BEETLE! 1919 02:17:52,277 --> 02:17:55,739 AIDS IS A WAR! ACT UP IS A BEETLE! 1920 02:18:19,555 --> 02:18:23,225 AIDS IS A WAR! ACT UP IS A BEETLE! 1921 02:18:27,646 --> 02:18:32,192 AIDS IS A WAR! ACT UP IS A BEETLE! 1922 02:20:04,746 --> 02:20:07,692 Translation and Synchronization: Subtitle Days 1923 02:20:08,146 --> 02:20:10,692 Castiliano, EduardoT, marlon_rdo & VinniR 1924 02:20:11,146 --> 02:20:13,692 facebook.com/daysdelegends Until next time! 140240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.