Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
https://telegram.me/RickyChannel
2
00:02:11,764 --> 00:02:15,067
Ini harus berusia lebih dari 400 tahun.
3
00:02:18,171 --> 00:02:20,439
Setidaknya 90% kemurnian.
4
00:02:23,911 --> 00:02:26,078
Lembut untuk disentuh.
5
00:02:28,815 --> 00:02:31,317
Itu hanya soal waktu.
6
00:02:31,318 --> 00:02:35,522
Ini akan menjadi haul terbesar artefak emas
7
00:02:35,523 --> 00:02:38,191
dalam sejarah eksplorasi Adams.
8
00:02:38,192 --> 00:02:43,362
eksplorasi Adams? Dalam sejarah dunia.
9
00:03:56,603 --> 00:03:57,887
Uang? Adalah bahwa apa yang Anda inginkan?
10
00:03:57,888 --> 00:03:59,472
perusahaan dapat memberikannya kepada Anda.
11
00:03:59,473 --> 00:04:03,041
perusahaan tidak dapat membayar apa yang saya inginkan.
12
00:04:09,782 --> 00:04:11,451
Aku tidak akan melakukan hal ini
13
00:04:11,452 --> 00:04:13,019
karena aku mencintai ayahmu.
14
00:04:13,020 --> 00:04:16,888
Maafkan saya. Ini adalah yang terbaik yang bisa saya lakukan.
15
00:05:42,842 --> 00:05:45,878
Ini adalah bentuk pembebasan Anda.
16
00:05:45,879 --> 00:05:47,646
Punya tempat untuk pergi?
17
00:07:21,974 --> 00:07:23,375
Mendongkrak.
18
00:08:20,533 --> 00:08:22,367
Aku seorang arkeolog.
19
00:10:04,136 --> 00:10:06,237
Neraka dari prosesi pemakaman.
20
00:10:07,006 --> 00:10:09,240
Raja telah meninggal.
21
00:10:12,144 --> 00:10:13,813
Panjang umur raja. Ini masih di udara, Matthew.
22
00:10:13,814 --> 00:10:20,152
Bisnis kami adalah untuk menyelamatkan dan pemulihan harta karun.
23
00:10:20,153 --> 00:10:23,656
Ini terlihat buruk jika seratus ribu koin emas hilang.
24
00:10:23,657 --> 00:10:25,162
Dan pembunuhan di pers.
25
00:10:25,163 --> 00:10:27,293
Kita tidak akan memiliki ceo sampai ini diselesaikan.
26
00:10:27,294 --> 00:10:28,828
Seorang raja adalah raja sejak lahir.
27
00:10:28,829 --> 00:10:30,830
penobatan ini hanya formalitas.
28
00:10:30,831 --> 00:10:33,633
Romantis. adik Anda mungkin tidak setuju.
29
00:10:33,634 --> 00:10:36,836
adik saya tidak memiliki perut untuk pekerjaan ini.
30
00:10:36,837 --> 00:10:38,170
Dia hanya seorang ilmuwan.
31
00:10:38,171 --> 00:10:39,939
Dia harus ditenangkan entah bagaimana.
32
00:10:39,940 --> 00:10:43,643
ayahmu memberinya sebuah jurnal dengan dokumen yang cukup untuk meniup semua ini untuk bit.
33
00:10:43,644 --> 00:10:45,845
Tidak, dia tidak pernah merugikan perusahaan ini.
34
00:10:45,846 --> 00:10:48,681
Dia tidak punya nyali untuk menggunakan opsi nuklir seperti itu.
35
00:10:48,682 --> 00:10:53,319
Pertarungan ini akan berlangsung di ruang rapat ...
36
00:10:53,320 --> 00:10:55,287
Dan saya sendiri ruang rapat.
37
00:10:55,288 --> 00:10:58,691
- Ya, tapi ... - Jadi khas ayahku.
38
00:10:58,692 --> 00:11:02,328
Dia menghabiskan nya seluruh hidup penjarahan, membajak,
39
00:11:02,329 --> 00:11:05,129
hanya untuk mendapatkan rasa bersalah di akhir.
40
00:11:07,199 --> 00:11:09,035
Namun, saya pikir dia benar,
41
00:11:09,036 --> 00:11:12,403
dan ketika saya menjalankan perusahaan ini, aku akan menjalankannya bersih.
42
00:11:13,874 --> 00:11:16,342
Ingat, bersikap diplomatis.
43
00:11:16,343 --> 00:11:19,211
Menawarkan CFO nya, kepala penelitian ... wortel.
44
00:11:19,212 --> 00:11:22,048
Aku sudah diplomatik dengan seluruh hidupnya saya.
45
00:11:22,049 --> 00:11:25,483
Saatnya ia tahu bahwa ada keseimbangan baru kekuasaan.
46
00:11:30,222 --> 00:11:33,893
Anda punya keberanian sialan memanggil saya hari ini setelah semuanya kacau Anda up.
47
00:11:33,894 --> 00:11:39,365
Permisi? Keamanan Anda bersikeras atas perekrutan adalah sia-sia.
48
00:11:39,366 --> 00:11:42,735
magang saya bisa melakukan pekerjaan yang lebih baik.
49
00:11:42,736 --> 00:11:46,372
Yang aku tahu adalah bahwa Anda gagal untuk menghentikan mereka.
50
00:11:46,373 --> 00:11:48,340
Aku melihat ke bawah laras pistol.
51
00:11:48,341 --> 00:11:50,976
Aku hampir punya gaya eksekusi ditembak
52
00:11:50,977 --> 00:11:53,779
oleh seorang pria yang digunakan untuk datang ke barbecue keluarga kami.
53
00:11:53,780 --> 00:11:58,084
Jadi maafkan saya semua neraka sialan, tapi aku tidak dalam mood untuk saat mendidik dari Anda sekarang.
54
00:11:58,085 --> 00:12:01,754
Simpati saya, mave, benar-benar, tapi aku ceo sekarang,
55
00:12:01,755 --> 00:12:04,656
dan Anda hanya biaya perusahaan kami satu miliar dolar.
56
00:12:05,758 --> 00:12:08,227
Apa? Anda tidak ceo.
57
00:12:08,228 --> 00:12:10,162
Perut, Ernest sini. Jika saya kan ...
58
00:12:10,163 --> 00:12:12,932
Ayahmu menerapkan langkah-langkah keamanan.
59
00:12:12,933 --> 00:12:16,402
Karena saat ini, kami harus memilih untuk ceo interim.
60
00:12:16,403 --> 00:12:18,738
Dan aku minta maaf untuk cobaan Anda, benar-benar.
61
00:12:18,739 --> 00:12:20,906
Pergilah ke neraka, Anda berdua.
62
00:12:20,907 --> 00:12:22,508
Aku akan melawan Anda di ruang rapat dan menang.
63
00:12:22,509 --> 00:12:24,542
Sampai jumpa pada pertemuan sialan.
64
00:12:29,115 --> 00:12:31,117
Dia akan jatuh sejalan.
65
00:12:31,118 --> 00:12:33,551
Ini adalah awal dari sebuah era baru.
66
00:12:34,954 --> 00:12:37,857
Jika itu salah satu hal yang saya pelajari dari ayah Anda,
67
00:12:37,858 --> 00:12:40,960
tidak pernah meremehkan keluarga Anda sendiri.
68
00:12:40,961 --> 00:12:42,895
Seorang pemimpin harus menunjukkan kekuatan.
69
00:12:42,896 --> 00:12:46,966
Ketika Sir Francis Drake dikirim untuk menyerang Spanyol,
70
00:12:46,967 --> 00:12:50,402
rekan-komandan Thomas dowdy mencoba untuk mengambil kendali.
71
00:12:50,403 --> 00:12:57,143
Thomas dowdy adalah seorang pria, seorang ulama, dan pahlawan perang.
72
00:12:57,144 --> 00:13:00,146
Tapi Drake adalah kapten,
73
00:13:00,147 --> 00:13:03,816
dan salah satu dari mereka dipenggal pada hari berikutnya.
74
00:13:03,817 --> 00:13:07,319
Saya mengerti lama Anda pesona dengan Sir Francis Drake,
75
00:13:07,320 --> 00:13:12,324
tapi aku tidak yakin apa logika yang sama berlaku untuk abad ke-21 Hong Kong.
76
00:13:12,325 --> 00:13:15,861
Itu omong kosong. perusahaan ini membutuhkan seorang kapten.
77
00:13:15,862 --> 00:13:18,940
kakakku tidak akan mendapatkan penilaian, karena dia
78
00:13:18,965 --> 00:13:21,834
dihabiskan di sana seluruh hidup membaca tentang sejarah,
79
00:13:21,835 --> 00:13:25,269
dan saya telah menghabiskan seluruh hidup saya memahami itu.
80
00:14:32,204 --> 00:14:34,672
Cara ini. Semuanya di sini.
81
00:15:00,099 --> 00:15:02,568
Batu cantik?
82
00:15:02,569 --> 00:15:03,835
Ya.
83
00:15:12,278 --> 00:15:14,113
Ini Mesopotamia.
84
00:15:14,114 --> 00:15:18,217
Istilah ini sebenarnya Akkadia, tapi ...
85
00:15:18,218 --> 00:15:21,385
Lihatlah, kau akan melakukan ini di sini atau di kantor penilaian Anda?
86
00:15:23,255 --> 00:15:26,591
Anda menjualnya? Nah, kau dari universitas, kan?
87
00:15:28,127 --> 00:15:30,495
Maaf, saya hanya ingin mendapatkan lebih dengan.
88
00:15:36,468 --> 00:15:38,470
Saya pikir sudah ada kesalahpahaman.
89
00:15:38,471 --> 00:15:40,404
Saya datang ke sini untuk menemukan Anda.
90
00:15:41,307 --> 00:15:43,808
Kau Jack Riordan, kan?
91
00:15:45,477 --> 00:15:47,512
Maafkan saya. Apakah saya mengenal Anda?
92
00:15:51,250 --> 00:15:53,751
Anda pernah melihat salah satu dari ini?
93
00:15:56,989 --> 00:15:59,191
Ini adalah elang ganda gaudens,
94
00:15:59,192 --> 00:16:01,893
lalu koin emas diedarkan oleh mint AS.
95
00:16:03,729 --> 00:16:06,264
Indah.
96
00:16:11,003 --> 00:16:14,640
Itu senilai $ 20 pada tahun 1933.
97
00:16:14,641 --> 00:16:18,644
Ingin menebak berapa banyak itu layak sekarang? Lihatlah, Aku tidak tahu apa yang membuat Anda keluar dari kantor kecil yang nyaman Anda,
98
00:16:18,645 --> 00:16:21,613
tapi aku tidak tertarik.
99
00:16:21,614 --> 00:16:24,382
Aku ingin kau mencuri sesuatu untuk saya.
100
00:16:26,352 --> 00:16:30,022
Permisi?
101
00:16:30,023 --> 00:16:33,359
Saya tidak tahu siapa Anda pikir saya, tapi saya tidak pria Anda.
102
00:16:33,360 --> 00:16:35,027
Saya pikir Anda, Jack.
103
00:16:35,028 --> 00:16:38,097
Yang terbesar menemukan dalam sejarah modern.
104
00:16:38,098 --> 00:16:44,436
100.000 koin emas tersentuh oleh inca sendiri.
105
00:16:44,437 --> 00:16:47,206
emas lebih dari makam raja tut ini.
106
00:16:47,207 --> 00:16:50,676
Lebih emas kemudian 10.000 ini dikombinasikan.
107
00:16:50,677 --> 00:16:53,212
- Bukankah ini apa yang Anda hidup? - Berhenti.
108
00:16:53,213 --> 00:16:54,680
Anda adalah yang terbaik, Jack.
109
00:16:54,681 --> 00:16:56,682
Anda menemukan hal-hal yang kita bahkan tidak tahu ada,
110
00:16:56,683 --> 00:16:58,684
apalagi masih dipertahankan.
111
00:16:58,685 --> 00:17:00,152
Bukankah itu yang semua hal ini adalah tentang? Berhenti saja.
112
00:17:00,153 --> 00:17:05,691
Saya tidak hanya berbicara tentang sensasi menemukan.
113
00:17:05,692 --> 00:17:08,227
Aku sedang berbicara tentang sejarah.
114
00:17:08,228 --> 00:17:13,165
500 tahun darah, pasir, dan emas dalam satu dada sialan.
115
00:17:13,166 --> 00:17:17,236
Dengar, aku tidak tahu apa yang Anda pikir saya lakukan atau tidak, tapi itu lebih.
116
00:17:17,237 --> 00:17:20,706
The berburu harta karun terakhir saya pergi, satu-satunya hal yang saya temukan adalah bagian belakang sel penjara.
117
00:17:20,707 --> 00:17:22,473
Saya keluar.
118
00:17:24,076 --> 00:17:25,977
Setiap orang memiliki harga.
119
00:17:29,715 --> 00:17:32,684
$ 750.000 ...
120
00:17:32,685 --> 00:17:35,853
Itu berapa banyak bernilai sekarang.
121
00:17:42,361 --> 00:17:44,430
Kami harus melalui turbulensi ini
122
00:17:44,431 --> 00:17:46,265
di sekitar 20 menit,
123
00:17:46,266 --> 00:17:50,102
dan di Sahara Barat dalam waktu sekitar tiga jam.
124
00:17:50,103 --> 00:17:51,737
Jangan bilang kau takut untuk terbang.
125
00:17:51,738 --> 00:17:55,607
Aku tidak takut untuk terbang. Saya tidak suka terbang.
126
00:17:55,608 --> 00:17:57,149
Anda dan saudara saya Matthew ...
127
00:17:57,174 --> 00:18:00,746
Satu-satunya hal yang menjaga dia dari memonopoli jet perusahaan.
128
00:18:00,747 --> 00:18:04,283
Setelah ayah kami meninggal, ia langsung untuk tahta sialan.
129
00:18:04,284 --> 00:18:08,120
Mengapa Anda takut untuk terbang? Maaf, Anda akan berbicara sepanjang waktu ini?
130
00:18:08,121 --> 00:18:10,888
Aku pasti membayar Anda cukup.
131
00:18:16,595 --> 00:18:18,764
Kami memiliki satu minggu untuk menemukan ini, Jack,
132
00:18:18,765 --> 00:18:20,632
sebelum pertemuan dewan.
133
00:18:20,633 --> 00:18:23,302
Satu minggu. Jadi, apa rencana Anda?
134
00:18:23,303 --> 00:18:25,637
Menemukan pelakunya. Menemukan emas.
135
00:18:25,638 --> 00:18:27,139
Ini adalah tempat terakhir Henry
136
00:18:27,140 --> 00:18:29,040
sebelum mereka berangkat dengan segala sesuatu.
137
00:18:30,142 --> 00:18:32,411
Nah, itu uang Anda.
138
00:18:32,412 --> 00:18:35,481
- Tentu saja, aku akan membutuhkan senjata. - Tidak ada senjata.
139
00:18:35,482 --> 00:18:39,485
Nah, Henry memiliki pistol, dalam kasus Anda lupa.
140
00:18:39,486 --> 00:18:43,322
Henry tidak menembak saya. Dia menyelamatkan hidup saya.
141
00:18:43,323 --> 00:18:46,457
Kita akan melalui otoritas lokal yang satu ini, Jack.
142
00:18:51,797 --> 00:18:55,700
Percepat. Kami seharusnya bertemu kepala polisi.
143
00:19:42,714 --> 00:19:44,682
Aku tinggal bersama dia di sini selama berbulan-bulan.
144
00:19:50,722 --> 00:19:53,559
Sepertinya jalan buntu.
145
00:19:53,560 --> 00:19:55,827
Saya punya beberapa pertanyaan untuk farouk.
146
00:19:55,828 --> 00:19:58,496
Saya akan berada di luar.
147
00:20:32,698 --> 00:20:34,899
Ini bukan masalah.
148
00:20:42,341 --> 00:20:46,545
Anda mengikuti kami. Aku melihatmu. Katakan padaku!
149
00:20:46,546 --> 00:20:47,813
Mengapa Anda mengikuti kita?
150
00:20:47,814 --> 00:20:49,713
Jack, biarkan dia pergi.
151
00:20:57,623 --> 00:20:59,424
Kita pergi sekarang. Merci.
152
00:20:59,425 --> 00:21:01,627
Baik. Ayo pergi dari sini.
153
00:21:01,628 --> 00:21:23,728
www.ZooCine.CoM menonton film dan seri!
154
00:21:42,334 --> 00:21:44,836
adik Anda kembali Sahara Barat.
155
00:21:44,837 --> 00:21:46,804
Dia pikir dia detektif.
156
00:21:48,507 --> 00:21:50,676
Aku bilang pihak berwenang menanganinya.
157
00:21:50,677 --> 00:21:53,845
Dia pikir mereka melewatkan sesuatu. Anda tahu mave.
158
00:21:53,846 --> 00:21:57,349
Nah, satu-satunya hal mave adalah akan merindukan adalah pertemuan dewan.
159
00:21:57,350 --> 00:21:59,550
Apapun yang dia lakukan, itu biaya kita keberuntungan.
160
00:22:00,519 --> 00:22:02,119
Memotongnya.
161
00:22:02,854 --> 00:22:04,990
Membekukan rekening nya.
162
00:22:04,991 --> 00:22:07,958
Jika dia tidak punya uang, dia harus pulang ke rumah.
163
00:22:24,710 --> 00:22:28,547
Bercinta! Mereka membekukan rekening saya. Persetan.
164
00:22:28,548 --> 00:22:34,886
Ini hal yang baik Anda sudah membayar saya. Untuk apa? Anda lebih suka mengalahkan kotoran keluar dari siapa pun yang Anda lihat.
165
00:22:34,887 --> 00:22:37,556
Ya? Dan Anda lebih suka membayar mereka.
166
00:22:37,557 --> 00:22:40,025
Mengapa Anda tidak minum?
167
00:22:40,026 --> 00:22:44,029
Tidak peduli. Tanpa uang tunai, itu sudah berakhir.
168
00:22:44,030 --> 00:22:49,700
Kirim pesawat kembali. Matius ingin parade saya di depan papan sebagai kegagalan sialan.
169
00:22:50,802 --> 00:22:53,905
Aku punya apa-apa.
170
00:22:53,906 --> 00:22:57,743
Mungkin Matthew benar. Meninggalkan ke profesional.
171
00:22:57,744 --> 00:23:01,712
Saya punya satu hal. Aku mencuri telepon.
172
00:23:02,581 --> 00:23:04,750
Lihatlah nomor terakhir yang dipanggil.
173
00:23:04,751 --> 00:23:06,918
Hong Kong.
174
00:23:06,919 --> 00:23:10,055
Belum mendengar banyak mandarin di sini, kan?
175
00:23:10,056 --> 00:23:12,591
- Jadi? - Jadi ...
176
00:23:12,592 --> 00:23:15,427
Sebuah miliar dolar emas bernilai apa-apa sampai Anda menjualnya.
177
00:23:15,428 --> 00:23:19,431
Loncat kuliah, Jack. Apa rencanamu?
178
00:23:19,432 --> 00:23:21,600
Pergi ke pasar gelap terbesar di dunia,
179
00:23:21,601 --> 00:23:24,068
menemukan emas Anda, mencuri kembali.
180
00:23:25,937 --> 00:23:30,575
Itulah yang saya dibayar Anda $ 750.000 untuk memberitahu saya?
181
00:23:30,576 --> 00:23:32,644
account saya dibekukan, Jack.
182
00:23:32,645 --> 00:23:36,782
Lihatlah, kami melakukan ini dengan cara saya.
183
00:23:36,783 --> 00:23:39,718
Aku punya beberapa kontak. Saya bisa mengatur kami untuk sedikit.
184
00:23:39,719 --> 00:23:43,354
Dan pasar gelap ini emas berada di Hong Kong?
185
00:23:44,790 --> 00:23:46,591
Tengah timur tengah.
186
00:23:46,592 --> 00:23:48,892
kota emas.
187
00:23:49,728 --> 00:23:52,798
- Dubai. - Ibu Adams?
188
00:23:52,799 --> 00:23:54,466
Perusahaan ini mengingat kita.
189
00:23:54,467 --> 00:23:56,900
Pesawat daun 20. Kami akan berada di luar.
190
00:23:58,470 --> 00:24:00,371
Yah, saya kira Anda harus memilih, mave.
191
00:24:03,108 --> 00:24:08,679
Satu hal, kami melakukan ini, aku akan membutuhkan senjata.
192
00:24:15,120 --> 00:24:17,122
Aku hanya pergi kata pesawat kembali
193
00:24:17,123 --> 00:24:20,692
dan adik Anda tidak di atasnya. Nah, dia membuatnya mudah bagi kita kemudian.
194
00:24:20,693 --> 00:24:23,027
Saya kira dia akan hilang pertemuan.
195
00:24:42,848 --> 00:24:44,850
Pertama kita akan bertemu dengan teman saya sheik Ali.
196
00:24:44,851 --> 00:24:50,120
Dia sedikit eksentrik, tapi dia kolektor artefak terbesar di seluruh Dubai.
197
00:24:52,157 --> 00:24:54,693
Jack, habibi.
198
00:24:54,694 --> 00:24:57,695
- Salaam alaikum. - Alaikum salaam.
199
00:25:02,534 --> 00:25:04,802
Mari saya bisa melihat baik pada Anda.
200
00:25:06,538 --> 00:25:09,074
Saya pikir itu hanya masalah waktu sebelum Anda datang memanggil.
201
00:25:09,075 --> 00:25:11,877
Anda telah tiba tepat pada waktunya.
202
00:25:11,878 --> 00:25:14,445
Ada ruang duduk di dalam untuk istri Anda.
203
00:25:25,190 --> 00:25:27,192
Hanya ada 20 ini di dunia.
204
00:25:27,193 --> 00:25:30,562
Aku memenangkan dia dalam sebuah turnamen poker di marrakesh.
205
00:25:30,563 --> 00:25:32,262
Impresif?
206
00:25:35,634 --> 00:25:37,835
Datang.
207
00:25:40,672 --> 00:25:42,073
Jadi, bagaimana bisnis?
208
00:25:42,074 --> 00:25:44,576
Bisnis? Bisnis apa?
209
00:25:44,577 --> 00:25:48,580
Pemerintah yang menyergap setiap penggalian baru, temuan apapun.
210
00:25:48,581 --> 00:25:50,916
Mereka menggugat perusahaan swasta untuk harta mereka
211
00:25:50,917 --> 00:25:52,918
karena undang-undang ini penyelamatan baru.
212
00:25:52,919 --> 00:25:54,920
Yah, saya kira saya keluar pada waktu yang baik.
213
00:25:54,921 --> 00:25:58,924
Ya, itulah sebabnya aku terkejut kau bahkan kembali ke sini.
214
00:25:58,925 --> 00:26:02,761
Anda tahu sejak bahwa seluruh penyelidikan black swan
215
00:26:02,762 --> 00:26:05,096
Saya belum membeli apa pun untuk ruang piala saya.
216
00:26:05,097 --> 00:26:08,600
- Tidak ada yang memiliki. - Tidak ada satu?
217
00:26:08,601 --> 00:26:11,770
Nah, ada kata seorang pria dari Hong Kong, satu-satunya yang cukup bodoh
218
00:26:11,771 --> 00:26:15,607
untuk membayar tunai untuk barang-barang pasar gelap.
219
00:26:15,608 --> 00:26:18,944
Mereka mengatakan ia berbicara bahasa Jepang.
220
00:26:18,945 --> 00:26:22,880
Itu hanya rumor. bisnis cukup. Datang.
221
00:26:25,951 --> 00:26:29,219
Namanya arrab. Dia seorang Accipiter.
222
00:26:38,964 --> 00:26:40,966
Lihatlah burung ini.
223
00:26:40,967 --> 00:26:45,136
Elang-alap, mereka selalu membunuh mangsanya dengan cara yang sama ...
224
00:26:45,137 --> 00:26:46,371
Penyergapan.
225
00:26:46,372 --> 00:26:48,974
Anda tidak pernah bisa terlalu berhati-hati
226
00:26:48,975 --> 00:26:51,375
ketika berhadapan dengan negara berdaulat di dunia.
227
00:26:54,646 --> 00:26:58,283
Saya mengadakan pesta, dan siapa pun di siapa orang ini sisi Teluk akan berada di sana.
228
00:26:58,284 --> 00:27:01,853
- Kamu harus datang. - Saya tidak yakin kalau itu akan menjadi ide yang baik.
229
00:27:01,854 --> 00:27:03,821
Aku tahu kelemahan Anda.
230
00:27:08,360 --> 00:27:12,664
- Di mana kita pergi selanjutnya? - Aku tidak terbang.
231
00:27:12,665 --> 00:27:16,301
Saya akan mengemudi. Saya naik sepeda.
232
00:27:16,302 --> 00:27:20,672
- Tentu saja. - Apakah Anda datang?
233
00:27:20,673 --> 00:27:22,741
Aku baik-baik di sini.
234
00:27:22,742 --> 00:27:25,943
Nah, sesuai dengan diri Anda.
235
00:27:36,255 --> 00:27:40,025
Aku sangat senang uang saya akan dengan baik.
236
00:27:40,026 --> 00:27:44,394
Ikuti aku. Ada seseorang saya ingin Anda untuk bertemu.
237
00:28:02,213 --> 00:28:04,883
Apakah Anda di sini untuk berbicara sejarah atau uang?
238
00:28:04,884 --> 00:28:08,218
Karena Anda tahu saya tidak akan berbicara tentang salah satu dari mereka.
239
00:28:10,055 --> 00:28:11,423
Sejarah.
240
00:28:11,424 --> 00:28:17,362
Ketika saya pertama kali bertemu pemuda ini, Jack cukup mengesankan,
241
00:28:17,363 --> 00:28:21,366
baik dalam penelitian dan dalam mengejar rekan rekan.
242
00:28:21,367 --> 00:28:23,735
Kita di sini bukan untuk berbicara tentang masa lalu, Charlotte.
243
00:28:23,736 --> 00:28:25,236
Kami di sini untuk berbicara tentang masa depan.
244
00:28:25,237 --> 00:28:28,106
Masa lalu adalah di sekitar kita, Jack.
245
00:28:28,107 --> 00:28:32,277
Itu selalu menjadi masalah Anda, baik sebagai mahasiswa dan sebagai seorang arkeolog.
246
00:28:32,278 --> 00:28:35,080
Selalu visi, tidak pernah Kesabaran itu.
247
00:28:35,081 --> 00:28:37,916
Yah, saya kira itu sebabnya aku di sini.
248
00:28:37,917 --> 00:28:40,185
Saya mencoba untuk memperbaiki itu.
249
00:28:40,186 --> 00:28:42,220
Jadi apa harta saat ini?
250
00:28:42,221 --> 00:28:46,356
Kami sedang mencari akhir abad ke-16, Elizabeth.
251
00:28:48,927 --> 00:28:52,397
Saya mendengar rumor tentang ini.
252
00:28:52,398 --> 00:28:55,100
Aku tidak begitu keluar dari loop, Jack.
253
00:28:55,101 --> 00:28:57,534
buku merah Whitman, rak paling atas.
254
00:29:02,774 --> 00:29:05,542
Saya pikir anak Anda hilang dengan saya.
255
00:29:07,946 --> 00:29:10,782
Karena penjara?
256
00:29:10,783 --> 00:29:15,120
Karena ia lupa aturan emas arkeologi.
257
00:29:15,121 --> 00:29:17,789
pekerjaan adalah tentang sejarah,
258
00:29:17,790 --> 00:29:20,357
bukan orang yang mengungkapkan hal itu.
259
00:29:21,793 --> 00:29:24,295
Tapi Jack begitu mudah terganggu,
260
00:29:24,296 --> 00:29:27,031
baik oleh keberuntungan dan kemuliaan.
261
00:29:27,032 --> 00:29:29,066
Itu bisa datang kemudian.
262
00:29:31,136 --> 00:29:33,971
Tapi Anda tampaknya membawa sesuatu dalam dirinya.
263
00:29:36,808 --> 00:29:38,309
Saya tidak tahu tentang itu.
264
00:29:38,310 --> 00:29:40,243
Mengerti.
265
00:29:41,279 --> 00:29:45,316
Sebuah kolom emas sejauh mata memandang,
266
00:29:45,317 --> 00:29:47,986
koin dicetak, gelang, dan perhiasan
267
00:29:47,987 --> 00:29:50,522
semua diambil dari makam para inca.
268
00:29:50,523 --> 00:29:52,991
Jangka misterius Drake.
269
00:29:52,992 --> 00:29:56,161
Bahkan keponakan saya hari ini membawa sedikit prospek pan nya ke pantai
270
00:29:56,162 --> 00:29:58,329
mencari emas Drake.
271
00:29:58,330 --> 00:30:00,465
Emas yang kami temukan adalah Inka.
272
00:30:00,466 --> 00:30:04,169
Ini memiliki ukiran, simbol Spanyol.
273
00:30:04,170 --> 00:30:06,303
Sesuatu seperti ini.
274
00:30:10,175 --> 00:30:13,110
Tuhanku.
275
00:30:14,012 --> 00:30:16,113
Hal ini Drake.
276
00:30:18,483 --> 00:30:21,452
Tapi mengapa itu akan di Sahara Barat?
277
00:30:21,453 --> 00:30:23,488
Karena ia membawanya ke pulau canary.
278
00:30:23,489 --> 00:30:25,490
Dia tahu Spanyol akan mencari kapalnya.
279
00:30:25,491 --> 00:30:28,426
Mengetahui itu, ia meninggalkan harta karun di saluran
280
00:30:28,427 --> 00:30:32,363
di Sahara Barat, berharap untuk datang kembali untuk itu.
281
00:30:32,364 --> 00:30:34,598
Dan di sanalah aku menemukannya.
282
00:30:49,047 --> 00:30:53,218
Anda berpikir tidak apa-apa untuk datang ke sini seperti ini?
283
00:30:53,219 --> 00:30:56,586
Setelah bekerja?
284
00:30:58,223 --> 00:31:00,657
Kau tahu aku benci itu.
285
00:31:03,228 --> 00:31:07,065
Kau hanya membuang-buang waktu sialan saya.
286
00:31:07,066 --> 00:31:08,900
Kamu mengerti?
287
00:31:08,901 --> 00:31:11,234
Kamu mengerti aku?
288
00:31:28,420 --> 00:31:31,588
Persetan.
289
00:31:36,261 --> 00:31:38,829
Apa yang saya katakan tentang tidak ada panggilan?
290
00:31:41,266 --> 00:31:43,200
Katakan padaku.
291
00:31:45,270 --> 00:31:47,237
Jangan bilang dia di Dubai.
292
00:31:49,240 --> 00:31:51,374
Apa yang dia tahu?
293
00:31:57,582 --> 00:32:01,452
Persetan. Ernest, Anda mengatakan kita akan memotong liburnya,
294
00:32:01,453 --> 00:32:03,321
bahwa dia akan pulang ke rumah.
295
00:32:03,322 --> 00:32:06,124
Hal terakhir yang kita butuhkan sekarang
296
00:32:06,125 --> 00:32:09,294
saudaraku meniup semua ini keluar dari air.
297
00:32:09,295 --> 00:32:15,461
www.ZooCine.CoM menonton film dan seri!
298
00:32:16,134 --> 00:32:17,634
Siapa namamu?
299
00:32:19,137 --> 00:32:20,904
Xiu.
300
00:32:22,607 --> 00:32:25,442
Anda bekerja di luar kota?
301
00:32:31,482 --> 00:32:34,152
Jadi mengapa kita mengubah Hotel?
302
00:32:34,153 --> 00:32:38,256
Di kota ini, setiap hotel,
303
00:32:38,257 --> 00:32:42,527
setiap concierge, setiap pengemudi, mereka tahu apa yang Anda lakukan dan ketika Anda melakukannya.
304
00:32:42,528 --> 00:32:46,396
Seperti itu mobil yang telah tailing kami karena bandara.
305
00:33:02,180 --> 00:33:03,446
Hai.
306
00:33:14,192 --> 00:33:16,361
Satu-satunya hal yang mereka punya adalah satu kamar tidur.
307
00:33:16,362 --> 00:33:18,062
Mereka mengirimkan sofa roll-out untuk Anda.
308
00:33:18,063 --> 00:33:20,198
Anda memberi mereka nama saya?
309
00:33:20,199 --> 00:33:23,668
- Haruskah saya? - Nah, itu bukan tab saya.
310
00:33:23,669 --> 00:33:26,937
Ini kuncimu. Aku akan berada di lift.
311
00:33:46,224 --> 00:33:48,658
Anda ingin memberitahu saya mengapa Anda sudah mengikuti kita?
312
00:34:14,085 --> 00:34:15,685
Dapatkan mobilnya.
313
00:34:30,101 --> 00:34:32,603
- Sir, akan Anda mengemudi? - Tidak.
314
00:34:32,604 --> 00:34:36,006
Tidak, Madam akan ... Mengemudi.
315
00:34:45,616 --> 00:34:47,452
Apa-apaan itu kembali ke sana?
316
00:34:47,453 --> 00:34:48,753
Namanya assam.
317
00:34:48,754 --> 00:34:52,623
Lihatlah, tempat terakhir ia melanjutkan GPS nya.
318
00:34:52,624 --> 00:34:55,326
Souk emas.
319
00:34:55,327 --> 00:34:56,761
pasar emas terbesar di dunia.
320
00:34:56,762 --> 00:34:59,464
Sepertinya tempat yang baik untuk memulai.
321
00:34:59,465 --> 00:35:03,134
Saya bilang, kita tidak bisa mempercayai siapa pun di kota ini,
322
00:35:03,135 --> 00:35:04,535
terutama sopir Anda.
323
00:35:04,536 --> 00:35:06,636
Yang sekarang saya.
324
00:35:25,490 --> 00:35:28,591
Ini burner. Hanya ada satu nomor telepon di atasnya.
325
00:35:34,499 --> 00:35:37,500
Tetap dengan mobil. Kami melakukan ini dengan cara saya.
326
00:38:46,924 --> 00:38:51,261
Tunggu! Berhenti! Berhenti!
327
00:39:16,554 --> 00:39:19,557
Siapa assam?
328
00:39:19,558 --> 00:39:21,124
Siapa yang Anda bekerja?
329
00:39:22,893 --> 00:39:26,162
Hanya memberi saya sebuah nama. Aku butuh nama.
330
00:39:28,366 --> 00:39:30,401
Jepang.
331
00:39:30,402 --> 00:39:35,673
Tidak, saya perlu sebuah nama. Anda dapat memberikan nama?
332
00:39:35,674 --> 00:39:39,042
Jepang, Jepang. - Aku tidak akan menyakiti Anda. Aku hanya perlu sebuah nama.
333
00:39:58,462 --> 00:40:00,697
Apakah aku tidak memberitahu Anda untuk tinggal di mobil?
334
00:40:01,732 --> 00:40:04,769
Hanya memberi saya kunci.
335
00:40:04,770 --> 00:40:06,069
Memberi saya kunci.
336
00:40:09,940 --> 00:40:11,708
Ayolah.
337
00:40:30,628 --> 00:40:35,633
Seseorang di luar sana yang membeli dalam jumlah besar artefak pasar gelap,
338
00:40:35,634 --> 00:40:38,102
dan semua yang kita tahu adalah dia Jepang.
339
00:40:38,103 --> 00:40:42,740
Teman kita kembali ada akan memberitahu kita lebih ketika Anda memutuskan ... aku hanya mencoba untuk membantu.
340
00:40:42,741 --> 00:40:46,977
Jika aku tahu apa yang sedang terjadi,
341
00:40:46,978 --> 00:40:48,911
itu tidak akan terjadi.
342
00:40:53,484 --> 00:40:55,251
Anda tahu mengapa saya bekerja sendiri?
343
00:40:56,654 --> 00:40:58,921
Tidak ada kaki tangan.
344
00:41:00,491 --> 00:41:02,992
Nah, Anda bisa menggunakan salah satu.
345
00:41:10,134 --> 00:41:13,269
Anda mungkin perlu malam ini ini di sheik ini.
346
00:41:17,675 --> 00:41:20,678
Adalah bahwa untuk kehangatan atau kita akan menyamar?
347
00:41:20,679 --> 00:41:22,847
Yah, saya pikir kami akan membuat sebuah pintu masuk,
348
00:41:22,848 --> 00:41:25,415
tapi aku suka seberapa cepat Anda sudah memeluk kehidupan kejahatan.
349
00:41:27,518 --> 00:41:29,419
Saya belajar dari yang terbaik.
350
00:42:07,558 --> 00:42:09,193
Mereka memiliki valets untuk hal ini?
351
00:42:09,194 --> 00:42:11,327
Mereka memiliki pelayan pribadi untuk semuanya.
352
00:42:15,165 --> 00:42:17,934
Ya, mereka akan berada di sini dalam lima menit.
353
00:42:19,670 --> 00:42:22,573
Ini adalah rol tinggi di pasar gelap emas.
354
00:42:22,574 --> 00:42:24,575
Dua puluh miliar hanya senyawa ini.
355
00:42:24,576 --> 00:42:28,212
Obat dealer, pembunuh, panglima perang, teroris ...
356
00:42:28,213 --> 00:42:30,080
Apakah Anda mencoba untuk mengesankan saya?
357
00:42:30,081 --> 00:42:31,848
Apakah bekerja?
358
00:42:39,089 --> 00:42:43,727
Mr Riordan. Akhirnya, sepeda layak penunggangnya.
359
00:42:43,728 --> 00:42:46,597
Mudah-mudahan masuk Anda akan menjadi satu-satunya kejutan malam.
360
00:42:46,598 --> 00:42:49,934
Nah, Anda tahu saya. Tidak mungkin.
361
00:42:49,935 --> 00:42:52,401
Apakah pembeli Jepang kami datang malam ini?
362
00:43:20,631 --> 00:43:22,733
Apakah itu perut?
363
00:43:22,734 --> 00:43:25,869
Benar-benar kejutan. adik favorit saya.
364
00:43:25,870 --> 00:43:29,039
Anda hanya adik. Anda tidak bisa terbang.
365
00:43:29,040 --> 00:43:32,408
Saya kehilangan saya takut terbang hari saya menjadi ceo.
366
00:43:34,812 --> 00:43:36,412
Jika Anda akan alasan kami.
367
00:43:43,988 --> 00:43:45,922
Bercinta!
368
00:44:01,171 --> 00:44:03,307
Bolehkah aku membantumu?
369
00:44:03,308 --> 00:44:06,576
Saya pikir saya tahu semua teman-teman kakakku.
370
00:44:08,012 --> 00:44:10,314
Kami bukan teman.
371
00:44:10,315 --> 00:44:13,416
Tidak, kau tidak persis jenis nya.
372
00:44:18,322 --> 00:44:23,327
Biar kutebak. Kau dia menyewa gun?
373
00:44:23,328 --> 00:44:28,198
Melacak harta saya dicuri? Anda dan setiap lembaga penegak hukum di dunia.
374
00:44:28,199 --> 00:44:31,467
Jadi mengapa sih dia mempekerjakan Anda?
375
00:44:33,203 --> 00:44:34,872
Yah, saya kira karena saya dapat melakukan hal-hal
376
00:44:34,873 --> 00:44:37,341
bahwa lembaga penegak hukum tidak bisa.
377
00:44:37,342 --> 00:44:40,476
Sehingga dapat I.
378
00:45:01,365 --> 00:45:03,333
Itu gelang yang indah.
379
00:45:03,334 --> 00:45:05,736
Ya.
380
00:45:05,737 --> 00:45:07,738
Dapatkah saya melihat itu?
381
00:45:07,739 --> 00:45:09,171
Baik.
382
00:45:28,759 --> 00:45:30,427
Ini bukan milikmu.
383
00:45:30,428 --> 00:45:34,431
Berikan padaku. Anda mendapatkannya dari saudara saya, bukan?
384
00:45:34,432 --> 00:45:36,400
- Berikan padaku, jalang. - Hei, tenang.
385
00:45:36,401 --> 00:45:39,201
Mari kita hanya berbicara dengannya tentang hal itu, oke?
386
00:45:42,106 --> 00:45:44,040
Apa?
387
00:45:47,945 --> 00:45:49,780
Apa adikku membayar Anda?
388
00:45:49,781 --> 00:45:54,418
Satu juta? Satu juta lima?
389
00:45:54,419 --> 00:45:56,686
Kurang?
390
00:46:00,791 --> 00:46:03,559
Benar-benar menggores bagian bawah laras.
391
00:46:06,130 --> 00:46:09,266
Saya akan memberikan $ 2 juta untuk pergi sekarang.
392
00:46:09,267 --> 00:46:11,435
Dan apa yang Anda dapatkan dari itu?
393
00:46:11,436 --> 00:46:13,137
Anda tahu bagaimana bisnis ini bekerja.
394
00:46:13,138 --> 00:46:15,139
Ini bukan tentang menggali harta karun lagi.
395
00:46:15,140 --> 00:46:17,975
Ini mengklaim hak dan tuntutan hukum
396
00:46:17,976 --> 00:46:19,977
dan pengawasan pemerintah.
397
00:46:19,978 --> 00:46:25,983
Ini membuat koneksi yang diperlukan sehingga perusahaan seperti tambang memastikan keuntungan.
398
00:46:25,984 --> 00:46:32,990
Dapatkah Anda dengan jujur melihat adikku penanganan semua itu sebagai ceo?
399
00:46:32,991 --> 00:46:35,091
Dia memiliki hati yang lembut.
400
00:46:50,908 --> 00:46:53,343
Dan itulah mengapa aku begitu sedih oleh hilangnya emas Drake.
401
00:46:53,344 --> 00:46:56,278
Itu sudah bulu nyata dalam topi, Anda tahu?
402
00:46:58,182 --> 00:47:02,019
Itu siapa Anda? Kedua kedatangan dari Drake.
403
00:47:02,020 --> 00:47:06,023
Persis. Kami berdua privateers, dan orang-orang besar.
404
00:47:06,024 --> 00:47:09,493
Dia adalah seorang bajak laut lisensi oleh sebuah perusahaan. Aku juga.
405
00:47:09,494 --> 00:47:12,863
kapalnya adalah "belakang emas."
406
00:47:12,864 --> 00:47:15,631
Saya adalah Mercedes merah sls.
407
00:47:17,868 --> 00:47:23,507
Saya kira hal yang Anda lupa sekarang adalah bahwa Drake menjadi gila dan memenggal kepala sahabatnya.
408
00:47:23,508 --> 00:47:28,045
Anda berbicara dari Thomas dowdy.
409
00:47:28,046 --> 00:47:32,648
Dia mendapat sedikit terlalu dekat, bukan? Tdk rapi?
410
00:47:35,519 --> 00:47:37,486
Ambil uangku.
411
00:47:46,897 --> 00:47:49,665
Ambil saja. Ambil saja.
412
00:47:51,068 --> 00:47:53,302
Ini 500 ratus tahun ...
413
00:48:18,495 --> 00:48:20,129
Bukan waktu yang baik.
414
00:48:30,440 --> 00:48:32,943
Cara untuk mendapatkan kita ditendang keluar.
415
00:48:32,944 --> 00:48:35,279
hal yang baik bahwa partai tersedot.
416
00:48:35,280 --> 00:48:39,683
Tidak, serius, siapa yang peduli ia mengambil kembali sepeda motornya?
417
00:48:39,684 --> 00:48:42,953
Tidak besar dari sepeda, pula.
418
00:48:42,954 --> 00:48:47,057
Dan itu pekerjaan yang baik, juga.
419
00:48:47,058 --> 00:48:49,293
- Saya tidak berpikir Anda punya di Anda. - Simpan itu.
420
00:48:49,294 --> 00:48:51,962
Dan kau benar tentang saudaramu.
421
00:48:51,963 --> 00:48:54,131
Dia maniak.
422
00:48:54,132 --> 00:48:56,366
Anda tahu dia pikir dia kedua kedatangan Drake?
423
00:48:56,367 --> 00:48:58,868
Saya menemukan harta karun itu.
424
00:49:03,473 --> 00:49:05,574
Ini tangan berlapis.
425
00:49:07,210 --> 00:49:09,613
Inka.
426
00:49:09,614 --> 00:49:11,315
Tunggu, Syekh memiliki ini?
427
00:49:11,316 --> 00:49:14,318
Tidak, pelacur kakakku lakukan.
428
00:49:14,319 --> 00:49:16,320
Dia mengambilnya dari dia.
429
00:49:16,321 --> 00:49:20,557
Tapi itu berarti bahwa Matius memiliki emas.
430
00:49:20,558 --> 00:49:23,425
Kedua datang dari Drake.
431
00:49:24,628 --> 00:49:27,263
Kami mengejar adik sialan saya.
432
00:49:31,168 --> 00:49:33,669
Kotoran.
433
00:49:50,188 --> 00:49:53,023
Apa yang terjadi? Syekh menelepon saya sendiri.
434
00:49:53,024 --> 00:49:57,194
Dia tahu, Ernest. Perut tahu.
435
00:49:57,195 --> 00:49:58,662
Bagaimana? Bagaimana mungkin?
436
00:49:58,663 --> 00:50:01,465
Tidak masalah. Itu sedang diurus.
437
00:50:01,466 --> 00:50:04,201
Bagaimana dengan kita? Bagaimana perusahaan?
438
00:50:04,202 --> 00:50:07,537
Aku agak suka kalau semuanya di tempat terbuka.
439
00:50:07,538 --> 00:50:11,541
Dia tahu aku tahu, dan sekarang kita hanya akan harus memperbaikinya.
440
00:50:11,542 --> 00:50:13,377
Matius, kau mabuk.
441
00:50:13,378 --> 00:50:15,645
Hey, ini adalah adik kita bicarakan.
442
00:50:15,646 --> 00:50:19,049
Matius, ini bukan cara kita melakukan sesuatu.
443
00:50:19,050 --> 00:50:20,684
Apakah Anda lebih suka kami berdua di penjara?
444
00:50:20,685 --> 00:50:22,686
Aku lebih suka kau berterus terang tentang ini.
445
00:50:22,687 --> 00:50:25,555
Laporkan segala ditemukan, cara bahwa perusahaan dapat kembali ke apa yang dilakukannya terbaik,
446
00:50:25,556 --> 00:50:27,257
menemukan reruntuhan kuno.
447
00:50:27,258 --> 00:50:29,059
Dan apa?
448
00:50:29,060 --> 00:50:31,228
Setiap negara dalam 2.000 mil
449
00:50:31,229 --> 00:50:33,063
perlahan cakar temuan kami kembali.
450
00:50:33,064 --> 00:50:34,564
Persetan ada.
451
00:50:34,565 --> 00:50:36,233
Apa yang saya jika saya menemukan, aku terus.
452
00:50:36,234 --> 00:50:38,568
Ada cara hukum untuk menangani hal ini, Matthew.
453
00:50:38,569 --> 00:50:41,705
Dibutuhkan waktu, ya, tapi itu hal terbaik untuk perusahaan ini.
454
00:50:41,706 --> 00:50:43,573
Apakah Anda luang saya moralitas sialan Anda
455
00:50:43,574 --> 00:50:45,075
dan masalah hukum, Ernest?
456
00:50:45,076 --> 00:50:47,411
Anda pengacara semua berpikir sama.
457
00:50:47,412 --> 00:50:50,080
Tapi kau tahu kotoran perusahaan ini telah melakukan
458
00:50:50,081 --> 00:50:51,782
selama bertahun-tahun untuk tetap bertahan.
459
00:50:51,783 --> 00:50:56,086
Kau bagian dari itu, itu politik.
460
00:50:56,087 --> 00:50:57,920
Oke, apa yang Anda inginkan?
461
00:51:00,257 --> 00:51:02,691
Saya ingin perut dibawa keluar.
462
00:51:06,263 --> 00:51:09,266
Dan aku akan perlu bersih-up di sini.
463
00:51:09,267 --> 00:51:13,470
Kamar 77. Anda tahu tempat.
464
00:51:13,471 --> 00:51:19,109
Matthew? Apa yang kamu bicarakan?
465
00:51:19,110 --> 00:51:22,378
Kami gonna sesuatu yang berbeda malam ini sedikit.
466
00:51:24,114 --> 00:51:25,881
Aku tidak gonna bercinta Anda.
467
00:51:26,850 --> 00:51:29,551
Saya tidak gonna bahkan menyentuh Anda.
468
00:51:31,288 --> 00:51:33,623
Pernahkah Anda mendengar tentang Thomas ketinggalan zaman?
469
00:51:33,624 --> 00:51:36,493
Tentu saja tidak.
470
00:51:36,494 --> 00:51:39,762
Tidak ada yang mempelajari sejarah lagi.
471
00:51:47,671 --> 00:51:49,372
- Anda mencuri dari saya. - Berhenti!
472
00:51:49,373 --> 00:51:52,542
Mencuri dari saya?
473
00:51:52,543 --> 00:51:55,344
Mencuri dari saya? Mencuri dari saya?
474
00:52:12,162 --> 00:52:13,497
Kamu baik-baik saja?
475
00:52:13,498 --> 00:52:15,064
Anda belum mengatakan apa-apa sementara.
476
00:52:18,335 --> 00:52:20,170
Saya harus menggunakan jurnal.
477
00:52:20,171 --> 00:52:22,339
Jurnal?
478
00:52:22,340 --> 00:52:24,341
Ayah saya menghendaki saya jurnal.
479
00:52:24,342 --> 00:52:25,675
Saya belum membacanya.
480
00:52:25,676 --> 00:52:27,677
Diduga, karena menghadapkan setiap dosa
481
00:52:27,678 --> 00:52:30,247
eksplorasi Adams pernah dilakukan.
482
00:52:30,248 --> 00:52:34,184
Jurnal ini di Swiss dalam account untuk nama saya.
483
00:52:34,185 --> 00:52:36,952
Setelah kami sampai di sana, saya akan membayar Anda apa yang tersisa, maka Anda bisa pulang.
484
00:52:38,522 --> 00:52:40,423
Anda memecat saya?
485
00:52:40,424 --> 00:52:43,460
Ini bukan tentang emas lagi.
486
00:52:43,461 --> 00:52:46,628
Ini antara saya dan Matthew.
487
00:52:47,531 --> 00:52:50,632
Nah, itu uang Anda.
488
00:52:56,506 --> 00:52:57,773
Apa?
489
00:53:01,278 --> 00:53:02,913
Bercinta.
490
00:53:02,914 --> 00:53:05,581
Baiklah, hanya tinggal ... Tetap bawah. Tinggal di bawah.
491
00:53:06,516 --> 00:53:08,717
Allah.
492
00:53:09,419 --> 00:53:11,288
Kotoran.
493
00:53:11,289 --> 00:53:13,822
Tinggal di bawah.
494
00:53:16,226 --> 00:53:18,127
Bercinta!
495
00:53:19,429 --> 00:53:22,464
Apakah kamu baik-baik saja?
496
00:53:33,877 --> 00:53:35,844
Tuhanku.
497
00:53:37,881 --> 00:53:41,683
- Allah! - Baiklah, tinggal di bawah. Tinggal di bawah.
498
00:53:44,487 --> 00:53:46,990
- Carilah di bawah kursi. - Untuk apa?
499
00:53:46,991 --> 00:53:48,825
sopir taksi ini selalu memiliki senjata.
500
00:53:48,826 --> 00:53:51,160
- Hanya memeriksa tas dan tinggal di bawah. - Saya!
501
00:53:53,530 --> 00:53:55,097
Oke, saya menemukan itu.
502
00:54:06,776 --> 00:54:08,612
Sialan Kristus. Perut, yang Anda baik-baik saja?
503
00:54:08,613 --> 00:54:09,878
Iya nih.
504
00:54:18,788 --> 00:54:23,992
Sialan, Anda punya mereka. Hanya karena aku tidak suka senjata tidak berarti aku tembakan yang buruk.
505
00:54:25,262 --> 00:54:28,564
Bercinta! Kotoran! Masih di sana.
506
00:54:32,602 --> 00:54:35,805
Aku memukulnya.
507
00:54:35,806 --> 00:54:39,009
gearbox sialan. Ini adalah mengapa saya tidak mengendarai mobil sialan.
508
00:54:39,010 --> 00:54:40,976
Aku tidak bisa menahan mereka lagi.
509
00:54:42,646 --> 00:54:44,314
Maka tidak menahan mereka.
510
00:54:44,315 --> 00:54:47,616
- Apa? - Kemudian tidak menahan mereka!
511
00:54:51,988 --> 00:54:54,790
Kami harus menghadapi mereka kepala di.
512
00:55:42,005 --> 00:55:45,240
Henry. Apakah itu Henry?
513
00:55:45,709 --> 00:55:49,278
Allah.
514
00:55:51,548 --> 00:55:53,181
Tolong aku!
515
00:55:54,551 --> 00:55:58,888
Ini bocor. Ini akan pukulan.
516
00:55:58,889 --> 00:56:00,822
Allah.
517
00:56:03,093 --> 00:56:05,294
Ayolah.
518
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://telegram.me/RickyChannel
519
00:57:24,107 --> 00:57:28,111
Nah, ada kabar baik dan kabar buruk.
520
00:57:28,112 --> 00:57:31,815
Kabar buruknya adalah
521
00:57:31,816 --> 00:57:34,750
kami moda transportasi benar-benar kacau.
522
00:57:35,985 --> 00:57:38,655
Kabar baiknya adalah ...
523
00:57:38,656 --> 00:57:40,222
minuman keras selamat.
524
00:57:44,828 --> 00:57:47,863
Apa?
525
00:57:48,999 --> 00:57:51,134
Artinya, "ini adalah omong kosong."
526
00:57:51,135 --> 00:57:53,503
Itu yang digunakan untuk mengatakan ayah saya,
527
00:57:53,504 --> 00:57:55,672
dan Matthew dan saya akan tertawa,
528
00:57:55,673 --> 00:57:58,907
yang hanya akan membuatnya marah.
529
00:58:11,521 --> 00:58:15,024
Saya tidak ingin kembali ke ini.
530
00:58:15,025 --> 00:58:17,026
- Apa? - The penyelamatan game.
531
00:58:17,027 --> 00:58:21,164
Angsa hitam, yang Spanyol punya itu.
532
00:58:21,165 --> 00:58:23,800
Semua saya dapatkan adalah empat tahun perilaku yang baik.
533
00:58:23,801 --> 00:58:27,302
Aku tidak akan kembali ke penjara sialan.
534
00:58:31,174 --> 00:58:33,442
Lalu mengapa kau di sini?
535
00:58:34,711 --> 00:58:36,978
Alasan yang sama seperti Anda, saya kira.
536
00:58:38,181 --> 00:58:40,982
Sejarah.
537
00:58:42,185 --> 00:58:46,556
Dengan segala sesuatu yang kita dipecahkan dan yang kita tahu,
538
00:58:46,557 --> 00:58:49,291
bahwa masih ada sesuatu yang tersisa untuk ditemukan.
539
00:58:51,194 --> 00:58:52,996
Gagasan bahwa koin emas tunggal
540
00:58:52,997 --> 00:58:58,902
bisa ditambang oleh inca, dicuri oleh Spanyol,
541
00:58:58,903 --> 00:59:01,837
dan tersentuh oleh Sir Francis Drake.
542
00:59:09,913 --> 00:59:13,014
Anda berbicara semua bahasa. Bagaimana Anda tidak berbicara bahasa Perancis?
543
00:59:18,922 --> 00:59:23,593
Bagaimana Anda akan mengatakan
544
00:59:23,594 --> 00:59:26,762
"Saya berharap saya bisa membawa Anda kembali ke kantor besok?"
545
00:59:38,775 --> 00:59:40,876
Dan bagaimana dengan...
546
00:59:43,613 --> 00:59:45,380
"Saya akan membawa Anda ke ruang belakang?"
547
00:59:55,124 --> 00:59:57,893
"Aku akan melepas semua pakaian Anda."
548
01:00:09,806 --> 01:00:13,241
"Saya akan geser jari kaki Anda."
549
01:00:20,984 --> 01:00:23,251
"Aku akan bercinta Anda di atas meja."
550
01:01:27,717 --> 01:01:31,354
Sebagai catatan, saya ...
551
01:01:31,355 --> 01:01:34,122
Saya pikir Anda akan menjadi ceo besar.
552
01:01:35,224 --> 01:01:36,625
Ya?
553
01:01:39,062 --> 01:01:40,996
Kira kita tidak akan pernah tahu.
554
01:02:12,829 --> 01:02:15,030
Whoa, whoa, whoa!
555
01:02:21,404 --> 01:02:23,305
Salaam alaikum.
556
01:02:36,285 --> 01:02:38,421
Kita bisa berbaring rendah di rumah Charlotte.
557
01:02:38,422 --> 01:02:40,555
Dia bisa mengatur penerbangan ke Swiss.
558
01:02:42,792 --> 01:02:44,960
Anda yakin kita bisa mempercayai dia?
559
01:02:46,295 --> 01:02:48,131
Charlotte adalah jenis arkeolog
560
01:02:48,132 --> 01:02:49,966
yang tidak tahan bahwa emas tidak di sayap
561
01:02:49,967 --> 01:02:52,400
dari Smithsonian saat kita bicara.
562
01:03:02,812 --> 01:03:04,980
Aku senang kau selamat.
563
01:03:05,982 --> 01:03:08,317
Aku butuh rokok.
564
01:03:08,318 --> 01:03:09,751
Anda merokok?
565
01:03:11,821 --> 01:03:14,157
Ketika aku akan menghancurkan perusahaan ayah saya
566
01:03:14,158 --> 01:03:18,159
dan hak kesulungan saya? Saya lakukan.
567
01:03:22,165 --> 01:03:24,733
Sayang Anda sudah memutuskan Anda.
568
01:03:29,138 --> 01:03:31,908
Ketika Anda membuat saya mulai pada emas Drake,
569
01:03:31,909 --> 01:03:34,577
Saya melakukan penelitian lebih lanjut.
570
01:03:34,578 --> 01:03:36,846
Aku tahu di mana kakakmu menjaga.
571
01:03:36,847 --> 01:03:40,850
Bagaimana? Adams memiliki ribuan situs beban di seluruh dunia.
572
01:03:40,851 --> 01:03:43,019
Jika ia bahkan memutuskan untuk menggunakan itu, bisa di mana saja.
573
01:03:43,020 --> 01:03:45,488
Anakku sayang, yang telah Anda pelajari apa-apa?
574
01:03:45,489 --> 01:03:47,390
Sejarah berulang dengan sendirinya.
575
01:03:47,391 --> 01:03:50,359
Tidak hanya jaminan pemulihan lepas pantai
576
01:03:50,360 --> 01:03:52,528
dia tidak akan dikenakan pajak atas temuannya,
577
01:03:52,529 --> 01:03:54,497
namun seorang sejarawan sejati seperti saudaramu
578
01:03:54,498 --> 01:03:57,366
akan hanya terlalu senang untuk memenuhi takdirnya.
579
01:03:57,367 --> 01:04:00,203
Drake sedang berusaha untuk mendapatkan ke pulau-pulau canary ketika ia meninggal.
580
01:04:00,204 --> 01:04:03,039
Jadi kau mengatakan bahwa Matius cukup gila
581
01:04:03,040 --> 01:04:06,375
mencoba untuk melakukan apa yang tidak pernah bisa Drake? Itu gila.
582
01:04:06,376 --> 01:04:10,146
Nah, untuk Matthew, itu par untuk kursus.
583
01:04:10,147 --> 01:04:12,882
Tidak masalah. Saya membuat pikiran saya.
584
01:04:12,883 --> 01:04:14,584
Saya perlu tiket ke Swiss.
585
01:04:14,585 --> 01:04:17,353
Aku akan muncul di bank dan menempatkan jurnal ke tahanan.
586
01:04:17,354 --> 01:04:22,391
Selesai. Lihatlah, ketika Anda muncul, aku berada di tempat yang buruk.
587
01:04:22,392 --> 01:04:25,394
Tapi Anda meyakinkan saya bahwa kami bisa membuat sejarah.
588
01:04:25,395 --> 01:04:28,898
Find terbesar dari generasi ini, ingat?
589
01:04:28,899 --> 01:04:32,068
emas lebih dari makam raja tut ini?
590
01:04:32,069 --> 01:04:35,371
Jack, Anda datang karena saya membayar Anda.
591
01:04:35,372 --> 01:04:38,074
Ya, mungkin.
592
01:04:38,075 --> 01:04:40,910
Tapi itu lebih besar dari yang sekarang.
593
01:04:40,911 --> 01:04:45,081
Mave, apa yang telah kau kalah?
594
01:04:45,082 --> 01:04:47,250
Mengapa tidak menurunkan saudaramu
595
01:04:47,251 --> 01:04:50,318
dan merebut kembali apa yang memang seharusnya Anda menemukan?
596
01:04:52,588 --> 01:04:55,925
- Tidak - Jika Anda mengubah Matthew di,
597
01:04:55,926 --> 01:04:59,929
ia bisa menghancurkan segala sesuatu sebelum Anda bisa mendapatkan itu.
598
01:04:59,930 --> 01:05:03,266
Jangka penyelamatan terbesar dalam sejarah zaman modern
599
01:05:03,267 --> 01:05:07,103
hancur seperti Buddha Bamiyan.
600
01:05:07,104 --> 01:05:12,140
Sejarah dunia hancur oleh egois, bajingan serakah.
601
01:05:15,111 --> 01:05:18,114
Jadi kita mengikuti emas ke pulau-pulau canary.
602
01:05:18,115 --> 01:05:22,351
Lalu apa? Terbunuh oleh tentara tak berujung Matius Henrys?
603
01:05:22,352 --> 01:05:25,553
Jangan bodoh, anak. Kami tidak akan pergi sendirian.
604
01:05:28,624 --> 01:05:31,594
Anda tahu, masih ada waktu bagi saya untuk membawa Anda ke Swiss.
605
01:05:31,595 --> 01:05:36,465
Aku akan mengambil sepeda. Kami tidak perlu terbang. Setiap orang menang.
606
01:05:36,466 --> 01:05:39,234
Tidak, saudara saya akan turun.
607
01:05:56,452 --> 01:05:58,988
Anda melihat bahwa batu di sana?
608
01:05:58,989 --> 01:06:01,322
benteng tepat di belakang itu.
609
01:06:01,991 --> 01:06:04,259
Anda sudah pernah ke sini?
610
01:06:05,494 --> 01:06:09,664
Maafkan aku, Jack. Setiap orang memiliki harga mereka.
611
01:06:11,334 --> 01:06:14,170
Persetan! Anda bekerja untuk Matthew!
612
01:06:14,171 --> 01:06:15,638
Aku bekerja dengan Matthew.
613
01:06:15,639 --> 01:06:17,540
Saya percaya Anda!
614
01:06:17,541 --> 01:06:20,543
Kakaknya kebutuhan nya. Tapi kamu? Anda dibuang!
615
01:06:20,544 --> 01:06:22,710
Aku akan kembali untuk mu.
616
01:06:41,597 --> 01:06:45,266
Mendongkrak!
617
01:07:13,562 --> 01:07:17,400
Bahkan jika mereka selamat dari jatuhnya dan tembakan,
618
01:07:17,401 --> 01:07:19,734
mereka tidak akan bertahan hiu, tidak semua darah itu.
619
01:08:26,302 --> 01:08:29,138
Apakah saya terlihat seperti saya menjalankan rumah sakit di sini?
620
01:08:29,139 --> 01:08:32,407
Hanya karena saya hal yang paling dekat ke rumah sakit di pulau ini?
621
01:08:37,480 --> 01:08:39,882
Apakah Anda akan menceritakan apa yang terjadi sekarang?
622
01:08:39,883 --> 01:08:42,485
Ini dari pisau.
623
01:08:42,486 --> 01:08:46,421
Ya, tentu saja. Dari pisau?
624
01:08:57,800 --> 01:08:59,434
Ini peluru timah.
625
01:09:01,737 --> 01:09:05,741
Aku harus ... Aku harus pergi ke kastil.
626
01:09:05,742 --> 01:09:09,444
Nggak. Anda tidak akan di mana saja malam ini.
627
01:09:36,539 --> 01:09:38,274
Terima kasih untuk bergabung dengan saya.
628
01:09:38,275 --> 01:09:40,209
Kau gila.
629
01:09:40,210 --> 01:09:42,378
Apakah Anda tidak memilih untuk datang ke sini?
630
01:09:42,379 --> 01:09:47,815
Apakah Anda tidak memilih untuk menyewa tentara bayaran, melacak emas kita?
631
01:09:48,551 --> 01:09:50,118
emas saya?
632
01:09:56,225 --> 01:09:58,394
emas Drake?
633
01:09:58,395 --> 01:10:01,230
Itik jantan. Drake, Drake, Drake, Drake, Drake!
634
01:10:01,231 --> 01:10:04,233
Apakah Anda mendengar diri Anda? Anda terobsesi.
635
01:10:04,234 --> 01:10:05,734
Itulah mengapa kita di sini, bukan?
636
01:10:05,735 --> 01:10:11,240
- Kastil ini. - Di sini...
637
01:10:11,241 --> 01:10:12,741
Karena kau terlalu padat untuk memahami
638
01:10:12,742 --> 01:10:14,877
yang menjalankan sebuah perusahaan penyelamatan internasional
639
01:10:14,878 --> 01:10:18,314
berarti menjaga temuan kami dari pesaing kita.
640
01:10:18,315 --> 01:10:20,749
Ayah kami menggunakan tempat ini selama bertahun-tahun
641
01:10:20,750 --> 01:10:22,651
sebagai gudang untuk emas pasar gelap.
642
01:10:22,652 --> 01:10:24,954
Anda berpikir kami hanya diberikan kehidupan ini?
643
01:10:24,955 --> 01:10:27,423
Anda menghabiskan bertahun-tahun Anda menggali harta karun
644
01:10:27,424 --> 01:10:30,593
didorong oleh uang bersih? Dengan dividen?
645
01:10:30,594 --> 01:10:32,361
Jangan mengatakan bahwa tentang ayah.
646
01:10:32,362 --> 01:10:33,762
Dia adalah ilmuwan terbaik,
647
01:10:33,763 --> 01:10:36,197
arkeolog bahwa salah satu dari kita pernah tahu.
648
01:10:37,433 --> 01:10:40,436
Ayah adalah seorang kriminal.
649
01:10:40,437 --> 01:10:43,772
pekerjaan ini adalah kriminal. Aku hanya menjadi rasional
650
01:10:43,773 --> 01:10:46,707
karena seseorang harus mulai menjalankan bisnis keluarga.
651
01:10:49,445 --> 01:10:53,282
Ayah memiliki kesalahan, tapi dia bukan pembunuh.
652
01:10:53,283 --> 01:10:58,621
Apa yang Anda pikir akan terjadi jika kita melaporkan hal ini kepada Sahara Barat?
653
01:10:58,622 --> 01:11:01,890
Atau ini ke Spanyol atau Perancis?
654
01:11:01,891 --> 01:11:05,628
Mengklaim hak dan tuntutan hukum selama sisa hidup kita!
655
01:11:05,629 --> 01:11:08,464
Saya bukan firma hukum sialan, mave.
656
01:11:08,465 --> 01:11:11,800
Aku seorang arkeolog. Anda tidak seorang arkeolog.
657
01:11:11,801 --> 01:11:13,636
Kau psikopat.
658
01:11:13,637 --> 01:11:15,804
Dan aku akan terkutuk jika saya membiarkan Anda mengambil Adams dan menjalankannya ke dalam tanah.
659
01:11:15,805 --> 01:11:20,476
Ujar gadis yang hendak melepaskan jurnal ayah kami.
660
01:11:20,477 --> 01:11:21,976
Ini adalah hal yang baik saya berhenti itu.
661
01:11:22,945 --> 01:11:26,815
- Jangan. - Jangan?
662
01:11:26,816 --> 01:11:30,486
Anda benar-benar berpikir Anda satu di kontrol?
663
01:11:30,487 --> 01:11:35,658
Aku membawa Anda di sini untuk mendapatkan kode yang
664
01:11:35,659 --> 01:11:37,758
dan menghancurkan jurnal ayah.
665
01:11:40,329 --> 01:11:41,929
Bawa dia ke dalam.
666
01:11:55,344 --> 01:11:57,346
Bangun.
667
01:11:57,347 --> 01:11:59,348
Anda menyebutkan sebuah kastil tadi malam.
668
01:11:59,349 --> 01:12:02,116
Yang mana? Pulau-pulau kenari memiliki banyak.
669
01:12:03,852 --> 01:12:05,754
Itik jantan.
670
01:12:05,755 --> 01:12:07,856
Ada tiga istana.
671
01:12:07,857 --> 01:12:09,825
Castle of San Juan Baptist,
672
01:12:09,826 --> 01:12:12,861
Castillo de San Cristobal,
673
01:12:12,862 --> 01:12:14,997
Castle of San Andres.
674
01:12:14,998 --> 01:12:21,470
- Nama itu. - Tidak...
675
01:12:21,471 --> 01:12:23,271
Ini berbeda.
676
01:12:25,708 --> 01:12:29,378
Tesoro. Harta.
677
01:12:29,379 --> 01:12:30,713
Apakah Anda berarti benteng kematian?
678
01:12:30,714 --> 01:12:33,682
Tidak ada yang pergi ke sana. Tidak ada satu.
679
01:12:33,683 --> 01:12:35,384
wisatawan tidak bahkan.
680
01:12:35,385 --> 01:12:37,553
Nah, itu karena itu dicurangi untuk meledak.
681
01:12:37,554 --> 01:12:39,086
Itu legenda.
682
01:12:49,732 --> 01:12:52,567
Ini tidak akan bekerja.
683
01:14:26,795 --> 01:14:29,832
Memberikan kode, perut,
684
01:14:29,833 --> 01:14:33,001
dan saya akan memastikan perusahaan penyelamatan terbesar di dunia hidup untuk bertempur di lain.
685
01:14:33,002 --> 01:14:35,302
Itulah yang ayah kami inginkan.
686
01:15:00,529 --> 01:15:03,431
Ayah membawa kami ke tempat-tempat seperti ini sebagai anak-anak.
687
01:15:05,534 --> 01:15:07,803
Kami bermain bajak laut.
688
01:15:07,804 --> 01:15:10,873
Ingat ketika saya menemukan bahwa sepotong biru kaca
689
01:15:10,874 --> 01:15:13,876
dan Anda bilang itu harta?
690
01:15:13,877 --> 01:15:17,311
Anda adalah kakak yang baik. Apa yang terjadi?
691
01:15:22,184 --> 01:15:24,887
Itu adalah hari yang baik.
692
01:15:24,888 --> 01:15:27,556
Anda membutuhkan bantuan, Matthew.
693
01:15:27,557 --> 01:15:29,558
Kapan berhenti menjadi tentang pekerjaan?
694
01:15:29,559 --> 01:15:32,895
Tentang menemukan peradaban kuno?
695
01:15:32,896 --> 01:15:36,131
Tentang mengungkap rahasia yang tidak ada orang lain di dunia bisa tahu?
696
01:15:36,132 --> 01:15:39,067
Cukup. Memberikan kode.
697
01:15:39,068 --> 01:15:41,570
Apa? Jadi Anda bisa menghancurkannya?
698
01:15:41,571 --> 01:15:45,073
Seperti yang Anda lakukan noor dan Henry dan Jack?
699
01:15:45,074 --> 01:15:47,910
Dan bahwa pelacur di Dubai yang begitu coked dari pikirannya
700
01:15:47,911 --> 01:15:49,912
dia tidak tahu dia sedang meniduri psikopat?
701
01:15:49,913 --> 01:15:52,581
Anda bodoh jalang.
702
01:15:52,582 --> 01:15:56,251
Anda selalu Putri. Oleh ilmuwan buku.
703
01:15:56,252 --> 01:15:58,853
Aku sudah orang yang tahu di mana mayat dikuburkan.
704
01:16:00,756 --> 01:16:02,356
Aku kakakmu.
705
01:16:04,092 --> 01:16:07,930
Aku ceo.
706
01:16:07,931 --> 01:16:10,933
Drake adalah takdir saya, dan jika yang mengejutkan Anda,
707
01:16:10,934 --> 01:16:13,235
maka Anda tidak pernah benar-benar mengenal saya.
708
01:16:13,236 --> 01:16:17,371
Sekarang, memberikan kode, sayang kakak.
709
01:16:31,987 --> 01:16:34,054
Menembak dan kami semua mati.
710
01:16:36,258 --> 01:16:38,360
Bukan langkah lebih dekat.
711
01:16:38,361 --> 01:16:42,798
Kembali dari kematian. Aku hampir terkesan.
712
01:16:42,799 --> 01:16:43,966
Anda tahu sejarah tempat ini, bukan, Matthew?
713
01:16:43,967 --> 01:16:47,970
Drake dicurangi untuk meledakkan.
714
01:16:47,971 --> 01:16:50,806
Dia mengisi dinding dengan bubuk mesiu.
715
01:16:50,807 --> 01:16:53,909
Itu satu-satunya hal yang bisa ia lakukan untuk melindungi emas melawan Spanyol.
716
01:16:53,910 --> 01:16:58,546
Dan coba tebak. Aku memegang pelatuk.
717
01:17:00,816 --> 01:17:03,151
Saya tidak percaya Anda.
718
01:17:03,152 --> 01:17:05,920
bedak masih menyala.
719
01:17:11,660 --> 01:17:13,295
Ini omong kosong.
720
01:17:13,296 --> 01:17:15,297
- Cari kastil. - Tidak ada yang bergerak.
721
01:17:15,298 --> 01:17:17,264
- Kau menggertak. - Coba saya.
722
01:17:23,305 --> 01:17:25,272
Oke, Jack.
723
01:17:27,843 --> 01:17:31,313
Lihatlah di sekitar. Ini adalah apa yang Anda telah mencari ...
724
01:17:31,314 --> 01:17:34,850
Dari suku Inca ke Spanyol untuk Drake kepada saya di sini,
725
01:17:34,851 --> 01:17:38,854
arkeolog telah menunggu 400 tahun untuk berada di posisi Anda.
726
01:17:38,855 --> 01:17:41,690
Anda tidak akan meledakkan semuanya.
727
01:17:41,691 --> 01:17:43,325
Anda tidak akan membunuh mave.
728
01:17:43,326 --> 01:17:45,861
Anda tahu, kau benar, Matthew.
729
01:17:45,862 --> 01:17:50,198
Tidak ada perbedaan antara privateer dan bajak laut.
730
01:17:50,199 --> 01:17:53,133
Mereka berdua mengambil apa yang bukan milik mereka.
731
01:18:15,357 --> 01:18:19,526
- Sial. - Aku memukul.
732
01:18:21,863 --> 01:18:24,932
Kita harus pergi. Ayolah.
733
01:18:44,786 --> 01:18:48,256
Cepat, mari kita pergi.
734
01:18:48,257 --> 01:18:50,524
- Ayolah. - Baik.
735
01:18:59,935 --> 01:19:01,368
Tinggalkan aku.
736
01:19:05,407 --> 01:19:08,944
Aku punya Anda ke dalam ini. Keluar selagi bisa.
737
01:19:08,945 --> 01:19:11,378
Mengambil uang dan pergi.
738
01:19:20,288 --> 01:19:23,691
Pergi saja. Hanya mengambil uang dan pergi.
739
01:19:25,293 --> 01:19:27,061
Apakah Anda tidak mendapatkannya, perut?
740
01:19:28,296 --> 01:19:30,230
Ini bukan tentang uang.
741
01:19:31,967 --> 01:19:34,234
Itu tidak pernah tentang uang dengan Anda.
742
01:19:41,443 --> 01:19:43,510
Ayolah.
743
01:19:47,983 --> 01:19:49,416
Kita sudah hampir sampai.
744
01:19:50,452 --> 01:19:53,088
Saya melihat ini di jalan.
745
01:19:53,089 --> 01:19:56,057
Ini bukan vintage, tapi itu akan dilakukan.
746
01:19:56,058 --> 01:19:58,894
Saya akan memulainya.
747
01:19:58,895 --> 01:20:01,695
Itu cukup, Jack.
748
01:20:05,467 --> 01:20:09,737
Tidak ada switch. Tidak ada pemicu.
749
01:20:14,843 --> 01:20:18,445
Anda menyerah, aku akan membiarkan mave hidup.
750
01:20:22,184 --> 01:20:23,485
Baik.
751
01:20:23,486 --> 01:20:28,122
Ini lucu, bukan? Maksudku, kau mati di tangan antik.
752
01:20:29,491 --> 01:20:31,458
Saya menemukan pistol Anda.
753
01:20:33,361 --> 01:20:35,029
Bye, Jack.
754
01:20:48,376 --> 01:20:50,310
Sampah.
755
01:20:52,214 --> 01:20:54,148
Itik jantan.
756
01:20:56,885 --> 01:21:01,288
Begitu banyak cerita tentang Drake.
757
01:21:04,459 --> 01:21:08,729
Dan mereka cantik, benar-benar.
758
01:21:11,233 --> 01:21:14,802
Yang terbaik adalah bagaimana dia meninggal.
759
01:21:16,571 --> 01:21:19,241
Saja, sakit,
760
01:21:19,242 --> 01:21:23,177
tubuhnya makan sendiri dari dalam ke luar.
761
01:21:24,412 --> 01:21:28,383
Ini penjelajah besar dari bumi,
762
01:21:28,384 --> 01:21:31,086
penakluk imperium,
763
01:21:31,087 --> 01:21:33,821
meninggalkan misi terakhirnya ...
764
01:21:35,924 --> 01:21:38,592
Belum selesai.
765
01:23:00,000 --> 01:23:20,000
https://telegram.me/RickyChannel
766
01:23:15,657 --> 01:23:19,027
Ini adalah kenikmatan bagi saya untuk kembali emas Inka ini
767
01:23:19,028 --> 01:23:21,496
rumah yang sah di Peru.
768
01:23:21,497 --> 01:23:24,299
emas ini telah mengambil perjalanan panjang
769
01:23:24,300 --> 01:23:26,201
dari tambang dari inca,
770
01:23:26,202 --> 01:23:28,169
ke tangan penjajah,
771
01:23:28,170 --> 01:23:30,672
untuk memegang kapal Drake,
772
01:23:30,673 --> 01:23:34,241
Benteng dan akhirnya mati.
773
01:23:42,417 --> 01:23:45,720
emas ini menjadi obsesi tak henti-hentinya
774
01:23:45,721 --> 01:23:49,391
dari ayah saya, saudara saya, dan saya.
775
01:23:49,392 --> 01:23:52,427
Hal ini dengan lega bahwa kita kembali kepada Anda,
776
01:23:52,428 --> 01:23:55,397
benar pemilik,
777
01:23:55,398 --> 01:23:58,700
untuk membebaskan Adams dan saya sendiri untuk petualangan masa depan.
778
01:23:58,701 --> 01:24:01,969
Terima kasih.
779
01:24:12,580 --> 01:24:16,084
Akan datang saat ketika saya akan berhenti untuk menemukan keterlambatan Anda menarik.
780
01:24:16,085 --> 01:24:19,421
Aku harus melihat seseorang yang memiliki petunjuk tentang ini.
781
01:24:19,422 --> 01:24:21,656
Itu chen dinasti.
782
01:24:21,657 --> 01:24:23,591
Saya pikir Anda keluar dari permainan.
783
01:24:23,592 --> 01:24:24,726
Apakah Anda tidak melewatkannya?
784
01:24:24,727 --> 01:24:26,594
Saya memiliki tanggung jawab sekarang.
785
01:24:26,595 --> 01:24:28,596
Selain itu, Anda mengatakan Anda ingin bekerja sendiri.
786
01:24:28,597 --> 01:24:31,266
Ya, untuk ini saya mungkin perlu kaki tangan.
787
01:24:31,267 --> 01:24:33,533
Akhir pekan. Empat hari Max.
788
01:24:36,604 --> 01:24:39,074
Ini tidak dibuat dengan Jade.
789
01:24:39,075 --> 01:24:40,442
Karbon kencan check out.
790
01:24:40,443 --> 01:24:43,611
Tampaknya tidak mungkin, tapi itu nyata.
791
01:24:43,612 --> 01:24:46,114
Kudus sialan sialan.
792
01:24:46,115 --> 01:24:48,515
Bagaimana Anda mengatakan bahwa di Prancis?
62276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.